rapport annuel 2012
Transcription
rapport annuel 2012
- CIFD : VALÉRIE CHARLANNE ET MARIE-CHRISTINE GAFFORY/CALLIPAGE CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE CONCEPTION GRAPHIQUE ET RÉALISATION RAPPORT ANNUEL 2012 / ANNUAL REPORT 2012 RAPPORT ANNUEL 2012 ANNUAL REPORT 2012 CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE DÉVELOPPEMENT CIFD Société Anonyme Au capital de 1 310 057 039,52 euros Siège social : 26-28 rue de Madrid 75008 PARIS 379 502 644 RCS PARIS Rapport de gestion du conseil d’administration (extraits) 4 Management report of the Board of Directors (extracts) Comptes sociaux / Parent Company Financial Information Comptes consolidés / Consolidated Financial Information L’exercice financier 2012 54 Consolidated financial statements 2012 Bilan consolidé / Consolidated balance sheet Engagement hors-bilan consolidés / Consolidated off-balance sheet Compte de résultat consolidé / Consolidated income statement Annexe aux comptes consolidés 56 Notes to the consolidated financial statements Rapport des commissaires aux comptes sur les comptes consolidés Statutory auditors’ report on the consolidated financial statements 91 RAPPORT DE GESTION DU CONSEIL D’ADMINISTRATION MANAGEMENT REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ORDINAIRE RAPPORT DE GESTION DU CONSEIL D’ADMINISTRATION REPORT TO THE ANNUAL SHAREHOLDERS’ MEETING MANAGEMENT REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS ENVIRONNEMENT ET FAITS MARQUANTS OPERATING ENVIRONMENT 4 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report AND SIGNIFICANT EVENTS Sur l’année 2012, la zone Euro apparait en stagnation avec un repli de 0,4 % anticipé à 0,2 % en 2013, soit une récession molle mais durable avant un redécollage modéré en 2014 (prévisions de croissance de 1,0 %). Dans un environnement atone, la France apparait à peine plus dynamique. Alors que le FMI anticipait une croissance de 0,2 % en 2012, l’INSEE a annoncé un recul de 0,3 % au 4e trimestre, synonyme d’une croissance nulle en 20122 et anticipe une évolution de 0,1 % en 20133. Le FMI est à peine plus optimiste avec un gain de 0,3 %4 pour 2013. Cependant, ces chiffres mettent en évidence que la croissance a été nulle depuis 3 trimestres. Dans ce contexte, les politiques d’austérité renforcent la contraction du crédit. Et les deux moteurs de la croissance sont au point mort : la consommation est stable (+0 % en 2012) tandis que les investissements continuent de reculer (-1,0 % au T4-2012). À fin septembre 2012, le revenu disponible brut des ménages enregistre une hausse annualisée de 1,6 % contre 2,6 % en 2011. Une telle situation engendre la poussée du chômage : l’INSEE indique un taux de chômage en France métropolitaine de 10,3 % à la fin septembre 20125. Comme lors des semestres précédents, les différentes notes de conjoncture n’envisagent pas que les exportations rebondissent significativement en 2013 ni que la reprise de l’investissement productif soit marquée. La conjonction d’un euro fort et d’une détente des prix sur les marchés des matières premières et des produits agricoles entraîne une forte réduction de l’inflation (-0,5 % en janvier 2013 et +1,2 % sur 12 mois6), laquelle semble toujours circonscrite entre 2 % et 2,5 % en zone euro comme en France, niveau plus difficilement supportable pour des ménages dont le pouvoir d’achat est désormais érodé. These conditions fostered an increase in unemployment. At the end of Q3 2012, INSEE announced that unemployment in metropolitan France stood at 10.3%5. As in previous half-years, INSEE’s economic updates did not express expectations of a significant rebound in exports in 2013, nor the outlook for a marked upturn in productive investment. The combination of a strong euro and easing commodity and agricultural prices caused inflation to decline considerably (down by 0.5% in January 2013; up by 1.2% over 12 months6). Inflation now seems to be durably situated between 2% and 2.5% in the euro zone, as in France. This amount of inflation is increasingly penalizing for households whose purchasing power is eroding. The euro zone economy shrank by 0.4% in 2012 and it is expected to contract a further 0.2% in 2013, corresponding to a weak but persistent recession, before expanding moderately in 2014 (growth forecast of 1.0%). France barely outperformed the sluggish euro zone. In contrast to the IMF’s prediction of 0.2% growth in 2012, France’s National Statistical office (INSEE) announced a 0.3% contraction in Q4, synonymous with zero growth in 20122, and it forecast 0.1% growth in 20133. The IMF is marginally more optimistic, predicting 0.3%4 growth in 2013. In any event, these figures point to zero growth over three quarters. In this climate, austerity policies are contributing to a contraction in bank lending. Moreover, the two engines of growth are at a standstill: Consumption is flat (0% in 2012), whereas investment has declined (down by 1.0% in Q4 2012). At the end of Q3 2012, gross household disposable income was up by 1.6% on an annualized basis, compared with 2.6% in 2011. ENVIRONNEMENT ÉCONOMIQUE ET FINANCIER DONNÉES DE MARCHÉ THE ECONOMIC AND FINANCIAL ENVIRONMENT MARKET DATA L’ENVIRONNEMENT ÉCONOMIQUE THE ECONOMIC ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT FINANCIER THE FINANCIAL ENVIRONMENT L’année 2011 avait subi, au 1er semestre, des soubresauts dans un climat conjoncturel global dégradé puis, au second semestre, la crise de la dette souveraine et son corollaire, la crise de la gouvernance européenne. Au 1er semestre 2012 se sont affirmées les tendances apparues au cours du second semestre 2011, les plans de rigueur instaurés en Europe du Sud et au RoyaumeUni ayant accentué la récession initiale alors même que la croissance des pays émergents et des États-Unis s’effritait significativement. En conséquence, les principaux organismes anticipaient pour 2012, une croissance mondiale moins forte que prévue, de 3,5 % pour le FMI1. Au Japon, le plan de relance a contribué à stimuler la croissance à court terme et à sortir le pays d’une récession de courte durée. Des politiques économiques efficaces ont aussi conduit à une légère accélération de la croissance dans certains pays émergents et pays en développement. Aux États-Unis, la reprise reste en bonne voie dans l’ensemble. La croissance mondiale s’établit à 3,2 % en 2012, soit une révision à la baisse de 0,1 point de pourcentage seulement par rapport à l’édition d’octobre 2012 des Perspectives de l’économie mondiale et devrait s’accélérer à 3,5 % en 2013. In 2011, economic activity moved in fits and starts in the first half against the backdrop of a generally weak economy. With the second half came the sovereign debt crisis and its corollary, the European governance crisis. The tendencies that emerged in H2 2011 were confirmed in H1 2012. Austerity programs implemented in Southern Europe and the United Kingdom accentuated the initial recession, while growth in the emerging markets and the United States declined significantly. As a result, the main economic organizations predicted that worldwide growth in 2012 would be lower than expected. The International Monetary Fund (IMF)1 forecast was 3.5%. Japan’s stimulus policy gave a boost to short-term growth and helped pull the country out of a brief recession. Effective economic policies slightly accelerated growth in some emerging and developing countries. Recovery in the United States remained on track for the most part. Les marchés obligataires européens ont beaucoup souffert entre août et décembre 2011 en raison des craintes d’une sortie de la Grèce et des difficultés des politiques économiques à trouver des solutions à la crise (le 25 novembre 2011, les taux espagnols et italiens touchaient des plus hauts historiques, à 6,71 % pour les Bonos 10 ans et à 7,30 % sur les BTP). La BCE a joué un rôle majeur pour l’obligataire en 2012. Ses injections illimitées de liquidités et les deux VLTRO (Very Long TermRefinancing Operations) à 3 ans (première opération en décembre 2011 pour un montant de 489 Md€, une deuxième pour 530 Md€ fin février 2012) ont tout d’abord apaisé les craintes liées aux problèmes de financement des banques et également facilité le placement de titres de certains États, notamment l’Espagne, au premier trimestre. Les émissions obligataires qui avaient pratiquement cessé au deuxième semestre 2011, ont repris dès début janvier 2012 mais avec des spreads d’émission très larges. Les opérations de refinancement à très long Europe’s bond markets suffered considerably between August and December 2011 because of fears that Greece would leave the euro zone and due to the difficulties economic policymakers encountered in their search for solutions to the crisis. On 25 November 2011 Spain’s and Italy’s borrowing costs hit all-time highs, with 10-year Bonos and BTP yielding 6.71% and 7.30%, respectively. The European Central Bank (ECB) played a pivotal role in the bond market in 2012. Its unlimited liquidity injections and 3-year very long-term refinancing operations (VLTRO)—first for €489 billion in December 2011 and then for €530 billion late in February 2012—allayed fears over banks’ ability to raise funding while facilitating sovereign bond issues, particularly by Spain, in Q1. 1. Perspective de l’économie mondiale, mise à jour juillet 2012. 1. World Economic Outlook, July 2012 update 2. INSEE – Infos rapides n°35 – Comptes nationaux trimestriels – 14 février 2013. 3. INSEE – décembre 2012. 4. FMI, Perspectives pour l’économie mondiale, janvier 2013. 5. INSEE – Infos rapides n°299 –Chômage au sens du Bureau International du Travail - 06/12/2012. 6. INSEE – Infos rapides n°43 – 20/02/2013. 2. INSEE Info Rapides (news briefs) I/N 35, Quarterly National Accounts, 14 February 2013 3. INSEE, December 2012 4. IMF, World Economic Outlook, January 2013 5. NSEE Info Rapides (news briefs) I/N 299, The Unemployment Rate (International Labor Organization definition), 6 June 2012 6. INSEE Info Rapides (news briefs) I/N 43, 20 February 2013 The world economy grew by 3.2% in 2012—only 0.1-point lower than the figure quoted in the World Economic Outlook October 2012 update—and the pace is expected to accelerate to 3.5% in 2013. Bond issues, which had practically ceased in H2 2011, resumed early in January 2012, but with very wide issue spreads. The ECB’s VLTROs significantly narrowed spreads for Europe’s banks in Q1: Those on senior unse- 6 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report terme (VLTRO) mises en place par la BCE ont eu pour conséquence un resserrement significatif du spread des Financières européennes durant le premier trimestre (de 248 à 149 bps soit -99 bps en senior unsecured, de 155 à 87 bps soit -68 bps pour les Covered Bonds français). Cependant l’embellie n’a pas duré : les tensions sont de retour au second trimestre avec à nouveau des craintes portant sur l’Espagne et sur la croissance en Europe. La Banque centrale a toutefois été à l’origine du principal retournement de marché avec l’annonce, début août, de son nouveau programme illimité d’achats de dettes souveraines. Au-delà de cela, la BCE s’est positionnée comme un prêteur en dernier ressort de la zone euro, prêt à tout pour la sauvegarder (discours du « whateverittakes » du 26 juillet 2012 de Mario Draghi). Sur l’année 2012, les spreads senior unsecureddes banques européennes et des Covered Bonds des banques françaises se sont globalement resserrés de l’ordre de 145 et 103 bps respectivement. La fin d’année a ainsi été caractérisée par une forte réappréciation des dettes périphériques et le retour des taux d’intérêt italiens et espagnols sur des niveaux plus soutenables (les taux espagnols et italiens à 10 ans sont revenus sous la barre des 5 %). Toutefois la baisse des primes de risque sur le marché obligataire a été accompagnée d’une dégradation du contexte économique et l’entrée en récession d’une partie de la zone euro. cured debt declined 99bp, from 248bp to 149bp, and those on French covered bonds decreased 68bp, from 155bp to 87bp. LE MARCHÉ DE L’IMMOBILIER THE REAL ESTATE MARKET Sous les effets du ralentissement de la croissance et des perspectives moroses qui pèsent sur le marché de l’emploi, la solvabilité des ménages s’est très sensiblement dégradée durant l’année 2012. S’agissant du PTZ+, sa suppression dans le logement ancien et sa revue à la baisse dans le logement neuf ont rendu difficile l’accès à la propriété aux ménages modestes malgré des taux d’intérêt toujours très attractifs. Enfin, le niveau encore élevé des prix (-0.5 % sur 1 an des appartements anciens, -1,5 % sur 1 an des maisons anciennes) a renforcé l’attentisme des ménages conduisant dans le secteur de l’« ancien » à une situation de blocage du marché à la revente. Dans ce contexte de faiblesse de la demande, l’activité immobilière de l’année 2012 enregistre un repli sévère par rapport à 2011. L’étude de l’Observatoire de l’Immobilier, publiée par la Fédération des promoteurs le 14 février 2013, montre un recul des ventes de logements neufs au détail au 4e trimestre 2012 de 28 % par rapport au 4e trimestre 2011. Sur l’année 2012, le repli se situerait à 27 % par rapport à l’an passé avec un volume de 73 700 unités atteignant ainsi le niveau le plus bas de ces seize dernières années. Cette forte baisse s’explique principalement par l’effondrement des ventes aux investisseurs en recul de 42 % par rapport à 2011. Amid slowed growth and unfavorable employment prospects, household solvency worsened appreciably in 2012. Le logement neuf New Housing Sector Tous types de constructions confondus, 115 870 logements ont été autorisés au 4e trimestre 2012 en baisse de 24 % par rapport à cette même période l’année précédente avec une chute de 33 % du secteur collectif. Sur l’année 2012, 495 500 logements (429 900 en construction neuve) ont été autorisés en diminution de 7,3 % (-7,7 % en 2011). Cette baisse touche tous les Building permits were issued for 115,870 homes (all types combined) in Q4 2012, down by 24% from the year-earlier period, and reflecting a 33% drop in multiunit dwellings. For the full-year 2012, 495,500 building permits (429,900 for new homes) were issued, representing a 7.3% decrease (following a 7.7% decline in 2011) that affected The improvement did not last long, as tensions flared again in Q2 on fears concerning Spain and doubts about Europe’s growth. However, the ECB engineered an upturn in the market when it announced a new unlimited sovereign debt purchase program early in August. At the same time, the ECB positioned itself as the euro zone’s lender of last resort, ready to do “whatever it takes” (Mario Draghi, 26 July 2012) to preserve the monetary union. Over the course of 2012, spreads generally narrowed on European banks’ senior unsecured debt and French banks’ covered bonds, by some 145bp and 103bp, respectively. At year-end, prices of so-called peripheral debt rose, and yields on Italian and Spanish sovereign debt fell back to more acceptable levels (below 5% on both countries’ 10year sovereign bonds). However, the bond market’s risk premium narrowed as the economy weakened and part of the euro zone slid into recession. Due to changes affecting access to interest-free “PTZ+” loans, which could no longer be used for purchases of preowned homes and whose ceiling was lowered for new home purchases, first-time buyers had trouble entering the market despite continued low interest rates. Persistently high real estate prices (down by 0.5% over one year for preowned apartments and by 1.5% over one year for preowned houses) made consumers even more reluctant to buy, causing the pre-owned home market to freeze up. As a result, the volume of real estate transactions fell sharply on sluggish demand in 2012. According to the 14 February 2013 survey published by France’s Federation of Real Estate Developers (FPI), retail new home sales were 28% lower in Q4 2012 than in the year-earlier period. The full-year decline in 2012 was 27%, to 73,700 units, the lowest level in 16 years. The 42% drop in investment property sales largely contributed to the slump. secteurs de logements (-5,3 % sur le secteur collectif, 11,3 % sur le secteur individuel pur et -10,5 % sur le secteur individuel groupé). Trois régions (Ile-de-France, Rhône-Alpes et Provence-Alpes-Côte d’Azur), représentent globalement 40 % des autorisations en France métropolitaine hors résidence dont 26 % en secteur collectif. La baisse des mises en chantier s’est poursuivie au 4e trimestre 2012 dans une évolution comparable à celle des autorisations de construire (-28 % par rapport au 4e trimestre de l’année précédente), interrompant ainsi, sur cette fin d’année, l’accélération du décrochage observée sur les six derniers mois. Avec 95 600 logements commencés au 4e trimestre, l’année 2012 enregistre 346 500 logements mis en chantier, en baisse de 17,8 %. Ce repli touche tous les secteurs de logements (-18,8 % en secteur collectif, 15,2 % en secteur individuel pur et -20,3 % en secteur individuel groupé). Néanmoins, un écart défavorable important subsiste entre les mises en chantier et les autorisations qui touche l’ensemble des régions et dont la fourchette évolue entre 16 % et 36 % (avec un repli de 29 % en moyenne nationale en France métropolitaine hors résidence). Il atteint plus de 30 % dans sept régions : Ile-de-France, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d’Azur, Lorraine, ChampagneArdenne, Bourgogne et Corse. Par ailleurs, bien que des disparités fortes soient observées au sein des régions, cet écart est en moyenne plus prononcé sur le secteur du logement collectif que sur le logement individuel. all housing sectors: multi-unit dwellings (down by 5.3%), individual homes (down by 11.3%), and developments (down by 10.5%). Three regions (Ile-de-France, RhôneAlpes, and Provence-Alpes-Côte d’Azur) together accounted for 40% of building permits for other than housing developments in metropolitan France; 26% of those permits were for multi-unit dwellings. The number of housing starts continued to fall in Q4 2012, mirroring the tendency in building permits (down by 28% compared with year-earlier period), but the trend contrasted with the acceleration that had occurred over the previous six months. En VEFA, sur la base des dernières données disponibles diffusées par le Ministère du Logement, les ventes nettes d’annulation sur les neuf premiers mois de l’année 2012 s’élèvent à 62 556 unités en diminution de 15,7 % par rapport aux neuf premiers mois de l’année 2011. « Le volume des ventes des promoteurs en 2012 devrait être plus proche de 70 000 que de 75 000 » selon les notaires de France (note de conjoncture de janvier 2013). Toutes les régions sont touchées par cette baisse, à l’exception du Limousin (+11 %) et de Poitou-Charentes (+1 %). Cette baisse est supérieure à 20 % dans 11 régions dont 4 enregistrent un recul supérieur à 30 % : la Franche-Comté (-39 %), la Haute Normandie (-32 %), la Basse Normandie (-40 %) et la Picardie (-42 %). Avec 84 430 logements mis en vente au cours des neuf premiers mois de l’année 2012, en diminution de 8,6 % par rapport aux neuf premiers mois de l’année précédente, l’offre commerciale augmente de 3,2 % pour atteindre près de 91 300 logements. À fin septembre 2012, la part des logements achevés dans l’offre commerciale diminue et représente 4,3 % en secteur collectif et à 5,6 % en secteur individuel. Les projets non démarrés représentent près des 2/3 de l’offre, tant en secteur collectif qu’en secteur individuel. Le délai d’écoulement de l’encours de logements invendus fin septembre 2012 s’allonge de quatre mois par rapport au trimestre dernier et représente treize mois de vente sur la base du rythme des ventes des six derniers mois : en secteur individuel, il est de quinze mois et frôle les treize mois en secteur collectif. Au niveau régional, cinq régions réduisent leur offre commerciale dont la baisse maximum atteint 21 % en Champagne-Ardenne. Les promoteurs ajustent leur offre mais celle-ci demeure élevée dans certaines régions. Ainsi, douze régions ont The latest figures published by France’s Housing Ministry show that off-plan sales net of cancellations in the first nine months of 2012 totaled 62,556 units, down by 15.7% compared with the year-earlier period. According to the Notaires de France Web site, sales volume by developers in 2012 should be closer to 70,000 than to 75,000 (French Property Market Report, January 2013). Construction began on 95,600 homes in Q4, bringing total housing starts in 2012 to 346,500 homes, down by 17.8%. Once again, all sectors were affected by this downtrend: multi-unit dwellings (down by 18.8%), individual homes (down by 15.2%), and developments (down by 20.3%). Nevertheless, there continued to be a large negative gap between building permits and housing starts in all regions. That gap ranged from 16% to 36%, and the average for metropolitan France, excluding housing developments, was 29%. In seven regions (Ile-de-France, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d’Azur, Lorraine, Champagne-Ardenne, Burgundy, and Corsica) the gap exceeded 30%. Despite large disparities between regions, the gap affected multi-unit dwellings more seriously than individual homes on average. All regions were affected by this decline except Limousin (up by 11%) and Poitou-Charentes (up by 1%). The decline exceeded 20% in 11 regions, and in four of them it exceeded 30%: Franche-Comté (39%), Upper Normandy (32%), Lower Normandy (40%), and Picardy (42%). With 84,430 homes newly offered for sale during the first nine months of 2012 (8.6% lower than in the yearearlier period), the commercial offering increased by 3.2% to nearly 91,300 homes. As of 30 September 2012, newly completed homes had declined as a share of the total commercial offering, accounting for 4.3% of multi-unit dwellings and 5.6% of individual homes. Unstarted projects accounted for nearly two-thirds of the offering, in the case of both multi-unit dwellings and individual homes. At the end of Q3 2012, the time it took to sell new homes increased by four months compared with Q2, to 13 months based on the pace of sales over the previous six months. For the individual sector it was 15 months; for multi-unit dwellings it approached 13 months. Five regions experienced a contraction in their commercial offering, the largest of which was 21% in Champagne-Ardenne. Developers have been adjusting their offering, yet the volume remains high in some regions. Twelve regions 8 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report une durée d’écoulement supérieure à la moyenne nationale qui s’établit à treize mois, dont quatre régions marquées par une durée d’écoulement supérieure ou égale à vingt mois (Bourgogne, Auvergne, HauteNormandie et Bretagne). have a sale time exceeding the national average of 13 months, and four of them—Burgundy, Auvergne, Upper Normandy, and Brittany—have a sale time of 20 months or more. En secteur diffus, selon l’indicateur Markemétron de Caron Marketing, après un dernier trimestre en repli de 1 % par rapport au trimestre de l’année précédente, l’année 2012 enregistre 126 600 ventes brutes de maisons individuelles soit une baisse de 16 % par rapport à 2011. Aucune région n’est épargnée par cette baisse à l’exception du Nord-Pas-de-Calais. In the scattered sector, according to Caron Marketing’s Markemetron index, gross sales of single-family homes totaled 126,600 units in 2012, down by 16% from 2011. The figure for Q4 2012 was 1% lower than in the year-earlier period. No region other than Nord-Pas-deCalais was spared the decline. Le logement ancien Pre-owned Housing Sector La dernière note de conjoncture des notaires de France du mois de janvier 2013 confirme la baisse du volume de transactions immobilières. Comparée au 3e trimestre 2011, la baisse est de 20 % en province et de 21 % en Ilede-France. Pour 2013, en raison des données économiques envisagées (faible croissance, montée du chômage, absence d’aide de l’État sur le secteur du logement ancien et niveau des prix élevé), le volume de transactions devrait poursuivre sa chute à un niveau qui, selon les Notaires de France, pourrait se situer à 550 000 ventes. The most recent French Property Market Report (January 2013) confirmed a drop in real estate transaction volumes. Compared with Q3 2011, the decline was 20% outside Paris and 21% in the Paris metropolitan area. Based on an economic forecast characterized by low growth, increasing unemployment, lack of government support for the pre-owned housing sector, and high prices, the French Property Market Report predicts that transaction volumes will continue to fall, to roughly 550,000. LE MARCHÉ DU CRÉDIT IMMOBILIER THE REAL ESTATE LENDING MARKET Le marché des crédits immobiliers est affecté par trois tendances majeures. S’agissant de l’offre de crédits, les conditions financières, en particulier en termes de taux de crédit sont particulièrement attractives : l’observatoire Crédit Logement CSA estime le taux moyen à 3,22 %7. Toutefois, cette évolution découle en partie d’une évolution de la structure de la production : la part des prêts dont la durée initiale est de 25 ans ou plus a reculé de 24,2 % en 2011 à 18 % en décembre 2012, essentiellement au profit des prêts de 15 ans ou moins. En termes d’offre de biens immobiliers, les vendeurs se positionnement clairement dans une logique attentiste : ils refusent actuellement de revoir leurs prétentions à la baisse, lorsqu’ils acceptent de mettre leurs biens en vente. Simultanément, les acquéreurs potentiels, notamment les plus modestes, doivent faire face à des conditions d’octroi plus contraignantes et intègrent progressivement des perspectives de plus-value faibles pour les 5 à 10 ans à venir. Ces éléments contribuent à diminuer leur appétence pour l’immobilier. L’apport progresse fortement avec une hausse de 4,1 % en 2012, après 6,4 % en 2010 et 9,8 % en 2011 (soit un apport moyen de 51 200 euros dans le neuf, 61 400 euros dans l’ancien pour 2012), alors même que les emprunteurs les plus récents ont de plus en plus souvent des revenus élevés. Ainsi, aujourd’hui, les ménages modestes sont de manière croissante exclus du marché. Corollaire, les emprunteurs les plus jeunes sont moins prépondérants : 47,6 % d’emprunteurs âgés de moins de 35 ans dans le secteur du logement ancien en 2012, contre 52,4 % en 2007. En conséquence, tandis que les transactions immobilières, soutenues massivement par les aides à l’accession de 2009 à fin 2011, s’étaient maintenues à un There are three key tendencies impacting the mortgage lending market. To begin with, lending conditions (especially interest rates) are particularly attractive; CSA Observatory/Crédit Logement estimates that the average lending rate is 3.22%7. Changes in the structure of originations have been partly responsible for this development: The share of loans with an initial term of 25 years or more fell to 18% at year-end 2012, from 24.2% in 2011. 7. Source : Observatoire Crédit Logement / CSA – janvier 2013. 7. Source: CSA Observatory/Crédit Logement, January 2013 Sellers are reluctant to lower their asking prices. At the same time, potential buyers, particularly those with the most modest resources, face more stringent lending conditions and must increasingly accept the prospect of reduced capital gains over the next five to ten years. These factors have been instrumental in decreasing their appetite for real estate. Down payments increased another 4.1% in 2012, following 9.8% in 2011 and 6.4% in 2010, bringing the average down payment for new homes to €51,200 and to €61,400 for pre-owned homes in 2012. To an increasing extent, the most recent borrowers have high incomes. As a result, modest households are increasingly excluded from the market and there are fewer young borrowers: 47.6% of borrowers for pre-owned homes were under 35 years of age in 2012, compared with 52.4% in 2007. Whereas real estate transactions remained at a high level until year-end 2011, largely buoyed by first-purchase incentives beginning in 2009, transaction volume fell sharply starting in February 2012, once the last deals niveau élevé jusqu’à la fin de l’année 2011, un fort recul s’est enclenché depuis février 2012, une fois passés les derniers projets bénéficiant du dispositif Scellier ou du PTZ+ dans le secteur du logement ancien. Ainsi, selon l’Observatoire de la production de crédits immobiliers, la production mesurée au niveau des offres acceptées recule de 26,2 % en glissement annuel au global, après 4,3 % en 2011, soit en montant 119,3 milliards d’euros contre 161,6 milliards d’euros l’année précédente. La baisse aurait pu être plus marquée si les acquéreurs n’avaient anticipé la fin du dispositif Scellier et la réduction du périmètre d’application du PTZ+8. Le marché du financement de logements neufs a enregistré les conséquences de l’affaiblissement de la demande et a reculé de 29,1 %8 en 2012. Ainsi, les mises en chantier ont fortement reculé dès février sous l’effet de l’effondrement des flux de l’investissement locatif privé (diminution des avantages du dispositif Scellier) et de la limitation imposée au PTZ+ (suppression pour les primo accédants les plus aisés, remise en question des différés d’amortissement et dégradation de la solvabilité des ménages les plus modestes). Le marché du financement de logements anciens affiche également un recul à peine plus modéré de sa production avec un repli de 25,3 % sur l’année, les acquéreurs et les vendeurs n’arrivant pas à harmoniser leurs positions alors que les biens anciens ne sont plus éligibles au PTZ+. Enfin, le marché des travaux a enrayé partiellement sa dégringolade du 1er semestre (-39,8 %) et limite la baisse à 25,3 %. La décrue qui touche le marché du crédit immobilier s’opère au détriment des prêts libres (-26,9 %), composante prépondérante du marché (88,1 % des volumes en 2012 contre 89,0 % en 2011). Les prêts réglementés sont davantage affectés, le PTZ+ ayant désormais un périmètre plus limité (-52,3 % par rapport au 1er semestre 2011). Pour l’exercice 2013, les projections conduisent à un nouveau recul des crédits mis en force de 10 à 15 % hors rachats soit un montant global de financements de 100 à 110 milliards d’euros au sens de l’OPCI. Cette évolution ramènerait le marché en deçà de 2004 et de 2009 (119 milliards d’euros)9. FAITS MARQUANTS ET COMPARABILITÉ DES EXERCICES GARANTIE DE L’ÉTAT Le 15 février 2012, l’agence de notation Moody’s a annoncé mettre sous revue la notation de 114 établissements de crédit européens, et en particulier celle de la 3CIF avec une perspective de dégradation pouvant aller jusqu’à quatre crans, européens, et en particulier celle de la 3CIF avec une perspective de dégradation pouvant aller jusqu’à quatre crans, remettant en cause le modèle du groupe CIF, dont le mode de financement est entièrement basé sur des ressources de marché. Menacé ainsi directement de ne plus avoir accès aux refinancements de marché, le groupe CIF a alors mené 8. Source : Observatoire de la production des crédits immobiliers – février 2013. 9.Source : Observatoire de la production des crédits immobiliers – février 2013. 9 ECO Immobilier – n°35 – janvier 2013 – Crédit Agricole S.A. eligible for “Scellier Act” or “PTZ+” incentives (for preowned homes) were completed. According to the mortgage lending research group OPCI, originations (accepted offers) amounted to €119.3 billion in 2012, down by 26.2% from €161.6 billion in 2011, a figure that was 4.3% lower than in the previous year. The drop might have been even more pronounced if purchasers had not anticipated the cut-off date for “Scellier Act” incentives and a narrowing of the scope of application for “PTZ+” incentives8. The market for new home financing contracted by 29.1%8 in 2012, reflecting weaker demand. Housing starts fell sharply starting in February due to a severe slump in private-sector rental property purchases (decrease in “Scellier Act” tax advantages) and to restrictions placed on “PTZ+” incentives (elimination of eligibility for prosperous first-time buyers, proposal to eliminate deferred tax depreciation, and solvency issues facing modest households). The contraction in the market for pre-owned home financing was almost as severe, with originations falling by 25.3% in 2012. Home buyers and sellers could not agree on terms, and preowned homes were no longer eligible for “PTZ+” financing. The market for home improvement loans ended the year 25.3% lower, showing a slight improvement after the 39.8% drop in H1. Unregulated loans, the largest segment of the mortgage lending market (88.1% of volumes in 2012 compared with 89.0% in 2011), declined by 26.9%. Regulated loans were more seriously affected, falling by 52.3% compared with H1 2011, due to the stricter limitations placed on access to “PTZ+” incentives. In 2013, total loans granted, excluding renegotiations and refinancings, are expected to total €100 billion to 110 billion as construed by OPCI, representing an additional 10% to 15% decrease. The market is thus forecast to fall back below its levels of 2004 and 2009 (€119 billion)9. SIGNIFICANT EVENTS OF THE PERIOD AND COMPARABILITY OF PERIODS FRENCH STATE GUARANTEE On 15 February 2012, Moody’s announced that it was placing 114 European banks and financial institutions on Watch List, including 3CIF for a possible downgrade by up to four notches. This move effectively terminated CIF Group’s business model based exclusively on raising funds in the markets. Under threat of losing access to market funding, the CIF Group actively sought a solution that would allow it to 8. Source: OPCI (mortgage lending research group), February 2013 9. ECO Immobilier, I/N 35, January 2013, Crédit Agricole SA 10 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report activement la recherche d’une solution d’adossement destinée à pérenniser son activité. Un banquier-conseil a été désigné et un processus d’information des investisseurs intéressés a été conduit à compter de juin 2012. Aucun participant à la data room n’a fait connaître une intention de poursuivre ses investigations. Le 28 août 2012, l’agence de notation Moody’s a dégradé la note de la dette à long terme de la 3CIF de A1 à Baa1 ainsi que la note à court terme de Prime 1 à Prime 2 ; par ailleurs, la note des obligations foncières de CIF Euromortgage a été abaissée de Aaa à Aa1. Ceci a conduit le conseil d’administration de CIFD à demander et à obtenir la garantie de l’État, annoncée le septembre 2012 par voie de communiqué officiel du ministre de l’Économie et des Finances et actée ultérieurement par l’article 108 de la loi de finances 2013. Les principales conditions de cette garantie, soumise à l’accord de la Commission européenne, sont (i) la mise en résolution ordonnée du CIF, se traduisant par la gestion extinctive de ses portefeuilles et la cession de ses activités viables, (ii) l’interdiction de toute distribution de dividende aux actionnaires (hors aval de l’État), (iii) l’ajustement des coûts et charges de fonctionnement du groupe CIF en fonction notamment de l’arrêt de toute activité nouvelle et dans la perspective de l’exécution du plan de résolution et (iv) la cession des actifs mobilisables non strictement nécessaires à une bonne gestion du plan de résolution ordonnée. continue operating on a long-term basis, particularly through the sale of an ownership interest to an outside institution. It mandated an investment bank and opened a data room in June 2012, but no participants gave an indication of pursuing their investigations. RÉDUCTION DE L’ACTIVITÉ COMMERCIALE REDUCTION OF COMMERCIAL ACTIVITY Par courrier daté du 15 juin 2012, l’Autorité de contrôle prudentiel (ACP) a notifié sa décision de limiter l’activité de production de crédits du CIF, compte tenu de ses difficultés pour assurer le financement pérenne de l’activité et dans l’attente du résultat de la démarche de recherche d’un nouvel actionnariat de référence ; les mesures décidées consistaient à limiter les décaissements associés à la production aux encaissements perçus au titre des amortissements de l’encours, d’une part, et à limiter la durée des concours à 30 ans, d’autre part. Par courrier du 4 septembre, l’ACP assortissait les mesures ci-dessus exposées de contraintes d’octroi complémentaires en matière de durée initiale des prêts, de taux d’endettement et de quotité financée. En conséquence, l’activité commerciale a subi une forte réduction. In a letter dated 15 June 2012, the Prudential Supervisory Authority (ACP), France’s banking industry supervisor, notified its decision to restrict CIF’s loan origination activity due to its difficulty in durably raising funding for its operations and pending the results of efforts to obtain the backing of a major new shareholder. The measures held loan disbursements to the amount of proceeds from amortizations and limited loan durations to 20 years. LA NOTATION DU GROUPE CIF GROUP’S RATING Le 28 septembre 2012, Fitch, considérant le soutien affirmé de l’État, confirmait les notes A/F1 du CIF. Le 25 octobre 2012, Moody’s a ramené la notation de la 3CIF à Baa2 avec maintien sous surveillance avec perspective de dégradation et, conformément à sa méthodologie, celle de CIF Euromortgage à Aa2, dans l’attente de la confirmation de l’engagement du ministre de l’Économie et des Finances par le vote de la loi de finances puis par la décision de la Commission européenne. Après la publication de la loi de finances, le 15 janvier 2013, Moody’s a modifié la perspective pour la qualifier de stable. On 28 September 2012 Fitch confirmed CIF’s ratings of A/F1 in light of the French Government’s explicit support. On 25 October 2012, pending confirmation of the Economy and Finance Minister’s commitment via the subsequent appropriation law, and the European Commission’s decision, Moody’s further downgraded 3CIF’s debt to Baa2/P2. In keeping with its specific rating methods, Moody’s also downgraded CIF Euromortgage’s covered bonds from Aa1 to Aa2. Following the 15 January 2013 publication of the appropriation law, Moody’s changed its outlook to stable. On 28 August 2012 Moody’s downgraded 3CIF’s longterm debt from A1 to Baa1 and its short-term debt from Prime 1 to Prime 2. It also downgraded CIF Euromortgage’s covered bonds from Aaa to Aa1. The Board of Directors of CIFD applied for a State guarantee from the French Government, which was accepted and announced by the Minister of the Economy and Finance in an official press release on 1 September 2012 and granted under Section 108 of the appropriation law for 2013. The main conditions imposed in exchange for granting the State guarantee, pending the approval of the European Commission, are (i) the adoption of an orderly resolution plan by CIF involving the cessation of its business, (ii) no distribution of dividends to shareholders (without government approval), (iii) the adjustment of CIF Group’s operating expenses to reflect the cessation of new business and the upcoming execution of the orderly resolution plan, and (iv) the disposal of assignable assets that are not strictly needed to execute the orderly resolution plan. In a letter dated 4 September 2012, the ACP toughened CIF’s lending conditions in terms of loan duration, leverage and minimum down payment. Consequently, commercial activity declined considerably. I. COMPTES I. PARENT-COMPANY ACTIVITÉ DE LA SOCIÉTÉ DURANT L’EXERCICE BUSINESS IN 2012 Au cours de l’exercice 2012, la société en sa qualité de compagnie financière du groupe Crédit Immobilier de France a poursuivi ses missions d’organisation, de contrôle, d’animation et de développement du groupe, d’une part, et a exercé les prérogatives d’organe central, conférées par la loi, d’autre part. Ces prérogatives ont d’une manière générale été accentuées dans le contexte actuel du groupe, et en particulier, dans la recherche de solutions pour pallier la crise de liquidité ayant abouti, en l’absence de repreneur, à solliciter la garantie de l’État. In its capacity as holding company, CIFD continued to organize, audit, manage, and promote the business development of the Crédit Immobilier de France Group in 2012. It exercised its prerogatives as central entity (“organe central”), as authorized by law. These prerogatives have taken on special importance under the Group’s current circumstances, especially concerning the search for solutions to resolve the liquidity crisis that obliged the Group to apply for a State guarantee following its unsuccessful attempt to attract a financial investor. TRAVAUX DU CONSEIL D’ADMINISTRATION DELIBERATIONS OF THE BOARD OF DIRECTORS Le conseil d’administration s’est réuni à dix-huit reprises. Outre les autorisations données dans le cadre des conventions réglementées listées ci-après, le sujet majeur de ses travaux au cours du premier semestre s’est porté sur l’analyse des conséquences de l’annonce par l’agence de notation Moody’s de la mise sous surveillance avec implication négative de la note accordée à la 3CIF et la réflexion sur les actions à mener face au risque en résultant. Le conseil a été régulièrement informé des évolutions de ce dossier et a délibéré sur leurs implications ; en particulier, il a décidé la recherche d’un adossement financier, ce qui s’est traduit par la désignation d’une banque-conseil et l’ouverture d’une data room en juin. Dans ce cadre, la situation de l’évolution du groupe, de la liquidité, de la trésorerie et du refinancement a fait l’objet d’une information régulière du conseil. Le conseil a reconduit pour 2012 les limites de taux et de change du groupe. Consécutivement à la dégradation par Moody’s le 28 août 2012, et à la demande réitérée de garantie auprès des pouvoirs publics, votre conseil, réuni en urgence le 31 août, a confirmé la demande faite à l’État de délivrer une garantie pour permettre au groupe de faire face à ses obligations financières. Les travaux menés au cours du dernier trimestre 2012 ont été consacrés, d’une part, à la recherche de solutions alternatives à la résolution ordonnée et, d’autre part, à la préparation du dossier en vue de sa présentation par l’État à la Commission européenne au titre de la garantie permettant la meilleure valorisation des actifs et des savoirs faire du CIF. Ces travaux, les réunions et le calendrier pour la présentation du dossier à Bruxelles par l’État ont fait l’objet de présentations lors de chacun des conseils d’administration qui se sont tenus depuis le 24 octobre 2012. En outre, en début de l’exercice, votre conseil a examiné le plan d’affaires consolidé 2012-2014 du groupe et a été informé de ceux des filiales financières ; il a également examiné la synthèse des risques établie par la Direction des risques et du contrôle permanent et a été informé régulièrement des incidents significatifs sur les risques opérationnels au regard des critères et seuils mentionnés à l’article 17 ter du règlement CRBF 97-02. The Board of Directors held 18 meetings during the year. In addition to authorizing the regulated agreements listed below, the Board’s main concerns were analyzing the consequences of the announcement that Moody’s Investors Service was placing 3CIF’s ratings on Watch List for a possible downgrade, and determining possible courses of action in light of that risk. The Board was regularly informed of developments concerning the Group’s ratings and it discussed their potential impact. Having opted to search for a financial investor, it mandated an investment bank and opened a data room in June. From that point on, the Board was regularly informed of changes in the Group’s situation, liquidity, cash position, and funding conditions. SOCIAUX FINANCIAL INFORMATION It also renewed the Group’s interest-rate and currency exposure limits. Following the Moody’s downgrade on 28 August 2012, and the repeated request for a State guarantee, the Board held an emergency meeting on 31 August and confirmed that it had asked the Republic of France to issue a guarantee to enable the Group to honor its financial obligations. Deliberations in Q4 2012 focused on seeking alternatives to the orderly resolution and on preparing the French Government’s guarantee approval application to the European Commission with the aim of securing the highest possible valuation for CIF’s assets and its staff members’ expertise. Discussions and the analysis of the French Government’s timetable for submitting its application to the European Commission were accompanied by presentations at each Board meeting from 24 October to the end of the year. Early in the year, the Board reviewed the Group’s consolidated business plan for the period 2012-14 and was updated on those of the financial subsidiaries. It examined the summary of risk exposures prepared by the Risk and Permanent Control Division and was regularly informed of material incidents involving operational risks in accordance with the criteria and thresholds stipulated in Section 17ter of CRBF Regulation 97-02. 