sospensione suspended 2x80W
Transcription
sospensione suspended 2x80W
SPINA sospensione suspended Gabi Peretto | 2008 2x80W IP 20 IT EN Avvertenze La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita con l’uso appropriato di queste istruzioni. Pertanto è necessario conservarle. Prima di ogni operazione sull’apparecchio disinserire la tensione di rete. Usare esclusivamente lampadine del tipo e potenza indicate nei dati di targa. Note This equipment is guaranteed only when used as indicaded in these instructions. Therefore they should be kept for future reference. Prior to any work on the fixture always switch off the mains. Only use bulbs of the type and wattage indicated on the rating plate. • BILAMPADA 4x80W (2G11) FSDH • TWO BULBS 4x80W (2G11) FSDH Istruzioni di montaggio Fig. 1 - Fissare la squadretta (A) al soffitto, attraverso l’utilizzo di 4 tasselli. Effettuare i collegamenti elettrici nel morsetto (B), avendo cura di collegare il cavo di messa a terra al polo contrassegnato con il simbolo. Fig. 2 - Fig. 3 - Alzare il rosone (C) verso la squadretta (A) e fissarlo serrando la ghiera (D) sul microregolatore (E). Fig. 4 - Individuare il secondo punto di sospensione (F) dell’apparecchio a una distanza di 1485mm dal centro del rosone (C). Ripetere l’operazione dal lato opposto per individuare il punto di sospensione (F) del secondo apparecchio. Fig. 5 - Fissare i cilindri di sospensione (G) attraverso l’utilizzo di un tassello nei punti (F). Fig. 6 Avvitare il microregolatore (H) al cilindro (G); Fig. 7 - Inserire il filo d’acciaio (I) nei microregolatori (H), quindi serrare la ghiera di bloccaggio (L). Fig. 8 - Accostare le 2 scocche (O) e fissarle utilizzando le 3 viti (M) serrate con i dadi (N): Fig. 9 - utilizzare i 3 fori indicati. Fig. 10 - Inserire completamente le strutture interne (P) dell’apparecchio nelle scocche (O), inserendo i perni (Q) nelle asole (R). Serrare i dadi (S) sui perni (Q), al fine di bloccare le strutture interne nelle scocche. Fig. 11 - Fissare la piastra (T) sulle strutture interne serrando le 4 viti (U). Fig. 12 - Alzare l’apparecchio e avvitare i perni (V) nelle boccole (Z) fissate alla struttura interna. Fig. 13 - Inserire le prese (X) nelle spine (Y) come indicato. Fig. 14 - Inserire le sorgenti fluorescenti negli attacchi. Assembly instructions Fig. 1 - Affix the plate (A) to the ceiling, through 4 screw anchors. Connect the electric wires in the clamp (B), making sure to connect the ground wire to the pole with the identification mark. Fig. 2 - Fig. 3 - Lift the ceiling rosette (C) toward the plate (A) and lock it by tightening the metal ring (D) on the micro-regulator (E). Fig. 4 - Find the second suspension point (F) of the light fixture which is at a distance of 1485 mm from the centre of the ceiling rosette (C). Fig. 4 - Repeat the same steps on the opposite side to find the suspension point (F) on the second light fixture. Fig. 5 - Affix the suspension cylinders (G) through screw anchors in the points (F). Fig. 6 - Screw the micro-regulator (H) to the cylinder (G); Fig. 7 Insert the steel cable (I) into the micro-regulators (H) and then tighten the locking metal ring (L). Fig. 8 - Put the two chassis (O) together and lock them using three screws (M) tightened with the nuts (N). Fig. 9 - Use the three holes as indicated. Fig. 10 - Insert the internal structures (P) of the light fixture into the chassis (O) completely, inserting the pivots (Q) into the holes (R). Tighten the nuts (S) on the pivots (Q) in order to lock the internal structures into the chassis. Fig. 11 - Lock the plate (T) onto the internal structure tightening 4 screws (U). Fig. 12 - Lift the light fixture up and tighten the pivots (V) into the threaded locating holes (Z) locked in the internal structure. Fig. 13 - Insert the plugs (X) into the