sospensione suspended 2x80W

Transcription

sospensione suspended 2x80W
SPINA
sospensione
suspended
Gabi Peretto | 2008
2x80W
IP 20
IT
EN
Avvertenze
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con
l’uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario
conservarle. Prima di ogni operazione sull’apparecchio
disinserire la tensione di rete. Usare esclusivamente
lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa.
Note
This equipment is guaranteed only when used as indicaded
in these instructions. Therefore they should be kept for future
reference. Prior to any work on the fixture always switch off the
mains. Only use bulbs of the type and wattage indicated on
the rating plate.
• BILAMPADA
4x80W (2G11) FSDH
• TWO BULBS
4x80W (2G11) FSDH
Istruzioni di montaggio
Fig. 1 - Fissare la squadretta (A) al soffitto, attraverso l’utilizzo
di 4 tasselli. Effettuare i collegamenti elettrici nel morsetto
(B), avendo cura di collegare il cavo di messa a terra al
polo contrassegnato con il simbolo. Fig. 2 - Fig. 3 - Alzare il
rosone (C) verso la squadretta (A) e fissarlo serrando la ghiera
(D) sul microregolatore (E). Fig. 4 - Individuare il secondo
punto di sospensione (F) dell’apparecchio a una distanza di
1485mm dal centro del rosone (C). Ripetere l’operazione dal
lato opposto per individuare il punto di sospensione (F) del
secondo apparecchio. Fig. 5 - Fissare i cilindri di sospensione
(G) attraverso l’utilizzo di un tassello nei punti (F). Fig. 6 Avvitare il microregolatore (H) al cilindro (G); Fig. 7 - Inserire
il filo d’acciaio (I) nei microregolatori (H), quindi serrare la
ghiera di bloccaggio (L). Fig. 8 - Accostare le 2 scocche (O)
e fissarle utilizzando le 3 viti (M) serrate con i dadi (N): Fig.
9 - utilizzare i 3 fori indicati. Fig. 10 - Inserire completamente
le strutture interne (P) dell’apparecchio nelle scocche (O),
inserendo i perni (Q) nelle asole (R). Serrare i dadi (S) sui perni
(Q), al fine di bloccare le strutture interne nelle scocche. Fig.
11 - Fissare la piastra (T) sulle strutture interne serrando le
4 viti (U). Fig. 12 - Alzare l’apparecchio e avvitare i perni (V)
nelle boccole (Z) fissate alla struttura interna. Fig. 13 - Inserire
le prese (X) nelle spine (Y) come indicato. Fig. 14 - Inserire le
sorgenti fluorescenti negli attacchi.
Assembly instructions
Fig. 1 - Affix the plate (A) to the ceiling, through 4 screw
anchors. Connect the electric wires in the clamp (B),
making sure to connect the ground wire to the pole with the
identification mark. Fig. 2 - Fig. 3 - Lift the ceiling rosette (C)
toward the plate (A) and lock it by tightening the metal ring (D)
on the micro-regulator (E). Fig. 4 - Find the second suspension
point (F) of the light fixture which is at a distance of 1485 mm
from the centre of the ceiling rosette (C). Fig. 4 - Repeat the
same steps on the opposite side to find the suspension point
(F) on the second light fixture. Fig. 5 - Affix the suspension
cylinders (G) through screw anchors in the points (F). Fig. 6
- Screw the micro-regulator (H) to the cylinder (G); Fig. 7 Insert the steel cable (I) into the micro-regulators (H) and then
tighten the locking metal ring (L). Fig. 8 - Put the two chassis
(O) together and lock them using three screws (M) tightened
with the nuts (N). Fig. 9 - Use the three holes as indicated.
Fig. 10 - Insert the internal structures (P) of the light fixture
into the chassis (O) completely, inserting the pivots (Q) into
the holes (R). Tighten the nuts (S) on the pivots (Q) in order to
lock the internal structures into the chassis. Fig. 11 - Lock the
plate (T) onto the internal structure tightening 4 screws (U).
Fig. 12 - Lift the light fixture up and tighten the pivots (V) into
the threaded locating holes (Z) locked in the internal structure.
Fig. 13 - Insert the plugs (X) into the sockets (Y) as indicated.
Fig. 14 - Insert the fluorescent sources.
Avvertenze generali per apparecchi di illuminazione di
interni.