12 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Les lettres de suite à contrôle des sociétés CIF Ouest et CIF Centre Est ainsi que la lettre de suite consécutive à la mission flash relative à l’apporteur Maisons Pierre réalisée au sein de la société CIF Ile-de-France et la réponse de la société ont fait l’objet d’une communication spécifique au conseil. Le conseil a également été informé des travaux réalisés sur le coût du risque à terminaison, consécutivement à la mission de l’ACP. Le rapport du comité des rémunérations sur la politique de rémunération du groupe a fait l’objet d’une présentation au conseil. Les changements de certains dirigeants de filiales ont fait l’objet de décisions d’agrément par l’organe central : Monsieur Michel Soutif a été agréé en qualité de Président de la société CIF Ouest. Messieurs Hervé Magne et Patrick Amat ont été agréés respectivement en qualité de Président et de Directeur général de la 3CIF. Au sein du GIE I-CIF, le mandat de Monsieur Bernard Sevez en qualité de représentant permanent de CIFD, administrateur unique du GIE I-CIF, a été renouvelé. Au sein du GIE CIF Services, Monsieur François Morlat a été désigné représentant permanent de CIFD, administrateur unique du GIE CIF Services. Un point sur les réclamations de la clientèle a été présenté au conseil, consécutivement à la mise en place du processus et de l’outil dédié au traitement des réclamations, conformément à la recommandation de l’ACP n° 2011-R-05 du 15 décembre 2011. The Board received specific presentations of follow-up letters issued upon the completion of audits of CIF Ouest and CIF Centre Est, and of the follow-up letter issued upon the completion of the very-short-term assignment concerning the deal flow provider Maisons Pierre, which had been conducted by CIF Ile-de-France, along with the company’s response. It was informed of discussions concerning risk allowances at dissolution, following the control conducted by the ACP. The remunerations committee’s report on the Group’s remunerations policy was presented to the Board. Senior management changes at subsidiaries were submitted for the approval of the central entity: Michel Soutif was approved as Chairman of CIF Ouest. Hervé Magne and Patrick Amat were approved as Chairman and Chief Executive Officer, respectively, of 3CIF. GOUVERNANCE - NOMINATIONS GOVERNANCE – APPOINTMENTS Nominations d’administrateur et de mandataires sociaux Appointments of Directors and Corporate Officers Le conseil d’administration a nommé, dans sa séance du 31 août 2012, d’une part, Monsieur Bernard Sevez, président-directeur général en remplacement de Monsieur Claude Sadoun et, d’autre part, Monsieur Patrick Amat, directeur général délégué. Le 10 octobre 2012, le conseil a nommé, sous réserve de sa ratification à la prochaine assemblée générale, Monsieur Michel Bouvard administrateur, en remplacement de Monsieur Claude Sadoun. Il a nommé Monsieur Michel Bouvard, président-directeur général en remplacement de Monsieur Bernard Sevez. La cooptation de Monsieur Michel Bouvard n’a pas été ratifiée par l’assemblée générale ordinaire, réunie le 24 janvier 2013. Lors de la réunion du 24 octobre 2012, Monsieur François Morlat a été nommé directeur général délégué en remplacement de Monsieur Patrick Amat. At its meeting on 31 August 2012, the Board of Directors appointed Bernard Sevez as Chairman and Chief Executive Officer, replacing Claude Sadoun. It also appointed Patrick Amat Chief Operating Officer. Comité des rémunérations Remunerations Committee Le conseil d’administration a procédé au renouvellement des membres du comité de rémunération. En fin d’exercice, le comité était composé de Messieurs Stéphane Bonnois, Dominique Guérin, Jacky Lecointe et Bernard Sevez, ce dernier en assurant la présidence. The Board of Directors renewed the appointments of the members of the remunerations committee. At the end of the year, its members were Stéphane Bonnois, Dominique Guérin, Jacky Lecointe, and Bernard Sevez, who serves as its chairman. Renouvellement du mandat des commissaires aux comptes Renewal of the Appointment of the Independent Auditors Le mandat de commissaires aux comptes venant à expiration à l’issue de l’assemblée générale ordinaire d’approbation des comptes 2011, l’assemblée du 29 juin 2012 a procédé au renouvellement du mandat du Cabinet Mazars et Guérard, commissaire aux comptes titulaire et de As the terms of the independent auditors expired at the close of the Annual Shareholders’ Meeting convened to approve the financial statements at and for the year ended 31 December 2012, the Shareholders’ Meeting of 29 June 2012 renewed the appointments of Mazars et Bernard Sevez was reappointed as CIFD’s permanent representative and sole director of GIE I-CIF. François Morlat was appointed as CIFD’s permanent representative and sole director of GIE CIF Services. Customer complaints were presented to the Board following implementation of the complaint management process and tool in response to ACP Recommendation 2011-R-05 dated 15 December 2011. On 10 October 2012, the Board appointed Michel Bouvard as Director, replacing Claude Sadoun, pending ratification at the subsequent Shareholders’ Meeting. It appointed Michel Bouvard as Chairman and Chief Executive Officer, replacing Bernard Sevez. The Shareholders’ Meeting on 24 January 2013 did not ratify Michel Bouvard’s appointment. At the meeting on 24 October 2012, François Morlat was appointed Chief Operating Officer replacing Patrick Amat. Monsieur Michel Barbet Massin, commissaire aux comptes suppléant. Leur mandat a été renouvelé pour une durée de six ans, expirant à l’issue de l’assemblée générale ordinaire approuvant les comptes de l’exercice 2017. Guérard, independent auditor, and Michel Barbet Massin, alternate auditor, for a six-year term to expire at the close of the Annual Shareholders’ Meeting convened to approve the financial statements at and for the year ended 31 December 2017. CONVENTIONS VISÉES A L’ARTICLE L.225-38 DU CODE DE COMMERCE REGULATED AGREEMENTS (SECTION 225-38 OF FRANCE’S COMMERCIAL CODE) Les conventions relevant des dispositions de l’article L. 225-38 du Code de commerce autorisées par le conseil au cours de l’exercice sont les suivantes : – convention conclue entre CIFD et la SOFIAP relative à l’octroi d’une aide financière de CIFD à la SOFIAP d’un montant global de 1,272 M€, représentant l’impact financier de la mesure de réduction tarifaire pour les générations produites au cours des années 2009 et 2010, selon les modalités fixées par ladite convention, étant précisé que la SOFIAP prend à sa charge les impacts financiers de cette mesure, au titre des générations produites à compter du 1er janvier 2011, et s’agissant des générations 2009 et 2010, au titre des conséquences financières mesurées à compter du 1er janvier 2012 (autorisation du conseil du 24 avril 2012) ; – rémunération exceptionnelle attribuée à Monsieur Bernard Sevez, pour le mandat exercé depuis le 31 août 2012 au 14 octobre 2012 (décision du conseil du 10 octobre 2012) ; – rémunération du président-directeur général correspondant à des avantages liés à l’adhésion à un régime de retraite complémentaire (décision du conseil du 10 octobre 2012). In 2012 the Board of Directors authorized the following agreements that are subject to the provisions of CC § L.225-38: • the agreement between CIFD and Société Financière pour l’Accession à la Propriété (Sofiap) concerning CIFD’s grant of a total of €1.272 million in financial assistance to Sofiap, corresponding to the financial impact of loan rate reductions on originations in 2009 and 2010; the agreement stipulates that Sofiap is to bear the financial impact of loan rate reductions on originations beginning on 1 January 2011, as well as those determined as of 1 January 2012 for originations dating from 2009 and 2010 (Board decision, 24 April 2012) Les conventions autorisées par le conseil lors des exercices antérieurs et qui se sont poursuivies au cours de l’exercice 2012 sont les suivantes : – rémunération attribuée à Monsieur Bernard Sevez, administrateur, pour la mission spécifique de représentant permanent de CIFD, administrateur unique du GIE I-CIF. Cette rémunération s’élève à 15 000 € par exercice (autorisation réitérée par décision du conseil du 12 juin 2012) ; – convention relative à l’indemnisation du présidentdirecteur général, en cas de cessation du mandat (convention réitérée par décision du 25 juillet 2012) ; The following agreements, previously authorized by the Board of Directors, continued to apply in 2012: – convention relative à l’octroi au président-directeur général, en cas de départ à la retraite, d’une indemnité de fin de carrière, fixée à un montant maximum égal à 15 mois de rémunération brute (convention réitérée par décision du conseil du 25 juillet 2012) ; – convention cadre conclue entre CIFD et la Caisse centrale du Crédit Immobilier de France (3 CIF), relative aux ressources à fournir, le cas échéant, à CIFD afin de lui permettre en fonction des demandes des agences de notation, d’apporter les ressources complémentaires à CIF Euromortgage, lors de chaque émission benchmark d’obligations foncières, pour un montant annuel maximum de 1 milliard d‘euros, moyennant une rémunération comprise entre Euribor 3 mois et Euribor 3 mois + 75 bps (autorisation du conseil du 27 mai 2010). Dans le cadre de cette convention, 3CIF a accordé le 17 février 2012 à CIFD un prêt de 50 M€ et le 25 avril 2012 un prêt de 35 M€. L’encours de financement accordé par 3 CIF à CIFD au 31 décembre 2012 s’élève à 1 830 M€ ; • the exceptional remuneration paid to Bernard Sevez in respect of his appointment from 31 August 2012 to 14 October 2012 (Board decision, 10 October 2012) • the remuneration paid to the Chairman and Chief Executive Officer in the form of benefits corresponding to his enrollment in a supplemental pension plan (Board decision, 10 October 2012). • the remuneration granted to Bernard Sevez, Director, for his specific assignment as permanent representative of CIFD, sole director of GIE I-CIF; this remuneration amounts to €15,000 per year (agreement reiterated by the Board on 12 June 2012) • the agreement concerning the indemnification of the Chairman and Chief Executive Officer in the event of termination of his appointment (agreement reiterated by the Board on 25 July 2012) • the agreement concerning the granting of a bonus to the Chairman and Chief Executive Officer in the event of his retirement, equal to 15 months’ gross remuneration (agreement reiterated by the Board on 25 July 2012) • the framework agreement between CIFD and Caisse Centrale du Crédit Immobilier de France (3CIF) concerning resources that 3CIF might have to furnish CIFD, in maximum annual amounts of €1 billion remunerated at a rate between 3-month Euribor and 75bp over 3-month Euribor, to enable CIFD to provide CIF Euromortgage with additional funds at the request of the rating agencies on the occasion of each benchmark covered bond issue (Board decision, 27 May 2010). Pursuant to this agreement, 3CIF granted CIFD a €50 million loan on 17 February 2012 and a €35 million loan on 25 April 2012. As of 31 December 2012, aggregate funding provided by 3CIF to CIFD totaled €1,830 million. 14 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report – autorisation globale pour la mise en place de prêts spécifiques par CIFD au profit de CIF Euromortgage, dans les limites et conditions suivantes : montant annuel maximum de 1 milliard d’euros ; durée maximum de 50 ans avec possibilité de consentir des prêts subordonnés à durée indéterminée ; taux d’intérêts compris entre Euribor 3 mois et Euribor + 75 bps. (autorisation du conseil du 27 mai 2010, ratification pour l’exercice 2011 par le conseil d’administration du 12 juillet 2011). Dans le cadre de cette convention, CIFD a accordé à CIF Euromortgage un prêt de 50 M€ le 17 février 2012 et un prêt de 35 M€ le 25 avril 2012. L’encours de ressources apportées par CIFD à CIF Euromortgage au 31 décembre 2012 s’élève à 570 M€ de prêts subordonnés et 970 M€ de prêts non privilégiés ; – délivrance au profit de BPI d’une garantie de la valeur d’actif d’Aérios, à hauteur de 50 % du montant du goodwill constitué sur la base des comptes au 31 décembre 2010, durant une période de trois ans s’achevant au 31 décembre 2013 (autorisation du conseil du 22 mars 2011) ; – lettre de confort par laquelle CIFD s’engage à apporter le soutien financier nécessaire à sa filiale de courtage d’assurance, Assurances & Conseils, pour le bon remboursement de tout découvert, facilité de caisse ou emprunt contracté le cas échéant par cette dernière auprès de 3 CIF (autorisation du conseil d’administration du 8 décembre 2010) ; – prêt participatif accordé par CIFD à Procivis Immobilier de 12 millions d’euros (autorisation du conseil du 24 juin 2009) ; – financement de 100 millions d’euros au profit de la filiale CIF Ouest, échéance 31 décembre 2012 dont les conditions ont été modifiées (décision du conseil du 8 décembre 2010 modifiant sa décision du 20 juin 2006) : le taux d’actualisation des intérêts reportés au titre de la marge participative a été ramené de 4 % à euribor + 30 bps de façon rétroactive depuis le début du prêt, afin de tenir compte du paiement anticipé de l’intérêt participatif ; – reprise par CIFD, à sa valeur comptable, du prêt subordonné à durée indéterminée expirant en 2013 d’un montant de 12,4 millions d’euros accordé par le fonds de garantie de la Chambre syndicale, à CMCIF (autorisation du conseil du 30 janvier 2007) ; – financement de 175 millions d’euros au profit de BPI lui permettant de respecter à partir de 2007 un coefficient d’exploitation de 75 % (autorisation du conseil du 24 avril 2007) ; – protocole d’accord entre CIFD, le GIE I-CIF, d’une part, et la Société financière pour l’accession à la propriété (SOFIAP) et la SNCF, d’autre part, déterminant les prestations offertes par le GIE I-CIF à Sofiap et fixant les conditions de participation de Sofiap au capital du GIE ainsi qu’une convention entre CIFD, d’une part, et Sofiap et la SNCF, d’autre part, fixant les modalités de facturation des prestations informatiques (autorisation du conseil du 7 décembre 2005) ; – engagement d’acquérir les parts de fonds commun de créances : le montant de l’engagement est inchangé depuis le 31 décembre 2004, soit 165,1 millions d’euros. Le montant des parts subordonnées de CIF Assets est de 92,1 M€ au 31 décembre 2012 comme au 31 décembre 2011. • the comprehensive authorization covering specific loans by CIFD to CIF Euromortgage subject to the following conditions and limits: maximum annual amount of €1 billion; maximum term of 50 years with the possibility of granting undated subordinated loans; interest rate between 3-month Euribor and 75bp over 3-month Euribor (Board decision, 27 May 2010, ratified for 2011 by the Board decision on 12 July 2011). Under this agreement, CIFD granted CIF Euromortgage a €50 million loan on 17 February 2012 and a €35 million loan on 25 April 2012. As of 31 December 2012, CIFD had provided CIF Euromortgage with €570 million in subordinated loans and €970 million in loans without preferred creditor status. • the granting to BPI of a seller’s representation and warranties on the asset value of Aérios for a three-year period ending 31 December 2013 and covering up to 50% of the amount of goodwill recorded in the 2010 financial statements (Board decision, 22 March 2011) • the comfort letter whereby CIFD agrees to provide the necessary financial support to its insurance brokerage subsidiary Assurances & Conseils, for the complete repayment of any overdraft, cash advance, or loan that it may receive from 3CIF (Board decision, 8 December 2010) •the €12 million participating loan granted by CIFD to Procivis Immobilier (Board decision, 24 June 2009) • the €100 million in financing provided to the subsidiary CIF Ouest, due 31 December 2012, the conditions of which were modified (Board decision, 8 December 2010, amending its decision dated 20 June 2006): the discount rate applied to deferred interest in respect of the margin on the participating loan was changed from 4% to 30bp over Euribor retroactively with effect from the loan’s inception in order to take into account the early payment of interest on the participating loan • the transfer to CIFD at book value of the €12.4 million undated subordinated loan expiring in 2013 granted by the Chambre Syndicale’s guarantee fund to CMCIF (Board decision, 30 January 2007) • the €175 million financing for BPI to enable it to comply with a cost/income ratio of 75% starting in 2007 (Board decision, 24 April 2007) • the memorandum of understanding between CIFD and the consortium I-CIF, on the one hand, and Sofiap and the French National Railways (SNCF), on the other, determining the services offered by I-CIF to Sofiap and establishing the conditions for Sofiap’s equity investment in I-CIF, as well as an agreement between CIFD, on the one hand, and Sofiap and SNCF, on the other, establishing the conditions for invoicing IT services (Board decision, 7 December 2005) • the commitment to purchase securitization vehicle units: the amount of the commitment has remained unchanged at €165.1 million since 31 December 2004; the amount of CIF Assets subordinated units was €92.1 million at 31 December 2012, unchanged from 31 December 2011. AFFECTATION DU RÉSULTAT 2011 APPROPRIATION OF 2011 EARNINGS Le bénéfice net de l’exercice 2011 de 36 309 231 euros a été affecté par l’assemblée générale du 29 juin 2012 comme suit : The Shareholders’ Meeting on 29 June 2012 voted to appropriate 2011 net income of €36,309,231 as follows: réserve légale autres réserves 1 815 466,05 € 34 493 854,95 € To the legal reserve To other reserves €1,815,466.05 €34,493,854.95 Le montant affecté en autres réserves au titre des exercices précédents était de 41 549 151,10 euros. L’assemblée générale a également décidé d’allouer aux administrateurs, en rémunération de leur activité, à titre de jetons de présence, la somme globale de dix mille neuf cent soixante-huit euros (10 968 €) au titre de l’exercice 2012. The amount appropriated to other reserves in prior years totaled €41,549,151.10. The Shareholders’ Meeting also voted to allocate a total of ten thousand nine hundred sixty-eight euros (€10,968) in directors’ fees to the members of the Board of Directors for their work in 2012. RÉPARTITION DU CAPITAL SHAREHOLDING STRUCTURE Un mouvement est intervenu sur le capital de la société (cession d’une action de Procivis Immobilier à Monsieur Michel Bouvard). Seule la Sacicap Procivis Nord détient une participation supérieure au vingtième du capital social, avec 6,70 %. Le tableau de la répartition du capital social est joint en annexe au présent rapport. A change took place in the Company’s shareholding structure (Procivis Immobilier sold one share to Michel Bouvard). Only the SACICAP Procivis Nord holds a shareholding interest greater than one-twentieth of the capital stock (6.70%). The list of shareholders and their ownership interests is attached to this report. ACTIVITÉ DE LA SOCIÉTÉ DEPUIS LA CLÔTURE DE L’EXERCICE SUBSEQUENT EVENTS GOUVERNANCE - NOMINATIONS Nominations d’administrateur et de mandataires sociaux GOVERNANCE – APPOINTMENTS Appointments of Directors and Corporate Officers Le conseil a désigné dans sa séance du 24 janvier 2013, Madame Festivi président-directeur général en remplacement de Monsieur Michel Bouvard et a renouvelé les fonctions de directeur général délégué de Monsieur François Morlat. Dans sa séance du 26 janvier 2013, il a nommé à titre provisoire, Monsieur Yannick Borde en qualité d’administrateur en remplacement de Monsieur Bernard Sevez, démissionnaire. Dans cette même séance, le conseil a nommé en remplacement de Madame Patricia Festivi, Monsieur Yannick Borde en qualité de président et Monsieur François Morlat en qualité de directeur général. At its meeting on 24 January 2013, the Board of Directors appointed Patricia Festivi Chairman and Chief Executive Officer, replacing Michel Bouvard, and it renewed the appointment of François Morlat as Chief Operating Officer. At its meeting on 26 January 2013, the Board temporarily appointed Yannick Borde as Director, replacing Bernard Sevez, who had resigned. At the same meeting, the Board appointed Yannick Borde as Chairman and François Morlat as Chief Executive Officer, replacing Patricia Festivi. Conformément à la réglementation en vigueur, la ratification de la cooptation de Monsieur Yannick Borde est soumise à votre approbation lors de la présente assemblée. Par ailleurs, nous vous proposons de nommer Monsieur Hervé Magne comme nouvel administrateur. In accordance with applicable regulations, Yannick Borde’s appointment is subject to ratification by the Shareholders’ Meeting. Commissaire du gouvernement Government Commissioner Un commissaire du gouvernement assiste aux réunions du conseil d’administration depuis le 19 mars 2013. A Government Commissioner has been attending meetings of the Board of Directors since 19 March 2013. Comité d’audit - Évolution de la composition et nomination de quatre nouveaux membres Audit Committee — Changes in Membership and Appointment of Four New Members Le conseil dans sa séance du 24 avril 2013 a procédé à des modifications du livre III du règlement intérieur du groupe relatives à la composition du comité d’audit de la Société. Les modifications visent à supprimer la présence au moins de la majorité de représentants des actionnaires et l’incompatibilité liée à la qualité d’administrateur. Le membre du comité d’audit doit exercer At its meeting on 24 April 2013, the Board of Directors amended Book III of the Group’s By-laws concerning membership of the Company’s Audit Committee. The aim of the amendments was to abolish the need for at least a majority of shareholder representatives to attend meetings and to eliminate the incompatibility that prevented directors from serving on the Committee. For The Board of Directors recommends that the Shareholders’ Meeting appoint Hervé Magne as a new director. toutefois, pendant toute la durée de son mandat, une fonction dans le groupe ou dans une filiale ou groupement, détenu directement ou indirectement par un actionnaire de la Société. Par ailleurs, les membres du comité d’audit seront nommés par le conseil d’administration en lieu et place de l’assemblée générale. 16 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Conformément aux dispositions statutaires, nous soumettons à votre approbation lors de la présente assemblée générale, les modifications corrélatives des dispositions du livre III du règlement intérieur, telles qu’elles ont été arrêtées par le conseil. Une assemblée générale extraordinaire est également réunie pour procéder aux modifications corrélatives des statuts. Les membres du comité d’audit ont été nommés par l’assemblée générale ordinaire du 4 mai 2011 pour une durée de trois ans, soit jusqu’à l’issue de l’assemblée générale ordinaire statuant sur les comptes de l’exercice 2013. Consécutivement à la démission de leur mandat par quatre membres, nous vous proposons de nommer les personnes suivantes pour la durée du mandat restant à courir : – Monsieur Frédéric Delmas en remplacement de Monsieur Daniel Biard, – Monsieur Gérard Martin en remplacement de Monsieur Bernard Pasdeloup, – Monsieur Michel Soutif en remplacement de Monsieur Jean-Marie Paulet, – Monsieur Gustave Wattine en remplacement de Monsieur Moncef Zniber. La nomination de Messieurs Gérard Martin et Michel Soutif administrateurs de la société, interviendra sous réserve de l’approbation en assemblée générale extraordinaire, des modifications statutaires relatives à la composition du comité d’audit. Le comité d’audit serait composé outre de Monsieur Jean-Marie Dolosor, des nouveaux membres, sous réserve de votre approbation par l’assemblée générale ordinaire et extraordinaire. the duration of their appointment, members of the Audit Committee must still hold a position within the Group or within a subsidiary or consortium owned directly or indirectly by a shareholder of the Company. In addition, members of the Audit Committee will now be appointed by the Board of Directors rather than by the Shareholders’ Meeting. In accordance with the Articles of Incorporation, the Board of Directors is submitting for the approval of the Shareholders’ Meeting the correlative amendments to Book III of the Group’s By-laws as set forth by the Board. A special Shareholders’ Meeting will also be convened to vote on the correlative amendments to the By-laws. The members of the Audit Committee were appointed by the Annual Shareholders’ Meeting on 4 May 2011 for a three-year term, to expire at the close of the Shareholders’ Meeting convened to approve the financial statements at and for the year ended 31 December 2013. Following the resignations tendered by four members, the Board recommends that the Shareholders’ Meeting appoint the following persons to serve out the remainder of those terms: • Frédéric Delmas, to replace Daniel Biard • Gérard Martin, to replace Bernard Pasdeloup • Michel Soutif, to replace Jean-Marie Paulet • Gustave Wattine, to replace Moncef Zniber. The appointments of Gérard Martin and Michel Soutif, directors of the Company, will take effect if the special Shareholders’ Meeting approves the amendments to the By-laws concerning membership of the Audit Committee. The members of the Audit Committee will be Jean-Marie Dolosor and those persons approved by the annual and special Shareholders’ Meetings. PROJET DE PLAN DE RÉSOLUTION ORDONNÉE PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE TEMPORAIRE DE L’ÉTAT PROPOSAL FOR AN ORDERLY RESOLUTION PLAN FOR THE DURATION OF THE TEMPORARY STATE GUARANTEE Depuis la clôture de l’exercice, votre conseil vous a réuni en assemblée générale le 24 janvier 2013, pour la présentation du projet de protocole relatif à la mise en place de la garantie temporaire de l’État. Après la décision de la Commission européenne du 21 février 2013 autorisant la garantie de l’État à titre temporaire, le protocole a été signé le 28 février 2013 entre l’État et CIFD, la 3 CIF, CIF Euromortgage, en présence de CIF Assets et de la Banque de France. The Board of Directors convened a Shareholders’ Meeting on 24 January 2013 to present its proposal for an orderly resolution plan for the duration of the temporary State guarantee. Following the European Commission’s decision on 21 February 2013 to authorize the State guarantee on a temporary basis, an agreement was signed on 28 February 2013 between the French Government, CIFD, 3CIF, and CIF Euromortgage, in the presence of CIF Assets and the Bank of France. The main deliberations by the Board of Directors concerned the definition of general orientations for the orderly resolution plan requested by the Government, its content, and the timetable for its execution. Les principaux travaux du conseil ont porté sur la définition des orientations générales du projet de Plan de résolution ordonnée demandée par l’État, son élaboration en termes de contenu et de calendrier. VALORISATION DES TITRES DE PARTICIPATION DE CIFD VALUATION OF CIFD’S INVESTMENTS IN AFFILIATED COMPANIES L’actif net comptable de CIFD est constitué pour l’essentiel des titres des sociétés du groupe Crédit immobilier de France qu’elle contrôle. Compte tenu des événements survenus en 2012, un test de dépréciation de ces participations a été conduit. La méthode de valorisation est exposée ci-dessous. Compte tenu de la perspective d’arrêt de l’activité commerciale du CIF, seule la valeur d’actif net réévalué (ANR) a été calculée, les autres méthodes (valorisation du fonds de commerce, comparables boursiers…) n’étant plus adaptées. La valeur actuelle nette des portefeuilles d’actifs, de passifs et d’instruments financiers dérivés a été déterminée sur la base du 30 juin 2012, la situation ayant peu évolué au cours du second semestre 2012 du fait du très fort ralentissement de la production de crédits du groupe. Les flux futurs des portefeuilles financiers ont été actualisés en tenant compte – du coût de gestion et de recouvrement individuel de chaque société, – des revenus complémentaires sous forme de commissions, (assurances et commissions diverses) et d’indemnités de remboursement anticipé, – du coût du risque à terminaison de chaque portefeuille de crédits, en s’appuyant sur la méthode de prévision du CIF, dont les résultats ont été corroborés par les travaux du cabinet Deloitte ; les paramètres de probabilité de défaut et de perte en cas de défaut employés pour cette évaluation sont plus prudents que les valeurs observées en 2011 et 2012. La courbe des taux d’actualisation inclut un spread sur Euribor de 200 points de base destiné à couvrir le coût de la garantie de l’État (sur base du coût de la garantie temporaire), le coût de refinancement sur les marchés, évalué compte tenu de la garantie de l’État, et une prime de risque complémentaire destinée à couvrir tous les aléas potentiels sur les différents paramètres : évolution du coût de la garantie, du spread de refinancement, des frais de gestion, date de la libération des fonds propres… Afin de refléter la réalité économique, le mécanisme de refinancement des filiales opérationnelles par la 3CIF et CIF Euromortgage a été neutralisé ; ainsi, le portefeuille de prêts titrisés a été affecté individuellement aux sociétés qui l’ont commercialisé et le gèrent ; parallèlement, la revalorisation du passif de la 3CIF et de CIF Euromortgage a été allouée individuellement aux filiales selon leur consommation de ces financements pour leur exploitation. Ainsi, 3CIF et CIF Euromortgage sont considérées comme transparentes, de même que les GIE CIF Services et i-CIF, dont le résultat à terminaison a été réaffecté à leurs membres au prorata de leur participation. Les actifs et passifs comptables sans valeur ont été extournés et les plus-values latentes sur les autres actifs ainsi que la fiscalité latente ont été prises en compte. Sur la base de ces travaux et compte tenu que la pratique observée dans les cas de résolution ordonnée aboutit à un coût de la garantie définitive inférieur au coût de la garantie temporaire, il n’a pas été procédé à une dépréciation des titres détenus par CIFD. Si des marges de sécurité ont été intégrées dans cette évaluation, une incertitude sur la valorisation réalisée résulte CIFD’s book value essentially corresponds to the shares of the Crédit Immobilier de France Group companies that CIFD controls. For reasons of the events that occurred in 2012, CIFD has conducted an impairment test on those affiliates using the valuation method described below. Considering the outlook for the cessation of CIF’s commercial activity, only revalued net assets have been calculated; other methods (such as valuation of business and comparable company analysis) are no longer appropriate. The net present value of the portfolios of assets, liabilities, and derivatives has been calculated at 30 June 2012. The situation changed little in the second half of 2012 due to the very sharp reduction in loan originations by the Group. Future flows in the financial portfolios have been discounted taking into account: • the cost to each company of loan management and collection • additional fee and commission income (insurance and other fees and commissions) and early repayment penalties • allowances at extinction for each portfolio of loans. Deloitte has corroborated the results of CIF’s forecasting method. The valuation relied on parameters for probability of default and loss in the event of default that was more conservative than the actual values observed in 2011 and 2012. The discount rate curve factors in a 200bp spread over Euribor intended to cover the cost of the State guarantee (based on the cost of the temporary guarantee), the cost of market funding with the benefit of the State guarantee, and an additional risk premium intended to cover potential imponderables, such as changes in the cost of the guarantee, refinancing spreads, management fees, and the date at which shareholders’ equity will become available to the shareholders. In order to reflect actual economic conditions, the valuation neutralized the mechanism whereby 3CIF and CIF Euromortgage provide funding to the operating subsidiaries. Securitized loans have been allocated individually to the companies that originated them and manage them. Similarly, the revaluation of 3CIF’s and CIF Euromortgage’s liabilities has been allocated individually to the subsidiaries in proportion to their consumption of that funding for their operating needs. Thus, 3CIF and CIF Euromortgage are considered as conduits, as are the consortia CIF Services and I-CIF, whose results at liquidation were reallocated to their members in proportion to their ownership interest. Book assets and liabilities with no value have been reversed, and unrealized capital gains on other assets, as well as any unrealized tax impact, have been factored in. On the basis of this calculation, and the fact that the cost of a permanent guarantee has been observed to be lower than that of a temporary guarantee in cases of orderly resolution, none of CIFD’s shareholdings have been written down. Safety margins have been factored into this calculation, yet the actual valuation will depend on the European Commission’s ultimate de la décision que prendra la Commission européenne sur les modalités, notamment de retour des fonds propres, et le coût de la garantie définitive de l’État. TABLEAU DES RÉSULTATS DES CINQ DERNIÈRES ANNÉES FIVE-YEAR FINANCIAL SUMMARY Au présent rapport est joint, conformément aux dispositions réglementaires, le tableau faisant apparaître les résultats de la société au cours des cinq derniers exercices (voir Annexes p. 50). As prescribed by regulations, the table of the Company’s results over the past five years has been appended to this report (see Notes p.50). Below is the list of the directorships and functions held by members of the Board of Directors at the close of the year, as they have been communicated to the Board: ● Michel Bouvard, Chairman and Chief Executive Officer Born 17 March 1955 at Argenteuil (Val d’Oise) Domiciled 47 Boulevard des Anglais, 73100 Aix-les-Bains ● Director, CNP ASSURANCES PARIS Administrateur de la SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION TARENTAISE ● Director, SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION TARENTAISE MAURIENNE Administrateur représentant permanent de la SFTRF au conseil ● de la SOCIÉTÉ SEMICROF LE FRENEY – (SAEM) Administrateur représentant permanent au titre du CONSEIL ● Joint Manager, PROMOCIL ● Cogérant de la société PROMOCIL ● Chief Executive Officer, SOFIPARCIL FONCIER ● Directeur général de la société SOFIPARCIL FONCIER ● Chairman, ASSOCIATION HABITAT PLURIEL ● Président de l’ASSOCIATION HABITAT PLURIEL ● ● Représentant de l’ASSOCIATION HABITAT PLURIEL, administrateur SOFIPARCIL FONCIER Représentant de la SACICAP MIDI MÉDITERRANÉE, administrateur de la société SOFIPARCIL (SETAM) ● Director, SOCIÉTÉ FRANÇAISE DU TUNNEL ROUTIER DU FRÉJUS (SFTRF) – (SAEM) ● Director and Permanent Representative of SFTRF on the Board of SEMICROF LE FRENEY – (SAEM) ● Director and Permanent Representative of the CONSEIL GÉNÉRAL ● la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE HOLDING Représentant de la SOCIÉTÉ COMPAGNIE IMMOBILIÈRE Representative, ASSOCIATION HABITAT PLURIEL; Director, Representative, SACICAP MIDI MÉDITERRANÉE; Director, SOFIPARCIL ● Représentant de la SACICAP MIDI MÉDITERRANÉE, président de ● Representative, SACICAP MIDI MÉDITERRANÉEE; Chairman, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE HOLDING ● Representative, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE HOLDING; Chairman, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE MÉDITERRANÉE HOLDING, président de la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE ● MÉDITERRANÉE HOLDING; Chairman, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE Représentant de la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE ● HOLDING, président de la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE MAISONS INDIVIDUELLES - CIMMI Representative, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE MÉDITERRANÉE MAISONS INDIVIDUELLES - CIMMI ● Chairman of the Audit Committee, CIF MÉDITERRANÉE ● Representative of the association CIL MÉDITERRANÉE; Director, ● Président du comité d’audit du CIF MÉDITERRANÉE 13 HABITAT ● Représentant de l’association CIL MÉDITERRANÉE, administrateur ● Director, CAISSE CENTRALE DU CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE ● Director, PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Director,UES-AP (SA) de la société 13 HABITAT Administrateur de la CAISSE CENTRALE DE CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE ● Administrateur de PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Administrateur de l’UES-AP (SA) ● Administrateur de la CNP ASSURANCES PARIS ● – (SAEM) Joint Manager, LOGECIL ● ● ● DU FRÉJUS (SFTRF) ● Cogérant de la société LOGECIL ● Nous vous communiquons ci-après la liste des mandats et fonctions exercés par les administrateurs en fonction à la clôture de l’exercice, telles que ces informations nous ont été communiquées : ● M. Michel Bouvard – Président-directeur général Né le 17 mars 1955 à Argenteuil (95) Demeurant 47, boulevard des Anglais 73100 Aix-les-Bains Administrateur de la SOCIÉTÉ FRANÇAISE DU TUNNEL ROUTIER Directeur général délégué de la société IMMOCIL ● de la société SOFIPARCIL FONCIER INFORMATION CONCERNING THE COMPANY’S DIRECTORS ● ● ● INFORMATIONS CONCERNANT LES MANDATAIRES SOCIAUX MAURIENNE (SETAM) Mme Patricia Festivi - administrateur Née le 23 mai 1959 à Oran (Algérie) Demeurant 57 bis, rue du Docteur Maunoury BP 80325 - 28006 Chartres CEDEX ● Président directeur général de PROCIVIS EURE-ET-LOIR (SA) ● Présidente de CIF ILE-DE-FRANCE (SA) ● Patricia Festivi, Director Born 23 May 1959 at Oran, Algeria Domiciled 57 bis Rue du Docteur Maunoury BP 80325, 28006 Chartres Cedex ● Chairwoman and Chief Executive Officer, PROCIVIS EURE-ET- LOIR (SA) Chairwoman, CIF ILE-DE-FRANCE (SA) ● Président-directeur général de la SAPROCIEL ● ● Représentant permanent de la Sacicap La Ruche au conseil ● Chairwoman and Chief Executive Officer, SAPROCIEL ● Permanent Representative of SACICAP La Ruche on the Board GÉNÉRAL DE SAVOIE au CONSEIL DE SAVOIE STATIONS PARTICIPATION DE SAVOIE on the Board of SAVOIE STATIONS PARTICIPATION (SSP) de la SA D’HLM FRANCE LOIRE (SSP) – (SAEM) – (SAEM) ● Administrateur de l’USH CENTRE of SA D’HLM FRANCE LOIRE Director and Permanent Representative of SSP on the Board ● Administrateur de la société IMMO DE FRANCE CENTRE LOIRE ● la SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION DU DOMAINE SKIABLE MODAME VAL of SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION DU DOMAINE SKIABLE MODAME VAL ● Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCI CLOS ST PIERRE ● Director, IMMO DE FRANCE CENTRE LOIRE FRÉJUS (SEDS) FRÉJUS (SEDS) ● Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCI MAINVILLIERS ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCI CLOS ST PIERRE ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCI MAINVILLIERS Administrateur représentant permanent de SSP au conseil de ● ● 18 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report decision concerning methods to apply, particularly for return on equity, and on the cost of the permanent State guarantee. – (SAEM) Administrateur au titre du CONSEIL GÉNÉRAL DE SAVOIE au conseil de la SOCIÉTÉ D’AMÉNAGEMENT DE LA SAVOIE (SAS) - (SAEM) Administrateur de la SOCIÉTÉ D’ÉCONOMIE MIXTE DU VALMEINIER ● (SEMVAL) – (SAEM) Membre du conseil de surveillance de la SOCIÉTÉ DES 3 VALLÉES ● (COURCHEVEL) – (SAEM) ● Représentant légal du gérant CIFD de la SCI 26-28 RUE DE MADRID (SCI) ● Représentant légal du gérant CIFD de la SNC L’INFORMATIQUE POUR LES PRÊTS (SNC) ● ● – (SAEM) Director for the CONSEIL GÉNÉRAL DE SAVOIE on the Board of SOCIÉTÉ D’AMÉNAGEMENT DE LA SAVOIE (SAS) ● - (SAEM) Director, SOCIÉTÉ D’ÉCONOMIE MIXTE DU VALMEINIER (SEMVAL) – (SAEM) ● Member of the Supervisory Board, SOCIÉTÉ DES 3 VALLÉES (COURCHEVEL) – (SAEM) ● Legal Representative of the Manager CIFD to SCI 26-28 RUE DE MADRID (SCI) ● Legal Representative of the Manager CIFD to SNC L’INFORMATIQUE POUR LES PRÊTS (SNC) RÉPUBLIQUE Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCI LES CÔTEAUX ● DES LARRIS Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCI LE CLOS ● M. Stéphane Bonnois – administrateur Né le 16 octobre 1945 à Honfleur (14) Demeurant La Chartreuse - 15, rue Marengo 13006 Marseille ● Président-directeur général de la SACICAP MIDI MÉDITERRANÉE (SA) ● Président du directoire de la SOCIÉTÉ NOUVELLE D’HLM DE MARSEILLE (SA) ● Stéphane Bonnois, Director Born 16 October 1945 at Honfleur (Calvados) Domiciled La Chartreuse, 15 Rue Marengo 13006 Marseille ● Chairman and Chief Executive Officer, SACICAP MIDI MÉDITERRANÉE (SA) ● Chairman of the Management Board, SOCIÉTÉ NOUVELLE D’HLM DE MARSEILLE (SA) RÉPUBLIQUE ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCI SCI LES CÔTEAUX DES LARRIS ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCI LE CLOS MAILLARD ● Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCI ST AIGNAN ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCI ST AIGNAN ● Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCCV LES BORDES ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCCV LES BORDES ● Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCCV LA TANNERIE ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCCV LA TANNERIE ● Représentant permanent de SAPROCIEL dans la SCCV LE VAL ● Permanent Representative of SAPROCIEL to SCCV LE VAL ROQUET ● Permanent Representative of PROCIVIS EURE-ET-LOIR to SCCV MAILLARD ROQUET ● ● Director, USH CENTRE Représentant permanent de PROCIVIS EURE-ET-LOIR dans la SCCV LE CLOS FORESTINE ● LE CLOS FORESTINE ● Permanent Representative and Liquidator of SARL CALI Représentant permanent liquidateur de la SARL CALI ● M. Dominique Guérin - administrateur Né le 6 juin 1958 à Lyon (69) Demeurant 946, ancien chemin de Montpellier 34160 Saint-Geniès-des-Mourgues ● Dominique Guérin, Director Born 6 June 1958 at Lyon (Rhône) Domiciled 946 Ancien Chemin de Montpellier, 34160 Saint-Geniès-des-Mourgues ● Président du CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE MÉDITERRANÉE (SA) ● Chairman, CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE MÉDITERRANÉE (SA) ● Directeur général de la SOCIÉTÉ UNICIL (GIE) ● Chief Executive Officer, UNICIL (CONSORTIUM) ● Président de FDI DÉVELOPPEMENT (SAS) ● Chairman, FDI DÉVELOPPEMENT (SAS) ● Directeur général du GIE HLM UNICIL (GIE) ● Chief Executive Officer, GIE HLM UNICIL (CONSORTIUM) ● Président de FDI PROMOTION (SAS) ● Chairman, FDI PROMOTION (SAS) ● Directeur général de LA PHOCÉENNE D’HABITATIONS (SA) ● Chief Executive Officer, LA PHOCÉENNE D’HABITATIONS (SA) ● Directeur général de FDI HABITAT (SA) ● Chief Executive Officer, FDI HABITAT (SA) ● Directeur général et administrateur de la SOCIÉTÉ DOMICIL (SA ● Chief Executive Officer and Director, DOMICIL (SA D’HLM) ● Directeur général de FDI SACICAP (SA) ● Chief Executive Officer, FDI SACICAP (SA) ● General Representative, CIL MÉDITERRANÉE (ASSOCIATION) ● Administrateur de PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Director, PROCIVIS IMMOBILIER (SA) Président de GROUPAMA MÉDITERRANÉE - CAISSE LOCALE DE ● Director–Chairman, GROUPAMA MÉDITERRANÉE - CAISSE LOCALE D’HLM) ● Délégué général du CIL MÉDITERRANÉE (ASSOCIATION) ● Chief Executive Officer, SOFIPARCIL (SAS) ● ● Directeur général de la SOCIÉTÉ SOFIPARCIL (SAS) ● Chief Executive Officer and Representative, LOCACIL MONTPELLIER (STÉ COOP) ● Directeur général délégué de la société LOCACIL ● Chief Executive Officer and Representative, IMMOCIL DE MONTPELLIER (STÉ COOP) ● Administrateur, président de GROUPAMA MÉDITERRANÉE - FÉDÉRATION DE L’HÉRAULT (STÉ COOP) ● Représentant permanent de FDI Sacicap dans la SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE HLM LA PETITE PROPRIÉTÉ (COOP HLM) ● Représentant permanent de FDI Sacicap dans la société SACICAP VAUCLUSE (SA) ● Administrateur de la FONDATION MUSÉE FABRE – Montpellier (fondation) ● Administrateur de la FONDATION SUP DE CO – Montpellier ● Director, GROUPAMA MÉDITERRANÉE - FÉDÉRATION DE L’HÉRAULT (STÉ COOP) ● Permanent Representative of FDI SACICAP to COOPÉRATIVE HLM LA PETITE PROPRIÉTÉ (HLM V)) ● (SA) ● Director, FONDATION MUSÉE FABRE–Montpellier (foundation) ● Director, FONDATION SUP DE CO–Montpellier (foundation) ● Director, FONDATION VAL D’AURELLE–Montpellier (foundation) Administrateur de la FONDATION VAL D’AURELLE - Montpellier (fondation) ● M. Dominique Lambecq - administrateur Né le 25 février 1964 à Arras (62) Demeurant 1, avenue de Poulduic - 29500 Ergué-Gabéric ● Directeur général de la SACICAP DU FINISTÈRE (SA) ● Directeur général de la SACICAP DU MORBIHAN (SA) ● Directeur général de CIF BRETAGNE (SA) ● Gérant de POLIMMO DÉVELOPPEMENT (SARL) ● Gérant de DOMAINE DE KERANDON (SARL) ● Administrateur de l’UES- AP (SA) ● Administrateur de PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Director, CAUTION MUTUELLE DU CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE (COOPERATIVE) ● Administrateur de l’OFFICE PUBLIC D’URBANISME SOCIAL (OPUS 67) ● Director, OFFICE PUBLIC D’URBANISME SOCIAL (OPUS 67) ● Administrateur de l’ESH LA STRASBOURGEOISE HABITAT (ESH) ● Director, ESH LA STRASBOURGEOISE HABITAT (ESH) M. Gérard Martin – administrateur (vice-président) Né le 21 octobre 1942 au Bouscat (33) Demeurant 73, avenue Léon-Blum – 33110 Le Bouscat ● Président de la SACICAP LES PRÉVOYANTS (SA) ● Administrateur de CIF SUD-OUEST (SA) ● Administrateur et président du COMITÉ D’AUDIT DE CIF ILE-DEFRANCE (SA) ● Administrateur de la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE SUD-ATLANTIQUE (SA) ● Administrateur de la SOCIÉTÉ CILIOPÉE HABITAT (SA) ● Administrateur de PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● ● Dominique Lambecq, Director Born 25 February 1964 at Arras (Pas de Calais) Domiciled 1 Avenue de Poulduic, 29500 Ergué-Gabéric ● Chief Executive Officer, SACICAP DU FINISTÈRE (SA) ● Chief Executive Officer, SACICAP DU MORBIHAN (SA) ● Chief Executive Officer, CIF BRETAGNE (SA) ● Chief Executive Officer, POLIMMO DÉVELOPPEMENT (SARL) ● Manager, DOMAINE DE KERANDON (SARL) ● Director, UES- AP (SA) ● Director, PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Représentant permanent de la Sacicap les Prévoyants, au ● Gérard Martin, Director (Vice-Chairman) Born 21 October 1942 at Le Bouscat (Gironde) Domiciled 73 Avenue Léon Blum, 33110 Le Bouscat ● Chairman, SACICAP LES PRÉVOYANTS (SA) ● Director, CIF SUD-OUEST (SA) ● Director and Chairman of the Audit Committee, CIF ILE-DE- FRANCE (SA) ● Director, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE SUD-ATLANTIQUE (SA) ● Director, CILIOPÉE HABITAT (SA) ● Director, PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Permanent Representative of SACICAP les Prévoyants on the conseil de la SOCIÉTÉ CENTRE-OUEST HABITAT (SA) Board of CENTRE-OUEST HABITAT (SA) ● ● Immobilière Arcade au conseil de la société AIGUILLON Immobilière Arcade on the Board of AIGUILLON CONSTRUCTION M. Michel Morel - administrateur Né le 31 juillet 1941 à Annonay (07) Demeurant 220, rue du KM 400 - BP 106 71004 Mâcon Cedex ● Président de la SACICAP BOURGOGNE SUD- ALLIER ● Administrateur de CIF CENTRE-EST ● Administrateur de l’UES- AP CONSTRUCTION (SA D’HLM) (SA D’HLM) ● Administrateur de la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE BFCA ● Director, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE BFCA ● Administrateur de la SACICAP PUY-DE-DÔME ● Director, SACICAP PUY-DE-DÔME ● ● Représentant permanent de la Société Centrale de Coopération Président de la société LES AJONCS (SA D’HLM) ● M. Jacky Lecointe - administrateur Né le 27 novembre 1949 à Liévin (62) Demeurant 18, avenue Foch, BP 9 - 59005 Lille CEDEX ● Président de CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE NORD (SA) ● Vice-président de PROCIVIS NORD (SA) ● Administrateur représentant permanent de PROCIVIS NORD (SA) 20 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report DE FRANCE (COOP) Permanent Representative of FDI SACICAP to SACICAP VAUCLUSE (fondation) ● Administrateur de la CAUTION MUTUELLE DU CRÉDIT IMMOBILIER ● ● ● ● Permanent Representative of Société Centrale de Coopération Chairman, LES AJONCS (SA D’HLM) Jacky Lecointe, Director ● Michel Morel, Director Born 31 July 1941 at Annonay (Ardèche) Domiciled 220 Rue du Kilomètre 400, BP 106, 71004 Mâcon Cedex ● Chairman, SACICAP BOURGOGNE SUD- ALLIER ● Director, CIF CENTRE-EST ● Director, UES- AP ● Chairman, CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE NORD (SA) M. Jean-Claude Rigal-Roy - administrateur Né le 1er juin 1943 à Grézac (17) Demeurant 27, rue du Bocage-Normand 27930 Aulnay-sur-Iton ● Vice-Chairman, PROCIVIS NORD (SA) ● Administrateur du CIF OUEST ● Director, CIF OUEST ● Director and Permanent Representative of PROCIVIS NORD (SA) ● Président et directeur général de la SACICAP EURE & DIEPPE ● Chairman and Chief Executive Officer, SACICAP EURE & DIEPPE au conseil d’administration de la SA SOCIÉTÉ RÉGIONALE DES on the Board of SA SOCIÉTÉ RÉGIONALE DES CITÉS JARDINS (SA ● Administrateur de la SACICAP EURE-ET-LOIR ● Director, SACICAP EURE-ET-LOIR CITÉS JARDINS (SA D’HLM) D’HLM) ● Administrateur de la SACICAP LE HAVRE-NORMANDIE ● Director, SACICAP LE HAVRE-NORMANDIE ● Administrateur de L’ASMAVIRE ● Director, L’ASMAVIRE Born 27 November 1949 at Liévin (Pas de Calais) Domiciled 18 Avenue Foch, BP 9, 59005 Lille Cedex ● ● Président de la HOLDING IMMOBILIÈRE DU SQUARE FOCH (SAS) ● Chairman, HOLDING IMMOBILIÈRE DU SQUARE FOCH (SAS) ● Administrateur de l’UES-AP (SA) ● Director UES-AP (SA) ● Administrateur représentant permanent de PROCIVIS NORD (SA) ● Director and Permanent Representative of PROCIVIS NORD (SA) au conseil d’administration de LA CAUTION MUTUELLE (SCM) on the Board of LA CAUTION MUTUELLE (SCM) ● Administrateur de BANQUE PATRIMOINE ET IMMOBILIER (SA) ● Director, BANQUE PATRIMOINE ET IMMOBILIER (SA) ● Administrateur de PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Director, PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Administrateur de PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Director, PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Administrateur de MAISONS D’EN FRANCE (ASSOCIATION) ● Director, MAISONS D’EN FRANCE (ASSOCIATION) ● Administrateur de la SOCIÉTÉ CENTRALE DE COOPÉRATION ● Director, SOCIÉTÉ CENTRALE DE COOPÉRATION IMMOBILIÈRE IMMOBILIÈRE ARCADE (SA) ● Administrateur représentant permanent de la Caisse Centrale ARCADE (SA) ● Director and Permanent Representative of Caisse Centrale de ● M. Bernard Sevez - administrateur Né le 15 octobre 1947 à Chambéry (73) Demeurant 195, rue du Villaret 73230 Saint-Alban-Leysse ● Président de PROCIVIS SAVOIE (SA) ● Président de CIF RHÔNE- ALPES- AUVERGNE (SA) ● Président de CIS PROMOTION (SA) ● Président de SAVOIEXPO (ASSOCIATION) ● Président de SAINT-BENOÎT (MAISON DE RETRAITE) de Crédit Immobilier de France au conseil d’administration Crédit Immobilier de France on the Board of ASSURANCES & ● d’ASSURANCES & CONSEILS (SA) CONSEILS (SA) DE FRANCE (COOP) ● ● Administrateur de la CAUTION MUTUELLE DU CRÉDIT IMMOBILIER ● Administrateur et directeur général de la SOCIÉTÉ DE PROMOTION LA COMPAGNIE IMMOBILIÈRE D’ALSACE-SPCIA (SAS) ● Bernard Sevez, Director Born 15 October 1947 at Chambéry (Savoie) Domiciled 195 Rue du Villaret, 73230 Saint-Alban-Leysse ● Chairman, PROCIVIS SAVOIE (SA) ● Chairman, CIF RHÔNE- ALPES- AUVERGNE (SA) ● Chairman, CIS PROMOTION (SA) ● Chairman, SAVOIEXPO (ASSOCIATION) ● Chairman, SAINT-BENOÎT (RETIREMENT HOME) ● Director, CAUTION MUTUELLE DU CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE Administrateur de CIS-CAP (SAS) (COOPERATIVE) ● Director, CIS-CAP (SAS) ● Administrateur d’ENTREPRISES HABITAT (ASSOCIATION) ● Director, ENTREPRISES HABITAT (ASSOCIATION) Born 16 April 1954 at Barr (Bas-Rhin) ● Vice-président et administrateur de PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Vice-Chairman and Director, PROCIVIS IMMOBILIER (SA) Domiciled 15a Rue des Prunelles, 67560 Rosheim ● Administrateur de la SOCIÉTÉ DOLIN (SAS) ● Director, DOLIN (SAS) ● M. Jean-Luc Lips - administrateur Né le 16 avril 1954 à Barr (67) Demeurant 15a, rue des Prunelles - 67560 Rosheim ● Président de PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Président du CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE CENTRE-EST (SA) ● Directeur général de la PROCIVIS ALSACE (SA) Jean-Claude Rigal-Roy, Director Born 1 June 1943 at Grézac (Charente Maritime) Domiciled 27 Rue du Bocage Normand, 27930 Aulnay sur Iton Jean-Luc Lips, Director ● Chairman, PROCIVIS IMMOBILIER (SA) ● Administrateur de la SACICAP ALPES-DAUPHINE (SA) ● Director, SACICAP ALPES-DAUPHINE (SA) ● Chairman, CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE CENTRE-EST (SA) ● Administrateur de PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Director, PROCIVIS PARTICIPATIONS (SA) ● Chief Executive Officer, PROCIVIS ALSACE (SA) ● Représentant permanent de l’administrateur unique du GIE I-CIF ● Permanent Representative of the Sole Director of GIE I-CIF ● Director and Chief Executive Officer, SOCIÉTÉ DE PROMOTION LA COMPAGNIE IMMOBILIÈRE D’ALSACE-SPCIA (SAS) ● ● Président, représentant la SPCIA D’OIKOS (SAS) ● ● Président, représentant la SPCIA DE SASIK (SAS) ● Chairman and Representative of SPCIA DE SASIK (SAS) M. Michel Soutif - administrateur Né le 20 janvier 1946 à Champjeneteux (53) Demeurant Le Grand Hermet, Mezangers - 53160 Jublains ● Directeur général et administrateur de la SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE ● Chief Executive Officer and Director, SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE DE ● Président du conseil d’administration de PROCIVIS MAYENNE ● Chairman, PROCIVIS MAYENNE ● Président-directeur général de PROVIVA SCP-HLM ● Chairman and Chief Executive Officer, PROVIVA SCP-HLM ● Président du CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE OUEST ● Chairman, CRÉDIT IMMOBILIER DE FRANCE OUEST ● Administrateur de PROCIVIS CIPA-CIV (SA) ● Director, PROCIVIS CIPA-CIV (SA) ● Administrateur de la COMPAGNIE IMMOBILIÈRE DU CENTRE-OUEST ● Director, COMPAGNIE IMMOBILIÈRE DU CENTRE-OUEST ● DE PROMOTION IMMOBILIÈRE ● Administrateur de la SOCIÉTÉ CENTRALE DE COOPÉRATION IMMOBILIÈRE ARCADE Chairman and Representative of SPCIA D’OIKOS (SAS) PROMOTION IMMOBILIÈRE ● Director, SOCIÉTÉ CENTRALE DE COOPÉRATION IMMOBILIÈRE ARCADE Michel Soutif, Director Born 20 January 1946 at Champjeneteux (53) Domiciled Le Grand Hermet, Mezangers, 53160 Jublains ● Administrateur de l’USH PAYS DE LA LOIRE ● Director, USH PAYS DE LA LOIRE ● Gérant de la SARL LE CLOS DE CAUMARTIN ● Manager, SARL SARL LE CLOS DE CAUMARTIN ● Membre du conseil d’orientation du GIE PROCIVIS OUEST SERVICES ● Member of the Steering Committee, GIE PROCIVIS OUEST SERVICES ● Président conseil d’administration de LA PROVIDENCE (EPAD) ● Chairman, LA PROVIDENCE (EPAD) ● Président conseil d’administration de SICOMEN (entreprise ● Chairman, SICOMEN (company for the handicapped) ● Elected Member, CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY OF adaptée) Membre élu CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE DE LA ● LA MAYENNE (Board member and Treasurer) DÉPENSES ET CHARGES NON DÉDUCTIBLES FISCALEMENT NON-TAX-DEDUCTIBLE EXPENSES Nous vous informons que le montant des dépenses et charges non déductibles fiscalement, visées à l’article 39-4 du Code général des impôts s’élève à 15 158,03 euros au titre de l’exercice. Non-tax-deductible expenses referred to in Section 394 of France’s General Tax Code amounted to €15,158.03 for 2012. INFORMATION SUR LES DÉLAIS DE PAIEMENT INFORMATION ON PAYMENT TIMES Nous vous informons que CIFD ne se trouve pas débiteur, au 31 décembre 2012, à l’égard de ses fournisseurs, toutes factures à l’égard desdits fournisseurs ayant été acquittées à leur date d’échéance. At 31 December 2012, CIFD had not debts outstanding to suppliers, as all supplier invoices had been paid at their due date. II. COMPTES II. CONSOLIDATED A. ACTIVITÉ A. BUSINESS LE GROUPE ET LA CONCURRENCE THE CIF GROUP AND ITS COMPETITION Dans un marché marqué par les restrictions à la production et un recul d’ensemble très marqué de 26,2 %12, le groupe a vu sa production reculer de 38,1 %. Les banques généralistes reculent plus vite que le marché avec une chute de 30,8 % contre 23,0 % pour les mutualistes. Elles reculent même plus vite que les acteurs spécialisés en repli de 26,4 %. La part de marché du groupe atteint 2,99 % en cumul à fin décembre 2012. Ce chiffre est la conséquence directe d’une diminution de la part de marché trimestrielle directement liée aux limitations de production respectées par les filiales : 4,72 % au 1er trimestre, 3,98 % au 2e trimestre, 2,49 % au 3e trimestre et 0,54 % sur le dernier trimestre. Il est en recul de 77 points de base comparativement à l’année 2011. In a market that contracted by 26.2%12, due partly to lending restrictions, the Crédit Immobilier de France Group posted a 38.1% decrease in originations in 2012. Full-service banks suffered the greatest decline (30.8%), followed by mutual banks (down by 23.0%), while originations by specialized institutions fell by 26.4%. LA PRODUCTION DU GROUPE13 CIF GROUP ORIGINATIONS13 En 2012, la production de crédits immobiliers en offres acceptées s’est élevée à 3,152 milliards d’euros, contre 5,088 milliards d’euros en 2011. Ce recul résulte essentiellement de la diminution de 34,6 % du nombre de clients (22 243). Il est accentué par la baisse de 5,2 % du montant moyen du dossier client (141,7 k€), notamment imputable au recadrage du dispositif PTZ+. Le nombre de nouveaux prêts s’élève à 33 742 unités en réduction de 39,7 % en comparaison de l’année 2011. En montant, la baisse concerne nettement moins les prêts réglementés (-7,3 %) bien que de l’évolution du périmètre d’intervention du PTZ+ réduise fortement les montants produits (-57,2 %). In 2012, mortgage originations (accepted offers) totaled €3.152 billion, down by 34.6% from €5.088 billion in 2011, essentially reflecting the smaller number of customers (22,243). The decline was also accentuated by the 5.2% decrease in the average amount lent per customer (€141.7 thousand), which could be ascribed to changes in eligibility for “PTZ+” incentives. The Group made 33,742 new loans, down by 39.7% from 2011. In terms of loan amounts, the decrease was less prominent for regulated loans (down by 7.3%), although changes affecting “PTZ+” lending sharply reduced origination amounts (down by 57.2%). 12. Source : Observatoire de la production des crédits immobiliers – février 2013. 13. Source : lot 1 Données de production Contrôle de Gestion – décembre 2012. 12. Source: OPCI, February 2013 13. Source: batch 1, origination data, Management Audit department, December 2012 MAYENNE (membre du bureau – trésorier) ● ● François Morlat, Chief Executive Officer Born 30 December 1953 at Melun (Seine-et-Marne) Domiciled 30 Rue du Maréchal Joffre, 78430 Louveciennes M. François Morlat - administrateur Né le 30 décembre 1953 à Melun (77) Demeurant 30, rue du Maréchal Joffre - 78430 Louveciennes ● Représentant permanent de l’administrateur unique du GIE CIF ● SERVICES (GIE) ● Président de la société BANQUE PATRIMOINE ET IMMOBILIER-BPI (SA) ● ● Représentant permanent de CIFD au conseil d’administration ● de CIF MÉDITERRANÉE (SA) ● Représentant légal du gérant CIFD de la SCI 26-28 RUE DE MADRID Permanent Representative of CIFD on the Board of CIF ● Legal Representative of the Manager CIFD to SCI 26-28 RUE DE MADRID (SCI) Représentant légal du gérant CIFD de la SNC L’INFORMATIQUE ● Legal Representative of the Manager CIFD to SNC POUR LES PRÊTS (SNC) L’INFORMATIQUE POUR LES PRÊTS (SNC) RÉSULTAT DE L’EXERCICE 2012 RESULTS IN 2012 AFFECTATION DU RÉSULTAT APPROPRIATION OF NET INCOME Avant de vous présenter les rapports des Commissaires aux comptes, nous allons vous donner lecture du bilan et du compte de résultat. L’exercice se termine par un bénéfice net de 39 339 998,81 euros qui provient essentiellement des dividendes versés par les filiales. Nous vous proposons d’affecter le résultat bénéficiaire de l’exercice comme suit : Net income in 2012 amounted to €39,339,998.81, essentially comprising dividends received from the subsidiaries. réserve légale autres réserves 22 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Chairman, BANQUE PATRIMOINE ET IMMOBILIER-BPI (SA) MÉDITERRANÉE (SA) (SCI) ● Permanent Representative of the Sole Director, GIE CIF SERVICES (GIE) CONSOLIDÉS The Board of Directors recommends appropriating net income as follows: 1 966 999,94 € 37 372 998,87 € €1,996,999.94 €37,372,998.87 to the legal reserve to other reserves Le montant affecté en autres réserves au titre des exercices précédents est de 76 043 006,05 euros. The amount appropriated to other reserves in prior years totaled €76,043,006.05. DIVIDENDES DISTRIBUÉS ANTÉRIEUREMENT DIVIDENDS DISTRIBUTED IN PREVIOUS YEARS Conformément à la loi, sont mentionnés ci-après les dividendes mis en distribution au titre des trois exercices précédents et le montant des revenus distribués au titre de ces mêmes exercices, selon qu’ils étaient éligibles ou non à l’abattement de 40 % mentionné au 2° du 3 de l’article 158 du CGI. IIn accordance with the law, dividends declared on earnings of the previous three years and revenues distributed for those same years, whether or not eligible for the 40% tax credit stipulated in Section 158-3-2 of France’s General Tax Code, are shown below. Clôture de l’exercice Mise en distribution Year Nombre de titres rémunérés Dividende (montant) Revenus distribués éligibles à l’abattement de 40 %10 Revenus distribués non éligibles à l’abattement de 40 %11 Number of shares with dividend rights Dividend Dividend eligible for 40% tax relief Dividend ineligible for 40% tax relief Néant / None Néant / None Néant / None Néant / None Clôturé le 31/12/11 / for 2011 versé en 2012 / paid in 2012 Clôturé le 31/12/10 / for 2010 versé en 2011 / paid in 2011 85 961 748 0,46 € 6,44 € 39 553 365,64 € 85 961 748 0,35 € 4,9 € 30 096 661,56 € Clôturé le 31/12/09 / for 2009 versé en 2010 / paid in 2010 10. L’abattement de 40 % n’est applicable qu’aux personnes physiques domiciliées en France pour les dividendes perçus à compter du 1/1/2006. 11. L’article 158, 3-3° prévoit que sont notamment exclus du champ d’application de l’abattement de 40 % : – les revenus distribués qui ne constituent pas la rémunération du bénéficiaire en sa qualité d’actionnaire ; - les sommes mises à la disposition des actionnaires à titre d’avances, de prêts ou d’acomptes définis à l’article 111a du CGI. 10. The 40% tax credit only applies to natural persons domiciled in France and for dividends received as of 1 January 2006. 11. Section 158-3-3 of France’s General Tax Code states that the scope of the 40% tax credit excludes: –revenues distributed that do not constitute remuneration to the beneficiary in his capacity as shareholder – sums placed at the disposal of shareholders as advances, loans, or interim payments as defined in Section 111a of the Tax Code FINANCIAL INFORMATION The Group’s market share amounted to 2.99% for the year 2012 as a whole and directly reflected declining quarterly market share due to origination caps placed on the subsidiaries: 4.72% in Q1, 3.98% in Q2, 2.49% in Q3, and 0.54% in Q4. The aggregate figure was 77bp lower than in 2011. 24 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report La production de prêts relais est stable à 4,2 % des montants en offres acceptées à l’instar de 2011. Le principal secteur d’intervention du groupe reste le financement des acquisitions de résidences principales, en particulier à destination des primo-accédants, avec 77,9 %, à l’identique de 2011 (76,8 %). La part des financements de biens à usage locatif reste stable à 13,7 %. Les restructurations et rachats de créances atteignent 6,0 % contre 6,5 % en 2011. La part des prêts à taux fixe est devenue prédominante avec 57,1 % des montants pour 2012 contre 39,3 % en 2011. Simultanément, la production de prêts à taux révisables recule, et s’établit à 15,1 % contre 21 % en 2011 de même que celle des prêts à taux mixte qui diminue de 11,9 points (27,8 % en 2012 contre 39,7 % en 2011). La contribution de la production apportée par la clientèle directe (27,7 %) a connu une diminution de 1,6 point par rapport à 2011 au profit des apporteurs historiques qui voient leur taux de pénétration s’affermir à 72,3 % contre 70,7 % en 2011. Le financement des acquisitions dans l’« ancien » est en diminution de 39,4 % et représente 56,8 % de la production en 2012 contre 58,0 % en 2011. Il en est de même dans le « neuf » qui décroît de 36,0 % et représente 38,5 % de la production en 2012 contre 37,3 % en 2011. Compared with 2011, bridge loan originations (accepted offers) remained stable at 4.2%. Financing for principal residence purchases, particularly among first-time buyers, continued to be the Group’s core business (77.9% of amounts in 2012 versus 76.8% in 2011). Financing for rental property represented 13.7% of originations in 2012, unchanged from 2011. Loan restructurings and refinancings accounted for 6.0% of the total, compared with 6.5% in 2011. Fixed-rate loans predominated in 2012, representing 57.1% of the total compared with 39.3% in 2011. At the same time, the share of floating-rate loans declined to 15.1%, from 21% in 2011, and the share of mixed-rate loans fell by 11.9 points to 27.8% in 2012, from 39.7% in 2011. L’ACTIVITÉ DU GROUPE ASSURANCES & CONSEILS BUSINESS OF THE ASSURANCES & CONSEILS GROUP L’activité du groupe Assurances & Conseils sur l’exercice 2012 s’inscrit dans le prolongement de l’exercice précédent et se trouve marquée par le faible nombre de créations d’entreprises, l’atonie du marché et une très vive concurrence. La perte de chiffre d’affaires au janvier 2012 a contribué à la très nette dégradation du résultat du groupe, fortement accentuée par la dépréciation des titres à concurrence de la participation (20 %) d’Assurances & Conseils dans le capital d’une des filiales du groupe CIF. Le second semestre 2012 a été marqué par les difficultés rencontrées par le groupe Crédit Immobilier de France Développement du fait de sa dégradation par l’agence de notation Moody’s et les conséquences de cette situation sur le maintien de la clientèle d’Assurances & Conseils sous la pression concurrentielle qui devrait s’exercer au moment des renouvellements à effet du 1er janvier 2013 et qui emportera des conséquences négatives sur cet exercice en cours. Dans ce contexte difficile, le groupe Assurances & Conseils marque toutefois des points : des actions commerciales ont été entreprises sur des cibles dont les fruits devraient être récoltés fin 2013 ; le pôle « Immeubles » est toujours en forte croissance et le pôle « Construction » a mieux résisté que prévu. Le groupe a poursuivi la mise en œuvre et l’achèvement de chantiers essentiels notamment l’Extranet Client et la GED. Les charges ont globalement été contenues et la masse salariale est en baisse, la politique étant, autant que faire se peut, de ne pas compenser les départs. Le chiffre d’affaires opérationnel au 31 décembre 2012 s’élève à 16 530 000 € à comparer à 16 898 000 € au 31 décembre 2011. Business of the Assurances & Conseils group was similar in 2012 to that of 2011, against a backdrop of a small number of corporate startups, a sluggish market, and very stiff competition. The share of loan originations to direct customers (27.7%) was 1.6% lower than in 2011, whereas the share contributed by the Group’s historic deal flow providers rose slightly to 72.3% in 2012, from 70.7% a year earlier. Financing for purchases of pre-owned homes fell by 39.4% to 56.8% of originations in 2012, versus 58.0% in 2011. Similarly, purchases of new homes fell by 36.0% to 38.5% of originations in 2012, versus 37.3% in 2011. The loss of revenues as of 1 January 2012 contributed to the serious deterioration of the group’s results, which was sharply accentuated by a writedown of securities corresponding to the amount of the group’s ownership interest (20%) in one of CIF’s subsidiaries. In H2 2012, operations were affected by the Crédit Immobilier de France Group’s difficulties following the ratings downgrades by Moody’s and by their impact on Assurances & Conseils group’s ability to preserve its clientele. Competitive pressure on contract renewals for 2013 also adversely affected results in 2012. Assurances & Conseils group scored some successes despite these challenging circumstances, and it undertook commercial efforts that are expected to produce results late in 2013. The “buildings” business is still enjoying strong growth, and the “construction” business proved more resilient than expected. The group continued to implement and complete essential operations, particularly client extranets and electronic document management (EDM). Expenses were kept low on the whole, and payroll costs declined in keeping with a policy of not replacing staff departures wherever possible. Operating revenues amounted to €16,530,000 in 2012, compared with €16,898,000 in 2011. LES SYSTÈMES D’INFORMATION DU GROUPE GROUP INFORMATION SYSTEMS Les actions menées par la Direction des systèmes d’information (DSI) du groupe au cours de l’année 2012 visent au déploiement du socle finalisé de modèle de paramétrage unifié (MPU) sur CIF MED et CIF RHÔNE ALPES AUVERGNE (CIF RAA) au premier semestre 2012, sur CIF Île de France (CIF IDF) au second semestre de cet exercice ; le déploiement sur CIF OUEST aboutira en mars 2013. En parallèle, les travaux portant sur le renforcement de la couverture fonctionnelle des systèmes d’information de gestion crédit se sont poursuivis. Outre le déploiement des évolutions de la solution eFIBANK, plusieurs applicatifs comme « Virtualisation » et mises à jours d’applicatifs existants tels que le second lot de la GEIDE ou encore CITRIX ont été mis en place durant l’exercice. The Group Information Systems Division (DSI) deployed the finalized Unified Parameterization Model (MPU) base at CIF MED and CIF Rhône Alpes Auvergne (CIF RAA) in H1 2012, followed by CIF Ile de France (CIF IDF) in H2. Deployment at CIF Ouest will be completed in March 2013. Data Center Data Center En liaison avec les différentes entités du groupe, le dispositif de continuité d’activité du GIE I-CIF a été complété. Le PSI (Plan de Secours Informatique) prévoit la mise en œuvre d’un back-up du data-center en cas d’indisponibilité des serveurs ; ce dispositif permet de redémarrer les serveurs sur un site distant hébergé chez SUNGARD. Le PCA (Plan de Continuité des Activités) complète l’approche et permet d’assurer la continuité en cas d’indisponibilité des locaux. Ce dispositif a été mis en œuvre en liaison avec la filiale CIF SUD OUEST pour héberger dans leurs locaux les équipes du groupement en cas de sinistre majeur. In cooperation with various Group entities, GIE I-CIF added functionalities to its business continuity system. The Information Back-Up Plan (PSI) is designed to back up the data center in the event that servers become unavailable. This system makes it possible to start up servers at a distant site hosted by Sungard. The Business Continuity Plan (PSA) rounds out the approach and makes it possible to ensure continuity of service in the event that offices cannot be used. This system was implemented in cooperation with the subsidiary CIF Sud Ouest, which can host teams on its premises in the event of a major incident. î Plateforme d’échanges Exchange Platform Les travaux de mise en place d’une plateforme d’échanges de flux de télétransmission destinée à assurer progressivement le traitement des moyens de paiement de toutes les sociétés du groupe se sont poursuivis en intégrant les évolutions techniques et réglementaires européennes telles que le protocole de communication sécurité EBICS (Electronic Banking Internet Communication Standard) et le système unique de paiement européen (SEPA), dont la mise en place est achevée pour BPI en 2012 et pour lequel des travaux d’intégration dans les autres systèmes d’information du groupe ont été mis en œuvre. Work continued on setting up a unified exchange platform for payment flows between Group companies. Functions were incorporated to prepare the Group for upcoming technical developments and to ensure compliance with European regulations such as the Electronic Banking Internet Communication Standard (EBICS) and the Single Euro Payments Area (SEPA) system, which was completed for BPI in 2012 and for which the Group began integration efforts involving other IT systems over which it has responsibility. Contentieux informatique IT Dispute Dans le cadre du litige opposant le GIE I-CIF à la SAS COMPAGNIE IBM France, le Tribunal de commerce de Paris a débouté le GIE I-CIF de ses demandes le 27 juillet 2012. En règlement des condamnations prononcées à son encontre, le GIE I-CIF a versé la somme de 1 845 363,93 euros à la SAS compagnie IBM France. Le groupement a fait appel de la décision devant la cour d’appel de Paris. L’impact sur le compte de résultat 2012 de la condamnation en paiement du groupement par le tribunal de commerce de Paris le 27 juillet 2012 est de 342 977,01 € compte tenu de la provision déjà comptabilisée antérieurement. On 27 July 2012 the Commercial Court of Paris found against GIE I-CIF in its suit against SAS Compagnie IBM France. GIE I-CIF was ordered to pay SAS Compagnie IBM France €1,845,363.93, but it filed an appeal before the Paris Court of Appeals. The impact of the decision on the 2012 income statement is €342,977.01, factoring in the allowance previously set up. Functional coverage of credit management information systems was expanded during the year. In addition to deploying updates to the “Efibank” solution, several applications such as “Virtualization” and updates of existing applications, including the second batch of EDM and Citrix, were implemented during the year. 26 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report LE REFINANCEMENT, LES COUVERTURES ET LA GESTION DES LIQUIDITÉS DU GROUPE RAISING FUNDS, HEDGING, AND MANAGING THE GROUP’S LIQUIDITY Le refinancement Raising Funds Le refinancement du groupe est assuré par ses deux structures centrales : la Caisse Centrale du Crédit immobilier de France-3CIF et la société de crédit foncier CIF Euromortgage. Le communiqué de Moody’s annonçant, le 15 février 2012, la mise sous surveillance de la 3CIF avec possible dégradation de quatre crans a définitivement compromis le modèle de refinancement économique du Crédit Immobilier de France basé sur un appel exclusif au marché. À compter de cette date, ni la 3CIF, ni CIF Euromortgage ne se sont représentés sur le marché obligataire. The Group obtains its funds from its two financing arms, Caisse Centrale du Crédit Immobilier de France–3CIF and the real estate financing company CIF Euromortgage. The 15 February 2012 announcement by Moody’s Investors Service that it was placing 3CIF on Credit Watch for a possible downgrade of up to four notches effectively terminated Crédit Immobilier de France’s business model based exclusively on raising funds in the markets. Since that date, both 3CIF and CIF Euromortgage have ceased tapping the bond markets. La Caisse Centrale du Crédit Immobilier de France–3CIF Caisse Centrale Du Credit Immobilier de France– 3CIF La levée des ressources Malgré les tensions persistantes sur le marché de la dette senior unsecured, la 3CIF était parvenue à émettre le 9 février 2012 un emprunt public d’un milliard d’euros à échéance du 9 août 2013 portant au 31 décembre 2012, à 5,61 milliards d’euros l’encours de sa dette obligataire à moyen et long terme après remboursement de plusieurs de ses emprunts obligataires pour un montant total de 3,11 milliards d’euros. Dans le contexte de la menace de l’abaissement de sa notation et de la persistance de la crise financière peu favorable aux émissions senior unsecured, la 3CIF a dû se refinancer pour des volumes importants sur le marché à court terme, par émissions de titres de créances négociables totalisant, à la clôture de l’exercice, un encours nominal de 6,02 milliards d’euros et par le recours au marché interbancaire principalement représentés par un financement LTRO pour un encours nominal de 3,10 milliards d’euros, un financement exceptionnel en banque centrale pour un encours nominal de 3,49 milliards d’euros, un billet à ordre mobilisé auprès de CIF Euromortgage pour un encours nominal de 2,43 milliards d’euros, un emprunt à court terme également consenti par CIF Euromortgage pour un montant nominal de 1,10 milliard d’euros. Funding On 9 February 2012, despite persistent tensions in the senior unsecured debt market, 3CIF successfully completed a €1 billion public-sector issue of notes due 9 August 2013, bringing its medium- and long-term debt outstanding to €5.61 billion at 31 December 2012, after the redemption of several bond issues totaling €3.11 billion. With the threat of a ratings downgrade, and against the backdrop of the ongoing financial crisis, which made issuing conditions more difficult in the senior unsecured market, 3CIF was forced to raise large sums in the short-term debt market. It issued negotiable certificates of deposit, whose outstandings totaled €6.02 billion at year-end 2012 and it tapped the interbank market, raising LTRO debt with a face value of €3.10 billion and Bank of France ELA debt with a face value of €3.49 billion, issuing a €2.43 billion face-value mortgage promissory note to CIF Euromortgage, and securing a €1.10 billion collateralized short-term loan from CIF Euromortgage. La mise à disposition des ressources Au cours de l’exercice 2012 et conformément à sa mission, la 3CIF a livré aux entités du groupe un ensemble de ressources, représentant, au 31 décembre 2012, toutes formes et maturités confondues, un encours de 17,50 milliards d’euros contre 17,02 milliards d’euros au 31 décembre 2011. Ces concours étaient principalement représentés par la ressource Evergreen qui totalise, au 31 décembre 2012, un encours de 5,97 milliards d’euros, de prêts à court terme d’une durée d’environ 3 mois garantis par des créances hypothécaires remises par l’emprunteur dans le cadre des dispositions de l’article L.211-38 du Code monétaire et financier et dont l’encours s’élève, au 31 décembre 2012 à 1,10 milliard d’euros, de la souscription de billets à ordre régis par les articles L. 313-42 et suivants du même code émis par les filiales financières et de prêts ordinaires à court terme de 3, 6 ou 12 mois pour un encours total de 200 millions d’euros à la clôture de l’exercice 2012. À la clôture de l’exercice 2012, la 3CIF détient, enfin, un encours de divers prêts anciens consentis, à taux fixe ou à taux variables, aux sociétés du groupe pour un montant de 1,25 milliard d’euros et divers prêts au format Financing Group Business In 2012, in keeping with its mission, 3CIF financed the operations of Group entities. At year-end 2012, this financing corresponded to €17.50 billion in total loans outstanding, all types and maturities combined, versus €17.02 billion a year earlier. Most of this financing took the form of “evergreen” credits, of which the average outstanding amount at 31 December 2012 was €5.97 billion; secured short-term loans with a maturity of about 3 months, collateralized by residential mortgages pledged by the borrowers pursuant to CMF § L.211-38, of which the outstanding amount at 31 December 2012 was €1.10 billion; and ordinary 3-, 6-, and 12-month facilities, of which the outstanding amount at year-end 2012 was €200 million. At 31 December 2012, 3CIF also held €1.25 billion in residual fixed- and floating-rate loans and €133.71 million in interest-free “PTZ” loans outstanding to Group companies. Moreover, it had €1.83 billion in loans outstanding to CIFD at that same date, compared with €2.02 billion a year earlier. PTZ pour un encours de 133,71 millions d’euros. S’ajoute enfin un volume de prêts consentis à CIFD pour un montant totalisant, au 31 décembre 2012, la somme de 1,83 milliard d’euros contre 2,02 milliards d’euros à pareille date de l’exercice précédent. CIF Euromortgage CIF Euromortgage La levée des ressources En 2012, CIF Euromortgage a levé des ressources privilégiées pour un montant de 5,33 milliards d’euros. Les obligations foncières ainsi émises ont été, pour l’essentiel, souscrites par la 3CIF qui les a apportées en garantie de ses refinancements en banques centrales. Au cours de l’exercice 2012, CIF Euromortgage a procédé, pour un montant total de 1,75 milliard d’euros, au remboursement de son emprunt du 11 octobre 2002 arrivé à échéance. La société a également remboursé, à concurrence de 20 millions d’euros, une partie de son emprunt privé de 50 millions d’euros échéance 27 juin 2020. À l’issue de ces différentes opérations, l’encours de la dette privilégiée de CIF Euromortgage représentée par un titre ressort, au 31 décembre 2012, à 25,83 milliards d’euros. Enfin, la société a bénéficié de ressources non privilégiées qui lui ont été apportées par CIFD pour un montant ressortant, au 31 décembre 2012, à 1,54 milliard d’euros. Funding for the Group In 2012 CIF Euromortgage made covered bond issues totaling €5.33 billion. 3CIF purchased virtually all of these covered bonds, which it pledged as collateral for its central bank funding. In 2012 CIF Euromortgage redeemed a €1.75 billion bond issue that had matured. It also called €20 million of its €50 million bond issue due 27 June 2020. After the transactions mentioned above, CIF Euromortgage’s secured debt outstanding amounted to €25.83 billion at 31 December 2012. CIF Euromortgage also had unsecured funds from CIFD, totaling €1.54 billion at 31 December 2012 La mise à disposition des ressources CIF Euromortgage, société de crédit foncier du groupe, a pour mission d’assurer le refinancement à moyen et long terme en se portant acquéreur des titres prioritaires émis par CIF Assets, le fonds commun de titrisation du groupe. CIF Euromortgage refinance également le groupe en acquérant les billets hypothécaires adossés aux crédits à l’habitat distribués par les filiales financières et en plaçant auprès de la 3CIF sa trésorerie excédentaire. À la clôture de l’exercice 2011, CIF Assets affiche un actif net de 27,11 milliards d’euros constitué de 406 625 créances bénéficiant d’une hypothèque de premier rang, d’un privilège de prêteur de deniers ou d’un cautionnement. En contrepartie, CIF Assets a émis, au 31 décembre 2012, 872 210 titres prioritaires notés AAA/Aa2 par Fitch et Moody’s et 38 363 titres subordonnés. Comme les années précédentes, les titres prioritaires ont été souscrits par CIF Euromortgage tandis que les titres subordonnés l’ont été par les sociétés financières régionales. Au cours de l’exercice 2012, CIF Euromortgage a acquis pour 3,91 milliards d’euros de titres prioritaires émis par CIF Assets. Déduction faite de l’amortissement des titres au cours de la période, CIF Euromortgage détenait, au 31 décembre 2012 des titres de CIF Assets pour un encours de 20,99 milliards d’euros. CIF Euromortgage a également souscrit, au cours de l’année, divers billets hypothécaires émis par la 3CIF pour un encours nominal ressortant, au 31 décembre 2012, à 2,43 milliards d’euros. Chacun de ces billets est garanti, au minimum à hauteur de 127 % de son montant, par des crédits immobiliers détenus par le groupe. CIF Euromortgage détient également, au 31 décembre 2012, un portefeuille de placement d’un montant de 5,61 milliards d’euros constitué par un certificat de dépôt émis par la 3CIF pour un montant nominal de 4,10 milliards d’euros, un prêt à court terme collatéralisé conclu avec la 3CIF pour un montant de 1,10 milliard d’euros, et par des avoirs en compte courant pour un montant de 411,76 millions d’euros. Financing Group Business CIF Euromortgage, a real estate financing company, provides the Group with medium- and long-term funding by purchasing the senior notes issued by the Group’s captive securitization vehicle CIF Assets. CIF Euromortgage also provides funding for the Group by purchasing mortgage promissory notes issued by the operating subsidiaries and by placing its cash surpluses with 3CIF. At 31 December 2012, CIF Assets had net assets of €27.11 billion consisting of 406,625 loans outstanding secured by a first mortgage, lien, or guarantee. As of that same date, it had issued 872,210 senior notes rated AAA/Aa2 by Fitch and Moody’s and 38,363 subordinated units. As in previous years, CIF Euromortgage purchased the senior notes and the regional finance subsidiaries purchased the subordinated units. In 2012 CIF Euromortgage purchased €3.91 billion in CIF Assets senior notes. After amortizations during the period, CIF Euromortgage held €20.99 billion in CFI Assets senior notes at 31 December 2012. Throughout the year CIF Euromortgage also purchased mortgage promissory notes issued by Group entities. The face value of mortgage promissory notes in the portfolio was €2.43 billion at 31 December 2012. All of these notes have a maturity of about 3 months and are at least 127% overcollateralized by residential mortgages held by the Group. At 31 December 2012, CIF Euromortgage had cash holdings with a gross value of €5.61 billion, comprising a negotiable certificate of deposit issued by 3CIF with a face value of €4.10 billion, a one €1.10 billion collateralized short-term loan granted to 3CIF, and €411.76 million in its current account. La fourniture de contrats de couverture Providing Hedging Instruments Principal fournisseur aux entités du Crédit Immobilier de France des instruments de couverture nécessaires à leur immunisation aux risques de taux et de change, la 3CIF a vendu, au cours de l’exercice 2012, un ensemble d’instruments financiers à terme pour un montant notionnel total de 217 647 millions d’euros contre 189 325 millions d’euros au cours de l’exercice 2011. 3CIF is the primary supplier of financial instruments to Group companies, enabling them to hedge their interestrate and currency exposure. In 2012 it sold €217,647 million (notional amount) in futures versus €189,325 million in 2011. La gestion des liquidités du groupe Liquidity Management for the Group La 3CIF a enfin pour troisième mission de constituer et de gérer les réserves de liquidité du groupe destinées à permettre aux filiales financières de poursuivre leurs activités prêteuses même en cas d’impossibilité temporaire de lever des ressources sur les marchés. Ces réserves de liquidités totalisent un encours de 7,31 milliards d’euros au 31 décembre 2012, en nette augmentation par rapport à 2011 qui affichait, à la clôture de l’exercice, un encours de 2,24 milliards d’euros. Cette augmentation résulte, pour l’essentiel, de la souscription, par la 3CIF, pour un montant de 5,31 milliards d’euros, des obligations foncières émises par CIF Euromortgage en cours d’exercice 2012. Au 31 décembre 2011 et au 31 décembre 2012, l’encours de ces réserves de liquidités était investi dans des fonds d’État pour 634,15 millions d’euros, dans des RMBS européens pour 532,98 millions d’euros, dans des FRN bancaires pour 170 millions d’euros et dans des covered bonds pour 5,97 milliards d’euros dont 5,81 milliards d’euros dans des obligations foncières émises par CIF Euromortgage. À la clôture de l’exercice 2012, la quasi-totalité des titres constituant ces réserves était remise en garantie des divers refinancements en banques centrales consentis à la 3CIF. 3CIF’s third mission is to create and manage the Group’s liquidity reserves, which enable the operating subsidiaries to continue lending even in circumstances where it becomes temporarily impossible to raise funding in the markets. Liquidity reserves amounted to €7.31 billion at 31 December 2012, up substantially from €2.24 billion at 31 December 2011. The increase in these reserves essentially reflected 3CIF’s purchase of €5.31 billion of covered bonds issued by CIF Euromortgage in 2012. B. GESTION ET CONTRÔLE At 31 December 2011 and at 31 December 2012, liquidity reserves were invested in government securities (€634.15 million), European RMBSs (€532.98 million), bank FRNs (€170 million), and covered bonds (€5.97 billion, including €5.81 billion issued by CIF Euromortgage). As of year-end 2012, almost all of these securities had been pledged as collateral for central bank funding provided to 3CIF. B. RISK MANAGEMENT 28 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report DES RISQUES La Direction des risques et du contrôle permanent dont l’indépendance est garantie par un rattachement hiérarchique direct à l’organe exécutif a pour mission la mesure, la surveillance et la maîtrise des risques de crédit, financiers et opérationnels. Cette direction a également en charge l’organisation et l’animation de la filière contrôle permanent du groupe, en ce compris la responsabilité du traitement des risques de non-conformité (hors 3CIF et CIF€ sur ce dernier point). LE DISPOSITIF DE MAÎTRISE ET DE SURVEILLANCE DES RISQUES DE CRÉDIT CLIENTÈLE La Direction des risques et du contrôle permanent encadre les principes d’intervention, de suivi et de maîtrise des risques au travers de l’élaboration et de la diffusion aux métiers de la politique des risques du groupe. Le dispositif de maîtrise et de surveillance des risques de crédit clientèle repose notamment sur l’exploitation d’une base de données indépendante, des études portant sur le profil de risque du groupe et des prévisions sur le coût du risque. The Risk and Permanent Control Division reports directly to the executive body, ensuring its independence. It monitors and manages credit, financial, and operating risks. It also organizes and manages the Group’s permanent control organization, and its purview includes responsibility for handling noncompliance risks except where 3CIF and CIF Euromortgage are concerned. CUSTOMER CREDIT RISK MANAGEMENT AND MONITORING The Risk and Permanent Control Division determines the principles for supervising and managing risks, which is contained in a Group risk policy that it prepares and circulates among the operating units. Customer credit risk management and monitoring relies primarily on the use of an independent database, surveys of the Group’s risk profile, and provisions estimates. Le système d’information et la qualité des données Information System and Data Quality Les données utilisées sont issues des bases de prêts transmises mensuellement par chaque filiale financière du groupe et font l’objet d’un processus de fiabilisation. The system uses data that the financial subsidiaries forward every month from their credit databases and that undergo a procedure to ensure their reliability. Les travaux de prévision de coût du risque et de suivi des risques Forecasting Provisions and Monitoring Risks Au cours de l’exercice 2012, le pôle « Risques de crédit clientèle » a procédé à la mise à jour de son modèle de prévision de la charge de risque à supporter par le groupe en cas de déclassement d’une opération en douteux. Les paramètres permettant d’évaluer la charge de risque (probabilité de défaut et perte en cas de défaut) ont été calibrés de façon à anticiper leur évolution sur l’ensemble de la durée de vie des prêts. Par ailleurs, la Direction des risques et du contrôle permanent a optimisé le suivi des risques de crédit clientèle en renforçant le périmètre des indicateurs de suivi de ces risques présentés tous les trimestres au comité des risques de crédit puis diffusés sous forme de tableaux de bord aux filiales. In 2012 the Customer Credit Risk Department updated its model for forecasting the Group’s risk exposure in the event that loans become doubtful. The parameters used to assess the extent of risk (probability of default and loss in the event of default) have been calibrated in a way that enables the department to anticipate changes over the life of the loans. Moreover, the Risk and Permanent Control Division has optimized customer credit risk monitoring by increasing the scope of indicators used to monitor risk. These indicators are presented to the Group’s Credit Risk Committee on a quarterly basis, and then distributed to the subsidiaries in the form of performance indicators. Les études sur le portefeuille du groupe Analyses of the Group’s Portfolio La Direction des risques et du contrôle permanent a renouvelé et étendu le périmètre des différentes analyses portant sur le profil de risque du groupe, notamment en affinant les indicateurs de suivi de la sinistralité. Les études portant sur l’impact de la variation des valeurs de gage qui seraient liées aux évolutions du marché immobilier et sur l’impact d’une hausse des taux d’intérêt sur la solvabilité des clients ont montré la bonne tenue des indicateurs du groupe. The Risk and Permanent Control Division has updated and extended the scope of the various analyses it conducts on the Group’s risk profile, particularly by finetuning the indicators it uses to monitor the rate of adverse events. Results of analyses covering the impact of real estate market developments on changes in the value of collateral, and the impact of higher interest rates on borrowers’ solvency demonstrate the Group’s low degree of sensitivity to such changes. LE TRAITEMENT DES RISQUES DE CRÉDIT SUR LA CLIENTÈLE TASKS EXECUTED BY THE CUSTOMER CREDIT RISK DEPARTMENT Au cours de l’exercice 2012, le pôle « Risques de crédit clientèle » de la Direction des risques et du contrôle permanent a : – procédé à la surveillance consolidée des expositions, à partir desquelles sont établis différents reportings et tableaux de bords conçus pour le comité des risques et les filiales du groupe ; – renforcé le dispositif de maîtrise et de surveillance des risques de crédit clientèle du groupe ; – proposé au comité des risques de crédit clientèle des axes de mise à jour de la politique de risques de crédit du groupe ; – effectué des analyses et tests de stress portant sur la surveillance et la solidité du profil de risques du groupe. In 2012 the Risk and Permanent Control Division’s Customer Credit Risk Department: Le profil de risque de crédit du groupe Crédit Immobilier de France reste modéré en raison des caractéristiques suivantes : – un portefeuille de qualité avec des prêts hypothécaires bénéficiant de garanties de premier rang de plus en plus associées à des garanties et assurances complémentaires ; – l’importance et la solidité des différents dispositifs de garantie qui assurent un très bon niveau de récupération de créances ; – des pertes maîtrisées malgré l’augmentation de la sinistralité. The Crédit Immobilier de France Group’s credit risk profile remains moderate for reasons of the following factors: • a high-quality portfolio of loans backed by a first mortgage and additionally by guaranties and insurance to an increasing extent • the amount and robustness of guaranties, ensuring a high rate of debt collection losses under control despite an increase in adverse events. • monitored exposure on a Group-wide basis and used the results to prepare monitoring reports and performance indicators designed for the Group’s Credit Risk Committee and subsidiaries • strengthened the system for managing and monitoring the Group’s customer credit risks • suggested essential Group-wide credit risk policy updates to the Customer Credit Risk Committee • conducted analyses and stress tests on monitoring and the robustness of the Group’s risk profile. 