sockets (Y) as indicated. Fig. 14 - Insert the fluorescent sources. Avvertenze generali per apparecchi di illuminazione di interni. Il simbolo indica l’idoneità degli apparecchi al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. Gli apparecchi privi del suddetto simbolo sono idonei ad essere installati esclusivamente su superfici non combustibili. Tutti i prodotti DANESE che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva europea bassa tensione B.T. 2006/95/CE soddisfano i requisiti richiesti e recano la marcatura “ ” . Attenzione! Danese non si assume nessuna responsabilità per i prodotti modificati senza preventiva autorizzazione. Danese si riserva di apportare modifiche tecniche e strutturali necessarie al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento. General warnings for indoor light fittings. The symbol indicates the suitabily of fixtures to be mounted directly on normally infiammable surfaces. Fixtures without the above symbol are only suitable for installation on fire resistant surfaces. All DANESE products falling within the range of application of the European low voltage directive B.T. 2006/95/EC meet the required specifications and bear “ ” labelling. Attention! Danese not shoulder any responsabilities should products be modified without prior authorisation. Danese reserves the right to change, at any time, the technical specification necessary or structural for improvements of the product. FR DE Avis La securitè de l’appareil n’est garantie que si les instructions sont convenablement suivies. Il est donc necessaires de les conserver. Déconnecter la tension de réseau avant toute opération sur l’appareil. Employer exsclusivement les ampoules du type et de la puissance indiquée sur la plaque de l’appareil. Vorsicht Die Sicherheit der Leuchte wird nur bei sachgerechtem Gebrauch gemäß Anweisungen gewährleistet. Bitte bewahren Sie diese sorgfältig auf. Vor jedem Eingriff an dem Gerät die Netzspannung unterbrechen. Ausschließlich Lampen verwenden, die dem auf dem Geräteschild angegebenen Typ und Wert entsprechen. • DEUX AMPOULES 4x80W (2G11) FSDH • ZWEI GLÜLAMPEN 4x80W (2G11) FSDH Instructions pour le montage Fig. 1 - Fixer l’équerre (A) au plafond, en utilisant 4 chevilles. Effectuer les branchements électriques sur la borne (B), en veillant à raccorder le câble de mise à la terre au pôle qui est marqué avec le symbole. Fig. 2 - Fig. 3 - Lever la rosace (C) vers l’équerre (A) et la fixer en serrant la bague (D) sur le microrégulateur (E). Fig. 4 - Chercher le deuxième point de suspension (F) de l’appareil qui se trouve à une distance de 1.485 mm du centre de la rosace (C). Effectuer la même opération sur le côté opposé pour trouver le point de suspension (F) du deuxième appareil. Fig. 5 - Fixer les cylindres de suspension (G) en utilisant une cheville dans les points (F). Fig. 6 - Visser le microrégulateur (H) sur le cylindre (G). Fig. 7 - Insérer le fil d’acier (I) dans les microrégulateurs (H), puis serrer la bague de blocage (L). Fig. 8 - Mettre les 2 coques (O) l’une à côté de l’autre et les fixer en utilisant les 3 vis (M) serrées avec les écrous (N): Fig. 9 - Utiliser les 3 trous prévus à cet effet. Fig. 10 - Insérer complètement les structures intérieures (P) de l’appareil dans les coques (O) en insérant les boulons (Q) dans les fentes (R). Serrer les écrous (S) sur les boulons (Q) afin de bloquer les structures intérieures dans les coques. Fig. 11 - Fixer la plaque (T) sur les structures intérieures en serrant les 4 vis (U). Fig. 12 Lever l’appareil et visser les boulons (V) dans les douilles (Z) fixées sur la structure intérieure. Fig. 13 - Insérer les prises (X) dans les fiches (Y) comme il est indiqué sur la. Fig. 14 Insérer les sources fluorescentes dans les prises. Aufbaueinleitung Avertissements généraux pour appareils d’éclairage d’intérieur. Le symbole indique que les appareils sont indiqués pour être montés directement sur des surfaces normalment inflammables. Les appareils ne portant pas ce symbole peuvent être montés exclusivement sur des surfaces non combustibles. Tous les produits DANESE appartenants au champ d’application de la directive européenne basse tension B.T. 2006/95/CE remplissent les conditions prévues et portent le marquage “ ”. Attention! Danese décline toute responsabilité pour les produits modifiés sans autorisations préalable. Danese se réserve la faculté d’apporter, à tout moment, les modifications techniques et structurales jugées nécessaires pour améliorer le produit. Abb. 1 - Den Kabelkasten (A) mithilfe der 4 Dübel an der Decke befestigen. Die elektrischen Kabel an die Klemme (B) anschließen und dabei darauf achten, dass das Erdungskabel mit dem durch das Symbol gekennzeichneten Pol verbunden wird. Abb. 2 - Abb. 3 - Die Rosette (C) auf Höhe des Kabelkastens (A) anheben und durch das Anziehen der Druckhülse (D) am Feinregulierer (E) befestigen. Abb. 4 - Den zweiten Aufhängungspunkt (F) des Geräts festlegen, indem ein Abstand von 1.485 mm ab dem Zentrum der Rosette (C) abgemessen wird. Den Vorgang für die gegenüberliegende Seite wiederholen, wodurch der Aufhängungspunkt (F) des zweiten Geräts festgelegt wird. Abb. 5 - Die Aufhängungszylinder (G) mithilfe eines Dübels an den Punkten (F) befestigen. Abb. 6 - Den Feinregulierer (H) am Zylinder (G) anschrauben. Abb. 7 - Das Stahlkabel (I) in die Feinregulierer (H) einführen und den Feststellring (L) anziehen. Abb. 8 - Die beiden Aufbaue (O) bündig ausrichten und mit den 3 Schrauben (M) befestigen. Abb. 8 - Abb. 9 - Mithilfe der Muttern (N) anziehen, und zwar über die drei angegebenen Bohrungen. Abb. 10 - Die internen Strukturen (P) des Geräts vollständig in die Aufbaue (O) einführen, indem die Bolzen (Q) durch die Schlitze (R) durchgeführt werden. Die Muttern (S) an den Bolzen (Q) anschrauben, damit die internen Strukturen an den Aufbauen befestigt werden. Abb. 11 - Die Platte (T) an den internen Strukturen befestigen, indem die 4 Schrauben (U) angezogen werden. Abb. 12 - Das Gerät anheben und die Bolzen (V) an den Hülsen (Z) anschrauben, die an der internen Struktur befestigt sind. Abb. 13 - Die Anschlüsse (X) entsprechend in die Stecker (Y) einführen. Abb. 14 - Die Leuchtstoffröhren in die Halterungen einsetzen. Generelle Hinweise für Beleuchtungsgeräte für. Innenräume. Das Symbol zeigt an, ob die Geräte dazu geeignet sind, auf normal entflammbaren Oberflächen angebracht zu werden. Geräte ohne dieses Symbol sind ausschließlich dazu geeignet, auf nicht entflammbarenOberflächen angebracht zu werden. Alle Podukte von DANESE, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 2006/95/ EG fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften und tragen das “ ” Kennzeichnen. Achtung! Danese nimmt keine Verantwortung für ohne Vorgenehmigung geänderte Produckte an. Danese darf in jedem Moment technischen und strukturellen Veränderungen, die nötig für die Verbesserung des Gegenstandes sind vornehmen. Fig. 1 A Fig. 2 E B D Fig. 3 C Fig. 4 1485 mm 1485 mm F F Fig. 5 L I G H Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 M N O O Fig. 9 Fig. 10 R R R P P Q R Q Fig. 11 Q O T U S O Fig. 12 V V Z Z Z V Fig. 13 Y X Y X Y X Fig. 14 OFFICES / FACTORY VIA ANTONIO CANOVA 34 20145 MILANO T. +39.02.349611 F. +39.02.34538211 [email protected] SHOWROOM PIAZZA SAN NAZARO IN BROLO 15 20122 MILANO T. +39.02.58304150 F. +39.02.58433350 [email protected] © JANUARY 2011 DANESE S.R.L DANESE S.R.L reserves the right to change, at any time and without prior warrning, the tecnical specification of any product illustrated in this catalogue. For DANESE MILANO points of sale worldwide visit our website. DANESEMILANO.COM