Il simbolo indica l’idoneità degli apparecchi al montaggio
diretto su superfici normalmente infiammabili. Gli apparecchi
privi del suddetto simbolo sono idonei ad essere installati
esclusivamente su superfici non combustibili.
Tutti i prodotti DANESE che rientrano nell’ambito di
applicazione della direttiva europea bassa tensione B.T.
2006/95/CE soddisfano i requisiti richiesti e recano la
marcatura “ ” .
Attenzione!
Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti
modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva
di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al
miglioramento del prodotto in qualsiasi momento.
General warnings for indoor light fittings.
The symbol indicates the suitabily of fixtures to be mounted
directly on normally infiammable surfaces. Fixtures without the
above symbol are only suitable for installation on fire resistant
surfaces.
All DANESE products falling within the range of application of
the European low voltage directive B.T. 2006/95/EC meet the
required specifications and bear “ ” labelling.
Attention!
Danese not shoulder any responsabilities should products be
modified without prior authorisation. Danese reserves the right
to change, at any time, the technical specification necessary
or structural for improvements of the product.
FR
DE
Avis
La securitè de l’appareil n’est garantie que si les instructions
sont convenablement suivies. Il est donc necessaires de
les conserver. Déconnecter la tension de réseau avant
toute opération sur l’appareil. Employer exsclusivement les
ampoules du type et de la puissance indiquée sur la plaque
de l’appareil.
Vorsicht
Die Sicherheit der Leuchte wird nur bei sachgerechtem
Gebrauch gemäß Anweisungen gewährleistet. Bitte bewahren
Sie diese sorgfältig auf. Vor jedem Eingriff an dem Gerät
die Netzspannung unterbrechen. Ausschließlich Lampen
verwenden, die dem auf dem Geräteschild angegebenen Typ
und Wert entsprechen.
• DEUX AMPOULES
4x80W (2G11) FSDH
• ZWEI GLÜLAMPEN
4x80W (2G11) FSDH
Instructions pour le montage
Fig. 1 - Fixer l’équerre (A) au plafond, en utilisant 4 chevilles.
Effectuer les branchements électriques sur la borne (B),
en veillant à raccorder le câble de mise à la terre au pôle
qui est marqué avec le symbole. Fig. 2 - Fig. 3 - Lever la
rosace (C) vers l’équerre (A) et la fixer en serrant la bague
(D) sur le microrégulateur (E). Fig. 4 - Chercher le deuxième
point de suspension (F) de l’appareil qui se trouve à une
distance de 1.485 mm du centre de la rosace (C). Effectuer
la même opération sur le côté opposé pour trouver le point
de suspension (F) du deuxième appareil. Fig. 5 - Fixer les
cylindres de suspension (G) en utilisant une cheville dans les
points (F). Fig. 6 - Visser le microrégulateur (H) sur le cylindre
(G). Fig. 7 - Insérer le fil d’acier (I) dans les microrégulateurs
(H), puis serrer la bague de blocage (L). Fig. 8 - Mettre les 2
coques (O) l’une à côté de l’autre et les fixer en utilisant les
3 vis (M) serrées avec les écrous (N): Fig. 9 - Utiliser les 3
trous prévus à cet effet. Fig. 10 - Insérer complètement les
structures intérieures (P) de l’appareil dans les coques (O)
en insérant les boulons (Q) dans les fentes (R). Serrer les
écrous (S) sur les boulons (Q) afin de bloquer les structures
intérieures dans les coques. Fig. 11 - Fixer la plaque (T) sur
les structures intérieures en serrant les 4 vis (U). Fig. 12 Lever l’appareil et visser les boulons (V) dans les douilles (Z)
fixées sur la structure intérieure. Fig. 13 - Insérer les prises
(X) dans les fiches (Y) comme il est indiqué sur la. Fig. 14 Insérer les sources fluorescentes dans les prises.
Aufbaueinleitung
Avertissements généraux pour appareils d’éclairage
d’intérieur.
Le symbole indique que les appareils sont indiqués pour
être montés directement sur des surfaces normalment
inflammables. Les appareils ne portant pas ce symbole
peuvent être montés exclusivement sur des surfaces non
combustibles.
Tous les produits DANESE appartenants au champ
d’application de la directive européenne basse tension B.T.
2006/95/CE remplissent les conditions prévues et portent le
marquage “ ”.