30 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Le comité des risques de crédit Credit Risk Committee Le comité des risques a compétence pour : – la fixation de règles en matière de risques de crédit : fixation de limites de risques de crédit, définition des critères dans le processus de prise de risques de crédit. Le comité des risques doit également procéder aux ajustements des limites (ou proposer à l’organe exécutif ces ajustements) lorsque des événements rendent ceux-ci nécessaires ; la surveillance du respect de ces limites et l’examen des demandes de dérogation et de modification des limites. Il rend à cet égard des décisions motivées ; – l’appréciation de la performance des activités de crédit en matière de risques y compris leur gestion ; – l’évolution de la politique de risques de crédit après analyse des informations pertinentes susceptibles de susciter cette évolution soumise, le cas échéant, à l’organe délibérant de CIFD ; – analyser les causes des dépassements de limites et vérifier que des actions correctrices sont mises en œuvre et/ou réalisées. Au cours de l’année 2012, le comité des risques de crédit a notamment procédé à la mise à jour et au suivi de l’application de la politique de risques de crédit du groupe (l’évolution du risque de crédit clientèle, les limites par filiale, les principales expositions des prescripteurs et constructeurs de maisons individuelles les plus importants). The Credit Risk Committee: • establishes rules governing credit risk exposure: setting credit risk limits, defining criteria in the process of incurring credit risk. The Credit Risk Committee makes adjustments to limits (or recommends them to the executive team) when such measures are required by circumstances, it monitors compliance with limits, and it examines requests for waivers or changes in limits. Its decisions are reasoned. • assesses the performance of the lending business in terms of risks and risk management • makes changes to the credit risk policy after analyzing pertinent information that may motivate such changes, which is submitted to CIFD’s Board of Directors, if applicable • reviews causes for limit overruns and verifies that corrective measures have been implemented and/or completed. In 2012 the Credit Risk Committee updated and monitored the application of the Group’s credit risk policy (developments in customer credit risk, limits for each subsidiary, main exposures of deal flow providers and the largest individual home builders) Le comité des engagements Group Commitments Committee Le comité des engagements groupe a compétence pour autoriser les dossiers de prêts qui répondent aux caractéristiques définies par le livre II-1 du règlement Intérieur de CIFD sur proposition de la Direction des risques et du contrôle permanent du groupe et après avis de cette dernière sur l’analyse menée par la filiale concernée. Au cours du premier semestre 2012, 8 dossiers ont été analysés par le comité des engagements (dont 1 ayant fait l’objet d’un refus). L’activité de ce comité a ensuite été suspendue compte tenu des dispositions arrêtées par l’Autorité de contrôle prudentiel. The Group Commitments Committee is empowered to authorize loan applications that meet the characteristics defined in Book II-1 of CIFD’s By-Laws, at the proposal of the Risk and Permanent Control Division and after having received its opinion on the analysis conducted by the subsidiary concerned. LE TRAITEMENT DES RISQUES OPÉRATIONNELS OPERATIONAL RISK MANAGEMENT L’effectif central du pôle « Risques opérationnels et missions de contrôle permanent et conformité des filiales opérationnelles de crédit » s’élève à 1,8 ETP. En matière de plans de continuité d’activité (PCA) destinés à garantir le maintien en condition opérationnelle des activités essentielles, trois tests de secours informatique dits "techniques sans utilisateurs" ont été organisés au niveau national et un exercice restreint aux activités critiques de la 3CIF a été réalisé en 2012. The department in charge of monitoring operational risks, conducting permanent control, and ensuring compliance at the lending subsidiaries has a staff corresponding to 1.8 full-time-equivalent employees. La gestion groupe des risques opérationnels The Group’s Management of Operational Risks Le dispositif de gestion des risques opérationnels repose sur une identification puis une évaluation régulière de ses risques opérationnels par chaque entité du groupe. D’une façon générale, la collecte de données fiables d’incidents et de pertes donne lieu à un effort constant de sensibilisation des équipes opérationnelles des filiales, notamment par une communication forte sur l’objectif global de qualité et donc de performance recherché par la gestion des risques opérationnels et sur la réalisation des contrôles permanents. Operational risk management is based on identifying and then regularly evaluating the operational risks incurred by each of the Group’s entities. The subsidiaries’ operating teams build awareness by gathering reliable data on incidents and losses. They receive a large amount of information on overall quality goals— which are synonymous with performance—and on permanent control, both of which are objectives of operational risk management. In H1 2012 this Committee analyzed eight applications, of which it rejected one. Since that time, the work of the Group Commitments Committee has been suspended due to restrictions imposed by the ACP. As part of business continuity plans covering essential functions, three nationwide data backup tests were organized in 2012 and one drill limited to critical operations at 3CIF was conducted. Deux révisions de la cartographie des risques du groupe et du tableau de bord de contrôle permanent du groupe ont été réalisées au cours de l’année 2012 avec le concours de six filiales. Ces mises à jour ont été intégrées dans la base « Risques-CP » et deux nouveaux outils ont été mis à la disposition des filiales pour exploitation : une « Matrice des risques nets » et un « Suivi automatique de l’exécution des contrôles de 1er niveau ». En parallèle, la base « Risque-CP » a été paramétrée pour les entités centrales. Un dispositif d’alimentation du reporting de contrôle via des fiches de contrôles a été élaboré. CIFD procède mensuellement à la mise à jour des agréments d’apporteurs d’affaires (personnes morales), prescripteurs, intervenants, réalisateurs immobiliers et gestionnaires locatifs selon un processus établi et la diffuse aux responsables des filières risques des filiales crédit du groupe. Par ailleurs, CIFD a effectué une identification des risques opérationnels de circonstance, une évaluation des impacts potentiels et a émis des propositions de solutions et d’actions. Ces éléments ont été adressés aux entités du groupe afin de procéder à leur mesure, leur surveillance et leur maîtrise au sein de chaque structure. The Group made two changes to its risk mapping and in its permanent control management indicators in 2012, with the help of six subsidiaries. These updates were integrated into the permanent control database, and two new tools were made available to subsidiaries for their operations: “net risk matrix” and “automated monitoring of execution of first-level controls”. Le comité des risques opérationnels Operational Risk Committee Le comité des risques opérationnels a pour rôle de proposer au conseil d’administration de CIFD la politique de gestion des risques opérationnels du groupe et de contrôler l’application de cette politique. Il peut statuer sur les cas particuliers. Le comité des risques opérationnels s’est réuni à quatre reprises en 2012 afin de suivre l’état d’avancement des différents chantiers (reporting des incidents et pertes sur risques opérationnels, dispositif de contrôle permanent, dispositif de risque de non-conformité et suivi des risques potentiels significatifs). Au titre de l’année 2012, les incidents déclarés par les filiales financières représentent un total de 3,98 millions d’euros de pertes potentielles (pertes constatées pour 0,32 million d’euros) et sont concentrés sur des anomalies relevant essentiellement du non-respect de procédures internes et d’erreurs de saisie ou d’exécution, pour lesquelles un suivi des recommandations émises par les responsables locaux des filières risques et des actions correctrices est désormais en place. Le montant du risque potentiel maximum lié aux fraudes subies par plusieurs filiales depuis 2009 est estimé à 11,94 millions d’euros environ, risque couvert par des provisions pour dépréciations de créances clients dont le montant s’élève à 4,06 millions d’euros. Au-delà de ces dépréciations, CIF Île-de-France a passé en perte 1,13 million d’euros au 31 décembre 2012 portant sur la fraude « Lafayette ». Le suivi des risques opérationnels significatifs, mis en place depuis fin 2009, a permis de répertorier d’autres risques potentiels consécutifs à des événements internes ou externes, par exemple le risque de défaillance possible de promoteurs-constructeurs et de défaillance de partenaires pouvant entraîner un risque de crédit. The Operational Risk Committee makes recommendations to CIFD’s Board of Directors on operational risk management policy and ensures compliance within the Group. It has the authority to rule on specific cases. At the same time, the permanent control database was parameterized for the central units, and a system was created to enter data from risk monitoring sheets directly into risk monitoring reports. Every month, CIFD reviews its approvals for corporate deal flow providers, real estate developers, and rental property managers according to an established procedure, and it circulates updated lists to the risk managers of the Group’s lending subsidiaries. CIFD also performed a one-time identification of operating risks, evaluated the potential impacts, and issued proposals for solutions and actions. It distributed this information to Group units in order to ensure that they are assessed, monitored, and managed by each entity. The Committee met on four occasions in 2012 in order to monitor progress on various projects (operational risk incident and loss reporting, permanent control, noncompliance risk reporting, and monitoring of potentially material risks). In 2012 incidents declared by the financial subsidiaries represented a total of €3.98 million in potential losses (€0.32 million in actual losses). They mostly concerned noncompliance with in-house procedures and data acquisition errors. Recommendations by local risk management officers are being followed up and corrective measures have been put in place. The maximum potential risk arising from fraudulent loan applications processed by several subsidiaries since 2009 has been estimated at about €11.94 million, for which €4.06 million in allowances have been set up. CIF Ile de France had €4.06 million in allowances and had written off €1.13 million at 31 December 2012 for the “Lafayette” fraud. Monitoring of material operational risks, set up in 2009, has made it possible to identify other potential risks arising from events inside or outside the Group, such as the risk of possible default by builders/developers or the default of partners that could generate credit risk. 32 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report LE TRAITEMENT DES RISQUES DE NON-CONFORMITÉ NON-COMPLIANCE RISK Les travaux en matière de conformité ont principalement porté au cours de l’exercice 2012 sur la poursuite des travaux consécutifs à l’ordonnance n° 2009-104 du 30 janvier 2009 relative à la lutte contre le blanchiment et le financement du terrorisme et de ses décrets d’application. Au-delà de l’approche prudentielle à mettre en œuvre, le groupe continue de faire évoluer le dispositif afin d’organiser le partage de l’information entre les filiales du groupe et de contribuer à l’automatisation d’un certain nombre de contrôles réglementaires tant à l’entrée en relation que pendant la relation d’affaire. Au-delà des circulaires, instructions et documentations diffusées en filiales, une mise à jour de la documentation groupe a été réalisée au cours de l’année 2012 notamment des procédures groupe liées au dispositif de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. Au cours de l’année 2012, le responsable de la conformité a émis conformément à la procédure d’approbation préalable systématique en matière de nouveau produit et partenariat, l’avis écrit en date du 23 avril 2012 relatif au produit Prêt double cap CIF DC V 2.5 sous la référence 01-2012, pour les filiales financières de la communauté informatique « Efibank (sous MPU) », avec l’approbation du comité de pilotage marketing le 23 avril 2012. Le dispositif d’alerte professionnelle mis en place en 2006 a fait l’objet d’une évolution au cours de l’exercice 2012 (mise à jour de la procédure groupe). Les alertes groupe reçues depuis 2006 sont clôturées au 31 décembre 2012 à l’exception d’une alerte en cours de règlement émise le 17 mai 2010. Les dysfonctionnements signalés relevant du domaine des systèmes d’information ont donné lieu à des plans d’actions, soit proposés par la Direction des systèmes d’information du groupe, soit à l’initiative des filiales ayant procédé aux alertes. Le dispositif relatif aux prestations externalisées mis en place en 2008 n’a pas évolué au cours de l’année 2012 : un reporting semestriel est demandé aux filiales afin d’établir une base consolidée des prestataires qui ont contracté avec les filiales financières dans ce cadre réglementaire. Le GIE informatique I-CIF est désormais inclus dans le périmètre des déclarants à ce reporting. Le dispositif CNIL groupe mis en place en juillet 2006 afin de sécuriser les risques CNIL du groupe CIF n’a pas évolué au cours de l’exercice 2012. Dans ce dispositif, chaque entité du groupe est responsable juridiquement et matériellement de ses propres déclarations effectuées auprès de la CNIL en sa qualité de responsable de traitement. In 2012, work on the compliance project concerned the prevention of money laundering and financing for terrorism (Order 2009-104 dated 30 January 2009). In addition to the conservative approach required, the Group had to update its organization to enable subsidiaries to share information and to automate certain regulatory verifications both at the onset and throughout the course of banking relationships. In addition to providing the subsidiaries with circulars, instructions, and various documents, the Group updated its documentation on the prevention of money laundering and financing for terrorism. LE TRAITEMENT DES RISQUES LIÉS AUX CONTREPARTIES FINANCIÈRES MANAGEMENT OF FINANCIAL COUNTERPARTY RISK L’exposition du groupe au risque de crédit sur les contreparties financières est portée principalement par la 3CIF et CIF Euromortgage. Pour ces deux entités, des limites individuelles sont accordées pour chacune des contreparties par un comité des risques spécifique sur proposition de la Direction des risques et du contrôle permanent. L’essentiel des risques pris par ces deux entités prennent la forme, d’une part, d’instruments financiers à terme (IFAT) – swaps, caps, FRA – conclus dans le cadre de la gestion du risque de taux du groupe et, d’autre part, de titres achetés par la 3CIF dans le cadre de la gestion des Most of CIFD’s risk related to financial counterparties is borne by 3CIF and CIF Euromortgage. At the proposal of the Risk and Permanent Control Division, a commitment committee sets individual limits per counterparty for each of these two entities. 3CIF and CIF Euromortgage assume most of their risks in two forms: financial futures (swaps, caps, FRAs) in which they deal in order to manage the Group’s interestrate risk, and securities, both those that 3CIF purchases In accordance with the procedure for systematic prior approval of new products and partnerships, and immediately after having received the consent of the Marketing Management Committee, the compliance officer issued an opinion on 23 April 2012 concerning the product “Prêt Double Cap CIF DC V 2.5”, under the reference 01-2012, for financial subsidiaries that are part of the “Efibank” community (under MPU). The Group procedure for the alert system set up in 2006 was updated in 2012. Group-wide alerts received since 2006 were closed as of 31 December 2012, with the exception of one alert issued on 17 May 2010, which is now being processed. Information system dysfunctions were followed up by action plans proposed either by the Group information systems division or by the subsidiaries that issued the alerts. No changes were made in 2012 to the system for outsourcing services set up in 2008. Each financial subsidiary must submit a bi-annual report in order to ensure Group-wide monitoring of contractual service providers operating within this regulatory framework. The IT consortium I-CIF has now been included with the scope of entities that must file reports within this framework. The Group-wide system implemented in July 2006 to neutralize CNIL* risks remained unchanged in 2012. Under this system, each Group entity is legally and materially responsible for its own reports to CNIL. * France’s Data Protection Authority liquidités du groupe ou par CIF Euromortgage dans le cadre du portefeuille de RMBS géré en extinction. Enfin, la 3CIF place dans le marché interbancaire à très court terme ou auprès de la Banque centrale européenne les éventuels excédents de trésorerie du groupe. Au 31 décembre 2012, l’encours d’instruments financiers à terme du groupe s’élevait à 65 766 millions d’euros (montant en nominal). En l’absence d’activité de trading, ces instruments financiers à terme sont des instruments de couverture du risque de taux et de change. Afin d’améliorer la maîtrise du risque, les entités du groupe autres que la 3CIF ne sont pas autorisées à souscrire d’instruments financiers à plus d’un an directement dans le marché : elles doivent se couvrir auprès de la 3CIF qui est l’entité centrale pour la couverture du risque de taux (par exception, CIF Euromortgage peut couvrir directement dans le marché le risque de taux lié à ses émissions d’obligations foncières). Les IFAT externes conclus par la 3CIF et par CIF Euromortgage ne sont conclus qu’avec des contreparties avec lesquelles une conventioncadre a été signée (accord ISDA ou FBF), assortie d’une annexe de remise en garantie (collatéralisation). L’encours en nominal des IFAT du groupe CIFD était constitué à hauteur de 17 % de contrats conclus avec des contreparties bénéficiant d’une note AA (notation interne du groupe), à hauteur de 82 % avec des contreparties A et enfin, 1 % de contreparties BBB. to manage the Group’s liquidity and the RMBSs in CIF Euromortgage’s portfolio, which will not be rolled over when they mature. Additionally, 3CIF makes very shortterm investments of the Group’s possible cash surpluses in the interbank market or lends it to the European Central Bank (ECB). At 31 December 2012 the Group’s off-balance sheet commitments totaled €65,766 million (nominal). The Group does not trade in these instruments; those that it holds are used to hedge interest-rate and currency risk. In order to improve risk control, Group entities, other than 3CIF, are not authorized to purchase financial instruments maturing in over one year, whether directly or in the markets. To satisfy their hedging needs, they must turn to 3CIF, which is the central unit in charge of hedging interest-rate risk. (As an exception to this rule, CIF Euromortgage may hedge the interest-rate risk on its covered bond issues directly in the markets.) When dealing with non-Group entities, 3CIF and CIF Euromortgage only enter into financial futures transactions with counterparties under ISDA- and FBF-type framework agreements that include collateralization clauses. The nominal amount of financial futures held by the CIFD Group could be analyzed as follows: 17% involved counterparties to which the Group has given an in-house rating of AA, 82% involved counterparties rated A, and the remaining 1% involved counterparties rated BBB. Portefeuille de titres externes au groupe Portfolio of Securities Issued by Non-Group Entities Au 31 décembre 2012, le groupe détenait un portefeuille de titres externes de 2 202 millions d’euros. Ce portefeuille était détenu à hauteur de 727 millions d’euros par CIF Euromortgage (RMBS européens) et à hauteur de 1 475 millions d’euros par la 3CIF. Le portefeuille détenu par la 3CIF a été développé dans le cadre de la gestion des liquidités du groupe. Il est constitué pour l’essentiel de titres éligibles au refinancement de la Banque centrale européenne ; il comporte des titres d’État, d’agences ou supranationaux, des titres bancaires sécurisés « covered bonds », des titres bancaires « senior unsecured » et des RMBS européens. Le portefeuille en valeur nette comptable de fonds d’État au 31 décembre 2012 était le suivant : – France : 247 millions d’euros ; – Allemagne : 15 millions d’euros ; – Autriche : 40 millions d’euros ; – Belgique : 90 millions d’euros ; – Pays-Bas : 40 millions d’euros ; – Italie : 15 millions d’euros ; – Portugal : 45 millions d’euros ; – Espagne : 45 millions d’euros. Le groupe ne détenait aucune autre exposition sur des risques souverains sous quelque forme que ce soit. Les titres d’agences, supranationaux et les « covered bonds » externes au groupe que la 3CIF détenait au 31 décembre 2012 (250 millions d’euros) étaient notés au moins AA+ (notation interne du groupe), exceptés quatre « covered bonds » (un de 10 millions d’euros noté A et trois pour 42 millions d’euros notés A-). At 31 December 2012, the Group held a €2,202 million portfolio of securities issued by non-Group entities: €727 million held by CIF Euromortgage (European RMBSs) and €1,475 million held by 3CIF. Les titres bancaires « senior unsecured » détenus par la 3CIF au 31 décembre 2012 (170 millions d’euros) étaient notés AA-pour 8 % d’entre eux, A+ pour 22 %, A pour 47 %, BBB+ pour 20 % et BB+ pour 3 % (un titre de 5 M€ 3CIF’s portfolio has grown in line with its liquidity management for the Group. Most of this portfolio consists of securities eligible for ECB repo funding, including government securities and those of government agencies and supranational issuers, covered bonds, senior unsecured bank securities, and European RMBSs. At 31 December 2012, the portfolio of government securities could be analyzed as follows: • France: €247 million • Germany: €15 million • Austria: €40 million • Belgium: €90 million • Netherlands: €40 million • Italy: €15 million • Portugal: €45 million • Spain: €45 million. The Group held no other sovereign risk exposure whatsoever. The securities of government agencies and supranational issuers, as well as the covered bonds of nonGroup issuers that 3CIF held at 31 December 2012 (€250 million), all had an in-house rating of at least AA+, except for four covered bond issues (one in the amount of €10 million, that was rated A, and three totaling €42 million, that were rated A–). The senior unsecured bank securities held by 3CIF, amounting to €170 million at 31 December 2012, could be analyzed as follows: 8% were issued by counterparties rated AA, 22% by those rated A+, 47% by those rated A, échu le 22/03/2013). La répartition géographique de ce portefeuille « senior unsecured » était de 54 % sur la France, de 31 % sur l’Italie, de 9 % sur le Royaume-Uni et enfin, de 6 % sur la Norvège. 34 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Enfin, les portefeuilles de RMBS externes au groupe de 3CIF et de CIF Euromortgage sont intégralement constitués de titrisations primaires (ne provenant donc ni de retitrisation ni de « repackaging ») qui portent exclusivement sur des prêts immobiliers à des particuliers au sein de l’Union européenne et non de crédits immobiliers accordés sur le territoire des États-Unis d’Amérique. Les titres de RMBS sont gérés en extinction. L’encours a baissé de 20 %, passant de 1 559 M€ à 1 260 M€, entre le 31 décembre 2011 et le 31 décembre 2012. De plus, l’âge moyen des créances sous-jacentes (« seasoning ») de ces titres, déjà élevé, a continué à progresser. Les agences de notation ont intégré dans leurs analyses l’évolution des économies et des marchés immobiliers des pays européens dans lesquels le groupe détient des RMBS. Compte tenu du contexte économique et de la crise de l’endettement des États de certains pays européens, les agences de notation ont revu les notations des RMBS à la baisse : au 31 décembre 2012, les titres du portefeuille de CIF Euromortgage bénéficiaient tous d’une notation interne d’au moins A à l’exception d’un RMBS noté BBB+. Pour la 3CIF, 75 % de l’encours bénéficient d’une notation interne d’au moins A, 17 % de BBB et 8 % de BB. De son côté, le groupe utilise un instrument développé en interne qui a permis de vérifier que les portefeuilles de RMBS résistaient à divers scenarii sévères de stress. Ces simulations ont mis en évidence un niveau de risque très faible. 20% by those rated BBB+, and 3% by those rated BB+ (one €5 million issue matured on 22 March 2012). The geographical analysis of the senior unsecured bank securities portfolio shows the following exposures: 54% in France, 31% in Italy, 9% in the UK, and 6% in Norway. The external RMBS portfolios of 3CIF and CIF Euromortgage consist entirely of primary securitizations (none are the result of resecuritization or repackaging) that are backed exclusively by real estate loans granted to individuals in the European Union (no real estate loans granted in the United States). The RMBSs are being held to maturity and are not being replaced. In 2012 the portfolios decreased by 20%, from €1,559 million to €1,260 million. At the same time, the average age of the receivables backing these securities (their “seasoning”) was high and continued to increase. In their analyses, the rating agencies now take into account developments in the economies and real estate markets of the European countries in which the Group holds RMBSs. In light of the economic environment and the sovereign debt crisis affecting some European countries, the agencies have downgraded RMBS ratings. As of 31 December 2012, all the securities in CIF Euromortgage’s portfolio had an in-house rating of at least A, except for one rated BBB+; 75% of those in 3CIF’s portfolio had an in-house rating of at least A, 17% were rated BBB, and 8% were rated BB. Crédit Immobilier de France uses an in-house rating tool to determine whether its RMBS portfolios are capable of withstanding various severe stress scenarios without generating losses to the Group. The results of simulations show that the level of risk is very low. LE TRAITEMENT DES RISQUES FINANCIERS (LIQUIDITÉS, TAUX, CHANGE) FINANCIAL RISKS (LIQUIDITY, INTEREST-RATE, CURRENCY) Les activités commerciales des filiales financières, ainsi que les opérations de refinancement (notamment de la 3CIF et de CIF Euromortgage) engendrent des risques de liquidité, de taux et de change (risques financiers). Ces risques font l’objet d’une gestion spécifique dite gestion actif/passif ou Assets Liabilities Management (ALM). L’ALM de toutes les sociétés du groupe est réalisée grâce à un outil unique : Fermat. Cet outil permet une analyse, sur une base commune, des risques par société ainsi qu’en consolidé au niveau du groupe, notamment en termes de conventions ALM, de méthodologie et de traitement des produits. Utilisant Fermat comme outil de gestion unique, le groupe s’appuie sur l’organisation suivante : • un reporting unifié permettant la gestion du risque global de taux ainsi que du risque de liquidité de niveau consolidé comme au niveau de chaque société ; • un comité des risques financiers du groupe qui se réunit au moins trimestriellement pour analyser ce reporting unifié ; • une norme de gestion des risques financiers (Livre 4 du règlement intérieur du groupe CIF), validée par le conseil d’administration de CIFD du 27 novembre 2007 et confirmée par le conseil d’administration du 27 mai 2010, qui fournit les principes et l’organisation du suivi des risques financiers du groupe. Cette organisation se décline autour de cinq principaux acteurs : The commercial activities of the financial subsidiaries, as well as financing operations (particularly those of 3CIF and CIF Euromortgage) generate liquidity, interest-rate, and currency risks (financial risks). These risks are subject to specific asset-liability management (ALM). All Group companies use a single tool, Fermat, for their ALM. Using this tool, they access a shared database to analyze individual company risks, as well as those at the consolidated level, in terms of ALM conventions, methods, and product management. With Fermat as its single management tool, the Group applies the following organization: • unified reporting, allowing for the management of overall interest-rate risk, as well as liquidity risk both at the consolidated level and at the level of individual companies • meetings of the Group Financial Risk Committee at least once a quarter to analyze the unified reporting • a management standard for financial risks (Book IV of the CIF Group’s By-Laws), validated by CIFD’s Board of Directors on 27 November 2007 and confirmed by the Board meeting on 27 May 2010, which laid down the principles for organizing the Group’s financial risk monitoring efforts. This organization revolves around five main players: Le conseil d’administration de CIFD CIFD’s Board of Directors Il est responsable de l’organisation, du pilotage et de la gestion des risques financiers du groupe Crédit Immobilier de France. Pour ce faire, il arrête les normes et limites ALM du groupe et délègue au comité des risques financiers groupe la détermination effective de la politique ALM du groupe. Il surveille pour le compte des actionnaires du groupe, les risques et la gestion ALM mise en œuvre par le comité des risques financiers et les sociétés du groupe. The Board is responsible for organizing and supervising the management of the Group’s financial risks. It determines the Group’s ALM standards and limits and has put the Group Financial Risk Committee in charge of determining the Group’s ALM policy. On behalf of the Group’s shareholders, it monitors risks and the ALM implemented by the Group Financial Risk Committee. Le comité des risques financiers groupe (CRFG) The Group Financial Risk Committee (CRFG) Le CRFG assure par délégation du conseil d’administration de CIFD la détermination effective de la politique ALM du groupe au niveau consolidé et supervise la gestion ALM mise en œuvre par les filiales afin d’en assurer la cohérence avec la politique financière du groupe. Les décisions du CRFG s’appuient sur les travaux du service ALM de la Direction financière groupe. Le comité se réunit au moins trimestriellement sous la présidence du président-directeur général du groupe Crédit Immobilier de France. Le CRFG définit la politique de gestion et de couverture des risques financiers ; il valide les outils, modèles et conventions ALM utilisés par la Direction financière groupe pour mesurer l’exposition aux risques financiers ; il vérifie la bonne application des normes ALM du groupe. CIFD’s Board of Directors has put the Group Financial Risk Committee in charge of determining the Group’s ALM policy at the consolidated level. It also supervises ALM at the subsidiaries in order to ensure that the Group’s financial policy is coherently applied. This Committee bases its decisions on the work carried out by the ALM department of the Group Finance Division. The Committee meets at least once a quarter and is chaired by the Chairman and CEO of the Crédit Immobilier de France Group. It defines the policy for managing and hedging financial risks; it validates tools, models, and ALM conventions used by the Group Finance Division to measure exposure to financial risks; and it ensures that the Group’s ALM standards are correctly applied. La Direction financière groupe (DFG) Group Finance Division Le service ALM de la DFG a notamment pour mission de proposer au CRFG les normes, modèles, conventions ALM et indicateurs de risques financiers à adopter par le groupe ; il mesure et pilote la gestion des risques financiers du groupe et informe le CRFG sur les expositions mesurées tant au niveau consolidé du groupe que prises individuellement au niveau de chaque filiale. Il met en œuvre et contrôle l’application des décisions du CRFG. Il assiste les filiales dans leur gestion ALM et vérifie la cohérence des positions ALM et des données importées par les sociétés dans le logiciel ALM du groupe (contrôle de second niveau). The Group Finance Division’s ALM department makes recommendations to the Group Financial Risk Committee concerning standards, models, ALM conventions, and financial risk indicators to be used by the Group. It measures and supervises the Group’s financial risk management and informs the Group Financial Risk Committee of exposure at the consolidated level and at each of the subsidiaries. It applies and monitors application of the Group Financial Risk Committee’s decisions. It provides the subsidiaries with ALM assistance and ensures the coherence of ALM positions and data that the companies import into the Group’s ALM software application (second-level monitoring). Les entités juridiques Group Companies La gestion actif-passif des filiales financières est placée sous la responsabilité d’un comité ALM local qui se réunit au moins trimestriellement. Les filiales financières mettent en œuvre leur gestion ALM dans le cadre des limites groupe et, le cas échéant, de limites internes plus restrictives ; elles valident les données importées dans le logiciel ALM du groupe ainsi que les positions ALM transmises au CRFG par la DFG (contrôle de premier niveau). La gestion actif-passif des entités centrales (CIFD– 3CIF–CIF Euromortgage) est placée sous la responsabilité du CRFG. La DFG est chargée de la mise en œuvre de leur gestion ALM et du suivi de leurs positions ALM dans le cadre des limites groupe et des limites internes des entités centrales. Asset-liability management at the financial subsidiaries is carried out under the supervision of a local ALM committee that meets at least once a quarter. The financial subsidiaries conduct their asset-liability management within the Group’s limits and, if applicable, within their own more stringent limits. They validate data imported into the Group’s ALM software application as well as ALM positions that the Group Finance Division forwards to the Group Financial Risk Committee (firstlevel monitoring). Asset-liability management at the central units (CIFD, 3CIF, CIF Euromortgage) is conducted under the supervision of the Group Financial Risk Committee. The Group Finance Division carries out asset-liability management and monitors the central units’ ALM positions within both Group limits and each unit’s internal limits. Direction des risques groupe The Group Risk and Permanent Control Division La Direction des risques et du contrôle permanent groupe vérifie la cohérence des modèles et conventions utilisées par la Direction financière groupe pour mesurer l’exposi- This division ensures the coherence of models and conventions that the Group Finance Division uses to measure financial risk exposure (ALM conventions), as 36 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report tion aux risques financiers (« conventions ALM ») et s’assure du respect des normes et limites. Elle rend compte des dépassements en cas de besoin. En outre, la Direction de l’inspection générale et de l’audit interne exerce un contrôle périodique à travers des missions transversales nationales. well as compliance with standards and limits. It reports on overruns, if applicable. Le risque d’illiquidité Liquidity Mismatch Risk La liquidité du groupe est gérée sur base consolidée par la Direction financière du froupe sous la supervision du CRFG (comité des risques financiers du groupe), les besoins de liquidité étant couverts de façon centralisée par CIF Euromortgage et par la Caisse Centrale du CIF (3CIF). Avec la résurgence de la crise en deuxième partie de l’année 2011 et la mise sous surveillance par Moody’s en février 2012 de la note « senior unsecured » de la 3CIF, le groupe s’est vu, de fait, fermer l’accès au marché du refinancement. Dans ce contexte, la 3CIF a bénéficié à partir du 3 mai 2012 de l’assistance en liquidité de la Banque de France (ELA, « Emergency Liquidity Assistance »). Cette assistance a été assortie d’une série de restrictions limitant très significativement la production de nouveaux prêts immobiliers (plafonnement de l’encours au niveau atteint à fin juin 2012, production limitée aux dossiers présentant un apport minimum de 20 %, un taux d’endettement de 33 % au plus et une durée de prêts n’excédant pas 20 ans). Dans ce cadre, la réserve de liquidité de la 3CIF, élargie aux autres actifs disponibles, a été apportée en collatéral des concours accordés par les banques centrales, permettant à la 3CIF de refinancer le groupe durant l’année 2012. La garantie accordée par l’État début 2013 aux émissions nouvelles de la 3CIF (cf. chapitre Événements postérieurs à la clôture) a permis le retour sur les marchés de cette dernière. Au 15 avril 2013, la 3CIF avait émis des titres de créances négociables garantis pour un montant nominal de 2.87 milliards d’euros. The Group’s liquidity is managed at the consolidated level by the Group Finance Division under the supervision of the Group Financial Risk Committee. CIF Euromortgage and 3CIF are in charge of meeting the Group’s liquidity needs in a centralized fashion. The financial subsidiaries may not incur outside debt unless expressly authorized by the Group Finance Division. With the resumption of the financial crisis in H2 2011 and Moody’s announcement in February 2012 that it was placing 3CIF’s senior unsecured notes on Watch List for a possible downgrade, the Group was effectively shut out of the capital markets for its funding purposes. Starting on 3 May 2012, 3CIF began to receive Bank of France emergency liquidity assistance (ELA), subject to restrictions. The Bank of France placed stringent limits on new mortgage loan originations: capping outstandings at the level reached at 30 June 2012 and prohibiting new loans in cases where the down payment is less than 20%, the borrower’s leveraging exceeds 33%, or the term exceeds 20 years. Le risque de taux Interest-Rate Risk La position en risque de taux est déterminée selon une méthodologie groupe et permet de mesurer la sensibilité du résultat et de la valeur patrimoniale de la société en cas d’évolution défavorable des paramètres de marché. Les limites sont fixées au niveau du groupe consolidé et sont déclinées au niveau de chaque filiale. Ces limites sont ainsi consignées au paragraphe 4.3 du livre 4 du règlement Intérieur du groupe CIFD validé par le conseil d’administration de CIFD du 27 novembre 2007. Dans le cadre de sa révision annuelle, le conseil d’administration de CIFD du 25 juillet 2012 a décidé des limites de sensibilité suivantes en vigueur à partir du 31 juillet 2012 : • la sensibilité du résultat du groupe à une variation défavorable des taux de 1 % doit être inférieure à 25 M€ ; • la sensibilité de la valeur actuelle nette du bilan à une variation défavorable des taux de 2 % doit être inférieure à 240 M€. Une sous-limite fixée à 170 M€ permet d’encadrer le risque de taux fixe et le risque optionnel ainsi que la sensibilité en cas de rotation de la courbe des taux. Les limites sont toutes respectées sur l’année 2012. The interest-rate risk position is determined using an inhouse method that measures the sensitivity of the Group’s earnings and assets in the event of adverse movements in market parameters. Limits are defined for the consolidated Group as well as for each subsidiary. They are stated in Book IV § 4.3 of the Group’s By-Laws, as validated by CIFD’s Board of Directors on 27 November 2007. In addition, the General Inspection and Internal Audit Division perform periodic verifications as part of their nationwide transverse monitoring function. 3CIF pledged its liquidity reserve, which was expanded to include other available assets, as collateral for central bank facilities, enabling 3CIF to secure funding for the Group throughout 2012. When it was granted a State guarantee early in 2013 to cover new issues (see: Subsequent Events), 3CIF was able to begin tapping the financial markets once again. On 15 April 2013 3CIF issued guaranteed negotiable money market securities with a face value of €2.87 billion. At its meeting on 25 July 2012 the Board of Directors of CIFD performed its annual review of sensitivity limits and made the following updates, effective 31 July 2012: • The sensitivity of the Group’s net income to a 1-point adverse movement in interest rates must not exceed €25 million. • The sensitivity of the net asset value of the balance sheet to a 2-point adverse movement in interest rates must not exceed €240 million. A sub-limit of €170 million has been set for risks on fixed-rate instruments, options, and sensitivity to yield curve rotations. The Group complied with these at all times in 2012. Le risque de change Exchange-Rate Risk Le groupe CIFD n’est pas exposé au risque de change. Toute opération en devises est couverte de telle sorte que l’exposition résiduelle au risque de change soit nulle ou négligeable. The CIFD Group has no foreign currency risk exposure. Exposures resulting from foreign-currency transactions are hedged at the outset so that there is little or no residual exchange-rate risk. LE CONTRÔLE INTERNE PERMANENT PERMANENT INTERNAL CONTROL Au cours de l’année 2012, les actions de structuration et d’amélioration du contrôle permanent ont été poursuivies par la Direction des risques et du contrôle permanent qui a principalement : • effectué la présentation du dispositif de contrôle permanent défini par le groupe aux directeurs généraux de deux filiales financières opérationnelles, soit au total dix filiales ; • piloté et animé des groupes de travail associant les filiales financières opérationnelles et les entités centrales dans l’objet d’identifier les risques significatifs auxquels est exposé le groupe de manière permanente, de compléter et d’actualiser la cartographie des risques groupe et le tableau de bord de contrôle permanent groupe, de définir les évolutions nécessaires de l’outil Base Risques-CP groupe de reporting des contrôles, des incidents et des réclamations, et d’harmoniser les plans d’actions annuels et les reportings des directions des risques et du contrôle permanent des filiales. La cartographie des risques groupe, le tableau de bord de contrôle permanent groupe et l’outil base « Risques-CP » groupe ont fait l’objet de deux révisions au cours de l’exercice. • proposé des actions de renforcement de la qualité du contrôle permanent dans les entités centrales. Work on structuring and improving permanent control continued in 2012, during which time the Risk and Permanent Control Division: Parallèlement à ces travaux, la Direction des risques et du contrôle permanent a élaboré, avec le concours de responsables de filières Risques de filiales financières opérationnelles, deux référentiels de mission d’évaluation du contrôle permanent sur le thème du « risque apporteurs d’affaires » et du « risque de non-respect des obligations réglementaires – instruction et offre de prêts ». Le référentiel de la mission d’évaluation du contrôle permanent sur le thème du « risque apporteurs d’affaires » a été mis à la disposition des filiales : cette mission n’étant pas « transversale », sa réalisation au cours de l’exercice 2012 a été recommandée par la Direction des risques et du contrôle permanent et réalisée par un responsable de filières risques d’une filiale. Alongside these efforts, the Risk and Permanent Control Division worked with financial subsidiary risk department heads to prepare two databases to assess permanent control audits on the subjects of deal flow provider risk and regulatory non-compliance risk on processing loan applications. The deal flow provider risk database was distributed to the subsidiaries, but its implementation was recommended by the Risk and Permanent Control Division and launched by a risk officer of one subsidiary because the mission was not transverse at the Group level. LE CONTRÔLE PÉRIODIQUE PERIODIC INTERNAL CONTROL Le Livre III du règlement intérieur de CIFD fixe, en conformité avec le règlement CRBF 97-02 modifié, un corpus de règles relatives à l’organisation du contrôle interne s’appliquant à l’ensemble des entités du groupe Crédit Immobilier de France. Tous les établissements de crédit membres du réseau bancaire ayant CIFD pour organe central disposent d’un comité d’audit composé de quatre administrateurs élus en assemblée générale et du directeur de l’Inspection générale et de l’Audit interne de CIFD, renforçant de fait le contrôle de l’organe délibérant. En tant qu’organe central, CIFD doit s’assurer de l’existence d’un contrôle interne de qualité dans chacune des entités du groupe par des moyens adaptés. In accordance with amended CRBF regulation 97-02, Book III of CIFD’s By-Laws governs the organization of internal audits as it applies to all entities of the Crédit Immobilier de France Group. • presented the permanent internal control system, defined by the Group, to the general managers of two financial operating subsidiaries, bringing the total to ten • supervised and managed working groups whose participants represent the financial operating subsidiaries and the central units. The purpose of these efforts is to identify the material risks to which the Group is continually exposed; to complete and update charts depicting risks and the existing control organization; to define developments that need to be made to the Groupwide tool used to report audits, incidents, and complaints; and to harmonize annual action plans and reports generated by the Risk and Permanent Control Divisions of all the subsidiaries. The map of the Group’s risks, the Group’s permanent control performance indicators, and the incident reporting tool were revised twice during the year. • proposed actions to strengthen the quality of permanent control in the central units. Each of the Group’s credit institutions has an audit committee comprising four members who are appointed by the Shareholders’ Meeting and CIFD’s Head of the General Inspection and Internal Audit Division, thus increasing oversight by the Board of Directors. As the Group’s central entity, CIFD must ensure that all Group companies execute high-quality internal audits using the appropriate resources. 38 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Le contrôle périodique est placé sous la responsabilité de la Direction de l’inspection générale et de l’audit Interne qui dépend hiérarchiquement du président-directeur général de CIFD. Son périmètre s’étend sur toutes les sociétés dans lesquelles CIFD possède une participation significative, directe ou indirecte, ou confie une prestation de service essentielle, ainsi que sur toute entité membre du réseau bancaire ayant pour organe central CIFD. Elle intervient dans ces structures pour vérifier leur sécurité opérationnelle et financière ainsi que leurs performances par l’intermédiaire d’inspecteurs de l’organe central. Par ailleurs, des missions transversales sur l’ensemble des entités contrôlées sont réalisées, soit par les inspecteurs centraux, soit par l’intermédiaire d’auditeurs internes régionaux. La cohérence et l’efficacité du contrôle périodique du groupe sont assurées par une articulation étroite entre l’audit régional et le contrôle national. Cette cohésion s’appuie sur : • le rattachement fonctionnel des auditeurs internes régionaux à la Direction de l’inspection générale et de l’audit interne, qui participe à l’élaboration des plans d’audit régionaux, • la participation de l’inspecteur général à la majorité des comités d’audit locaux, • une politique d’animation et de formation soutenue, • des échanges réguliers d’informations, l’alimentation d’un site intranet central, ainsi que par la transmission des résultats des contrôles opérés au niveau régional, • la réalisation de missions transversales à partir de programmes de travail élaborés au niveau central avec la collaboration d’auditeurs régionaux. Ainsi, deux réunions annuelles ont rassemblé l’ensemble des auditeurs internes des filiales financières et de l’organe central au cours de l’année 2012. Elles permettent, d’une part, de sensibiliser l’ensemble de l’équipe aux évolutions réglementaires externes ou internes majeures et, d’autre part, de retracer les enseignements des missions transversales réalisées. Par ailleurs, trois groupes de travail thématiques, composés d’auditeurs régionaux et d’inspecteurs, ont été constitués en 2012. Ils se sont réunis à plusieurs reprises pour élaborer des référentiels d’audits communs afin d’harmoniser et de faciliter leurs missions sur les thèmes suivants : l’origine et la gestion des premiers impayés, les risques liés aux financements dans le cadre de contrat de construction de maison individuelle et le traitement du surendettement. Ces travaux ont conduit à la réalisation de deux missions transversales par l’inspection générale et par les auditeurs des sociétés subsidiairement. En effet, outre les travaux menés au sein de leur société, les auditeurs internes régionaux ont réalisé des missions thématiques portant, d’une part, sur les engagements et, d’autre part, sur deux programmes transversaux : – le premier, relatif aux financements dans le cadre du contrat de construction de maison individuelle avait notamment pour objectif d’apprécier les procédures internes en matière d’octroi (y compris la procédure d’agrément des constructeurs) et de déblocage de concours pour le financement d’opérations réalisées dans le cadre de ce type de contrat (CCMI) ; – le second, portant sur le surendettement, avait pour principaux objectifs d’identifier la politique de gestion du surendettement et l’organisation retenue, de mesurer les Periodic internal control has been placed under the responsibility of the General Inspection and Internal Audit Division, which answers directly to CIFD’s Chairman. Its purview extends to all companies in which CIFD has a meaningful direct or indirect ownership interest, or to which it provides essential services, as well as to all other banking units of the CIFD network. Inspectors from CIFD operate inside these entities to verify their operational and financial security as well as their performance. In addition, CIFD inspectors or regional internal auditors conduct transverse audits of all controlled entities. Close cooperation between regional-level auditors and national-level controllers ensures the coherence and effectiveness of the Group’s periodic internal control. This cohesiveness is supported by: • the fact that regional internal auditors answer directly to the General Inspection and Internal Audit Division, which helps prepare the regional audit plans • the General Inspector’s participation in most local audit committee meetings • a strong communication and training effort • regular exchanges of information, a centralized intranet where information is posted, and the circulation of regional audit results • transverse audits based on work programs prepared at the central level with the assistance of regional auditors. All internal auditors from the financial subsidiaries and CIFD met on two occasions in 2012. These meetings were instrumental in making the entire team aware of major internal and external regulatory developments and in helping them draw conclusions from the transverse audits conducted. Three thematic working groups made up of regional auditors and inspectors were set up in 2012. They met on several occasions to prepare common audit databases for the purpose of harmonizing and facilitating work on the causes and management of missed loan payments, financing risks related to individual home construction, and dealing with overindebtedness. In addition to work carried out inside their company, regional internal auditors conducted thematic audits concerning commitments and two transverse programs. In 2012 they examined the following issues: • The first thematic audit, concerning contracts for building new homes, was intended to assess in-house procedures for granting loans (including the procedure for approving builders) and disbursing funds. • The second, concerning overindebtedness, was aimed at setting policy for managing overindebtedness and determining the organization for that task; determining moyens et outils alloués, d’appréhender les processus de traitement du surendettement et de s’assurer du respect de la réglementation, d’apprécier le dispositif de suivi mis en place, d’évaluer la qualité du contrôle interne en la matière et de mettre en évidence les procédures apparaissant les plus adaptées au traitement de ces dossiers. Ces missions font l’objet d’une synthèse nationale présentée au comité d’audit national avant une communication à l’ensemble des sociétés et une présentation aux comités d’audit régionaux. Par ailleurs, les missions transversales de l’année précédente ont fait l’objet d’une mission de suivi des recommandations, coordonnées au niveau national, afin de cerner leur niveau de mise en œuvre. En outre, les inspecteurs de la Direction de l’inspection générale et de l’audit interne ont réalisé, au cours de cet exercice, une mission d’audit portant sur le financement de la promotion et les activités bancaires gérés au sein de la BPI, une mission d’audit général au sein du CIF Nord ainsi que des missions de suivi des recommandations émises par l’ACP auprès des sociétés CIF RAA, SOFIAP et BPI. Enfin, ils ont effectué, sous la direction du contrôleur spécifique de CIF Euromortgage et pour le compte de Moody’s, des contrôles sur un échantillon de dossiers titrisés sur l’ensemble des filiales financières opérationnelles pour vérifier la conformité des informations contenues dans les bases de données à celles des dossiers physiques. Ces différents travaux et contrôles ont été communiqués au comité d’audit de CIFD qui s’est réuni à cinq reprises en 2012. En outre, cette instance examine semestriellement les résultats des contrôles réalisés par la Direction des risques et du contrôle permanent. Elle suit également, à travers une communication semestrielle, le degré de mise en œuvre des recommandations conformément au règlement CRBF 97-02 modifié. L’ensemble de ces points, synthétisés dans les rapports de contrôle interne, font l’objet d’une présentation annuelle au conseil d’administration de CIFD qui, par ailleurs, prend connaissance régulièrement des lettres de suite émises à l’issue des missions. Enfin, le comité de coordination du contrôle interne, créé en 2010, qui réunit les acteurs de l’Inspection générale et de la Direction des risques et du contrôle permanent, afin d’instaurer une complémentarité dans les actions de contrôle et d’informer de manière coordonnée l’ensemble des acteurs régionaux sur les évolutions arrêtées, s’est tenu à cinq reprises en 2012. the appropriate resources and tools to allocate; determining processes for handling overindebtedness in compliance with regulations; assessing the monitoring organization set up; and evaluating the quality of internal control for cases of overindebtedness and highlighting the most appropriate procedures for handling them. The results of these audits are collated at the national level and presented to the national audit committee before being forwarded to all the companies and presented to the regional audit committees. Recommendations from transverse audits of the previous year are reexamined at the national level to determine the extent to which they have been applied. In 2012 inspectors from the General Inspection and Internal Audit Division conducted a general audit on financing for business development and banking business at BPI, a general audit of CIF Nord, and an audit of the follow-up of ACP recommendations made to CIF Rhône Alpes Auvergne (CIF RAA), Sofiap, and BPI. Under the leadership of CIF Euromortgage’s specific controller, and at the request of Moody’s, they audited a sampling of securitization records covering all the financial operating subsidiaries, in order to ensure coherence of information between the electronic database and physical files. These various assignments and audits were communicated to CIFD’s audit committee, which met five times in 2012. This committee also examined, on a half-yearly basis, the results of audits conducted by the Risk and Permanent Control Division. By means of half-yearly communications, it monitors the extent to which recommendations are applied, in accordance with amended CRBF regulation 97-02. All of these points, summarized in internal control reports, are presented once a year to CIFD’s Board of Directors, which regularly examines follow-up letters issued when audits are completed. The Internal Control Coordinating Committee met on five occasions in 2012. This committee, whose members are representatives from the General Inspection department and the Risk and Permanent Control Division, was created in 2010 to ensure complementarity between control efforts and to provide a coordinated response to all regional players on the latest developments in that field. C. RESSOURCES HUMAINES BILAN EMPLOI HEADCOUNT Les effectifs du groupe CIFD s’élèvent à 2 330 ETP à fin 2012, en baisse de 5,9 % par rapport à l’année précédente. At 31 December 2012, CIFD Group had a staff of 2,330 full-time-equivalent employees, down by 5.9% from yearend 2011. RÉPARTITION DES EFFECTIFS PAR MÉTIER14 (EN ETP) ANALYSIS OF EMPLOYEES BY SECTOR14 (FULL-TIME-EQUIVALENT) 31/12/2011 31/12/2010 Développement / Business development 47,4 % 45,9 % Engagement émission et déblocage / Loan issuance and disbursements 10,0 % 10,5 % Gestion et relation clientèle / Customer relationship management 7,0 % 7,9 % Pré-contentieux et contentieux / Delinquent and doubtful loan management 5,6 % 5,4 % Risques / Risks 2,9 % 2,7 % 19,2 % 19,9 % Support / Support Assurances / Insurance 5,4 % 5,1 % Direction générale et audit interne / General Management and Internal audit 2,5 % 2,6 % 100,0 % 100,0 % Total /Total 40 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report C. HUMAN RESOURCES OFFRE DE FORMATION GROUPE 2012 TRAINING FOR GROUP STAFF MEMBERS IN 2012 Le groupe, au travers du GIE CIF Services, propose une offre de formation groupe qui trouve sa place dans les plans de formation mis en œuvre au sein de chacune des filiales. Le contexte particulier du groupe en 2012 a eu un impact fort sur les actions de formation. Cette année a été marquée par la mise en place du dispositif de formation des référents métier dans le cadre du déploiement de l’outil informatique cible EFI. Les modules, les guides utilisateurs et les supports, entièrement conçus et réalisés en interne couvrent les thématiques complètes de la chaine de prêt ainsi que celles du recouvrement contentieux, de la titrisation et de la comptabilité. L’animation en interne de ces formations par les chefs de projet a permis une meilleure appropriation de l’outil du fait de l’adaptation des formations aux pratiques et savoir-faire du groupe CIF. L’année 2012 a vu également la mise en place de formations à destination du management. Dans un premier temps, des modules ont été spécifiquement conçus pour le management commercial dans le cadre de l’animation de leur secteur. Puis, dans le contexte traversé par le groupe, des formations portant sur la prévention et la détection des risques psychosociaux ont été proposées à destination des managers de proximité. Concernant plus particulièrement les équipes commerciales, les principaux axes de formation ont porté sur les techniques « métier » afin de renforcer leur employabilité. Ainsi, l’offre de formation au titre de l’année 2012 s’est orientée autour de la mise en œuvre de 55 modules de formation. Elle a donné lieu à 277 jours de formation et a rassemblé 1 535 participants. Through the consortium CIF Services, the Group provides staff members with training, corresponding to programs set up at each of the subsidiaries. 14. Données au 31 décembre 2011 – Source : Direction adjointe au contrôle de gestion. The particular circumstances affecting the Group in 2012 had a strong impact on training efforts. An organization was created to train business line specialists for the EFI target data tool. The modules, user guides, and media—designed and produced entirely inhouse—cover all topics related to the lending activity as well as to the collection of doubtful loans, securitization, and accounting. In-house training sessions provided by program heads ensured the best familiarization with the tool, because the training sessions were specifically adapted to the CIF Group’s practices and expertise. The Group also organized management training sessions in 2012. Initially, modules were specifically designed for commercial executives in charge of managing their particular sectors, but in light of the Group’s current situation, training in psychosocial risk detection and prevention was also offered to managers working in local offices. In the particular case of commercial teams, the main training efforts concerned business line techniques aimed at enhancing staff members’ qualifications in the job market. Training programs for 2012 involved 55 modules. A total of 277 training days were provided for 1,535 participants. 14. Data at 31 December 2011. Source: Management Audit department RELATIONS SOCIALES LABOR-MANAGEMENT RELATIONS Le comité de groupe, constitué par CIFD en qualité d’organe central du groupe Crédit Immobilier de France et d’entreprise dominante au sens du code du travail et composé, en particulier, des représentants des comités d’entreprise (CE) d’entreprises du groupe ainsi que de représentants syndicaux, s’est réuni, compte tenu du contexte particulier du groupe, à six reprises afin de donner, notamment, aux représentants des salariés des informations économiques et financières sur l’activité, des informations sur l’évolution et les prévisions d’emploi annuelles ou pluriannuelles, les éléments sur les actions éventuelles de prévention envisagées compte tenu de ces prévisions et des informations sur les perspectives économiques du groupe pour 2012. En 2013, dans le contexte de crise que traverse le CIF et le nécessaire accompagnement du processus de transformation qu’il induit, la direction générale du groupe et les organisations syndicales ont souhaité la mise en place de deux instances dédiées à un niveau central : un comité central d’entreprise (CCE) et une commission centrale de négociation (CCN). La mise en place du comité central d’entreprise consiste à ajouter au processus d’information et de consultation des instances locales, un processus d’information et de consultation à un niveau national sur les projets concernant tout ou partie des sociétés du groupe CIF. La commission centrale de négociation vise à permettre la conclusion et le suivi, à un niveau groupe, d’accords collectifs portant sur les enjeux sociaux partagés par tout ou partie des entités du groupe CIF et de définir un socle de garanties communes en matière de politique économique et sociale. Des discussions et négociations seront ensuite menées au niveau des filiales afin d’améliorer et d’adapter aux spécificités de chacune d’elles les dispositions issues des accords conclus au niveau du groupe, à l’exclusion des indemnités consécutives à une perte d’emploi. As the central entity of the Crédit Immobilier de France Group and the dominant entity as construed under France’s labor laws, CIFD was in charge of setting up the Group committee, whose members primarily include representatives of the works committees of Group companies as well as union representatives. In light of the Group’s particular situation, the Group committee met on six occasions to give employee representatives economic and financial information on the Group’s business, information on developments and annual/multiannual employment forecasts, information on possible preventive measures in light of these forecasts, and indications of the Group’s economic outlook for 2012. POLITIQUE DE RÉMUNÉRATION DU GROUPE GROUP REMUNERATION POLICY Politique de rémuneration et politique de risques Remuneration and Risk Policies En 2012, le groupe a continué d’appliquer la politique de rémunération et la politique de risques telles que définies en 2011 par le conseil d’administration de CIFD, en apportant des aménagements sur la politique de rémunération de la population commerciale. Ainsi, les principes de la politique de rémunération des filiales financières opérationnelles du groupe sont arrêtés par le conseil d’administration conformément aux dispositions du chapitre VI du titre IV dudit règlement en cohérence avec les normes professionnelles qui déclinent les principes et dispositions énoncés par le conseil de stabilité financière. Pour préparer ses décisions, le conseil d’administration de chaque filiale financière opérationnelle constitue un comité des rémunérations dont la composition et les attributions ont évolué au cours de l’exercice. La politique de rémunération définit un niveau minimal de rémunération fixe, notamment en fonction de la classification des postes définie en référence à la convention collective applicable à l’établissement de crédit. La notion de rémunération totale comprend les salaires (part fixe et, le cas échéant, part variable), les primes, In 2012 the Group continued to apply the remuneration and risk policies defined by the CIFD’s Board of Directors in 2011 as adjusted to reflect changes in the policy of remunerating commercial staff. In 2013, in the context of the crisis affecting the CIF Group and the resulting need to master the process of transformation, the Group’s general management and labor unions set up two new organizations. The first is a central works committee for information and consultation at the nationwide level on projects concerning all or part of the CIF Group companies. The second is a central commission for handling negotiations on behalf of all Group employees and defining a basic set of guidelines in the areas of economic and employment policy. The individual subsidiaries will hold talks to improve upon the nationwide agreements, with the exception of those concerning severance benefits, and adapt them to local circumstances. The Board of Directors establishes the principles for the remunerations policy applied by the Group’s financial operating subsidiaries pursuant to Chapter VI, Section IV of the CIF’s Internal Rules and in accordance with industry standards that state the principles and measures indicated by the Financial Stability Board. For decisionmaking assistance, the board of directors of each financial operating subsidiary relies on a remunerations committee whose membership and purview are subject to change during the year. Minimum fixed remunerations are set according to the banking industry’s specific job classifications. Total compensation encompasses wages and salaries (fixed and variable, if applicable), bonuses, non-cash 42 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report les bonus, les avantages en nature et les éléments de rémunération différée (retraite supplémentaire, épargne salariale) ainsi que tout autre élément composant la rémunération des membres de l’organe exécutif (dirigeants responsables). Les rémunérations intègrent un niveau de primes variables dépendant de l’atteinte des objectifs fixés. La mesure de la performance est opérée de manière différenciée en fonction des métiers exercés, les primes pouvant être déterminées sur la base de l’atteinte d’objectifs individuels ou d’équipe. D’une manière générale, le versement des primes variables est corrélé à une évaluation individuelle annuelle formalisée. Les objectifs sont précisément identifiés et leur réalisation est observable au travers d’indicateurs connus du collaborateur. Au mois d’août 2012 la garantie de l’État et les mesures arrêtées par l’ACP ont amené le groupe à maintenir les niveaux de rémunération de la population commerciale en dépit d’une réduction significative du volume de production. Enfin, concernant l’application des dispositions réglementaires ci-dessous, le groupe a continué d’appliquer la décision du conseil d’administration du 20 septembre 2011. Ainsi concernant l’application des dispositions réglementaires relatives à la définition d’un rapport approprié entre les rémunérations fixe et variable et la prise en compte des risques dans la détermination de la rémunération variable, il a été décidé de: – mentionner dans le rapport annuel du contrôle interne, le montant des fonds propres de chaque filiale financière opérationnelle, le PNB réalisé sur l’exercice considéré ainsi que le montant total des rémunérations variables se rapportant à cet exercice ; – réaliser une appréciation par filiale financière opérationnelle par l’analyse du risque de crédit et/ou du risque de taux d’intérêt global, des risques de l’activité afin de les retenir, le cas échéant, comme élément(s) d’appréciation du montant total de l’enveloppe de rémunération variable. benefits, and deferred remuneration (supplemental retirement benefits, employee stock ownership plans), as well as all other forms of compensation made to management executives. Concernant les dispositions réglementaires relatives à la rémunération des personnels des unités chargées de la validation des opérations et des personnels de la filière risques, il a été décidé de : – ne pas asseoir, d’une manière générale, la rémunération individuelle de ces personnels sur des critères liés au chiffre d’affaires, cette rémunération devant inclure un critère de réalisation d’objectifs associés à la fonction, la définition d’objectifs qualitatifs semblant plus appropriée ; – après identification au sein de chaque filiale financière opérationnelle des « personnels des unités chargées de la validation des opérations », faire examiner la rémunération de ces personnels et la rémunération du responsable des risques par le comité des rémunérations ; – s’assurer, lors de l’embauche ou de la désignation des personnels de la filière risques et des personnels chargés de la validation des opérations, de leur qualification et de leur expérience. • concerning the remuneration of staff members working in risk management or at entities responsible for validating transactions: Enfin, concernant les dispositions relatives à l’encadrement de la rémunération variable de certaines catégories de personnels, à savoir les preneurs de Remunerations include individual or team-based variable performance bonuses calculated according to the job description and to annual evaluations that rate performance according to predetermined criteria. In August 2012 the Group maintained the its commercial staff’s level of remuneration despite the sharp reduction in originations required by the ACP in exchange for the State guarantee. In accordance with regulations, the Group continued to apply the 20 September 2011 decision of the Board of Directors governing three aspects of remunerations policy: • concerning the relative share of fixed and variable remunerations in total compensation, and the recognition of risks in determining variable remunerations: – The annual internal auditing report is to state the amount of shareholders’ equity of each financial operating subsidiary, net banking income for the year, and total variable remunerations for the year. risques, les personnes exerçant une fonction de contrôle ainsi que tout salarié, qui au vu de ses revenus globaux, se trouve dans la même tranche de rémunération, dès lors que l’activité de ces personnes a une incidence significative sur le profil de l’entreprise assujettie, il a été décidé que : – chaque filiale devra identifier dans son organisation les personnels relevant des dispositions d’encadrement des rémunérations variables de ces personnels ; – les dispositions réglementaires s’appliqueront en tenant compte de l’objectif prioritaire de maîtrise de la masse salariale ; – le cycle long de l’activité de prêteur ne permet pas de relier directement l’activité professionnelle et le profil de risques de l’entreprise et donc de fixer une durée de différé de la rémunération variable de l’activité des personnels susvisés en adéquation avec les risques ; – les autres dispositions du règlement précité concernant ces catégories de personnel sont sans objet pour les établissements du groupe. function entails taking risks or performing audits, and who are in the same remuneration class as other staff categories: RÉMUNÉRATION ET CONDITIONS D’EMPLOI DES DIRIGEANTS DE FILIALES FINANCIÈRES OPÉRATIONNELLES REMUNERATION AND EMPLOYMENT CONDITIONS OF HEADS OF FINANCIAL OPERATING SUBSIDIARIES La moyenne des rémunérations fixes 2012 des dirigeants des filiales s’établit à 141 346,25 euros avec la répartition suivante : The average fixed remuneration of heads of subsidiaries is shown below: – Each subsidiary must identify those staff members that are subject to regulated variable remuneration. – Regulations are to be applied taking into account the high priority of controlling payroll costs. – Due to the long business cycle of the lending activity, it is not possible to establish a direct link between lending operations and the company’s risk profile to establish a time framework for deferring the variable remuneration of the above staff categories in a manner that is commensurate with the risks incurred. Other regulatory matters concerning these staff categories do not apply to Group companies. 2012 Moyenne Q1 / Q1 average 128 466,67 € Moyenne Q2 / Q2 average 136 070,00 € Moyenne Q3 / Q3 average 159 502,09 € 168 613,00 € Moyenne Q4 / Q4 average – Each financial operating subsidiary is to be rated on the basis of credit- and/or total interest-rate risk and business risks for the purposes of calculating the total amount of variable remunerations it can distribute to its staff members. 141 346,25 € MOYENNE / AVERAGE Les plafonds des parts variables au titre de l’année 2012 s’établissent entre 10 et 30 % de la rémunération fixe. The 2012 ceiling for variable remuneration is 10% to 30% of the fixed remuneration. RÉMUNÉRATION DES SALARIÉS DU GROUPE REMUNERATION OF GROUP EMPLOYEES En 2012, le conseil d’administration de CIFD a, compte tenu des paramètres économiques consolidés, prôné la poursuite de la maîtrise de la masse salariale du groupe. Aussi, a-t-il été donné comme cadrage aux dirigeants des filiales financières opérationnelles, sous réserve des négociations annuelles obligatoires, d’établir les augmentations de la masse salariale autour de 1,5 %. In 2012 the Board of Directors of CIFD recommended keeping the Group’s payroll costs under control, in light of the Group’s economic situation. As a guideline, it authorized managers of the financial operating subsidiaries to raise payroll costs by about 1.5%, notwithstanding the results of mandatory annual negotiations. D. RÉSULTATS FINANCIERS D. FINANCIAL RESULTS LE BILAN BALANCE SHEET Le total du bilan consolidé s’élève à 41,36 milliards d’euros au 31 décembre 2012 contre 40,85 milliards à fin 2011, soit une augmentation de 0,51 milliard d’euros. CIFD had total consolidated assets of €41.36 billion at 31 December 2012, up by €0.51 billion from €40.85 billion at 31 December 2011. When staff members working in risk management or at entities responsible for validating transactions are hired or assigned to their position, their qualifications and experience must be verified. À l’actif, les variations proviennent principalement : • concerning the basis for calculating the variable remuneration of staff members whose job has a material impact on the profile of the company in question, whose – de l’encours brut de crédits du groupe au 31 décembre 2012 qui s’élève à 34,722 milliards d’euros en Changes in assets corresponded principally to: —a €0.36 billion decrease in interbank items concerning loans to the ECB —gross loans outstanding, which rose €0.706 billion to €34.722 billion at 31 December 2012 (up by 2.1% from year-end 2011). – The individual remuneration of these staff members is to be based on their success in meeting qualitative or other job-related targets rather than on revenues generated. – The remunerations committee is to review the remuneration offered to staff members working at entities responsible for validating transactions and to supervisors responsible for risk management. – de la diminution des opérations interbancaires pour – 0,36 milliard d’euros sur les prêts auprès de la BCE ; 44 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report progression de 0,706 milliard d’euros (+2,1 %) en comparaison avec 2011. En comparaison avec l’exercice 2011, le taux de croissance de l’encours est inférieur de 0,5 point et s’explique par : – une production qui ne couvre pas l’érosion naturelle de l’encours ; – une forte baisse du taux de remboursement de +3,1 points (4,56 % à fin décembre 2012 contre 7,67 % à fin décembre 2011 qui avait été particulièrement élevé). Il est à noter qu’à fin décembre 2012 : – la part titrisée de l’encours du groupe poursuit sa progression et atteint 71,8 % contre 65,9 % fin 2011 ; – la part des prêts réglementés (20,4 %) augmente de 1,2 point en comparaison avec 2011 ; – la part des taux révisables (26,7 %) diminue de 2,2 points par rapport à fin 2011 (28,9 %). À l’inverse, celles relatives au taux fixe (46,6 %) et au taux mixtes (26,7 %) augmentent respectivement de 1,3 point et de 0,9 point ; – le stock d’encours vieillit, la génération 2012-2007 représente 68,3 % contre 73,8 % un an plus tôt ; – la part des investisseurs représente 20,2 % de l’encours et reste stable en comparaison avec fin 2011 (20,7 %) ; – 78,9 % de l’encours est couvert par une hypothèque rang contre 78,5 % en 2011. Concomitamment, 16,9 % de l’encours bénéficie d’une garantie par caution financière contre 17,3 % en 2011. En matière de risque de crédit, le montant brut des créances douteuses représente 1 498 millions d’euros en hausse de 93,8 millions d’euros sur 2012 (+3,7 %). Cette dégradation est due essentiellement à la hausse de la sinistralité en nombre de prêts (+10,7 %) avec cependant un montant moyen en baisse de 3,6 %. La hausse porte à 89 % sur la clientèle acquéreurs et 11 % sur celle des investisseurs. Quant à l’encours issu de la prescription Apollonia, les créances douteuses s’élèvent à 309,3 millions d’euros en baisse de 15 millions d’euros et pèsent pour 20,6 % dans le portefeuille d’encours douteux du groupe. À noter que 95 % de l’encours Apollonia est désormais déclassé. Les créances douteuses sont couvertes à hauteur de 25,21 % contre 24,97 % en 2011. Hors prêts à l’accession sociale, le taux de couverture passe de 25,85 %15 en 2012 à 26,07 % à fin 2012. Quant aux créances douteuses issues de la prescription Apollonia, elles sont couvertes à hauteur de 41,13 %. Compte tenu des provisions pour risques qui s’élèvent à respectivement 0,8 million d’euros sur les créances saines et 7,8 millions d’euros sur les créances douteuses, contre 10 millions d’euros à fin 2011, la couverture totale s’établit à 47,1 % du portefeuille douteux (40,1 % à fin 2011). Les variations à l’actif proviennent également de la diminution du portefeuille de titres pour -0,38 milliard d’euros, sur les RMBS, sur les obligations et autres titres à revenus fixes et sur les effets publics et assimilés compensée par une augmentation des autres actifs 15. Données de gestion. Compared with year-end 2011, outstandings grew by less than 0.5-point, due to: —the fact that originations did not keep pace with loan repayments —a sizable (3.1-point) decrease in the loan repayment rate to 4.56% at 31 December 2012 compared with the particularly high level of 7.67% a year earlier. At 31 December 2012: —the share of securitized outstandings had risen again, to 71.8%, from 65.9% at 31 December 2011 —the share of regulated loans increased 1.2 points, to 20.4% —the share of floating-rate loans declined 2.2 points to 26.7%, from 28.9% at 31 December 2011, while the share of fixed-rate and mixed-rate loans increased by 1.3 and 0.9 points, to 46.6% and 26.7%, respectively —the portfolio’s seasoning increased; originations dating from the period 2007-12 accounted for 68.3% of the total versus 73.8% a year earlier —investors accounted for 20.2% of outstandings (relatively stable compared with 20.7% at year-end 2011) —78.9% of outstandings were secured by a first mortgage, versus 78.5% at year-end 2011, whereas 16.9% were secured by a financial guarantee at December 2012 (17.3% at year-end 2011). In terms of credit risk, gross doubtful loans amounted to €1.498 billion, up €93.8 million (3.7%) in 2012. This increase could be ascribed more to a rise in default events by number of loans (up by 10.7%), as average amounts decreased by 3.6%; 89% of the increase involved purchasers and the remaining 11% corresponded to investors. Doubtful loans arising from Apollonia deal flow amounted to €309.3 million, down €15 million, and represented 20.6% of the Group’s doubtful loan portfolio. It is important to note that 95% of Apollonia-related receivables have now been classified in doubtful. Doubtful loans were 25.21% covered, versus 24.97% at year-end 2011. Factoring out “PAS” loans, the coverage rate rose to 26.07%, from 25.85%15 at 31 December 2011 . Apollonia-related receivables were 41.13% covered. With €0.8 million in allowances for performing loans and €7.8 million in allowances for doubtful loans, versus €10 million at 31 December 2011, the doubtful loan portfolio was 47.1% covered (40.1% at year-end 2011). Changes in assets also reflected a €0.38 billion decrease in the securities portfolio, particularly involving RMBSs, bonds and other fixed-income securities, and government securities and equivalents, offset by an increase in other assets and accrued assets (€0.59 billion), mainly involving cash collateral (up €0.77 billion). 15. Figures provided by the management audit department. et comptes de régularisation pour +0,59 milliard d’euros principalement sur les cash collatéraux (+0,77 milliard d’euros). Au passif, la baisse est imputable : – à la diminution du poste « dettes représentées par un titre » à hauteur d’un montant de -6,98 milliards d’euros (diminution des émissions sur l’exercice). Les dettes représentées par un titre sont constituées pour 18,3 milliards d’euros d’emprunts obligataires (-20,7 % par rapport à fin 2011) et 7,9 milliards d’euros de titres du marché interbancaire et de créances négociables (-21,9 % par rapport à fin 2011) ; – à l’augmentation des opérations interbancaires pour +6,84 milliards d’euros principalement sur les emprunts à terme ; il est à noter que la 3CIF a bénéficié d’un emprunt Long Term Refinancing Operation auprès de la BCE pour un montant de 3,1 milliards d’euros ; – à une augmentation des autres passifs et comptes de régularisation de +0,83 milliard d’euros (dont +0,89 milliard d’euros sur les cash collatéraux). Les capitaux propres (groupe et minoritaires), y compris le résultat de l’exercice, s’élèvent à 2,445 milliards d’euros au 31 décembre 2012 contre 2,437 milliards d’euros au 31 décembre 2011. La hausse des capitaux propres de 0,008 milliard essentiellement sur la part du groupe est due au résultat au 31 décembre 2012 (+34 millions d’euros), minorée des faibles dividendes versés en 2012 (-26 millions d’euros) assis sur le résultat de décembre 2011, affectés uniquement aux minoritaires, CIFD n’ayant pas versé de dividende au cours de cet exercice. LE HORS-BILAN Composées exclusivement d’opérations de couverture, les opérations sur instruments dérivés s’élèvent, en notionnel, à 65,8 milliards d’euros au 31 décembre 2012 contre 90 milliards d’euros en 2011. Elles sont composées à hauteur de 89,5 % de swaps de taux. Les engagements de financement donnés en faveur de la clientèle (offres émises) diminuent de 1,4 milliard d’euros sur l’exercice et atteignent 0,8 milliard d’euros au 31 décembre 2012 contre 2,25 milliards d’euros en décembre 2011. COMPTE DE RÉSULTAT Le résultat net (parts groupe et hors groupe) atteint 78,3 millions d’euros en baisse de 34,3 millions d’euros en baisse de -44 millions (-56,2 %). Le résultat brut d’exploitation enregistre une augmentation de +5,2 millions d’euros (+3,1 %) du fait d’un produit net bancaire en baisse de -9,2 millions d’euros (-2 %) et d’une diminution des frais généraux de 14,5 millions d’euros (-4,8 %). À ceci s’ajoute une hausse du coût du risque de -19,6 millions d’euros (-38,1 %), une augmentation de l’impôt sur les sociétés de -15,4 millions d’euros (+41,1 %), et une baisse des autres gains ou pertes sur actifs immobilisés, du résultat exceptionnel, et des reprises d’écart d’acquisition de -14,3 millions d’euros. Le rendement des fonds propres après impôt sur les sociétés s’établit ainsi à 1,40 % contre 3,23 % en décembre 2011. The increase in liabilities and shareholders’ equity could be analyzed as follows: —a €6.98 billion decrease in the item “debt securities”, which comprised €18.3 billion in bonds (down by 20.7% from year-end 2011) and €7.9 billion in interbank and money market securities (down by 21.9% from year-end 2011). —a €6.84 billion increase in interbank items, mainly term loans; 3CIF holds €3.1 billion in LTRO borrowings from the ECB —a €0.83 billion increase in accrued liabilities and other liabilities (including €0.89 billion in cash collateral). Shareholders’ equity (attributable to the Group and minority interests), including earnings for the year, amounted to €2.445 billion versus €2.437 billion at 31 December 2011. The €0.008 billion increase, particularly shareholders’ equity attributable to the Group, reflected the amount of earnings in 2012 (€34 million) less the small dividend (€26 million) distributed exclusively to minority shareholders in 2012 on 2011 earnings. CIFD did not declare a dividend on 2012 earnings. OFF-BALANCE SHEET Derivatives, exclusively for hedging, amounted to €65.8 billion (notional amounts), versus €90 billion at 31 December 2011. Of that amount, 89.5% corresponded to interest-rate swaps. Financing commitments given to customers fell €1.4 billion to €0.8 billion, from €2.25 billion at 31 December 2011. INCOME STATEMENT Net income (attributable to the Group and minority interests) totaled €34.3 million in 2012, down €44 million (56.2%) compared with 2011. Gross operating income increased €5.2 million (3.1%), reflecting a €9.2 million (2%) decline in net banking income and a €14.5 million (4.8%) decrease in operating expenses. There was a €19.6 million (38.1%) decrease in provisions for risk, a €15.4 million (41.1%) increase in the corporate income tax charge, and a €14.3 million decrease corresponding to net losses on disposals of long-term investments and recaptures of goodwill. After-tax return on equity was 1.40%, versus 3.23% in 2011. 46 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Le produit net bancaire atteint 462,7 millions d’euros au 31 décembre 2012, en baisse de 9,2 millions d’euros (-2 %) : – la marge d’intérêts reste stable à 369,8 millions d’euros contre 370,9 en décembre 2011 ; – les revenus des portefeuilles de titres enregistrent une diminution de 1,3 million d’euros ; – les commissions et autres produits & charges d’exploitation bancaire diminuent de 6,9 millions d’euros. Consolidated net banking income amounted to €462.7 million in 2012, down €9.2 million (2%), as described below: —Interest margin was stable, at €369.8 million versus €370.9 million in 2011. —Revenues from securities portfolios decreased €1.3 million. —The items “commissions” and “other banking income and expenses” decreased €6.9 million. Ramené aux encours moyens des crédits, le taux de marge brute ressort à 1,34 % en baisse de huit points de base par rapport à décembre 2011 (1,42 %). The ratio of gross margin on average credit outstandings stood at 1.34%, down 8bp from 1.42% in 2011. Les frais généraux s’élèvent à 289,5 millions d’euros en diminution de 14,5 millions d’euros par rapport à l’exercice précédent (-4,8 %). Les frais de personnel (164,3 millions d’euros) connaissent une réduction de 3,5 millions d’euros (-2,1 %) principalement sur les salaires chargés et sur l’intéressement et la participation aux bénéfices. Les autres charges générales d’exploitation y compris les dotations aux amortissements et aux provisions représentent 125,1 millions d’euros en diminution de 11 millions d’euros (-8 %) dont : – une augmentation de 2 millions sur les impôts et taxes (-11,7 %) dont +3,7 millions d’euros au titre de la taxe de risque systémique, et -1,2 million d’euros sur les frais de contrôle de l’ACP, et le plafonnement de la contribution sociale de solidarité ; – une diminution de 3,7 millions sur les services extérieurs (-3,9 %) liées principalement : – à la hausse des honoraires (+9,9 millions d’euros), dont 5,3 millions d’euros, d’audit et de recherche de solutions alternatives et d’adossement et 3,6 millions d’euros liés aux affaires contentieuses (Apollonia) ; – à la baisse, des autres services extérieurs (-13,6 millions d’euros) et des prestataires externes (-3,4 millions d’euros) des frais d’actes et contentieux (-1,8 million d’euros), des frais de publicité et de sponsoring (-2,3 millions d’euros), des travaux extérieurs (-1,7 million d’euros), des autres services extérieurs (-2,6 millions d’euros) des fournitures administratives, énergétiques, et entretiens et réparations (-1,8 million d’euros) ; – une hausse de 6 millions d’euros sur les reprises nettes de dotations sur provisions ; – une diminution de 3,3 millions d’euros sur les dotations aux amortissements et autres. Operating expenses totaled €289.5 million in 2012, down €14.5 million (4.8%) compared with 2011. Payroll costs amounted to €164.3 million, down €3.5 million (2.1%) mainly in relation to gross payroll costs and profit sharing. Other general operating expenses, including depreciation and amortization charges and provisions, amounted to €125.1 million, representing an €11 million (8%) decrease, corresponding to: —a €2 million (11.7%) increase in taxes other than income tax, including €3.7 million corresponding to the new tax for systemic risk and €1.2 million in ACP auditing costs, as well as to the upper limit placed on the corporate solidarity tax —a €3.7 million (3.9%) decrease in outside services, mainly reflecting: • a €9.9 million increase in fees for professional services, including €5.3 million in fees for audits, the partner search, and other alternative financing solutions, and €3.6 million in fees related to disputes (Apollonia) • a €13.6 million decrease in other external services, a €3.4 million decrease in fees for external services, a €1.8 million decrease in legal fees, a €2.3 million decrease in advertising and sponsorship expenses, a €1.7 million decrease in external works, a €2.6 million decrease in other external services, and a €1.8 million decrease in office supplies, energy costs, maintenance, and repairs —a €6 million net increase in provisions —a €3.3 million decrease in amortizations and other. Dans ce contexte, le coefficient d’exploitation du groupe s’améliore, à 62,6 % contre 64,4 % au 31 décembre 2011 et reste à un niveau maîtrisé. The Group’s cost/income ratio improved slightly, to 62.6% versus 64.4% in 2011, and remained well under control. Le coût du risque s’élève à -71 millions d’euros au 31 décembre 2012 en augmentation de 19,5 millions d’euros par rapport à décembre 2011. Le coût du risque clientèle ramené à l’encours moyen des crédits représente un taux de 0,21 % contre 0,16 % en décembre 2011. Les dotations nettes aux dépréciations et provisions s’élèvent à 35,2 millions d’euros à fin 2012 contre 30,5 millions d’euros à fin 2011. Les pertes sur créances irrécouvrables s’établissent à -37,8 millions d’euros contre -26,6 millions d’euros au 31 décembre 2011. Provisions for risk amounted to €71 million in 2012, which was €19.5 million more than in 2011. The ratio of risk allowances to average credit outstandings stood at 0.21%, versus 0.16% in 2011. Net depreciations and provisions amounted to €35.2 million in 2012, compared with €30.5 million in 2011. Loan losses totaled €37.8 million versus €26.6 million in 2011. Le résultat exceptionnel, -12,6 millions d’euros enregistre les dépréciations sur les agences commerciales. L’impôt sur les sociétés est majoré de 20 millions d’euros du fait de la reprise d’impôts différés actifs. Net nonrecurring expense of €12.6 million corresponded to depreciations of commercial offices. Corporate income tax was €20 million higher due to the reversal of deferred income tax charges. LE RATIO EUROPÉEN DE SOLVABILITÉ EUROPEAN SOLVENCY RATIO Au 31 décembre 2012, le ratio européen de solvabilité s’établit à 13,61 % contre 14,72 % au 31 décembre 2011. Cette baisse résulte pour l’essentiel de la baisse de la notation de CNP Caution, principale contrepartie en matière de crédits cautionnés, de AA-à A+, avec pour conséquence la hausse de la pondération des risques concernés. At 31 December 2012, the European solvency ratio was 13.61%, compared with 14.72% at year-end 2011. The decline essentially reflected the rating downgrade, from AA– to A+, of CNP Caution, which is the main counterparty providing financial guaranties. Consequently, the risk weighting of loans guaranteed by CNP Caution was increased. E. ÉVÉNEMENTS POSTÉRIEURS E. SUBSEQUENT EVENTS À LA CLÔTURE La Commission européenne a publié une décision en date du 21 février 2013 autorisant la République française à délivrer sa garantie aux nouvelles émissions de 3CIF ainsi qu’aux engagements de la 3CIF envers CIF Assets et CIF Euromortgage. Cette autorisation temporaire est accordée pour une durée de six mois ; ce délai doit permettre l’étude de la demande de garantie définitive qui doit lui être soumise. On 21 February 2013 the European Commission announced that it was provisionally authorizing France to issue a State guarantee for a six-month period, covering new securities issues by 3CIF as well as 3CIF’s commitments to CIF Assets and CIF Euromortgage, while it studies the application for a permanent guarantee that will be submitted. LA MISE EN PLACE D’UNE GARANTIE TEMPORAIRE VALABLE JUSQU’AU 22 AOÛT 2013 PROVISIONAL GUARANTEE VALID UNTIL 22 AUGUST 2013 Ceci a permis à la République française, à CIFD ainsi qu’à la 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets et à la Banque de France de signer le 28 février 2013 le texte définitif du protocole relatif à la garantie de l’État : celleci s’articule en deux volets : une garantie d’une portée de 7 Mds€ au bénéfice des titres financiers qui seront émis par la 3CIF pour refinancer les actifs du CIF, et une garantie des dépôts de CIF Euromortgage et CIF Assets auprès de la 3CIF, dont la portée est de 11 Mds€ et visant à pérenniser l’emploi des excédents de trésorerie de ces entités au bénéfice du refinancement du CIF. La rémunération de la garantie temporaire des titres financiers est fixée à 0,9 % de l’encours pour les refinancements d’une durée initiale comprise entre trois et douze mois et 1 % pour les titres d’une durée initiale supérieure (sans pouvoir excéder trois ans) ; la rémunération de la garantie des dépôts est fixée à 1,6 % de l’encours pour une durée initiale inférieure à trois mois et à des niveaux égaux à celle de la garantie des titres financiers pour les durées initiales supérieures à trois mois. Ces rémunérations ont pour objectif de corriger la distorsion de concurrence résultant de la garantie de l’État. À titre de garantie, CIFD s’est engagé à nantir au profit de l’État les titres de ses filiales (3CIF, CIF Euromortgage, BPI et les sociétés financières régionales), dans un délai de quatre mois : le conseil d’administration de CIFD, en sa séance du 19 mars 2013, a pris les décisions permettant la réalisation de cette opération. Un comité de suivi a été constitué, selon les termes du protocole, composé de représentants de l’État désignés par le Trésor et, avec voix consultative, des dirigeants responsables de CIFD. Ce comité est chargé de super- On 28 February 2013 the Republic of France, CIFD, 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets, and the Bank of France signed a definitive two-part guarantee agreement: one part concerns a guarantee covering new securities issued by 3CIF for amounts up to €7 billion to provide funding for CIF’s assets, and the other concerns an €11 billion guarantee covering 3CIF’s commitments to CIF Assets and CIF Euromortgage resulting from their cash investments with 3CIF intended to provide CIF with funding. Remuneration of the provisional securities guarantee has been set at 0.9% of outstandings in the case of securities with an initial maturity of 3 to 12 months, and 1% in the case of securities with a longer initial maturity (not to exceed 3 years). Remuneration of the deposit guarantee has been set at 1.6% of outstandings in the case of deposits with an initial maturity of less than 3 months, and at the same rate as the securities guarantee in the case of deposits with an initial maturity of more than 3 months. These levels of remuneration are intended to offset the competitive advantage offered by the State guarantee. In exchange for the guarantee, CIFD has agreed to pledge as security to the Republic of France the securities of its subsidiaries (3CIF, CIF Euromortgage, BPI, and the regional finance subsidiaries) within four months. At its meeting on 19 March 2013, the Board of Directors of CIFD took the neces sary steps for this operation to be executed. Under the terms of the agreement, a monitoring committee has been set up. Its members are representatives of the French Government designated by the Treasury Department. Corporate officers of CIFD also serve on the viser l’élaboration du plan définitif qui sera soumis à la Commission européenne, de surveiller l’application de ce plan, de veiller au respect des conditions attachées à la garantie de l’État et d’autoriser les décisions en matière de refinancement, d’engagements financiers ou de cessions d’actifs significatifs (supérieurs à 750 k€) et d’honoraires de conseils juridiques ou financiers. committee in a nonvoting capacity. This committee is responsible for supervising the preparation of the final plan that is to be submitted for the approval of the European Commission; monitoring application of the plan; ensuring compliance with the conditions attached to the State guarantee; authorizing decisions concerning funding, financial commitments, and material asset sales (in amounts of over €750 thousand); and paying the fees of legal and financial counsels. LA NOTATION DES NOUVELLES ÉMISSIONS DU GROUPE RATINGS OF NEW ISSUES BY THE GROUP Durant la période de garantie provisoire, la 3CIF a réactivé son programme de titres de créances négociables : certificats de dépôt à moins d’un an et bons à moyen terme négociables d’une durée maximale de 3 ans. Le 7 mars 2013, Fitch a attribué les notes AAA/F1+ aux émissions de la 3CIF garanties par l’État et le 8 mars Moody’s leur a attribué les notes Aa1 et P-1, avec perspective négative. With the inception of the provisional guarantee period, 3CIF resumed its money market securities issue programs involving negotiable certificates of deposit maturing in less than 1 year and negotiable mediumterm notes maturing within 3 years. On 7 March 2013 Fitch gave a rating of AAA/F1+ to 3CIF’s government guaranteed notes and on 8 March 2013 Moody’s gave the notes a rating of Aa1 and P-1 subject to a possible downgrade. LE FINANCEMENT DU GROUPE GROUP FUNDING La 3CIF a entamé ses émissions dès mars 2013 ; en conséquence, les échéances d’emprunts du mois de mars, d’un montant d’1,8 G€, ont été honorées sans difficulté ; le marché a accueilli favorablement le retour du CIF sur le marché, ce qui permet de prévoir une réalisation satisfaisante du programme de refinancement autorisé. 