Attention!
Danese décline toute responsabilité pour les produits modifiés
sans autorisations préalable. Danese se réserve la faculté
d’apporter, à tout moment, les modifications techniques et
structurales jugées nécessaires pour améliorer le produit.
Abb. 1 - Den Kabelkasten (A) mithilfe der 4 Dübel an der
Decke befestigen. Die elektrischen Kabel an die Klemme
(B) anschließen und dabei darauf achten, dass das
Erdungskabel mit dem durch das Symbol gekennzeichneten
Pol verbunden wird. Abb. 2 - Abb. 3 - Die Rosette (C) auf
Höhe des Kabelkastens (A) anheben und durch das Anziehen
der Druckhülse (D) am Feinregulierer (E) befestigen.
Abb. 4 - Den zweiten Aufhängungspunkt (F) des Geräts
festlegen, indem ein Abstand von 1.485 mm ab dem
Zentrum der Rosette (C) abgemessen wird. Den Vorgang
für die gegenüberliegende Seite wiederholen, wodurch der
Aufhängungspunkt (F) des zweiten Geräts festgelegt wird.
Abb. 5 - Die Aufhängungszylinder (G) mithilfe eines Dübels
an den Punkten (F) befestigen. Abb. 6 - Den Feinregulierer
(H) am Zylinder (G) anschrauben. Abb. 7 - Das Stahlkabel (I)
in die Feinregulierer (H) einführen und den Feststellring (L)
anziehen. Abb. 8 - Die beiden Aufbaue (O) bündig ausrichten
und mit den 3 Schrauben (M) befestigen. Abb. 8 - Abb. 9
- Mithilfe der Muttern (N) anziehen, und zwar über die drei
angegebenen Bohrungen. Abb. 10 - Die internen Strukturen
(P) des Geräts vollständig in die Aufbaue (O) einführen, indem
die Bolzen (Q) durch die Schlitze (R) durchgeführt werden.
Die Muttern (S) an den Bolzen (Q) anschrauben, damit die
internen Strukturen an den Aufbauen befestigt werden. Abb.
11 - Die Platte (T) an den internen Strukturen befestigen,
indem die 4 Schrauben (U) angezogen werden. Abb. 12
- Das Gerät anheben und die Bolzen (V) an den Hülsen (Z)
anschrauben, die an der internen Struktur befestigt sind.
Abb. 13 - Die Anschlüsse (X) entsprechend in die Stecker (Y)
einführen. Abb. 14 - Die Leuchtstoffröhren in die Halterungen
einsetzen.
Generelle Hinweise für Beleuchtungsgeräte für.
Innenräume. Das Symbol zeigt an, ob die Geräte dazu geeignet
sind, auf normal entflammbaren Oberflächen angebracht zu
werden. Geräte ohne dieses Symbol sind ausschließlich dazu
geeignet, auf nicht entflammbarenOberflächen angebracht
zu werden.
Alle Podukte von DANESE, die unter das Anwendungsgebiet
der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 2006/95/
EG fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und
tragen das “ ” Kennzeichnen.
Achtung!
Danese nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung
geänderte Produckte an. Danese darf in jedem Moment
technischen und strukturellen Veränderungen, die nötig für
die Verbesserung des Gegenstandes sind vornehmen.
Fig. 1
A
Fig. 2
E
B
D
Fig. 3
C
Fig. 4
1485 mm
1485 mm
F
F
Fig. 5
L
I
G
H
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
M
N
O
O
Fig. 9
Fig. 10
R
R
R
P
P
Q
R
Q
Fig. 11
Q
O
T
U
S
O
Fig. 12
V
V
Z
Z
Z
V
Fig. 13
Y
X
Y
X
Y
X
Fig. 14
OFFICES / FACTORY
VIA ANTONIO CANOVA 34
20145 MILANO
T. +39.02.349611
F. +39.02.34538211
[email protected]
SHOWROOM
PIAZZA SAN NAZARO IN BROLO 15
20122 MILANO
T. +39.02.58304150
F. +39.02.58433350
[email protected]
© JANUARY 2011 DANESE S.R.L
DANESE S.R.L reserves the right to change,
at any time and without prior warrning, the
tecnical specification of any product illustrated
in this catalogue.
For DANESE MILANO points of sale worldwide
visit our website.
DANESEMILANO.COM

Documents pareils