3CIF resumed its securities issues in March 2013 and was thus able to retire €1.8 billion of securities that had matured. The warm market reception for the new issue suggests that 3CIF will successfully complete its authorized funding program. F. CONTINUITÉ DE F. GOING CONCERN 48 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report L’EXPLOITATION Les comptes ont été établis sur les principes applicables en continuité d’exploitation qui reposent sur différentes hypothèses et notamment : – l’approbation par la Commission européenne d’un plan de résolution ordonnée incluant une garantie de l’État, – l’octroi par la République française d’une garantie définitive à l’issue de la phase provisoire. La mise en œuvre de la garantie définitive est soumise à l’accord de la Commission européenne sur un plan définissant les conditions de la résolution ordonnée ; le projet de plan s’articule sur les principes suivants : – d’une part, le CIF a entamé la recherche d’acquéreurs pour les activités viables, filiales ou fonds de commerce, qui auront vocation à être exclus du périmètre de la résolution ordonnée ; ces activités devront soit avoir été cédées pendant la période de garantie temporaire soit être à un stade très avancé de négociation avant la mise en place de la garantie définitive ; – d’autre part, la production de crédits des activités non viables (donc pour lesquelles aucune cession n’aura été engagée avant la décision de garantie définitive) cessera à compter de la décision d’accord d’une garantie définitive ; – enfin, les portefeuilles d’actifs, de passifs et d’instruments financiers dérivés conservés seront gérés de façon patrimoniale, reposant sur leur portage à maturité, ce qui permettra d’en optimiser la valeur. Ceci concerne plus particulièrement le portefeuille de crédits et le portefeuille de titres classés en titres d’investissement. Le projet de plan inclut des mesures destinées à réorga- The financial statements have been prepared on a going concern basis, which presupposes various assumptions, including: —the European Commission’s approval of an orderly resolution plan including a State guarantee —the French Government’s granting of a permanent State guarantee once the provisional phase has ended. The granting of a permanent State guarantee is contingent upon the European Commission’s approval of the orderly resolution plan. The draft plan is based on the following principles: —Crédit Immobilier de France must seek buyers for its viable businesses and affiliates, which will be excluded from the scope of the orderly resolution plan. These businesses must be sold during the provisional guarantee period or have reached a very advanced stage of negotiations before the permanent guarantee can be granted. —Loan originations by nonviable business units (for which no sale procedure has been undertaken prior to the granting of the permanent guarantee) will cease once the decision has been made to grant the permanent guarantee. —The residual portfolios of assets, liabilities, and derivatives are to be held to maturity and managed in such a way as to maximize their value. This provision particularly concerns the loan portfolio and the portfolio of debt securities held to maturity. The draft plan includes measures aimed at reorganizing the management and collection of the portfolios, with the key objective of ensuring niser la gestion et le recouvrement des portefeuilles, avec pour objectif prioritaire de les sécuriser ; ceci passe par le maintien des compétences-clés, par l’homogénéisation des méthodes des filiales opérationnelles et par la simplification de l’organisation. En conséquence, les actifs à vocation commerciale (agences commerciales incluant les immeubles, droits au bail, agencements… ainsi que les matériels ou logiciels ad hoc) ont désormais vocation à être vendus et leur évaluation au 31 décembre 2012 est basée sur de leur valeur de cession estimée fin 2012. Conformément à l’avis 2002-07 et à l’article 6.2 du règlement CRC 2002-10, une entité doit apprécier à chaque clôture des comptes et à chaque situation intermédiaire, s’il existe un indice quelconque montrant qu’un actif a pu perdre notablement de sa valeur. Les dépréciations nécessaires ont été enregistrées ; elles s’élèvent à 12,6 millions d’euros. En revanche, en application du règlement CRC 2000-06, un passif est comptabilisé lorsque l’entité a une obligation à l’égard d’un tiers, et qu’il est probable ou certain que cette obligation provoquera une sortie de ressources au bénéfice de ce tiers sans contrepartie au moins équivalente attendue de celui-ci. Les décisions en matière de cessation d’activité n’ont pas été formalisées avant le 31 décembre 2012 et ne le seront qu’en fonction des projets présentés pour information et consultation des instances représentatives du personnel et en fonction des décisions définitives de la Commission européenne. Ainsi, les coûts associés à la cessation de cette activité commerciale ne peuvent, aux termes de la réglementation, être enregistrés, en l’absence de décisions formelles par les instances de gouvernance mais constituent un passif éventuel. Ceci concerne – d’une part, les coûts de sortie des différents contrats de location concernés par la fin de cette activité ; – d’autre part, le coût des départs des collaborateurs qui résulterait de la mise en place probable de plans nationaux de réorganisation, avec plan de sauvegarde de l’emploi, qui feront l’objet, en temps utile, des consultations obligatoires des instances représentatives du personnel. les modalités de ces départs ne sont pas, à ce jour, fixées avec les instances représentatives du personnel. Du fait de la décision de porter à leur maturité les portefeuilles de crédits et de titres d’investissement, l’activité de gestion de ces portefeuilles respecte la convention de continuité de l’exploitation ; en conséquence, l’évaluation de ces actifs est réalisée selon cette convention. Ceci est validé par l’évaluation du résultat prévisionnel de l’extinction de la totalité de ces actifs qui a été établi sur la base d’un coût de la garantie définitive inférieur au coût de la garantie temporaire, pratique observée dans les cas de résolution ordonnée, et sur la base d’un scénario prudent d’évolution du coût du risque. Bien que le CIF considère ce scénario comme le plus plausible, des incertitudes demeurent quant à la position définitive que retiendra la Commission européenne en ce qui concerne les modalités et le coût de la garantie, variables-clés des prévisions financières. En outre, l’accentuation de la crise économique pourrait provoquer une augmentation du coût du risque supérieure à celle déjà prévue. repayment. These measures include retaining key talent within the organization, standardizing the methods employed by the operating subsidiaries, and streamlining the organization. Consequently, assets used in commercial operations (branch offices, including buildings, leaseholds, fixtures, etc., as well as ad hoc software and hardware) are now intended to be sold, and their valuation at 31 December 2012 is based on their estimated sale value at that date. In accordance with Recommendation 2002-07 and Section 6.2 of Standard CRC 2002-10, entities must determine at each annual and interim balance sheet date if there are any indications that an asset has declined appreciably in value. The necessary writedowns have been recorded, and their total amount is €12.6 million. However, pursuant to Standard CRC 2000-06, a liability is recorded when an entity has an obligation with respect to a third party, and the obligation will probably or certainly necessitate a disbursement of funds in favor of that party without the expectation of receiving at least an equivalent counterpart from that party. No decisions concerning any cessation of business were formalized prior to 31 December 2012, and no decisions will be formalized before employee representatives have reviewed and discussed proposals and until the European Commission has made its final decisions. Thus, according to regulations, if the governance bodies have not made any formal decision, costs related to the sale of a commercial business may not be recorded but they do constitute a potential liability. This concerns: —the cost of terminating various rental agreements affected by the cessation of business —the cost of staff departures that would result from the probable implementation of nationwide business reorganization plans entailing job-saving efforts, which must ultimately be presented to employee representatives for consultation. The conditions for staff departures have not yet been established in cooperation with employee representatives. In light of the decision to hold the loan and debt securities portfolios to maturity, the activity of managing these portfolios satisfies the criterion for preparing the financial statements on a going concern basis, and the company’s assets have been valued accordingly. For CIF Euromortgage, the fact of funding the operating subsidiaries’ loan portfolios until the loans are fully amortized corresponds to ongoing business. Moreover, the securities portfolio continues to be carried under the caption “debt securities held to maturity” insofar as the State guarantee makes it possible for them to be funded until complete repayment. Although CIF considers this to be the most likely outcome, there remain uncertainties over the position that the European Commission will adopt concerning the cost of the guarantee, which is a key variable in financial forecasting. Moreover, a worsening of the economic crisis could necessitate greater-than-expected risk provisions. ANNEXES AU RAPPORT DE GESTION NOTES TO THE MANAGEMENT REPORT OF THE BOARD OF DIRECTORS RÉSULTATS DES CINQ DERNIÈRES ANNÉES (EN EUROS) CAPITAL AU 31/01/2011 FIVE-YEAR FINANCIAL SUMMARY (IN EUROS) Nombre d'actions émises / Number of shares outstanding Impôt sur les sociétés (1) / Corporate income tax (1) Résultat après impôt, amortissements & provisions / Net income % de détention du capital 10979J 144606 SACICAP DE ST-NAZAIRE ET DES PAYS DE LOIRE 125 671 156 10 228 417,44 671 156 10 228 417,44 0,78% 10989V 145601 LA RUCHE 105 1 908 910 29 091 788,40 1 908 910 29 091 788,40 2,22% 11029N 149601 SACICAP DE L’ANJOU 43 1 070 582 16 315 669,68 1 070 582 16 315 669,68 1,25% 11059W 150602 SACICAP DE LA MANCHE 24 1 751 888 26 698 773,12 1 751 888 26 698 773,12 2,04% 11079S 151606 IMMOBILIÈRE PLURIHABITAT 136 555 658 8 468 227,92 555 658 8 468 227,92 0,65% 11209J 152602 SACICAP SUD CHAMPAGNE 92 1 048 725 15 982 569,00 1 048 725 15 982 569,00 1,22% 11309S 153601 COOPÉRATIVE IMMOBILIÈRE DE LA MAYENNE 73 222 379 3 389 055,96 222 379 3 389 055,96 0,26% 11409B 154601 SACICAP DE LORRAINE 87 1 642 125 25 025 985,00 1 642 125 25 025 985,00 1,91% 11709C 156602 SACICAP DU MORBIHAN 74 3 821 581 58 240 894,44 3 821 581 58 240 894,44 4,45% 11809L 157601 SOCIÉTÉ ANONYME COOPÉRATIVE IMMOBILIÈRE DE L’EST 37 1 265 754 19 290 090,96 1 265 754 19 290 090,96 1,47% 2012 12059H 159601 PROCIVIS NORD 46 5 762 615 87 822 252,60 5 762 615 87 822 252,60 6,70% 12099B 160601 SACICAP DE PICARDIE 89 369 115 5 625 312,60 369 115 5 625 312,60 0,43% 1 310 057 039 1 310 057 039 1 310 057 039 1 310 057 039 1 310 057 039 12209W 161601 COOPÉRATIVE IMMOBILIÈRE DE L'ORNE 77 1 053 408 16 053 937,92 1 053 408 16 053 937,92 1,23% 85 961 748 85 961 748 85 961 748 85 961 748 85 961 748 12809Y 163601 SACICAP DU PUY-DE-DÔME 76 508 563 7 750 500,12 508 563 7 750 500,12 0,59% 13009Q 164602 SACICAP AQUITAINE-SUD 62 1 084 754 16 531 650,96 1 084 754 16 531 650,96 1,26% 21 546 505 32 837 055 41 983 897 34 837 336 38 866 482 13079R 167601 SACICAP D'ALSACE 86 1 413 004 21 534 180,96 1 413 004 21 534 180,96 1,64% 0 740 163 -239 335 -1 471 985 -473 517 13309R 169601 PROCIVIS RHÔNE 69 1 817 545 27 699 385,80 1 817 545 27 699 385,80 2,11% 21 546 505 32 096 892 42 223 232 36 309 321 39 339 999 13409A 170601 SACICAP DE FRANCHE-COMTÉ 131 3 154 053 48 067 767,72 3 154 053 48 067 767,72 3,67% 13509J 171601 SACICAP BOURGOGNE SUD ALLIER 122 2 428 515 37 010 568,60 2 428 515 37 010 568,60 2,83% 0,2507 0,3734 0,4912 0,4224 0,4576 13809K 173601 PROCIVIS SAVOIE 25 565 493 8 618 113,32 565 493 8 618 113,32 0,66% 14009C 174602 SACICAP DE HAUTE-SAVOIE 41 768 180 11 707 063,20 768 180 11 707 063,20 0,89% 14029Z 175608 SACICAP AIPAL 141 965 096 14 708 063,04 965 096 14 708 063,04 1,12% 14039K 175601 SOCIÉTÉ CENTRALE DE COOPÉRATION IMMOBILIÈRE 80 1 456 536 22 197 608,64 1 456 536 22 197 608,64 1,69% 14049W 175611 SNCF-HABITAT 102 2 600 459 39 630 995,16 2 600 459 39 630 995,16 3,03% 14089P 176603 COOPÉRATIVE IMMOBILIÈRE RÉGIONALE DE HAUTE NORMANDIE 78 1 395 382 21 265 621,68 1 395 382 21 265 621,68 1,62% 14099A 176601 SACICAP LE HAVRE-NORMANDIE 133 467 792 7 129 150,08 467 792 7 129 150,08 0,54% (1) In 2010, 2011, and 2012 the impact of dividends received by CIFD was restated at the level of the tax consolidation entity CIFD CAPITAL DISTRIBUTION RÉPARTITION DU CAPITAL 50 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport de gestion l management report Capital (act.=15,24 €) 2011 (1) En 2010, 2011 et 2012 retraitements de l’impact des dividendes perçus par CIFD au niveau de l’intégration fiscale. CAPITAL AU 31/12/2011 Code CB Code CDC Nom CI Nombre d’actions 2010 Résultat par action / Earnings per share Résultat après impôt, amortissements & provisions / Net income Capital (act.=15,24 €) 2009 Opérations et résultats de l'exercice / Results of operations Résultat avant impôt / Pretax income Nombre d’actions 2008 Situation financière en fin d’exercice / Financial position at year-end Capital social / Capital stock N° d’ordre Code CB Code CDC Nom CI CAPITAL AU 31/12/2012 CAPITAL AU 31/12/2012 % de détention du capital N° d’ordre Nombre d’actions Capital (act.=15,24 €) Nombre d’actions Capital (act.=15,24 €) 84 66 48 61 111 117 56 94 126 93 96 39 135 49 112 116 58 1 076 092 552 827 449 951 1 744 711 1 260 608 884 274 1 686 328 884 532 1 785 531 2 731 115 1 695 789 1 574 619 547 365 2 489 889 406 171 1 811 059 3 371 322 16 399 642,08 8 425 083,48 6 857 253,24 26 589 395,64 19 211 665,92 13 476 335,76 25 699 638,72 13 480 267,68 27 211 492,44 41 622 192,60 25 843 824,36 23 997 193,56 8 341 842,60 37 945 908,36 6 190 046,04 27 600 539,16 51 378 947,30 1 076 092 552 827 449 951 1 744 711 1 260 608 884 274 1 686 328 884 532 1 785 531 2 731 115 1 695 789 1 574 619 547 365 2 489 889 406 171 1 811 059 3 371 322 16 399 642,08 8 425 083,48 6 857 253,24 26 589 395,64 19 211 665,92 13 476 335,76 25 699 638,72 13 480 267,68 27 211 492,44 41 622 192,60 25 843 824,36 23 997 193,56 8 341 842,60 37 945 908,36 6 190 046,04 27 600 539,16 51 378 947,30 1,25% 0,64% 0,52% 2,03% 1,47% 1,03% 1,96% 1,03% 2,08% 3,18% 1,97% 1,83% 0,64% 2,90% 0,47% 2,11% 3,92% 14209V 177605 LOGICAP 123 287 364 4 379 427,36 287 364 4 379 427,36 0,33% 14309D 179601 PROCIVIS POITOU-CHARENTES 88 3 496 245 53 282 773,80 3 496 245 53 282 773,80 4,07% 14389Q 180601 SACICAP AISNE SOMME OISE 124 1 182 480 18 020 995,20 1 182 480 18 020 995,20 1,38% 14409M 181601 MIDI HABITAT ACCESSION 47 1 769 195 26 962 531,80 1 769 195 26 962 531,80 2,06% 14609E 183601 SACICAP DU VAR 85 879 218 13 399 282,32 879 218 13 399 282,32 1,02% 14709N 184601 SACICAP VAUCLUSE 35 386 962 5 897 300,88 386 962 5 897 300,88 0,45% 14809X 185602 SACICAP CIPA-CIV 79 2 092 162 31 884 548,88 2 092 162 31 884 548,88 2,43% 15019A 187601 PROCIVIS LIMOUSIN 98 1 374 874 20 953 079,76 1 374 874 20 953 079,76 1,60% 159 80 199 1 222 232,68 80 198 1 222 217,52 0,09% J.-M. BIBES 11 1 15,24 1 15,24 0,00% S. BONNOIS 12 1 15,24 1 15,24 0,00% P.-J. LE ROUX 16 1 15,24 1 15,24 0,00% C. SADOUN 145 1 15,24 1 15,24 0,00% M. ILTIS 153 0 0,00 0 0,00 0,00% 17 1 15,24 1 15,24 0,00% D. LAMBECQ 154 1 15,24 1 15,24 0,00% J. LECOINTE 155 1 15,24 1 15,24 0,00% B. SEVEZ 157 1 15,24 1 15,24 0,00% C. PERENET 158 1 15,24 1 15,24 0,00% JEAN-CLAUDE RIGAL-ROY 161 1 15,24 1 15,24 0,00% JEAN-LUC LIPS 162 1 15,24 1 15,24 0,00% PATRICIA FESTIVI 160 1 15,24 1 15,24 0,00% 10109N 10299V 10329C 10399D 10429L 10439X 10449H 10499M 10539F 10559C 10639P 10649A 10679H 10699E 10729M 10749J 10759V 101602 107605 109601 112601 113603 113601 114601 118602 121601 122601 126601 127601 128601 129601 131603 133601 133603 SACICAP DE L’AIN SACICAP VIVARAIS SACICAP DES PYRÉNÉES SACICAP SUD MASSIF CENTRAL SACICAP DE PROVENCE SACICAP MIDI-MÉDITERRANÉE SACICAP DU CALVADOS PROCIVIS BERRY SACICAP BOURGOGNE NORD COOPÉRATIVE IMMOBILIÈRE DE BRETAGNE SACICAP VALLÉE DU RHÔNE SACICAP EURE ET DIEPPE SACICAP D’EURE ET LOIR - SACIEL SACICAP DU FINISTÈRE SACICAP TOULOUSE SACICAP DE LA GIRONDE SACICAP LES PRÉVOYANTS 10769F 134601 FDI - SACICAP 33 3 288 316 50 113 935,84 3 288 316 50 113 935,84 3,83% DOMINIQUE GUÉRIN 163 1 15,24 1 15,24 0,00% 10839G 138603 PROCIVIS ALPES-DAUPHINÉ 27 2 880 264 43 895 223,36 2 880 264 43 895 223,36 3,35% MICHEL MOREL 164 1 15,24 1 15,24 0,00% 10889L 141601 PROCIVIS RIVES DE LOIRE 75 1 355 265 20 654 238,60 1 355 265 20 654 238,60 1,58% MICHEL SOUTIF 165 1 15,24 1 15,24 0,00% 10909H 142601 SACICAP FOREZ VELAY 109 1 652 134 25 178 522,16 1 652 134 25 178 522,16 1,92% M. BOUVARD 1 15,24 0,00% 10959M 144605 LA CONSTRUCTION IMMOBILIÈRE FAMILIALE DE NANTES 134 515 604 7 857 804,96 515 604 7 857 804,96 0,60% 85 961 748 1 310 057 039,52 100,00% PROCIVIS IMMOBILIER G. MARTIN TOTAL CAPITAL 85 961 748 1 310 057 039,52 L’EXERCICE FINANCIER 2012 ANNEXE AUX COMPTES CONSOLIDÉS FINANCIAL STATEMENTS 2012 NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS Le groupe Crédit Immobilier de France Développement présente des comptes consolidés établis conformément aux dispositions du règlement 99-07 modifié par les règlements 2000-04, 2000-08, 2002-05, 2004-04, 2005-02, 2005-05 et 2009-09 du CRC, relatifs respectivement aux règles de consolidation et aux documents de synthèse consolidés des entreprises relevant du CCLRF. Crédit Immobilier de France Développement Group prepares its consolidated financial statements in accordance with Standard CRC 99-07 amended by Standards 2000-04, 2000-08, 2002-05, 2004-04, 2005-02, 2005-05, and 2009-09 and regulation 2010-05 of the Accounting Standards Authority (ANC) concerning consolidation rules and financial statements prepared by companies reporting to France’s Financial Regulation and Legislation Advisory Committee (CCLRF). BILAN CONSOLIDATED COMPTE DE RÉSULTAT CONSOLIDATED CONSOLIDÉ BALANCE SHEET CONSOLIDÉ INCOME STATEMENT ACTIF (en milliers d’euros) / ASSETS (in € thousand) Note 31/12/2012 31/12/2011 Opérations interbancaires & assimilées / Due from banks 9, 19, 20 130 533 489 989 Opérations avec la clientèle / Customer items 10, 19, 20 34 344 336 33 666 337 Opérations de crédit-bail & assimilées / Leasing & related operations RÉSULTAT (en milliers d’euros) / INCOME (in € thousand) Note 31/12/2012 31/12/2011 Intérêts & produits assimilés / Interest and related income 6, 24 2 514 123 2 595 457 Intérêts & charges assimilés / Interest and related expense 6, 25 (2 144 329) (2 224 551) Revenus des titres à revenu variable / Income from variable-income securities Obligations, actions & autres titres à revenu fixe & variable /Bonds, shares & other variable & income securities held for a long term 11, 14, 19, 20 2 209 128 2 585 825 5 46 Commissions (produits) / Fee and commission income 26 100 898 103 874 Placements des entreprises d’assurance / Insurance company investments Commissions (charges) / Fee and commission expense 26 (7 347) (5 867) Participations, entreprises liées & titres détenus à long terme /Equity interests, affiliate companies & long-term held securities Gains ou pertes sur portefeuille de négociation / Net gain (loss) on trading securities 157 22 12, 14, 19 Immobilisations corporelles & incorporelles / Tangible and intangible fixed assets 13, 14, 19 Écarts d’acquisition / Goodwill 10 744 182 075 15, 19 TOTAL ACTIF / TOTAL ASSETS Gains ou pertes sur portefeuille de placement et assimilé / Net gain (loss) on investment portfolios and related securities 27 3 267 4 627 208 999 Autres produits d'exploitation bancaire / Other banking income 28 12 415 11 734 Autres charges d'exploitation bancaire / Other banking expense 29 (16 524) (13 445) 462 665 471 897 30 (267 575) (277 474) (21 873) (26 451) 173 217 167 972 0 0 4 484 003 3 890 101 41 360 819 40 852 939 6 Comptes de régularisation et actifs divers / Accrued assets and other assets 11 688 Marge brute des activités d'assurance / Gross margin on insurance activities Produits nets des autres activités / Net income from other activities PASSIF (en milliers d’euros) / LIABILITIES (in € thousand) Note Opérations interbancaires & assimilées / Due to banks 16, 20 Opérations avec la clientèle / Customer items 20 31/12/2012 31/12/2011 8 103 333 1 264 533 372 441 564 365 17, 20 26 153 155 33 129 237 Comptes de régularisation et autres passifs / Accrued liabilities and other liabilities 18 4 253 657 3 425 908 Écarts d’acquisition / Goodwill 6 0 0 Provisions / Allowances 19 33 476 32 297 0 0 Dettes représentées par un titre / Debt securities Dotations aux amortissements et aux dépréciations sur immobilisations corporelles et incorporelles / Depreciation, amortization, and provisions on tangible and intangible assets Résultat brut d'exploitation / Gross operating income Provisions techniques des sociétés d’assurance / Actuarial liabilities of insurance companies Dettes subordonnées / Subordinated debt Fonds pour risques bancaires généraux (FRBG) / Fund for general banking risks Intérêts minoritaire / Minority interestss 21 Capitaux propres hors FRBG (groupe) / Shareholders’ equity excluding fund for general banking risks (group) 7, 21 Capital souscrit / Capital stock Réserves consolidées & autres / Consolidated reserves & other Résultat de l’exercice / Net income for the period TOTAL PASSIF / TOTAL LIABILITIES Coût du risque / Provisions for risk 31 Résultat d'exploitation / Operating income (71 049) (51 465) 102 167 116 507 Quotes-parts dans le résultat des entreprises mises en équivalence / Income from companies accounted for by the equity method 0 0 774 324 795 622 1 670 434 1 640 977 Résultat courant avant impôts / Income before tax 1 310 057 1 310 057 Résultat exceptionnel / Net nonrecurring items 33 (12 600) (3) 0 0 Impôt sur les bénéfices / Income tax 34 (52 717) (37 363) 330 918 281 258 Dotations ou reprises des écarts d'acquisition / Goodwill reserves or reversals 6 (303) 4 29 459 49 662 41 360 819 40 852 939 Intérêts minoritaire / Minority interests (4 849) (28 651) Résultat net part du groupe / Net group income 29 459 49 662 Primes d’émission / Additional paid-in capital 54 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l l’exercice financier 2012 l financial statements 2012 Produit net bancaire / Net banking income Charges générales d'exploitation / General operating expenses Gains ou pertes sur actifs immobilisés / Net gain (loss) on disposals of long-term investments 32 (2 239) (832) 99 928 115 675 Dotations ou reprises des FRBG / Net allocation to the fund for general banking risks Résultat par action (en euros) (1) / Earnings per share (in euros) (1) ENGAGEMENTS CONSOLIDATED HORS-BILAN CONSOLIDÉS OFF-BALANCE SHEET ENGAGEMENTS DONNÉS (en milliers d’euros) / COMMITMENTS GIVEN ( in € thousand) Note Engagements de l’activité bancaire / Banking commitments Résultat dilué par action (en euros) (2) Fully diluted earnings per share (in euros) (2) 31/12/2012 31/12/2011 943 541 4 549 329 Engagements de financement / Financing commitments 22 A 849 589 3 859 748 Engagements de garantie / Guaranties 22 B 48 952 559 981 45 000 129 600 31/12/2012 31/12/2011 662 778 718 642 Titres à livrer / Deliverable securities (1) Le résultat par action calculé sur la seule part du groupe ne donne pas une image fidèle de la structure juridique de celui-ci. En effet, de par leur participation directe dans le capital des filiales financières, les minoritaires qui apparaissent dans les états financiers consolidés sont les actionnaires de CIFD. Il convient donc, pour calculer un résultat par action, de tenir compte de la part revenant aux intérêts minoritaires. Sur cette base, au 31 décembre 2012, le résultat par action ressort à 0,40 euro contre 0,91 euro au 31 décembre 2011. (2) Il n’existe pas au 31 décembre 2012 d’instruments pouvant occasionner la dilution future du capital de CIFD. (1) Earnings per share, as calculated only for the portion attributable to the Group, does not present a faithful image of the Group’s legal organization. For reasons of their direct ownership interest in the capital stock of the financial subsidiaries, the minority shareholders reflected in the consolidated financial statements are shareholders of CIFD. When calculating earnings per share, it is important to take minority interests into account. On this basis, earnings per share in 2012 amounted to €0.40 versus €0.91 in 2011. (2) As of 31 December 2012, there were no instruments capable of diluting CIFD’s capital stock in the future. Les notes annexes font partie intégrante des états financiers. The attached notes are an integral part of the financial statements. Engagements de l’activité d’assurance / Insurance commitments ENGAGEMENTS REÇUS (en milliers d’euros) / COMMITMENTS RECEIVED ( in thousand) Note Engagements de l’activité bancaire / Banking commitments Engagements de financement / Financing commitments 22 A 652 158 153 207 Engagements de garantie / Guaranties 22 B 10 620 565 435 - - Titres à recevoir / Securities receivable Engagements de l’activité d’assurance / Insurance commitments Les notes annexes font partie intégrante des états financiers. The attached notes are an integral part of the financial statements. ANNEXE AUX COMPTES CONSOLIDÉS 2. FAITS MARQUANTS ET COMPARABILITÉ DES EXERCICES GARANTIE DE L’ÉTAT NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 1. RAPPEL DU CONTEXTE 56 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements DE LA CONSTITUTION DU GROUPE 1. HISTORY OF THE GROUP’S CREATION Le groupe CIFD est né des opérations de structuration des activités concurrentielles des sociétés anonymes coopératives d’intérêt collectif pour l’accession à la propriété (SACICAP) en deux filières « métier » distinctes, le crédit et l’immobilier. En conséquence, le groupe CIFD exerce une activité unique de distribution de crédit immobilier sur le territoire français. CIFD Group was created from the organization of the free-market business of cooperative home loan companies (“SACICAPs”) into two distinct business lines: credit and real estate. Consequently CIFD Group’s business is solely the distribution of home loans in France. CIFD est la structure retenue par le groupe des SACICAP pour exercer son activité « crédit ». CIFD is the organization chosen by the cooperative home loan companies to conduct their lending business. CIFD détient 51 % (53,8 % pour l’une d’entre elles) du capital de 11 sociétés financières régionales qui exercent une activité de crédit à l’habitat sur l’ensemble du territoire français et 100 % du capital de Banque Patrimoine & Immobilier (ex-Banque Woolwich SA), acquise en 2001. CIFD détient également près de 100 % du capital de la Caisse Centrale du Crédit Immobilier de France — 3CIF, chargée d’assurer le refinancement des sociétés financières. CIFD holds a 51% ownership interest (53.8% for one of them) in the capital stock of 11 regional financial companies that make home loans throughout France, and 100% of Banque Patrimoine et Immobilier (formerly Banque Woolwich SA), which it acquired in 2001. CIFD also holds nearly 100% of the capital stock of Caisse Centrale du Crédit Immobilier de France (3CIF), which provides funding for the financial companies. Afin d’optimiser son coût de refinancement et d’améliorer ses marges, le groupe a décidé d’ouvrir un second canal de refinancement, les obligations foncières, adossé à la titrisation de ses créances hypothécaires. In order to optimize its cost of funds and margins, the Group has chosen to use a second financing channel in the form of covered bonds, which are backed by securitized mortgage loans. À cet effet, ont été créés : For this purpose, the following entities have been created: • a real estate financing company (Société de crédit foncier, or SCF), in 2001 (CIF Euromortgage, which is almost wholly-owned by CIFD), which, thanks to its issues of covered bonds, enables the Group to raise funds from a broad range of investors • two FCTs, CIF Assets (in 2001) and BPI Master Mortgage (in 2003), which are securitization vehicles for mortgage loans originated by the Group; BPI Master Mortgage was liquidated in October 2010. • une société de crédit foncier en 2001 (CIF Euromortgage détenue quasiment intégralement par CIFD), qui grâce à l’émission d’obligations foncières, permet au groupe d’accéder à une gamme d’investisseurs élargie ; • deux fonds communs, CIF Assets (en 2001) et BPI Master Mortgage (en 2003), véhicules de titrisation des créances hypothécaires du groupe, sachant que BPI Master Mortage a été liquidé en octobre 2010. L’intégralité des titres prioritaires de CIF Assets sont souscrites par CIF Euromortgage, lui permettant ainsi de bénéficier du statut de société de crédit foncier. Ces deux structures étant consolidées par la méthode de l’intégration globale, cette opération n’a donc aucun effet sur la physionomie du bilan consolidé. All CIF Assets senior notes are purchased by CIF Euromortgage, enabling it to take advantage of its SCF status. These two units are fully consolidated, and this operation has no impact on the information presented in the balance sheet. Le 15 février 2012 l’agence de notation Moody’s a annoncé mettre sous revue la notation de 114 établissements de crédit européens, et en particulier celle de la 3CIF avec une perspective de dégradation pouvant aller jusqu’à quatre crans, remettant en cause le modèle du groupe CIF, dont le mode de financement est entièrement basé sur des ressources de marché. Menacé ainsi directement de ne plus avoir accès aux refinancements de marché, le groupe CIF a alors mené activement la recherche d’une solution d’adossement destinée à pérenniser son activité. Un banquier-conseil a été désigné et un processus d’information des investisseurs intéressés a été conduit à compter de juin 2012. Aucun participant à la data room n’a fait connaître une intention de poursuivre ses investigations. Le 28 août 2012, l’agence de notation Moody’s a dégradé la note de la dette à long terme de la 3CIF de A1 à Baa1 ainsi que celle de la dette à court terme de Prime 1 à Prime 2 ; par ailleurs, la note des obligations foncières de CIF Euromortgage a été abaissée de Aaa à Aa1. Ceci a conduit le conseil d’administration de CIFD à demander et obtenir la garantie de l’État, annoncée le 1er septembre 2012 par voie de communiqué officiel du ministre de l’économie et des finances et actée ultérieurement par l’article 108 de la loi de finances 2013. Les principales conditions de cette garantie, soumise à l’accord de la Commission européenne, sont (i) la mise en résolution ordonnée du CIF, se traduisant par la gestion extinctive de ses portefeuilles et la cession de ses activités viables, (ii) l’interdiction de toute distribution de dividende aux actionnaires (hors aval de l’État), (iii) l’ajustement des coûts et charges de fonctionnement du groupe CIF en fonction notamment de l’arrêt de toute activité nouvelle et dans la perspective de l’exécution du plan de résolution et (iv) la cession des actifs mobilisables non strictement nécessaires à une bonne gestion du plan de résolution ordonnée. 2. SIGNIFICANT EVENTS OF THE PERIOD AND COMPARABILITY OF PERIODS FRENCH STATE GUARANTEE On 15 February 2012, Moody’s announced that it was placing 114 European banks and financial institutions, including 3CIF, on Watch List for a possible downgrade by up to four notches. This move effectively terminated CIF Group’s business model based exclusively on raising funds in the markets. Under threat of losing access to market funding, the CIF Group actively sought a solution that would allow it to continue operating on a long-term basis, particularly through the sale of an ownership interest to an outside institution. It mandated an investment bank and opened a data room in June 2012, but no participants gave an indication of pursuing their investigations. On 28 August 2012 Moody’s downgraded 3CIF’s longterm debt from A1 to Baa1 and its short-term debt from Prime 1 to Prime 2. It also downgraded CIF Euromortgage’s covered bonds from Aaa to Aa1. The Board of Directors of CIFD applied for a State guarantee from the French Government, which was approved by the Minister of the Economy and Finance in an official press release on 1 September 2012 and granted under Section 108 of the appropriation law for 2013. The main conditions imposed in exchange for granting the State guarantee, pending the approval of the European Commission, are (i) the adoption of an orderly resolution plan by CIF involving the cessation of its business, (ii) no distribution of dividends to shareholders (without government approval), (iii) the adjustment of CIF Group’s operating expenses to reflect the cessation of new business and the upcoming execution of the orderly resolution plan, and (iv) the disposal of assignable assets that are not strictly needed to execute the orderly resolution plan. REDUCTION OF COMMERCIAL ACTIVITY RÉDUCTION DE L’ACTIVITÉ COMMERCIALE Par courrier daté du 15 juin 2012, l’Autorité de contrôle prudentiel (ACP) a notifié sa décision de limiter l’activité de production de crédits du CIF, compte tenu de ses difficultés pour assurer le financement pérenne de l’activité et dans l’attente du résultat de la démarche de recherche d’un nouvel actionnariat de référence ; les mesures décidées consistaient à limiter les décaissements associés à la production aux encaissements perçus au titre des amortissements de l’encours, d’une part, et à limiter la durée des concours à 30 ans, d’autre part. Par courrier du 4 septembre, l’ACP assortissait les mesures ci-dessus exposées de contraintes d’octroi complémentaires en matière de durée initiale des prêts, de taux d’endettement et de quotité financée. En conséquence, l’activité commerciale a subi une forte réduction. In a letter dated 15 June 2012, the Prudential Supervisory Authority (ACP), France’s banking industry supervisor, notified its decision to restrict CIF’s loan origination activity due to its difficulty in durably raising funding for its operations and pending the results of efforts to obtain the backing of a major new shareholder. The measures held loan disbursements to the amount of proceeds from amortizations and limited loan durations to 20 years. In a letter dated 4 September 2012, the ACP toughened CIF’s lending conditions in terms of loan duration, leverage and minimum down payment. Consequently, commercial activity declined considerably. 58 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements LA NOTATION DU GROUPE GROUP’S RATING Le 28 septembre 2012, Fitch, considérant le soutien affirmé de l’État, confirmait les notes A/F1 du CIF. Le 25 octobre 2012, Moody’s a ramené la notation de la 3CIF à Baa2 avec maintien sous surveillance avec perspective de dégradation et, conformément à sa méthodologie, celle de CIF Euromortgage à Aa2, dans l’attente de la confirmation de l’engagement du Ministre de l’économie et des finances par le vote de la loi de finances puis par la décision de la Commission européenne. Après la publication de la loi de finances, le 15 janvier 2013, Moody’s a modifié la perspective pour la qualifier de stable. On 28 September 2012 Fitch confirmed CIF’s ratings of A/F1 in light of the French Government’s explicit support. On 25 October 2012, pending confirmation of the Economy and Finance Minister’s commitment via the appropriation law, and the European Commission’s decision, Moody’s further downgraded 3CIF’s debt to Baa2/P2. In keeping with its specific rating methods, Moody’s also downgraded CIF Euromortgage’s covered bonds from Aa1 to Aa2. Following the 15 January 2013 publication of the appropriation law, Moody’s changed their outlook to stable. ÉVÈNEMENTS POSTÉRIEURS À LA CLÔTURE EVENTS OCCURRING AFTER THE BALANCE SHEET DATE La Commission européenne a publié une décision en date du 21 février 2013 autorisant la République française à délivrer sa garantie aux nouvelles émissions de 3CIF ainsi qu’aux engagements de la 3CIF envers CIF Assets et CIF Euromortgage. Cette autorisation temporaire est accordée pour une durée de six mois ; ce délai doit permettre l’étude de la demande de garantie définitive qui doit lui être soumise. On 21 February 2013 the European Commission announced that it was provisionally authorizing France to issue a State guarantee, covering new securities issued by 3CIF and 3CIF’s commitments to CIF Assets and CIF Euromortgage, for a six-month period, while it studies the application for a permanent guarantee that will be submitted. LA MISE EN PLACE D’UNE GARANTIE TEMPORAIRE VALABLE JUSQU’AU 22 AOÛT 2013 PROVISIONAL GUARANTEE VALID UNTIL 22 AUGUST 2013 Ceci a permis à la République française, à CIFD ainsi qu’à la 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets et à la Banque de France de signer le 28 février 2013 le texte définitif du protocole relatif à la garantie de l’État : celleci s’articule en deux volets : une garantie d’une portée de 7 Mds€ au bénéfice des titres financiers qui seront émis par la 3CIF pour refinancer les actifs du CIF, et une garantie des dépôts de CIF Euromortgage et CIF Assets auprès de la 3CIF, dont la portée est de 11 Mds€ et visant à pérenniser l’emploi des excédents de trésorerie de ces entités au bénéfice du refinancement du CIF. La rémunération de la garantie temporaire des titres financiers est fixée à 0,9 % de l’encours pour les refinancements d’une durée initiale comprise entre trois et douze mois et 1 % pour les titres d’une durée initiale supérieure (sans pouvoir excéder trois ans) ; la rémunération de la garantie des dépôts est fixée à 1,6 % de l’encours pour une durée initiale inférieure à trois mois et à des niveaux égaux à celle de la garantie des titres financiers pour les durées initiales supérieures à trois mois. Ces rémunérations ont pour objectif de corriger la distorsion de concurrence résultant de la garantie de l’État. À titre de garantie, CIFD s’est engagé à nantir au profit de l’État les titres de ses filiales (3CIF, CIF Euromortgage, BPI et les sociétés financières régionales), dans un délai de quatre mois : le conseil d’administration de CIFD, en sa séance du 19 mars 2013, a pris les décisions permettant la réalisation de cette opération. Un comité de suivi a été constitué, selon les termes du protocole, composé de représentants de l’État désignés par le Trésor et, avec voix consultative, des dirigeants responsables de CIFD. Ce comité est chargé de superviser l’élaboration du plan définitif qui sera soumis à la Commission européenne, de surveiller l’application de ce plan, de veiller au respect des conditions attachées à la garantie de l’État et d’autoriser les décisions en On 28 February 2013 the Republic of France, CIFD, 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets, and the Bank of France signed a two-part provisional guarantee agreement: one part concerns a guarantee covering new securities issued by 3CIF for amounts up to €7 billion to provide funding for CIF’s assets, and the other concerns an €12 billion guarantee covering 3CIF’s commitments to CIF Assets and CIF Euromortgage resulting from their cash investments with 3CIF intended to provide CIF with funding. Remuneration of the provisional securities guarantee has been set at 0.9% of outstandings in the case of securities with an initial maturity of 3 to 12 months, and 1% in the case of securities with a longer initial maturity (not to exceed 3 years). Remuneration of the deposit guarantee has been set at 1.6% of outstandings in the case of deposits with an initial maturity of less than 3 months, and at the same rate as the securities guarantee in the case of deposits with an initial maturity of more than 3 months. These levels of remuneration are intended to offset the competitive advantage offered by the State guarantee. In exchange for the guarantee, CIFD has agreed to pledge as security to the Republic of France the securities of its subsidiaries (3CIF, CIF Euromortgage, BPI, and the regional finance subsidiaries) within four months. At its meeting on 19 March 2013, the Board of Directors of CIFD took the necessary steps for this operation to be executed. Under the terms of the agreement, a monitoring committee has been set up. Its members are representatives of the French Government designated by the Treasury Department. Corporate officers of CIFD also serve on the committee in a nonvoting capacity. This committee is responsible for supervising the preparation of the final plan that is to be submitted for the approval of the European Commission; monitoring application of the plan; ensuring compliance with the conditions attached to the matière de refinancement, d’engagements financiers ou de cessions d’actifs significatifs (supérieurs à 750 k€) et d’honoraires de conseils juridiques ou financiers. State guarantee; authorizing decisions concerning funding, financial commitments, and material asset sales (in amounts of over €750 thousand); and paying the fees of legal and financial counsels. LA NOTATION DES NOUVELLES ÉMISSIONS DU GROUPE RATINGS OF NEW ISSUES BY THE GROUP Durant la période de garantie provisoire, la 3CIF a réactivé son programme de titres de créances négociables : certificats de dépôt à moins d’un an et bons à moyen terme négociables d’une durée maximale de 3 ans. Le 7 mars 2013, Fitch a attribué les notes AAA/F1+ aux émissions de la 3CIF garanties par l’État et le 8mars Moody’s a attribué les notes Aa1 et P-1, avec perspective négative. During the provisional guarantee period, 3CIF resumed its money market securities issue programs involving negotiable certificates of deposit maturing in less than 1 year and negotiable medium-term notes maturing within 3 years. On 7 March 2013 Fitch gave a rating of AAA/F1+ to 3CIF’s government guaranteed notes and on 8 March 2013 Moody’s gave the notes a rating of Aa1 and P-1 subject to a possible downgrade. LE FINANCEMENT DU GROUPE La 3CIF a entamé ses émissions dès mars 2013 ; en conséquence, les échéances d’emprunts du mois de mars, d’un montant d’1,8 G€, ont été honorées sans difficulté ; le marché a accueilli favorablement le retour du CIF sur le marché, ce qui permet de prévoir une réalisation satisfaisante du programme de refinancement autorisé. EXPOSITION SUR LA DETTE SOUVERAINE DE CERTAINS PAYS DE LA ZONE EURO Le groupe n’a aucune exposition sur le risque souverain grec et irlandais. Pour les autres expositions souveraines, les analyses conduisent à ce stade à considérer qu’ils n’existent pas de risque significatif de défaut prévisible à court terme compte tenu du respect des échéances de la dette et /ou de la mise en place de plan de soutien. EXPOSITION DU GROUPE AUX ACTIFS TOXIQUES Le groupe n’a aucune exposition aux « actifs toxiques ». Par ailleurs, l’exposition de la 3CIF à ces marchés et plus généralement à la crise de liquidité a fait l’objet d’un recensement exhaustif et son évolution ne conduit pas à remettre en cause les résultats enregistrés dans les comptes de l’exercice ni l’information donnée en annexe. GROUP FUNDING 3CIF resumed its securities issues in March 2013 and was thus able to retire €1.8 billion of securities that had matured. The warm market reception for the new issue suggests that 3CIF will successfully complete its authorized funding program. EXPOSURE TO THE SOVEREIGN DEBT OF SOME EURO ZONE STATES The Group does not have any exposure to sovereign risk on Greece or Ireland. Concerning other sovereign exposures, analyses suggest at this time that there is no significant risk of foreseeable default in the short term considering that debts are being serviced and/or support plans are being arranged. GROUP’S EXPOSURE TO “TOXIC ASSETS” The Group has no exposure to “toxic assets”. Moreover, 3CIF’s exposure to these markets, and to the liquidity crisis in general, has been examined in full, and developments in this respect do not raise any doubts about the financial condition and results presented in the financial statements, nor about the information provided in the notes to the financial statements. CRÉANCES À LA CLIENTÈLE CUSTOMER ITEMS Au 31 décembre 2012, le total des créances apportées par Apollonia est de 325,8 millions d’euros contre 342,1 millions d’euros au 31 décembre 2011. Les créances douteuses sont comptabilisées pour 309,3 millions d’euros contre 324,3 millions d’euros au 31 décembre 2011, dépréciées à hauteur de 41,13 % pour 127,2 millions d’euros contre 37,36 % pour 121,2 millions d’euros au 31 décembre 2011. Il a également été porté au passif du bilan consolidé une provision pour risques qui s’élève à 7,9 millions d’euros contre 10 millions d’euros au 31 décembre 2011. At 31 December 2012 loans initiated by Apollonia totaled €325.8 million versus €342.1 million a year earlier. Doubtful loans recorded amounted to €309.3 million (€324.3 million at 31 December 2011), written down by 41.13% (€127.2 million), compared with 37.36% (€121.2 million) at 31 December 2011. A risk allowance of €7.9 million was also recorded under liabilities at 31 December 2011 versus €10 million at 31 December 2011. 3. PRINCIPES, MÉTHODES 60 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements DE CONSOLIDATION 3. PRINCIPLES AND METHODS OF CONSOLIDATION CONTINUITÉ DE L’EXPLOITATION GOING CONCERN Les comptes ont été établis sur les principes applicables en continuité d’exploitation qui reposent sur différentes hypothèses et notamment : - l’approbation par la Commission européenne d’un plan de résolution ordonnée incluant une garantie de l’État, - l’octroi par la République française d’une garantie définitive à l’issue de la phase provisoire. La mise en œuvre de la garantie définitive est soumise à l’accord de la Commission européenne sur un plan définissant les conditions de la résolution ordonnée ; le projet de plan s’articule sur les principes suivants : - d’une part, le CIF a entamé la recherche d’acquéreurs pour les activités viables, filiales ou fonds de commerce, qui auront vocation à être exclus du périmètre de la résolution ordonnée ; ces activités devront soit avoir été cédées pendant la période de garantie temporaire soit être à un stade très avancé de négociation avant la mise en place de la garantie définitive ; - d’autre part, la production de crédits des activités non viables (donc pour lesquelles aucune cession n’aura été engagée avant la décision de garantie définitive) cessera à compter de la décision d’accord d’une garantie définitive ; - enfin, les portefeuilles d’actifs, de passifs et d’instruments financiers dérivés conservés seront gérés de façon patrimoniale, reposant sur leur portage à maturité, ce qui permettra d’en optimiser la valeur. Ceci concerne plus particulièrement le portefeuille de crédits et le portefeuille de titres classés en titres d’investissement. Le projet de plan inclut des mesures destinées à réorganiser la gestion et le recouvrement des portefeuilles, avec pour objectif prioritaire de les sécuriser ; ceci passe par le maintien des compétences clés, par l’homogénéisation des méthodes des filiales opérationnelles et par la simplification de l’organisation. En conséquence, les actifs à vocation commerciale (agences commerciales incluant les immeubles, droits au bail, agencements… ainsi que les matériels ou logiciels ad hoc) ont désormais vocation à être vendus et leur évaluation au 31 décembre 2012 est basée sur de leur valeur de cession estimée fin 2012. Conformément à l’avis 2002-07 et à l’article 6.2 du règlement CRC 2002-10, une entité doit apprécier à chaque clôture des comptes et à chaque situation intermédiaire, s’il existe un indice quelconque montrant qu’un actif a pu perdre notablement de sa valeur. Les dépréciations nécessaires ont été enregistrées ; elles s’élèvent à 12,6 M€. En revanche, en application du règlement CRC 2000-06, un passif est comptabilisé lorsque l’entité a une obligation à l’égard d’un tiers, et qu’il est probable ou certain que cette obligation provoquera une sortie de ressources au bénéfice de ce tiers sans contrepartie au moins équivalente attendue de celui-ci. Les décisions en matière de cessation d’activité n’ont pas été formalisées avant le 31 décembre 2012 et ne le seront qu’en fonction des projets présentés pour information et consultation des instances représentatives du personnel et en fonction des décisions définitives de la Commission européenne. Ainsi, les coûts associés à la cessation de cette activité commerciale ne peuvent, aux termes de la réglementation, être enregistrés, en l’absence de décisions formelles par les instances de gouvernance mais constituent un passif éventuel. Ceci concerne : The financial statements have been prepared on a going concern basis, which presupposes various assumptions, in particular: • the European Commission’s approval of an orderly resolution plan including a State guarantee • the French Government’s granting of a permanent State guarantee once the provisional phase has ended. The granting of a permanent State guarantee is contingent upon the European Commission’s approval of the orderly resolution plan. The draft plan is based on the following principles: • Crédit Immobilier de France must seek buyers for its viable businesses and affiliates, which will be excluded from the scope of the orderly resolution plan. These businesses must be sold during the provisional guarantee period or have reached a very advanced stage of negotiations before the permanent guarantee can be granted. • Loan originations by nonviable business units (for which no sale procedure has been undertaken prior to the granting of the permanent guarantee) will cease once the decision has been made to grant the permanent guarantee. • The residual portfolios of assets, liabilities, and derivatives are to be held to maturity and managed in such a way as to maximize their value. This provision particularly concerns the loan portfolio and the portfolio of debt securities held to maturity. The draft plan includes measures aimed at reorganizing the management and collection of the portfolios, with the key objective of ensuring repayment. These measures include retaining key talent within the organization, standardizing the methods employed by the operating subsidiaries, and streamlining the organization. Consequently, assets used in commercial operations (branch offices, including buildings, leaseholds, fixtures, etc., as well as ad hoc software and hardware) are now intended to be sold, and their valuation at 31 December 2012 is based on their estimated sale value at that date. In accordance with Recommendation 2002-07 and Section 6.2 of Standard CRC 2002-10, entities must determine at each annual and interim balance sheet date if there are any indications that an asset has declined appreciably in value. The necessary writedowns have been recorded, and their total amount is €12.6 million. However, pursuant to Standard CRC 2000-06, a liability is recorded when an entity has an obligation with respect to a third party, and the obligation will probably or certainly necessitate a disbursement of funds in favor of that party without the expectation of receiving at least an equivalent counterpart from that party. No decisions concerning any cessation of business were formalized prior to 31 December 2012, and no decisions will be formalized before employee representatives have reviewed and discussed proposals and until the European Commission has made its final decisions. Thus, according to regulations, if the governance bodies have not made any formal decision, costs related to the sale of a commercial business may not be recorded but they do constitute a potential liability. This concerns: - d’une part, les coûts de sortie des différents contrats de location concernés par la fin de cette activité ; - d’autre part, le coût des départs des collaborateurs qui résulterait de la mise en place probable de plans nationaux de réorganisation, avec plan de sauvegarde de l’emploi, qui feront l’objet, en temps utile, des consultations obligatoires des instances représentatives du personnel. Les modalités de ces départs ne sont pas, à ce jour, fixées avec les instances représentatives du personnel. Du fait de la décision de porter à leur maturité les portefeuilles de crédits et de titres d’investissement, l’activité de gestion de ces portefeuilles respecte la convention de continuité de l’exploitation ; en conséquence, l’évaluation de ces actifs est réalisée selon cette convention. Ceci est validé par l’évaluation du résultat prévisionnel de l’extinction de la totalité de ces actifs qui a été établi sur la base d’un coût de la garantie définitive inférieur au coût de la garantie temporaire, pratique observée dans les cas de résolution ordonnée, et sur la base d’un scénario prudent d’évolution du coût du risque. Bien que le CIF considère ce scénario comme le plus plausible, des incertitudes demeurent quant à la position définitive que retiendra la Commission européenne en ce qui concerne les modalités et le coût de la garantie, variables clés des prévisions financières. En outre, l’accentuation de la crise économique pourrait provoquer une augmentation du coût du risque supérieure à celle déjà prévue. • the cost of terminating various rental agreements affected by the cessation of business • the cost of staff departures that would result from the probable implementation of nationwide business reorganization plans entailing job-saving efforts, which must ultimately be presented to employee representatives for consultation. The conditions for staff departures have not yet been established in cooperation with employee representatives. In light of the decision to hold the loan and debt securities portfolios to maturity, the activity of managing these portfolios satisfies the criterion for preparing the financial statements on a going concern basis, and those assets have been valued accordingly. This approach has been validated by computing the expected results upon complete extinguishment of these assets, assuming that the cost of the permanent guarantee will be lower than that of the temporary guarantee, as is customary in cases of orderly resolution, and based on a conservative outlook for risk provisions. Although Crédit Immobilier de France considers this to be the most likely outcome, there remain uncertainties over the position that the European Commission will adopt concerning the cost of the guarantee, which is a key variable in financial forecasting. Furthermore, any worsening of the financial crisis could push the risk provisions above the amount initially expected. SPÉCIFICITÉ LIÉE À L’ACTIONNARIAT DU GROUPE SPECIFICITY WITH RESPECT TO THE GROUP’S SHAREHOLDING STRUCTURE Les intérêts minoritaires qui apparaissent dans les états financiers consolidés reviennent aux SACICAP, qui sont également actionnaires de CIFD, société mère. Pour une bonne approche économique du résultat du groupe, il est donc nécessaire d’appréhender celui-ci dans sa globalité, c’est-à-dire en incluant la part revenant aux intérêts minoritaires. Minority interests reflected in the consolidated financial statements correspond to the cooperative home loan companies (SACICAPs), which are also shareholders of the parent company CIFD. In order for the Group’s results to be understood in economic terms, they must be viewed on the basis of minority interests included. CONSOLIDATION CONSOLIDATION Les états financiers des sociétés significatives, dans lesquelles CIFD exerce directement ou indirectement un contrôle exclusif (détention de la majorité des droits de vote), ainsi que des fonds communs de créances et de titrisation (entités ad hoc) sont intégrés globalement. Les sociétés dans lesquelles CIFD détient directement ou indirectement une fraction des droits de vote comprise entre 20 et 50 % et exerce une influence notable, sont mises en équivalence. Ne sont pas consolidées certaines sociétés non significatives au regard du total de l’actif, des fonds propres et du résultat. Significant companies, in which CIFD exercises exclusive control, whether directly or indirectly (by holding the majority of voting rights), as well as FCCs and FCTs (ad hoc entities) are fully consolidated. Companies in which CIFD directly or indirectly holds between 20% and 50% of the voting rights and exercises significant influence are carried under the equity method. Some insignificant companies are neither consolidated nor carried under the equity method for reasons of their total assets, shareholders’ equity, and earnings. 62 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements OPÉRATIONS INTERNES ET HARMONISATION DES COMPTES INTRA-GROUP TRANSACTIONS AND HARMONIZATION OF FINANCIAL STATEMENTS Les opérations réciproques réalisées entre les sociétés du groupe font l’objet d’une élimination. Il en est de même des dividendes reçus des sociétés consolidées et des résultats d’opérations internes. Les retraitements significatifs concernent principalement l’alignement sur les principes comptables du groupe CIFD des éléments nécessaires à l’harmonisation des méthodes d’évaluation retenues par les sociétés consolidées. Intra-group transactions between Group companies are eliminated in consolidation, as are dividends received from consolidated companies and results of intra-group transactions. Significant restatements primarily concern the alignment of elements needed for the harmonization of valuation methods used by consolidated companies to the CIFD Group’s accounting principles. ÉCARTS DE PREMIÈRE CONSOLIDATION PURCHASE DISCREPANCIES Les écarts de première consolidation sont analysés et ventilés entre leurs différentes composantes. Notamment, les portefeuilles de prêts et d’emprunts des sociétés acquises font l’objet à la date d’acquisition d’une évaluation à la valeur de marché. La différence entre valeur historique et valeur de marché est constitutive d’un écart d’évaluation. Les écarts résiduels non affectés sont inscrits à l’actif ou au passif du bilan consolidé, selon qu’ils se révèlent positifs ou négatifs. Ils font l’objet d’un amortissement approprié. Les écarts d’évaluation sont quant à eux amortis en fonction de la nature des actifs ou des passifs sousjacents. Purchase discrepancies are analyzed and broken down into their various components. In particular, the loan and borrowing portfolios of purchased companies are marked to market at the acquisition date. The difference between historical cost and market value corresponds to goodwill. Residual unallocated goodwill is posted to consolidated assets or liabilities, depending on whether it is positive or negative, and is amortized as necessary. Goodwill is amortized according to the nature of the underlying assets and liabilities. IMPOSITION DIFFÉRÉE DEFERRED TAX Des impôts différés doivent être comptabilisés sur l’ensemble des différences temporaires constatées entre la valeur comptable et la valeur fiscale d’un actif ou d’un passif, sur les retraitements d’homogénéisation, ainsi que sur les écarts d’évaluation identifiés lors de l’entrée des filiales consolidées dans le périmètre de CIFD. Le taux retenu pour le calcul de l’imposition différée est celui de chaque société. Il est généralement de 34,43 %. La méthode appliquée est celle du report variable selon laquelle les impôts différés enregistrés au cours des exercices antérieurs sont modifiés lors d’un changement de taux d’imposition. L’effet correspondant est enregistré en augmentation ou en diminution de la charge d’impôt. Compte tenu du contexte et en l’absence d’un « taxe » planning détaillé justifiant la recouvrabilité des impôts différés actifs, le groupe, par prudence a déprécié ses positions d’impôts différés actifs nets. Deferred tax must be recorded on all timing differences between the book and tax values of assets and liabilities, uniformity restatements, and goodwill identified at the time CIFD consolidates subsidiaries. PRISE EN COMPTE DU RÉSULTAT RECOGNITION OF RESULTS Les résultats des sociétés acquises sont intégrés à partir de la date de prise de contrôle. The results of purchased companies are reflected in the financial statements as of the date that CIFD obtains control. Each company’s tax rate is used for calculating deferred tax. It is usually 34.43%. The liability method is used, whereby deferred tax recorded in prior periods is adjusted in the event of a change in the tax rate. The corresponding impact is reflected as an increase or decrease in the income tax charge. Under the current circumstances, and for lack of detailed tax planning to justify booking deferred income tax charges, the Group has written down the net amount of its deferred income tax charges for reasons of conservatism. 4. PRINCIPES COMPTABLES ET MÉTHODES D’ÉVALUATION 4. ACCOUNTING POLICIES AND VALUATION METHODS Les comptes présentés sont établis dans le respect des principes généraux et conformément aux dispositions réglementaires françaises. La préparation des états financiers consolidés requiert de la part de la direction du groupe l’utilisation d’estimations et d’hypothèses susceptibles d’impacter les montants qui figurent dans ces états financiers et les notes qui les accompagnent. Cet exercice suppose de la part de la direction l’exercice d’un jugement et l’utilisation des informations disponibles à la date d’élaboration des états financiers pour procéder aux estimations nécessaires. Ces estimations reposent sur des hypothèses qui ont par nature un caractère incertain, les réalisations étant susceptibles de différer parfois de manière significative des données prévisionnelles utilisées. Les estimations et hypothèses s’appliquent en particulier sur : - les dépréciations pour créances douteuses, - les tests de dépréciation effectués sur les actifs incorporels et sur les titres non consolidés, - les tests de dépréciation effectués sur les impôts différés actifs, - la juste valeur des instruments financiers, - les provisions pour risques et charges. The financial statements have been prepared in accordance with French generally accepted accounting principles. In preparing the consolidated financial statements, the Group’s General Management is required to use estimates and assumptions that can impact the amounts appearing in the financial statements and the notes to the financial statements. Consequently, the General Management is assumed to base its estimates upon its best judgment and information at its disposal at the time the financial statements are prepared. These estimates rely on assumptions that are inherently uncertain, and the actual figures may in some cases differ significantly from estimates. CRÉANCES, DETTES ET ENGAGEMENTS EN DEVISES FOREIGN-CURRENCY RECEIVABLES, PAYABLES, AND COMMITMENTS Les actifs, passifs et engagements hors-bilan libellés en devises sont valorisés aux cours des changes officiels du marché au comptant à la clôture de l’exercice. Les résultats sur opérations de change sont déterminés conformément au règlement n° 89-01 du Comité de la réglementation bancaire et financière. Les gains ou pertes de change, qu’ils soient latents ou définitifs, sont portés au compte de résultat. Assets, liabilities, and off-balance sheet commitments denominated in foreign currencies are valued at the official spot exchange rates prevailing at the close of the period. Results of foreign exchange operations are determined in accordance with Regulation CRBF 89-01. Foreign currency gains and losses, both realized and unrealized, are carried to the income statement. PORTEFEUILLE TITRES SECURITIES PORTFOLIO Selon les dispositions du règlement CRC n° 2000-02, les titres sont classés dans les catégories suivantes : « titres de transaction », « titres de placement », « titres de l’activité de portefeuille », « titres d’investissement », « autres titres détenus à long terme », « titres de participation et parts dans les entreprises liées ». Les règles suivantes sont applicables quel que soit le support juridique utilisé (action, obligation, bon du Trésor, certificat de dépôt, billet à ordre négociable, titre de créance négociable, etc.) et sont fonction de la finalité des opérations. Par ailleurs, les règles relatives à la comptabilisation des opérations sur titres modifiées par le règlement n° 9504 du 21 juillet 1995 du Comité de la réglementation bancaire et les règlements n° 2000-02 du 4 juillet 2000, n° 2002-01 du 12 décembre 2002, n° 2005-01 du 3 novembre 2005, n° 2008-07 du 3 avril 2008 et n° 2008-17 du 10 décembre 2008 du Comité de la réglementation comptable ont été appliquées de la façon suivante : In accordance with Standard CRC 2000-02, securities are classified under the following categories: trading securities, securities available for sale, equity securities held for medium-term investment, debt securities held to maturity, long-term equity investments, and investments in affiliated companies. The method used to value securities depends on the purpose of the transaction irrespective of the type of security (equities, bonds, Treasury bills, certificates of deposit, negotiable promissory notes, money market securities, etc.). In preparing its the attached financial statements, CIFD applied standards relating to securities transactions as amended by CRB Regulation 95-04 of 21 July 1995, as well as Standards CRC 2000-02 of 4 July 2000, CRC 2002-01 of 12 December 2002, CRC 2005-01 of 3 November 2005, CRC 2008-07 of 3 April 2008, and CRC 2008-17 of 10 December 2008. Estimates and assumptions mainly concern: • writedowns of doubtful loans • impairment tests performed on intangible assets and shares of unconsolidated companies • impairment tests performed on deferred income tax charges • the fair value of financial instruments • allowances for risks and charges. 64 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements • TITRES DE TRANSACTION • TRADING SECURITIES Il s’agit des titres acquis ou vendus dès l’origine avec l’intention de les revendre ou de les racheter à brève échéance et qui sont négociables sur des marchés dont la liquidité est assurée. Les titres sont comptabilisés au prix de transaction (frais et, le cas échéant, intérêts courus compris). À chaque date d’arrêté comptable, ils sont évalués en valeur de marché et le solde global des écarts d’évaluation est porté au compte de résultat en charges ou en produits. S’ils viennent à être détenus plus de 6 mois, ils sont transférés en titres de placement au prix de marché du jour de reclassement. These are securities that are bought and sold with the intention of resale or repurchase in the short term and that can be traded on liquid markets. • TITRES DE PLACEMENT • SECURITIES AVAILABLE FOR SALE Ces titres sont acquis avec une intention de détention supérieure à six mois ; ils sont évalués individuellement à la clôture de l’exercice au plus bas du coût d’acquisition ou de la valeur estimative. Les moins-values latentes sont constatées par voie de dépréciations, tandis que les plus-values latentes ne sont pas comptabilisées. L’écart éventuel entre le prix d’acquisition, coupons courus exclus, et la valeur de remboursement est enregistré en résultat au prorata de la durée restant à courir jusqu’à la date de remboursement. Les titres de placement sont enregistrés à la date de leur acquisition pour leur prix d’acquisition. Les frais d’acquisition sont comptabilisés directement en charges, comme le permet le règlement CRBF 90-01 modifié par le règlement CRC 2008-07. Les dividendes perçus sont comptabilisés au compte de résultat lors de leur encaissement dans la rubrique « Revenus des titres à revenu variable ». Le prix de revient des titres de placement cédés est calculé selon la méthode « premier entré, premier sorti ». Les plus-values et les moins-values de cession, de même que les dépréciations de titres dotées ou reprises sont enregistrées dans la rubrique « Gains nets sur opérations liées aux portefeuilles de placement et assimilés ». These securities are purchased with the intention of holding them for more than six months. At the end of each accounting period, they are valued at the lower of cost and estimated value, determined on a case-by-case basis. Provisions are recorded for unrealized losses but unrealized gains are not recognized. Premiums and discounts, representing the difference between the purchase price (excluding accrued interest) and the redemption price are amortized over the remaining life of the securities on a straight-line basis. Securities available for sale are recorded at cost at their purchase date. Purchase costs are taken directly to the income statement, as authorized under CRBF Regulation 90-01 amended by Standard CRC 2008-07. Certains titres de placement sont utilisés comme instruments de couverture. Par analogie aux dispositions de l’article 5 du règlement n° 88-02 du 27 mars 1988 du CRBF, la plus ou moins-value réalisée sur ces titres au dénouement de l’opération de couverture est rapportée au compte de résultat de manière symétrique à la comptabilisation des produits ou des charges de l’élément ou du groupe d’éléments couvert, sur la durée résiduelle de cet élément ou des éléments constituant le groupe couvert. La possibilité prévue par le règlement CRC 2008-17 de transférer des titres de placement en titres d’investissement a été employée par la 3CIF pour un montant de 525 millions d’euros (cf. note 14). Trading securities are initially recognized at cost, including expenses and accrued interest receivable. They are marked to market at the end of each accounting period and the net valuation difference is reflected in the income statement under income or expenses. If they are held for more than six months, they are reclassified as securities available for sale and marked to market at that date. Dividends and interest are recorded in the income statement on a cash basis under “income from variableincome securities”. At the time of sale, the cost of the securities is determined using the first in/first out (FIFO) method. Gains and losses on disposals, and provisions/reversals for impairment of these securities are recorded in the income statement under “net gain (loss) on securities available for sale”. Some securities available for sale are used as hedging instruments. By analogy with Section 5 of CRBF Regulation 88-02 of 27 March 1988, capital gains or losses realized on these securities when the hedge is unwound are taken to the income statement in the same way as the income and expenses on the underlying instruments, over the residual life of the hedged instruments. 3CIF took advantage of the possibility of reclassifying securities available for sale as debt securities held to maturity, in the amount of €525 million, as authorized pursuant to Standard CRC 2008-17. • TITRES DE L’ACTIVITÉ DE PORTEFEUILLE • EQUITY SECURITIES HELD FOR MEDIUM-TERM INVESTMENT Relèvent d’une activité de portefeuille les investissements réalisés de façon régulière avec pour seul objectif d’en retirer le gain en capital à moyen terme sans intention d’investir durablement dans le développement du fonds de commerce de l’entreprise émettrice. C’est notamment le cas des titres détenus dans le cadre d’une activité de capital-risque. These securities correspond to investments made for portfolio management purposes, with the aim of achieving a profit in the medium term but without investing durably in the development of the issuer’s business. They include venture capital investments. Les titres de l’activité de portefeuille sont comptabilisés individuellement au plus bas de leur coût historique ou de leur valeur d’utilité. La valeur d’utilité est déterminée en tenant compte des perspectives générales d’évolution de l’émetteur et de l’horizon de détention. La valeur d’utilité des titres cotés est principalement déterminée par référence au cours de bourse sur une période suffisamment longue. Equity securities held for medium-term investment are stated at the lower of cost and fair value, determined by reference to the issuer’s general earnings outlook and the intended holding period. The fair value of listed securities is determined primarily on the basis of the average market price calculated over a sufficiently long period. • TITRES D’INVESTISSEMENT • DEBT SECURITIES HELD TO MATURITY Les titres d’investissement correspondent à des titres à revenu fixe que la société a acquis avec l’intention de les détenir de façon durable et qui font l’objet soit d’un financement spécifique soit d’une couverture adéquate en matière de risque de taux. Ces titres sont enregistrés pour leur prix d’acquisition, coupons courus exclus, et l’écart éventuel entre le prix d’acquisition et la valeur de remboursement est enregistré en résultat au prorata de la durée restant à courir jusqu’à leur date de remboursement. Les titres d’investissement sont enregistrés à la date de leur acquisition pour leur prix d’acquisition. Les frais d’acquisition sont comptabilisés directement en charges, comme le permet le règlement CRBF 90-01 modifié par le règlement CRC 2008-07. Les intérêts afférents à ces titres sont comptabilisés au compte de résultat dans la rubrique « Intérêts et produits assimilés sur obligations et autres titres à revenu fixe ». Conformément à la réglementation, les moins-values latentes n’entraînent pas de dépréciation sauf : – s’il est prévu de céder ces titres à brève échéance ; dans ce cas la dépréciation couvre un risque de marché et est dotée en « Résultat sur actifs immobilisés » ; – ou s’il existe un risque de défaillance de la contrepartie, auquel cas la dotation est classée en « Coût du risque ». These are securities that are purchased with the intention of holding them over the long term and that are either match-funded or hedged against interest rate risks. They are stated at cost, excluding accrued interest, and any difference between the purchase price and the redemption price is amortized over the remaining life of the securities. • AUTRES TITRES DÉTENUS À LONG TERME • LONG-TERM EQUITY INVESTMENTS Les « Autres titres détenus à long terme » sont des actions et valeurs assimilées que le groupe entend détenir durablement pour en retirer à plus ou moins longue échéance une rentabilité satisfaisante, sans pour autant intervenir dans la gestion des entreprises dont les titres sont détenus, mais avec l’intention de favoriser le développement de relations professionnelles durables en créant un lien privilégié avec l’entreprise émettrice. Les titres détenus à long terme sont comptabilisés individuellement au plus bas de leur valeur d’acquisition ou de leur valeur d’utilité. La valeur d’utilité des titres cotés est principalement déterminée selon la valeur de marché la plus proche de la date de clôture lorsque la baisse de la valeur du titre est jugée durable. L’actif net réévalué et le cas échéant consolidé est retenu pour les titres non cotés. Les dividendes perçus sont comptabilisés au compte de résultat lors de leur encaissement dans la rubrique « Revenus des titres à revenu variable ». This category corresponds to shares and related instruments that the Group intends to hold for the long term in order to earn a satisfactory return over that period, without taking an active part in the management of the issuer’s business, but with the intention of fostering durable business relationships by creating special ties with the issuer. • TITRES DE PARTICIPATION • INVESTMENTS IN AFFILIATED COMPANIES Les titres de participation sont constitués des participations pour lesquelles est exercée une influence notable sur les organes d’administration des sociétés émettrices This category corresponds to investments in affiliates over which 3CIF exercises significant management influ- Debt securities held to maturity are recorded at cost at their purchase date. Purchase costs are taken directly to the income statement, as authorized under CRBF Regulation 90-01 amended by Standard CRC 2008-07. Interest income on debt securities held to maturity is recorded in the income statement under interest income from bonds and other fixed-income securities. In accordance with regulations, no provisions are made for unrealized losses unless CIFD intends to sell the related securities in the near term, in which case a provision for market risks is recorded by means of a charge to “net gain (loss) on disposals of long-term investments”. Any provisions for counterparty risks on these securities are reflected in the income statement under “provisions for risk”. Long-term equity investments are stated at the lower of cost and fair value. The fair value of listed securities that have suffered a permanent impairment in value is mainly determined by reference to the market price closest to the end of the accounting period. The fair value of unlisted securities is determined by reference to the underlying revalued assets. Dividends are recognized in the income statement on a cash basis, under “income from variable-income securities”. 66 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements et des participations présentant un caractère stratégique pour le développement des activités. Les titres de participation sont comptabilisés individuellement au plus bas de leur valeur d’acquisition ou de leur valeur d’usage. La valeur d’usage des titres cotés est principalement déterminée en fonction d’une valeur de marché plus proche de la date de clôture lorsque la baisse de la valeur du titre est jugée durable. La valeur d’usage des titres non cotés est égale à l’actif net réévalué. Une dépréciation est constatée si la valeur d’usage des titres détenus est inférieure à la valeur d’acquisition. Les plus ou moins-values de cession et les mouvements de dépréciations sont enregistrés au compte de résultat dans la rubrique « Gains nets sur actifs immobilisés ». Les dividendes sont enregistrés dans la rubrique « Revenus des titres à revenu variable ». ence, as well as investments considered to be strategic to its business development. Investments in affiliated companies are stated at the lower of cost and fair value. The fair value of listed securities that have suffered a permanent impairment in value is mainly determined by reference to the market price closest to the end of the accounting period. The fair value of unlisted securities is determined by reference to the underlying revalued assets, and they are written down if their book value is less than cost. • MÉTHODE DE VALORISATION DES TITRES ACQUIS • METHOD FOR VALUING PURCHASED SECURITIES De manière générale, la valeur de marché des titres acquis est déterminée de manière automatique à partir de cotations fournies par plusieurs contributeurs. Le dernier cours coté disponible est retenu sous condition de volumétrie minimale afin de ne retenir pour valoriser les titres que des cours significatifs. À titre exceptionnel des cours manuels peuvent être retenus. Si aucun cours coté n’est disponible, la valorisation du titre sera déterminée à partir d’un modèle de valorisation alimenté par la saisie manuelle d’un échéancier de flux. Generally speaking, the market value of securities acquired is obtained automatically from quotations by several providers. The latest available quotation is used if market volume is sufficient to ensure that it is relevant. Manually entered prices may be used on an exceptional basis. If no market quotations are available, securities are valued according to a valuation model, using manually entered discounted cash flow. CRÉDITS LOANS • TAUX D’INTÉRÊT EFFECTIF (TIE) • EFFECTIVE RATE Le règlement n° 2009-03 du 3 décembre 2009 du Comité de la réglementation comptable concernant la comptabilisation des commissions et des coûts de transaction perçus ou supportés par les établissements de crédit à l’occasion de l’octroi ou de l’acquisition de crédits est appliqué dans les comptes. Sont inclus dans les commissions et les coûts de transaction les frais de dossiers, les commissions d’apporteurs d’affaires et les coûts marginaux de transaction (rémunérations variables à l’octroi versées aux commerciaux, frais de conseils), à l’exception des coûts marginaux des transactions antérieures au 1er janvier 2010 compte tenu de l’impossibilité de reconstituer un historique fiable. Le principe de comptabilisation retenu est l’étalement des commissions sur la durée de vie du prêt selon la méthode alternative au prorata du capital restant dû. Standard CRC 2009-03, dated 3 December 2009, concerning the recognition of fees, commissions, and transaction costs received or paid by credit institutions when granting or purchasing loans, is applied to the financial statements. Fees, commissions, and transaction costs include closing costs, commissions paid to deal flow providers, and marginal transaction costs (variable remuneration paid to salespersons, advisory fees). Fees and commissions are allocated over the life of the loan using the alternative method in proportion to the remaining principal balance. CRÉANCES DOUTEUSES DOUBTFUL LOANS • RISQUE DE CRÉDIT • CREDIT RISK Le règlement 2002-03 du CRC, modifié par le règlement 2005-03, relatif au traitement comptable du risque de crédit dans les entreprises relevant du CRBF, est appliqué depuis le 1er janvier 2003. Ce texte conduit à présenter sur une ligne spécifique les encours restructurés, d’une part, et à déclasser certains encours et encours douteux compromis, d’autre part. En ce qui concerne les encours douteux compromis, il s’agit des prêts ayant un caractère irrécouvrable nécessitant la Standard CRC 2002-03, amended by standard 2005-03, concerning the accounting treatment of credit risk at companies reporting to France’s Banking and Financial Regulations Committee (CRBF), has been applied since 1 January 2003. This regulation requires that rescheduled loans be presented under a specific heading, and that certain receivables and write-offs be reclassified. Doubtful loans are those that are uncollectible and must Gains and losses on disposals, as well as provisions and reversals, are recognized in the income statement under “net gains (losses) on sales of fixed assets”. Dividends are reflected in the income statement under “income from variable-income securities”. détermination d’une dépréciation et ceux pour lesquels un passage en perte à terme est envisageable. Ce déclassement est effectué : • à la déchéance du terme sauf si le passage en perte à terme n’est pas envisagé ; • un an après sa classification en encours douteux ; un encours douteux est présumé être compromis si le passage en perte à terme est envisagé. Les encours douteux restructurés à des conditions hors marché et reclassés en encours sains restructurés font l’objet d’une décote (correspondant à la différence entre le taux de restructuration et le taux d’origine) comptabilisée immédiatement en charge (coût du risque) et reprise sur la durée du prêt (PNB). Le premier impayé d’un encours restructuré entraîne un déclassement en encours douteux. En matière de crédits immobiliers, les créances présentant des impayés depuis six mois au moins ou un retard inférieur mais comportant un risque de non-recouvrement sont déclassées en créances douteuses pour le montant du capital restant dû, du capital échu et des intérêts échus. be written down, as well as those that will ultimately have to be written off. Reclassification takes place: —when a default event occurs, unless no write-off is planned —one year after the loan is classified nonperforming; it is considered doubtful if it is expected to be written off. • DÉPRÉCIATIONS EN CAPITAL • WRITEDOWNS OF PRINCIPAL Le règlement 2002-03 du Comité de la réglementation comptable, complété par le règlement 2005-03, impose à partir du 1er janvier 2005, le calcul actuariel des flux futurs recouvrables pour la détermination des dépréciations sur créances douteuses. Le calcul actuariel est établi de la manière suivante : les pertes prévisionnelles sont égales à la différence entre les flux contractuels initiaux, déduction faite des flux déjà encaissés, et les flux prévisionnels actualisés. Ces derniers sont euxmêmes déterminés en prenant en considération la situation financière de la contrepartie, ses perspectives économiques, les garanties appelées ou susceptibles de l’être sous déduction des coûts liés à leur réalisation, et l’état des procédures en cours. La valeur du gage correspondant à la garantie appelée est valorisée selon une méthodologie correspondant à la nature de l’investissement : • Règle générale : l’entrée en douteux supérieure à 150 milliers d’euros doit faire systématiquement l’objet d’une évaluation par un tiers. Une mise à jour régulière des valeurs de gage est opérée, soit par des nouvelles expertises, soit si l’expertise a été réalisée plus de 12 mois avant la date d’arrêté des comptes par indexation des prix de l’immobilier sur la valeur de gage connue soit en cas de vente judiciaire par l’application d’un abattement sur valeur vénale de l’écart habituel entre valeur amiable et valeur à la barre du tribunal constatée par la société. • Règle particulière : la valeur de gage à retenir pour le calcul des dépréciations pour l’ensemble des crédits ayant financé des acquisitions de biens destinés à la location en meublé (professionnelle ou non), compte tenu de la stabilité attendue des investissements auxquels ils s’appliquent, est obtenue par application de la méthode dite de « Gordon & Shapiro » à partir des éléments suivants : – loyer annuel de la première période, stipulé au contrat ou estimé selon le marché ; – taux de rendement annuel attendu par l’investisseur, soit 4,8 % pour le 31 décembre 2012 ; – taux de croissance des loyers ou taux de réévaluation des loyers attendu sur le long terme : le Crédit Immobi- Regulation CRB 2002-03, supplemented by Regulation CRB 2005-03, requires that future collectible inflows be calculated on an actuarial basis to determine writedowns of doubtful receivables as of 1 January 2005. According to the actuarial basis of calculation, provisional losses are equal to the difference between initial contractual inflows, less payments already made, and discounted provisional inflows. Discounted provisional inflows are themselves determined by taking into consideration the counterparty’s financial condition and economic outlook, collateral that has been, or can be, taken less the cost of sale, the status of pending lawsuits, and other factors. Doubtful receivables rescheduled at other than market conditions, and reclassified as rescheduled performing loans, are written down (corresponding to the difference between the rescheduled interest rate and the original interest rate) and immediately expensed (through a provision for risk) and reversed over the term of the loan (net banking income). The first payment incident involving a rescheduled loan entails its classification as doubtful. Home loans that are in arrears for six months, or for a shorter period but with a risk of uncollectibility, are classified as doubtful receivables for the remaining capital balance, principal in arrears, and interest due. Liens on collateral are valued according to a method that takes into account the nature of the investment. • General rule: Any doubtful loan exceeding €150 thousand must systematically be assessed by an outside appraiser. Liens must be updated regularly (1) by new appraisals, (2) by indexing the real estate value to the known value of the lien if the previous appraisal occurred more than 12 months prior to the balance sheet date, or (3) in the case of forced sale, by discounting the market value of the asset in the same proportion as the Company customarily observes between the value of an asset in an arm’s length transaction and that obtained in court. • Specific rule: The value of a lien that is to be used when calculating write-downs, in the case of loans used to finance furnished rental properties (whether or not the investor is a professional), is obtained using the Gordon & Shapiro method and the following information, for reasons of the expected stability of the investments for which the loans were granted: —annual rent over the first period, as stipulated in the contract or estimated according to market prices —annual return expected by the investor: 4.8% for 31 December 2012 —rate of increase in rent, or rate of rent revaluations expected over the long term: Crédit Immobilier de France 68 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements lier de France a retenu le taux d’inflation fixé par les autorités monétaires, soit 1,9 % pour 2012, et pour les contrats qui limitent l’évolution des loyers, c’est le taux plafond qui s’applique. uses the rate of inflation as determined by the monetary authorities, or 1.9% for 2012; in the case of contracts with rent caps, it is the capped rate that applies. • DÉPRÉCIATIONS EN INTÉRÊTS • WRITEDOWNS OF INTEREST Une dépréciation est constituée en minoration des comptes d’intérêts à hauteur des intérêts courus et échus des prêts faisant l’objet d’une procédure judiciaire. Si ces intérêts viennent à être payés, ils sont enregistrés dans cette rubrique lors de leur encaissement. Les intérêts concernant des clients pour lesquels des échéances restent impayées pendant plus de trois mois ou le cas échéant six mois pour l’immobilier sont dépréciés pour leur totalité en minoration des comptes d’intérêts dans lesquels ils ont été enregistrés initialement. Accrued interest is provisioned in full on loans for which legal proceedings have been initiated. The provision is charged to interest expense and any recoveries are credited to interest income. The same treatment applies to accrued interest on loans in which any installment is three months past due (six months in the case of residential mortgages), and the provision is charged to the heading under which the loans were initially recorded. LOGEMENTS ACQUIS PAR ADJUDICATION HOUSING PURCHASED AT AUCTION Les logements acquis par adjudication sont comptabilisés en stock à leur coût d’acquisition. Le montant résiduel entre la créance du client et le prix d’acquisition du bien est comptabilisé en créances douteuses. Un test de dépréciation est réalisé : – à chaque arrêté des comptes et situations intermédiaires, et au moins une fois par an ; – lorsqu’il existe un indice de dépréciation (dégradation, vétusté, changement de norme d’urbanisme) ; – ou dans l’optique d’une cession. Un actif est déprécié lorsque sa valeur comptable est supérieure à sa valeur actuelle (valeur la plus élevée de la valeur vénale ou de la valeur d’usage) La constatation d’une perte de valeur se traduit immédiatement par une charge équivalente au compte de résultat. Housing purchased at auction is recorded in inventory at acquisition cost. The residual amount between the customer receivable and the acquisition price is recorded under doubtful receivables. An impairment test is conducted: —at each balance sheet date (annual and interim), and at least once a year, or —when there exists an indication of impairment (deterioration, dilapidation, changes made to urban planning standards), or —if a sale is planned. Assets are written down if their carrying value exceeds their current value (market value or value in use, whichever is higher). Any loss in value is immediately charged in full to the income statement. SUBVENTION SUR PRÊT À ZÉRO POUR CENT SUBSIDIES FOR INTEREST-FREE LOANS Pour compenser l’absence de perception d’intérêts sur les prêts accordés aux clients au titre du prêt à 0 % du ministère du Logement, les établissements de crédit bénéficient d’une rémunération par l’État. The French government compensates credit institutions for the fact that no interest is charged on Housing Ministry interest-free customer loans. • POUR LES PRÊTS ÉMIS JUSQU’AU 31 JANVIER 2005 • FOR LOANS GRANTED PRIOR TO 1 FEBRUARY 2005 À l’encaissement du premier versement de l’État, la totalité de la subvention (partie encaissée et non encaissée) est enregistrée en produits constatés d’avance puis réintégrée en résultat de manière échelonnée, conformément aux dispositions fixées par la DLF (lettre du 7 avril 1997). La fraction de la subvention rapportée au résultat correspond à la différence entre le montant des intérêts du prêt classique et le produit du placement de la subvention non encore intégrée au résultat. Ces deux éléments sont évalués au taux réel de rendement du prêt, subvention comprise. At the time the first payment is received from the government, the entire subsidy (portion received and not received) is recorded as deferred revenue and then taken to income in stages, as established by France’s tax legislation department (DLF; letter dated 7 April 1997). The portion of the subsidy that is taken to income corresponds to the difference between the amount of interest on conventional loans and the income from investing the subsidy that has not yet been taken to income. These two factors are assessed at the actual rate of return on the loan, including the subsidy. • POUR LES PRÊTS ÉMIS À PARTIR DU 1ER FÉVRIER 2005 • FOR LOANS GRANTED AS OF 1 FEBRUARY 2005 Un crédit d’impôt est instauré pour remplacer le dispositif précédent. Afin de préserver une cohérence de comptabilisation, la méthode d’étalement de ce crédit d’impôt est identique à celle utilisée pour l’ancien prêt à taux zéro. Ce crédit d’impôt est imputé sur l’impôt sur les sociétés par fractions égales sur la durée du prêt. Par contre, sur le plan fiscal, cette créance certaine constitue un produit imposable rattaché à hauteur d’un cinquième au titre de l’exercice au cours duquel l’établissement a versé les fonds au client, et par fraction égale sur les quatre exercices suivants (conformément à l’avis n° 2007-B du 2 mai 2007 du comité d’urgence du Conseil national de la comptabilité). An income tax credit has been created to replace the previous system. In order to ensure coherent accounting treatment, the method of allocating the income tax credit is identical to the one used for the previous interest-free loan. It is charged to corporate income tax in equal increments over the term of the loan. In contrast, in terms of taxation, this unquestionable claim is considered taxable income. One-fifth of it is recognized in the period in which the credit institution disbursed the funds to the borrower, and the rest, in equal portions, over the following four years (in accordance with Recommendation 2007-B of 2 May 2007 of the CNC’s emerging issues task force). CHARGES DIFFÉRÉES OU À ÉTALER DEFERRED CHARGES L’avis n° 2004-15 du CNC relatif au traitement des charges différées ou à étaler est appliqué depuis le 1er janvier 2005. CNC Recommendation 2004-15 concerning the accounting treatment of deferred charges has been applied since 1 January 2005. IMMOBILISATIONS FIXED ASSETS Le règlement 2002-10 du CRC, modifié par les règlements 2003-07 et 2004-06 ainsi que les avis du comité d’urgence 2003-E et F 2005-D, est appliqué aux comptes relatifs aux exercices ouverts à compter du 1er janvier 2005. Le groupe CIFD a opté pour la méthode du coût amorti et la comptabilisation de ses immeubles par composants. Leur évaluation est réalisée à chaque clôture des comptes et à chaque situation intermédiaire par des tests de dépréciation ; les amortissements sont calculés sur la durée d’utilité des immobilisations (cf. note 13). Les immeubles d’exploitation sont amortis sur des durées d’utilité comprises entre 5 et 40 ans, selon la nature des composants. Les immobilisations sont inscrites à l’actif du bilan à leur coût d’acquisition, TVA non récupérable incluse. Standard CRC 2002-10, supplemented by Standards 2003-07 and 2004-06, and by Recommendations 2003E and 2003-F and 2005-D issued by CNC’s emerging issues task force, is applied to the financial statements for years beginning on or after 1 January 2005. CIFD Group has adopted the depreciated cost method and the component accounting method for its buildings. An impairment test is conducted at the end of each annual and interim accounting period, and the assets are depreciated over their estimated useful lives (see Note 13). DETTES REPRÉSENTÉES PAR UN TITRE DEBT SECURITIES Les dettes représentées par un titre sont ventilées par supports : bons de caisse, titres du marché interbancaire et titres de créances négociables, titres obligataires et assimilés, à l’exclusion des titres subordonnés classés parmi les « dettes subordonnées ». Les intérêts courus à verser attachés à ces titres sont portés dans un compte de dettes rattachées en contrepartie du compte de résultat. Les primes d’émission ou de remboursement des emprunts obligataires sont amorties de manière actuarielle sur la durée de vie des emprunts concernés. La charge correspondante est inscrite en charges d’intérêts dans la rubrique « Intérêts et charges assimilées sur obligations et autres titres à revenu fixe ». Les frais d’émission d’emprunts portés au bilan sont amortis de manière actuarielle sur la durée de vie de l’emprunt. Debt securities are classified as retail certificates of deposit, interbank and money market securities, and bonds and notes. They do not, however, include subordinated debt securities, which are recorded under “Subordinated debt”. Accrued interest is recorded separately, with the contra entry posted to the income statement. Bond issue and redemption premiums are amortized over the life of the debt using the yield-to-maturity method. The corresponding charge is recorded in the income statement under “Interest expense on bonds and other fixed-income securities”. Operating buildings are depreciated over useful lives ranging from 5 to 40 years, depending on the nature of the components. Fixed assets are stated at cost, including non-recoverable value-added tax. Bond issue costs are recorded in full in the periods in which they are incurred under “Fee and commission expense”. DETTES SUBORDONNÉES 70 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements Cette rubrique regroupe les dettes matérialisées ou non par des titres, à terme ou à durée indéterminée, dont le remboursement en cas de liquidation du débiteur n’est possible qu’après désintéressement des autres créanciers. Le cas échéant, les intérêts courus à verser attachés aux dettes subordonnées sont portés dans un compte de dettes rattachées en contrepartie du compte de résultat. SUBORDINATED DEBT Subordinated debt includes all dated and undated debt securities and other borrowings that are subordinate in rank, for repayment purposes, to all other debts of the borrower. Any accrued interest is recorded separately, with the contra entry posted to the income statement. ENGAGEMENTS SOCIAUX EMPLOYEE BENEFITS • PROVISION POUR ENGAGEMENTS LIÉS AU DÉPART À LA RETRAITE • PENSION ALLOWANCE Pour l’essentiel, les engagements de retraite (indemnités de fin de carrière) sont déterminés à partir de l’indemnité de départ à la retraite prévue par la convention collective, modifiée par la loi sur la réforme des retraites (loi Fillon), qui a posé le principe du report de l’âge auquel l’entreprise peut mettre d’office un salarié à la retraite (désormais, la mise à la retraite ne peut être prononcée qu’à la condition que le salarié concerné ait atteint 65 ans, âge porté progressivement à 67 ans selon les mois et années de naissance, indépendamment du nombre de trimestres cotisés). Cette provision est évaluée en tenant compte d’hypothèses de rotation du personnel par tranche d’âge, d’une inflation fixée à 2 % contre 1,90 % au 31 décembre 2011, d’une actualisation fixée à 2,69 % (taux de l’iBoxx corporate AA 10+) contre 4,30 % au 31 décembre 2011. La provision correspondante figure dans la rubrique « Provisions ». Certaines sociétés financières régionales du groupe CIFD ne provisionnent pas leurs engagements liés au départ à la retraite car ceux-ci sont externalisés auprès de compagnies d’assurance. Pension benefits are essentially set according to the collective bargaining agreement, amended by the Fillon Pension Reform Act, which extends the age at which a company can automatically require an employee to retire (currently, 65 years, and steadily increased to 67 years depending on the employee’s month and year of birth, regardless of the number of quarterly payments made to the pension plan). • PROVISION POUR ENGAGEMENTS LIÉS AUX MÉDAILLES DU TRAVAIL • SENIORITY BENEFITS Selon l’avis 2004-05 du CNC, les engagements couverts par cette provision peuvent être évalués selon les modalités prévues au § 7 de la recommandation 2003-R.01 relative aux autres avantages à long terme. Le calcul utilise des hypothèses actuarielles (tables de mortalité, table de rotation, hypothèses de revalorisation et taux d’actualisation dans la formule de calcul) identiques à celles utilisées pour le calcul des engagements de retraite. According to Recommendation CNC 2004-05, seniority benefits may be assessed as stipulated under § 7 of Recommendation 2003-R.01 concerning long-term benefits. The calculation uses the same actuarial assumptions (mortality rates, staff rotation, revaluation assumptions, and discount rates) as for retirement benefits. • DROIT INDIVIDUEL À LA FORMATION • INDIVIDUAL TRAINING BENEFITS Les informations au titre des droits individuels à la formation sont les suivantes : Information on individual training benefits is shown below: The pension allowance is calculated on the basis of expected staff rotation for each age group, inflation (2% versus 1.90% for the year ended 31 December 2012), and discounting (2.69%—the iBoxx € Corporates AA 10+ rate—versus 4.30% for the year ended 31 December 2012). The corresponding allowance is reflected under “Allowances”. Some of the CIFD Group regional financial companies have not set up a pension allowance because they have subcontracted the obligation to insurance companies. If a funding gap arises, an allowance is set up. 31/12/2012 31/12/2011 0 34 Volume d’heures de formation cumulé résiduel correspondant aux droits acquis au titre du DIF / Number of individual training hours that can be taken 220 493 221 067 Volume d’heures de formation n’ayant pas donné lieu à demande des salariés / Number of training hours that employees have not yet requested 215 158 218 768 Montant comptabilisé au passif du bilan (en euros) / Amount reflected under liabilities and shareholders’ equity INSTRUMENTS FINANCIERS À TERME ET CONDITIONNELS FORWARD FINANCIAL INSTRUMENTS AND OPTIONS Conformément au règlement 90-15 modifié par les règlements nos 92-04, 95-04, 97-02 et 2002-01 du CRBF, les échanges de taux d’intérêt sont enregistrés comme suit : les principes comptables appliqués diffèrent selon les instruments et les intentions d’origine (opérations de couverture ou de marché). In accordance with CRBF Regulation 90-15 amended by CRBF Regulations 92-04, 95-04, 97-02, and 2002-01, different accounting policies are used according to the instruments’ nature and original purpose (hedging or market transactions). • OPÉRATIONS D’ÉCHANGE DE TAUX • INTEREST-RATE SWAPS Ces opérations sont réalisées selon quatre finalités : – microcouverture (couverture affectée) ; – macrocouverture (gestion globale de bilan) ; – positions ouvertes isolées ; – gestion spécialisée d’un portefeuille de transaction. Interest-rate swaps fall into four categories: - Micro-hedging (allocated hedges) - Macro-hedging (general hedges) - Trading instruments - Specialized management of trading portfolios Les deux premières catégories sont assimilées, au niveau du compte de résultat, à des opérations de prêts ou d’emprunts et les montants perçus ou payés sont incorporés prorata temporis dans le compte de résultat. Le traitement comptable des positions ouvertes isolées est identique pour les intérêts, mais les moins-values latentes constatées en date d’arrêté par rapport à la valeur de marché des contrats sont enregistrées en résultat par voie de provision, contrairement aux opérations de couverture. Le groupe CIFD n’a aucune position ouverte isolée. La dernière catégorie fait l’objet d’une évaluation instrument par instrument à la juste valeur. Les variations de valeur d’un arrêté comptable à l’autre sont inscrites immédiatement en compte de résultat. L’évaluation est corrigée des risques de contrepartie et de la valeur actualisée des charges de gestion futures afférentes aux contrats. Le groupe CIFD ne fait pas de gestion spécialisée de portefeuille de transaction. The first two categories are treated as loan or borrowing transactions and the interest differential received or paid is recognized in the income statement on an accruals basis. Interest revenues and expenses on trading instruments are also recognized on an accruals basis, but unrealized losses with respect to the market value of the contracts at the balance sheet date are reflected as provisions in the income statement, unlike in the case of hedging instruments. CIFD Group does have any trading instruments. Instruments acquired in connection with the specialized management of trading portfolios are individually valued at fair value. The resulting unrealized gains or losses are recognized directly in the income statement. The valuation is adjusted to reflect counterparty risks and the present value of future swap management costs. CIFD Group does not undertake the specialized management of trading portfolios. • OPÉRATIONS D’ÉCHANGE DE DEVISES • CURRENCY SWAPS Les opérations de change non dénouées sont valorisées au cours de clôture de l’exercice. Les opérations de change à terme de couverture font l’objet d’un enregistrement prorata temporis en compte de résultat, soit sous forme de report et déport lorsqu’elles sont réalisées dans le cadre de l’activité commerciale, soit sous forme d’intérêts courus lorsqu’elles ont vocation à couvrir des actifs ou des passifs à long terme en devises. Spot transactions in progress are valued at the exchange rate prevailing at the end of the period. Gains and losses on forward currency instruments are recognized in the income statement on an accruals basis, in the form of either a contango or backwardation in the case of hedges of commercial transactions, or as accrued interest when the instrument is intended to hedge long-term assets and liabilities in foreign currencies. • OPTIONS (TAUX, CHANGE, ACTIONS) ET CONTRATS À TERME • OPTIONS (INTEREST-RATE, CURRENCY, AND EQUITY) AND FUTURES Le montant notionnel de l’instrument sous-jacent sur lequel porte l’option ou le contrat à terme est enregistré en distinguant les contrats de couverture affectée des autres contrats. Pour les opérations de couverture, les produits et charges sont rapportés de manière symétrique à ceux afférents à l’élément couvert. Ainsi les primes payées ou reçues pour les options sont rapportées au compte de résultat au prorata des capitaux restant dus des notionnels. Dans le cas des autres opérations de marché, les positions sur une classe d’options ou de contrats à terme sont revalorisées en date de situation. S’il s’agit de The notional amounts of underlying instruments in options and futures contracts are recorded separately, depending on whether the contracts are designated hedges or other contracts. Income and expenses on hedging contracts are recognized in the same way as the income and expense on the underlying securities. Premiums paid or received on options are reflected in the income statement in proportion to the notional outstandings. Trading positions in a given class of options or futures contracts are marked to market. Unrealized gains and losses on contracts traded on a regulated exchange or 72 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements produits cotés sur un marché organisé ou assimilé, les variations de valeur de la position sont directement inscrites en compte de résultat. S’il s’agit de produits traités sur des marchés de gré à gré, seule une éventuelle décote constatée sur la position est enregistrée en résultat par voie de dépréciation sur instruments financiers, les produits latents n’étant pas comptabilisés. Le groupe CIFD ne procède qu’à des opérations de couverture. Conformément au règlement n° 2004-16 du CRC et à l’avis n° 2004-21 du CNC relatif aux informations à fournir sur la juste valeur des instruments financiers, le groupe CIFD indique au niveau de ses annexes et pour chaque catégorie d’instrument la valeur de marché et le volume des opérations au 31 décembre 2012. equivalent are taken directly to the income statement. Provisions are recorded in the income statement for unrealized losses on OTC contracts, whereas unrealized gains are not recognized. SOLIDARITÉ FINANCIÈRE DU GROUPE CIFD FINANCIAL SOLIDARITY OF CIFD GROUP Dans le cadre du contrat de solidarité financière du groupe Crédit Immobilier de France, CIFD s’est engagée à répondre à toute demande du gouverneur de la Banque de France de fournir à ses filiales financières le soutien financier nécessaire, afin de garantir leur liquidité et leur solvabilité. Dans ce but, chacune des filiales, à l’exclusion de CIF Euromortgage, s’est elle-même engagée à répondre à première demande de CIFD, dans la limite de ses fonds propres, à tout appel de fonds nécessaire, destiné à préserver la liquidité et/ou la solvabilité d’une entité du groupe. Pursuant to the Crédit Immobilier de France Group’s financial solidarity agreement, CIFD has pledged to respond to any request from the Governor of the Bank of France to provide its finance subsidiaries with the financial support needed to ensure their liquidity and solvency. Every subsidiary, excluding CIF Euromortgage, has agreed to honor any request for funds by CIFD, within the limits of its shareholders’ equity, in order to ensure the liquidity and/or solvency of another Group entity. 5. PRINCIPES ET MÉTHODES 5. ACCOUNTING PRINCIPLES APPLIQUÉS AUX OPÉRATIONS D’APPORTS PARTIELS D’ACTIFS DANS LES FILIALES FINANCIÈRES RÉGIONALES Les filiales financières régionales ont bénéficié de l’apport partiel de la branche crédit des SACI actionnaires. À ce titre, les portefeuilles de prêts, d’emprunts et d’instruments financiers apportés ont fait l’objet d’une revalorisation financière, ayant eu pour conséquence l’établissement d’une décote/surcote, constatant l’écart entre leur valeur financière et leur valeur nominale. L’amortissement de cet écart est calculé sur une base actuarielle. Compte tenu du nombre de prêts et d’emprunts concernés par ces apports, l’amortissement de cet écart par ligne de prêt ou emprunt individuel n’a pu être réalisé. Le calcul a par conséquent été effectué sur l’écart net, pour l’ensemble du portefeuille des prêts et du portefeuille des emprunts et sur la durée résiduelle totale, puisque l’activité de crédit des SACI a été apportée dans sa totalité. À chaque échéance, il est calculé le montant de la décote/ surcote par différence entre les valeurs actuelles nettes du portefeuille apporté, calculées au taux historique (taux interne de rendement établi à partir de la valeur nette comptable du portefeuille et des flux réels) et au taux CIFD Group only engages in hedging operations. In accordance with Standard CRC 2004-16 and CNC Recommendation 2004-21 concerning fair-value disclosures for financial instruments, CIFD Group has reported market value and volume for each category of instrument at 31 December 2012 in the notes to the financial statements. AND METHODS CONCERNING PARTIAL ASSET CONTRIBUTIONS TO THE REGIONAL FINANCING SUBSIDIARIES The cooperative home loan companies (“SACI”), shareholders of the regional financial subsidiaries, have made a partial asset contribution of their lending units to the regional financial subsidiaries. Accordingly, a financial revaluation was made of the portfolios of loans, borrowings, and financial instruments thus transferred, generating discounts and premiums with respect to their face value. These discounts and premiums are amortized on an actuarial basis. Considering the number of loans and borrowings concerned by these contributions, it has not been possible to amortize discounts and premiums for each individual item. Consequently, a net discount/premium was calculated for the entire loan portfolio and borrowing portfolio, over the total residual life of the instruments, as these cooperative home loan companies’ lending operations were contributed in full. At the end of each accounting period, the discount/ premium is calculated between net present values of the portfolio contributed, on the basis of historical rates (internal rate of return based on the portfolio’s net book value and actual funds flows), and the contribution rate d’apport (taux interne de rendement établi à partir de la valeur d’apport du portefeuille et des flux réels). La variation de la décote/surcote entre les deux périodes constitue l’amortissement. Les montants des décotes/surcotes nettes inscrites dans les comptes s’établissent ainsi au 31 décembre 2012 : (en milliers d’euros) / (in € thousand) (internal rate of return based on the portfolio’s contribution value and actual funds flows). The change in discount/premium between the two periods corresponds to the amortization charge. Net discounts/premiums reported in the financial statements for the period ended 31 December 2012 are shown below: 31/12/2012 31/12/2011 11 761 14 328 Décote nette sur le portefeuille de créances clientèle / Net discount on the customer loan portfolio Surcote nette sur le portefeuille titres d'investissement / Net premium on the portfolio of debt securities held to maturity Surcote (décote) nette sur le portefeuille emprunts / Net (discount) on the portfolio of borrowings Produit net de l'exercice / Net for the period – (0) (2 938) (3 803) 1 702 2 369 Il a été repris au 31 décembre 2012 un produit net de 1 702 milliers d’euros, inscrit au niveau des intérêts et produits ou charges assimilés. A net premium of €1,702 thousand was recorded as “Interest and related income/expense” in the 2012 income statement. 6. DIFFÉRENCES DE PREMIÈRE 6. PURCHASE CONSOLIDATION DISCREPANCIES Au 31 décembre 2012, les écarts d’évaluation positifs inscrits au bilan consolidé de CIFD s’élèvent à 4 640 milliers d’euros et figurent au niveau du poste immobilisations ; les écarts négatifs quant à eux représentent un montant de 2 144 milliers d’euros et sont inscrits au niveau des provisions. La charge nette relative à l’amortissement des écarts d’évaluation figure au niveau des intérêts et produits ou charges assimilés et s’élève au 31 décembre 2012 à 735 milliers d’euros. At 31 December 2012, a €4,640 thousand positive purchase discrepancy was recorded under “Tangible and intangible assets” in CIFD’s consolidated balance sheet. A €2,144 thousand negative purchase discrepancy was recorded under “Allowances”. 7. CAPITAL SOCIAL 7. CAPITAL STOCK Le capital social de CIFD se décompose de la manière suivante : CIFD’s capital stock may be analyzed as follows: Capital social de CIFD (en milliers d’euros) / Capital stock (in € thousand) Nombre d'actions / Number of shares outstanding In 2012 a net amortization charge of €735 thousand on purchase discrepancies was recognized under “Interest and related income/expense”. 31/12/2012 31/12/2011 1 310 057,OO 1 310 057,OO 85 961 748,OO 85 961 748,OO 15,24 15,24 Valeur nominale (en euros) / Par value per share (in €) 8. PÉRIMÈTRE DE CONSOLIDATION Les sociétés Artemis, Habitat et Territoires Assurances, Cegeris, SNC Centre Est et la SNC FIRCI Immobilier ont été, de par le caractère non significatif de leurs données financières, exclues du périmètre de consolidation (cf. note 12). 8. CONSOLIDATED ENTITY Artemis, Habitat et Territoires Assurances, Cegeris, SNC Centre Est, and SNC FIRCI Immobilier are not reflected in the consolidated financial statements because their financial data are not material (Note 12). 31/12/2012 % contrôle % control Crédit Immobilier de France Développement (société mère) Assurances & Conseils BPI (ex-Banque Woolwich) Caisse centrale du Crédit Immobilier de France (3CIF) CIF Assets (FCT) CIF Bretagne-Atlantique CIF Centre-Est CIF Centre-Ouest 9. OPÉRATIONS 31/12/2011 % intérêt % interest Méthode Method % contrôle % control % intérêt % interest Méthode Method AND RELATED ITEMS 99,9 99,9 IG / FC – – IG / FC IG / FC 99,9 99,9 IG / FC 100,0 100,0 IG / FC 100,0 100,0 IG / FC (en milliers d’euros) / (in € thousand) 99,9 99,9 IG / FC 99,9 99,9 IG / FC Caisse, banques centrales / Cash, Central Bank 12 782 43 818 100,0 100,0 IG / FC 100,0 100,0 IG / FC Créances à vue / Demand accounts receivable 86 661 430 829 86 055 130 496 606 300 333 15 342 - - 51,0 51,0 IG / FC – – – S/M Comptes ordinaires / Ordinary accounts 51,0 51,0 IG / FC Prêts & pensions au jour le jour (1) / Day-to-day loans & pensions (1) 31/12/2012 31/12/2011 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC Créances à terme / Term receivables 31 090 100,0 99,9 IG / FC 100,0 99,9 IG / FC Prêts à terme / Term loans 17 140 1 401 CIF Île-de-France 51,1 51,1 IG / FC 51,1 51,1 IG / FC Autres prêts subordonnés / Other subordinated loans 13 950 13 941 CIF Méditerranée 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC Total /Total 130 533 489 989 CIF Nord 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC dont créances rattachées / including accrued interest 2 40 CIF Ouest 53,8 53,8 IG / FC 53,8 53,8 IG / FC CIFRAA 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC (1) Au 31 décembre 2011, 300 millions d’euros de dépôt JJ auprès de la BCE par CIF Euromortgage. / (1) IAt 31 December 2012 CIF Euromortgage held €300 million in overnight deposits with the ECB. CIF Sud-Ouest 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC CIF Bretagne (ex-Financière régionale du CI de Bretagne) 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC GIE CIF Services 100,0 80,4 IG / FC 79,4 63,0 IG / FC GIE I-CIF 100,0 77,6 IG / FC 100,0 76,7 IG / FC SCI 11-13 58,0 29,6 IG / FC 58,0 29,6 IG / FC 99,0 51,0 IG / FC 99,0 51,0 IG / FC 100,0 100,0 IG / FC 100,0 100,0 IG / FC CIF Euromortgage (société de crédit foncier) SCI Alexandre Ribot SCI Madrid SF pour l’accession à la propriété (SOFIAP) 51,0 51,0 IG / FC 51,0 51,0 IG / FC SNC L’informatique pour les prêts 100,0 100,0 IG / FC 100,0 100,0 IG / FC Société foncière Sud-Est (SAS) 100,0 51,0 IG / FC 100,0 51,0 IG / FC Société méridionale de gestion immobilière (SMGI) 100,0 51,0 IG / FC 100,0 51,0 IG / FC IG : Intégration globale / FC: Full consolidation – S : Sortante (fusion) / M: Merged 74 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements INTERBANCAIRES ET ASSIMILÉES 9. INTERBANK REITERATION OF THE CIFD GROUP’S STANDARDS FOR CONSOLIDATION Le groupe pratique la consolidation systématique des filiales « établissements de crédit » et, pour les filiales n’exerçant pas une activité de crédit, la consolidation systématique lorsque les seuils de 15 millions d’euros de total de bilan et 3 millions d’euros de capitaux propres sont atteints. The Group systematically consolidates subsidiaries that are credit institutions. Those that do not operate as credit institutions are systematically consolidated only if they have total assets of at least €15 million and €3 million in shareholders’ equity. The table below provides key financial information on unconsolidated companies according to criteria established by the Group: Actif / Assets Artemis Assurances (1) Habitat et Territoires Assurances (2) CEGERIS (1) SNC Centre-Est (1) SNC FIRCI Immobilier (1) 336 139 4 695 2 067 – – – 4 150 1 701 Immobilisation d’exploitation / Operating fixed assets 7 – 14 – – 61 – 9 – – 4 – – – – Trésorerie & VMP / Cash and transferable securities 82 116 15 345 343 Autres / Other 73 220 101 200 23 227 336 139 4 695 2 067 Dettes financières / Financial debts – – – – – C/C associés / Shareholder advances 1 – – 4 894 1 864 314 Passif / Liabilities Provisions / Allowances 0 – 90 – Autres / Other 136 277 352 647 23 Capitaux propres / Shareholders’ equity 90 59 (303) (846) (134) Capital / Capital stock 25 40 38 1 2 9 19 128 (566) – 56 – (469) (281) (136) 257 261 453 1 065 125 Réserves et report à nouveau / Reserves and retained earnings Résultat / Income Chiffre d’affaires / Sales (1) Chiffres clés du 31 décembre 2012 / (1) Financial information at and for the year ended 31 December 2012 (2) Chiffres clés du 31 décembre 2011 / (2) Financial information at and for the year ended 31 December 2011 ITEMS A. ENCOURS A. BALANCES L’encours brut des opérations réalisées avec la clientèle s’élève à 34 722 millions d’euros contre 34 017 millions d’euros à fin décembre 2011, en progression de 2,1 %. Toutes les opérations de crédit sont effectuées sur le territoire national. Gross customer items amounted to €34,722 million, up by 2.1% from €34,017 million at 31 December 2011. All lending operations take place in France. Autres concours à la clientèle / Other customer loans and overdrafts 227 Immobilisations financières / Financial assets 10. CUSTOMER 31/12/2012 Créances commerciales / Trade receivables Immeubles acquis par adjudication / Housing acquired by adjudication Immobilisations incorporelles / Intangible assets AVEC LA CLIENTÈLE (en milliers d’euros) / (in € thousand) RAPPEL DES NORMES DU GROUPE CIFD RELATIVES AU PÉRIMÈTRE DE CONSOLIDATION (en milliers d’euros) / (in € thousand) 10. OPÉRATIONS Crédits de trésorerie / Cash credits 31/12/2011 24 76 34 338 405 33 660 654 308 472 209 607 33 586 774 33 000 644 Crédit à l'équipement / Equipment loans 33 055 32 618 Prêts participatifs / Profit-sharing loans 2 430 2 916 407 674 414 869 Crédits à l'habitat (1) et (2) / Housing loans (1) and (2) Autres concours (3) / Other loans and overdrafts (3) Comptes ordinaires débiteurs / Ordinary accounts receivable Total /Total dont créances rattachées / including accrued interest 5 907 5 607 34 344 336 33 666 337 70 991 88 682 (1) Cet encours inclut une décote nette de 11 762 milliers d’euros au 31 décembre 2012. (2) Dont 24 895 millions d’euros portés au 31 décembre 2012 par CIF Assets dans le cadre des opérations de titrisation du groupe. (3) Dont 1 968 milliers d’euros accordés à l’UESL dans le cadre d’un partenariat entre le réseau du Crédit Immobilier de France et les organismes 1 % logement concernant le financement du logement social. (1) This amount includes a net discount of €11,762 thousand at 31 December 2012. (2) Including €24,895 million carried by CIF Assets at 31 December 2012 under the Group’s securitization program. (3) Including €1,968 thousand granted to UESL in respect of an agreement with the Crédit Immobilier de France network and the “1% logement” employee housing assistance program. B. CRÉANCES DOUTEUSES B. DOUBTFUL SUR LA CLIENTÈLE Le montant brut des créances douteuses relatives aux opérations réalisées avec la clientèle (y compris les créances compromises) s’élève à 1 498 048 milliers d’euros au 31 décembre 2012 contre 1 404 178 milliers d’euros au 31 décembre 2011. Il représente 4,31 % de l’encours clientèle au 31 décembre 2012 contre 4,13 % à fin décembre 2011. Le montant des dépréciations s’élève quant à lui à 377 586 milliers d’euros au 31 décembre 2012 et couvre à hauteur de 25,21 % les créances douteuses brutes contre 24,97 % en décembre 2011. CUSTOMER LOANS Gross doubtful customer loans (including loan losses) amounted to €1,498,048 thousand at 31 December 2012 versus €1,404,178 thousand at 31 December 2011. This item was equivalent to 4.31% of customer receivables at 31 December 2012, compared with 4.13% at 31 December 2011. Writedowns totaled €377,586 thousand at 31 December 2012 and covered 25.21% of gross doubtful loans, versus 24.97% at 31 December 2011. 31/12/2012 Montants bruts Gross amount (en milliers d’euros) / (in € thousand) Dépréciations Allowances 31/12/2011 Montants nets Net Montants nets Net Autres concours à la clientèle / Other customer loans and overdrafts Créances douteuses / Bad debts 1 134 140 (198 959) 935 181 Crédits de trésorerie / Cash credits 14 (5) 9 7 1 132 645 (198 571) 934 074 878 765 Crédits à l’habitat / Housing loans Autres concours / Other loans and overdrafts Créances douteuses compromises / Bad debts in jeopardy Crédits à l’habitat / Housing loans Total /Total (383) 1 098 1 098 185 281 173 714 (en milliers d’euros) / (in € thousand) Procivis Caisse de refinancement de l’habitat CEGERIS SNC Centre-Est Artemis Banque française de crédit coopératif Fonds de garantie des dépôts Crédit coopératif Caution mutuelle du CIF Maghreb titrisation GOBTP Habitat crédit Habitat & Territoires Assurances Crédit agricole Sud-Rhône-Alpes Autres participations / Affiliated companies (178 627) 185 281 173 714 (377 586) 1 120 462 1 053 584 11. BONDS, EQUITIES, AND ET AUTRES TITRES À REVENU FIXE ET VARIABLE OTHER FIXED- AND VARIABLE-INCOME SECURITIES (in € thousand) At 31 December 2012, capital losses on the “securities available for sale” portfolio amounted to €76 thousand. If the capital loss on an investment reduces its value below that of the designated hedging instrument, the difference is covered by a writedown. The market value of the “debt securities held to maturity” portfolio of 3CIF is €1,223 million, and that of CIF Euromortgage is €612 million. Obligations & titres à revenu fixe Actions & titres à revenu variable Government securities Bonds and fixed-income Equities and variableand equivalent securities income securities Titres de placement / Securities available for sale Titres d'investissement / Debt securities held to maturity Total 2012 Total 2011 Total 2012 Total 2011 34 774 193 776 873 229 423 183 018 509 468 1 470 237 – 1 979 705 2 402 807 Titres de l'activité de portefeuille / Equity securities held for medium-term investment Total /Total 544 242 1 664 013 873 2 209 128 2 585 825 créances rattachées / accrued interest 9 258 7 382 – 16 640 20 755 dépréciations constituées / impairment – (76) – (76) (1 417) 1 395 569 195 1 395 764 1 165 652 534 984 540 541 Dont / Including titres cotés / listed securities titres émis par des organismes publics / public-sector issuers 534 984 There was a €1,809 thousand change in allowances, including €1,530 concerning Cegeris and an additional allowance of €279 thousand concerning SNC CentreEst. (178 627) 363 908 Effets publics & valeurs assimilées On observe une variation des dépréciations pour 1 809 milliers d’euros dont 1 530 milliers d’euros sur CEGERIS et un complément de 279 milliers d’euros sur la SNC Centre-Est. 1 481 11. OBLIGATIONS, ACTIONS (en milliers d’euros) PRINCIPAL AFFILIATED COMPANIES CARRIED IN THE BALANCE SHEET 363 908 1 498 048 Au 31 décembre 2012, les moins-values relatives au portefeuille de placement s’élèvent à 76 milliers d’euros : si une moins-value sur un titre le porte à une valeur inférieure à la valeur de l’instrument financier le couvrant, la différence fait l’objet d’une dépréciation. La valeur de marché du portefeuille d’investissement est de 1 223 millions d’euros pour la 3CIF et de 612 millions d’euros pour CIF Euromortgage. 76 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements 879 870 ÉTAT DES PRINCIPALES PARTICIPATIONS FIGURANT À L’ACTIF DU BILAN – 31/12/2012 Valeurs brutes % détention Gross value % holding 4 961 64 1 530 4 895 800 482 45 86 0 44 31 2 8 10 155 31/12/2011 Valeurs brutes % détention Gross value % holding 9,65% NS 80% 100% 100% NS NS NS NS 9,99% NS NS 50% NS NS 4 961 325 1 530 3 744 800 482 45 86 2 44 31 2 8 10 178 Total /Total 13 113 Dépréciations / Allowances Valeur nette / Net value (2 369) (560) 10 744 11 688 13. IMMOBILISATIONS 12 248 13. TANGIBLE INCORPORELLES ET CORPORELLES (en milliers d’euros) / (in € thousand) 9,65% NS 80% 100% 100% NS NS NS NS 9,99% NS NS 50% NS NS AND INTANGIBLE ASSETS Montants bruts Gross amount 31/12/2012 Amt & dépréciations Amt & allowances Montants nets Net 31/12/2011 Montants nets Net Immobilisations incorporelles / Intangible assets d’exploitation / operating fixed assets Droit au bail / Lease renewal rights Autres éléments du fonds commercial (1) / Other 1 (1) Logiciel developpé en interne / In-house software Logiciels / Software Autres / Other 7 971 72 997 – 81 020 1 541 (1 667) (43 878) – (62 896) (48) 6 304 29 119 – 18 124 1 493 8 063 30 428 – 22 136 1 755 Total immobilisations incorporelles /Total intangible assets Immobilisations corporelles / Tangible assets d’exploitation / operating fixed assets 163 529 (108 489) 55 040 62 382 33 504 12 624 (24 448) (11 596) 9 056 1 028 18 737 1 577 32 251 8 004 363 52 353 18 930 50 018 20 145 135 (21 074) (1 165) (115) (17 771) (9 773) (3 563) (15 497) – 11 177 6 839 248 34 582 9 157 46 455 4 648 135 7 440 7 193 258 43 415 10 460 50 159 5 816 1 427 564 0 1 504 1 316 376 (18) 0 (16) (16) 0 546 0 1 488 1 300 376 20 0 54 47 14 Total immobilisations corporelles /Total tangible assets TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL TANGIBLE AND INTANGIBLE ASSETS 232 087 395 616 (105 052) (213 541) 127 035 182 075 146 617 208 999 (1) Ce poste reprend exclusivement les écarts d’évaluation calculés lors de l’entrée des filiales dans le périmètre de CIFD pour 42 743 milliers d’euros ainsi que les fonds de commerce des sociétés Assurances & Conseils et BPI pour 30 254 milliers d’euros en valeur brute (idem au 31 décembre 2011). (2) Les bâtiments administratifs qui sont uniquement utilisés pour l’exercice des propres activités de l’établissement ont été ventilés par composants au 1er janvier 2005, conformément au règlement CRC 2002-10. Par ailleurs, il a été constaté une dépréciation à hauteur de 12,6 M€ liée aux actifs de l’activité commerciale (cf note 3). (1) This item exclusively comprises €42,743 thousand in fair value increments calculated when subsidiaries are consolidated by CIFD, as well as €30,254 thousand in goodwill on Assurances & Conseils and BPI (unchanged from 31 December 2011). (2) Administrative buildings that are used solely for the Company’s own business were broken down into their constituent parts on 1 January 2005 in accordance with Standard CRC 2002-10. Moreover, assets related to the Company’s commercial activity were written down by €12.6 million (see Note 3). Installations, agencements & assimilé / Property, fixtures, and related Matériel informatique / Hardware Immeubles d'exploitation (2) / Business premises (2) 12. PARTICIPATIONS, ENTREPRISES LIÉES ET AUTRES TITRES DÉTENUS À LONG TERME 12. LONG-TERM EQUITY INVESTMENTS AND INVESTMENTS IN AFFILIATED COMPANIES Agencements, installations / Property and fixtures Façades / Façades Frais d'acquisition / Acquisition cost Gros œuvre / Carcassing Installations techniques / Technical installations Terrains / Land Autres matériel et mobilier / Other equipment and furniture En cours / Work in process inventory Immeubles de placement / Investment real estate Le montant brut des participations non consolidées s’élève à 13 113 milliers d’euros au 31 décembre 2012 contre 12 248 milliers d’euros au 31 décembre 2011 ; d’où une variation en valeur brute de 865 milliers d’euros. Cette variation repose principalement sur les avances en compte courant à la SNC Centre-Est à hauteur de 1 151 milliers d’euros et à la cession par BPI des titres détenus sur la Caisse de refinancement de l’habitat à hauteur de 250 milliers d’euros. Unconsolidated affiliates had an aggregate gross value of €13,113 thousand at 31 December 2012 versus €12,248 thousand a year earlier. The €865 thousand change in gross value could mainly be ascribed to current account advances to SNC CentreEst (€1,151 thousand) and to BPI’s sale of shares it held in Caisse de Refinancement de l’Habitat (€250 thousand). Agencements, installations / Property and fixtures Façades / Façades Gros œuvre / Carcassing Installations techniques / Technical installations Terrains / Land MODES ET DURÉES D’AMORTISSEMENT DES IMMOBILISATIONS DEPRECIATION METHODS AND PERIODS USED FOR FIXED ASSETS Immobilisations corporelles / Tangible assets Immeubles d’exploitation / Business premises Terrains / Land RÉGULARISATION ET ACTIFS DIVERS 15. ACCRUED ASSETS AND OTHER ASSETS A. OTHER ASSETS A. AUTRES ACTIFS non amortissable / not depreciable Façades / Façades 40 ans / 40 years linéaire / straight-line Gros œuvres / Carcassing 40 ans / 40 years linéaire / straight-line (en milliers d’euros) / (in € thousand) Agencements de locaux / Fittings and fixtures 10 ans / 10 years linéaire / straight-line Comptes de règlement sur opérations sur titres /Settlement accounts related to securities transactions Installations générales techniques / General technical equipment 15 ans / 15 years linéaire / straight-line Instruments conditionnels achetés / Purchased options Installations techniques / Technical installations 15 ans / 15 years linéaire / straight-line Stocks et emplois divers / Inventories and resources 5 ans / 5 years linéaire / straight-line Débiteurs divers / Other receivables 10 ans / 10 years linéaire / straight-line Créances douteuses / Doubtful accounts 5 ans / 5 years linéaire / straight-line Impôt différés / Deferred tax 15 ans / 15 years linéaire /straight-line Total /Total 10 ans / 10 years linéaire / straight-line (1) Il s’agit d’opérations de dépôt d’espèces avec certaines contreparties de marché avec lesquelles la 3CIF, BPI et CIF Euromortgage ont signé des conventions dites de « cash collatéral ». Ces conventions permettent de favoriser le développement des opérations traitées tout en limitant le niveau des risques réciproques des deux parties. (1) This item corresponds to cash deposits by some market counterparties with which 3CIF has entered into cash collateral agreements. These agreements help promote an increase in transactions while limiting the level of reciprocal risk incurred by both parties. B. COMPTES DE B. ACCRUED ASSETS Frais d’acquisition / Acquisition cost Gages et espèces versés (1) / Pledges and cash disbursements (1) Autres Immobilisations / Other fixed assets Agencements de locaux (*) / Fittings and fixtures (*) Installations téléphoniques / Telephone systems Installations générales techniques (*) / General technical equipment (*) Mobilier (sauf meubles anciens) / Furniture (excluding antiques) Mobilier : meubles anciens / Furniture: antiques non amortissable / not depreciable Matériel de bureau / Office equipment 5 ans / 5 years linéaire / straight-line Matériel de transport / Vehicles 5 ans / 5 years linéaire / straight-line Matériel informatique / Hardware 3 ans / 3 years linéaire / straight-line 10 ans / 10 years linéaire / straight-line Progiciels / Software 3 à 8 ans / 3-8 years linéaire / straight-line Logiciel developpé en interne / In-house software 3 à 8 ans / 3-8 years linéaire / straight-line Outillage / Tools Immobilisations incorporelles / Intangible assets Droit au bail / Lease renewal rights RÉGULARISATION ET DIVERS non amortissable / not depreciable (*) Pour locaux de propriété d’autrui uniquement / (*) Only concerns premises owned by others 78 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements 15. COMPTES DE 14. VARIATIONS DE L’ACTIF (en milliers d’euros) / (in € thousand) IMMOBILISÉ (en milliers d'euros) / (in € thousand) Immobilisations financières (1) / Investments in affiliated companies (1) Immobilisations incorporelles / Intangible assets Immobilisations corporelles / Tangible assets Total /Total INVESTMENTS Brut déc. 11 Cost at Dec. 11 Acquisitions Acquisitions 2 415 055 152 217 (577 473) 163 174 2 361 (2 005) - 228 562 9 746 (6 222) - 2 806 791 164 324 (585 700) (1) (1) Le poste « Immobilisations financières » ci-dessus comprend le portefeuille de titres d’investissement ainsi que les participations, les entreprises liées non consolidées et les titres détenus à long terme. (2) Des reclassements ont été opérés : • En 2008, des titres de placement ont été classés en titres d’investissement à la 3CIF, la dépréciation initialement constatée a été reprise pour 22 341 milliers d’euros sur la durée de vie résiduelle des titres : l’impact positif sur le résultat au 31 décembre 2012 est de 2 968 milliers d’euros (contre 4 163 milliers d’euros au 31 décembre 2011). • Il en a été de même en 2010 pour un montant de 525 millions d’euros ; la dépréciation initialement constatée a été reprise pour 129 milliers d’euros sur la durée de vie résiduelle des titres : l’impact positif sur le résultat au 31 décembre 2012 est de 74 milliers d’euros (contre 74 milliers d’euros au 31 décembre 2011). Cessions Autres mvts Augmentation Périmètre ou rembts (2) de capital Consolidated Disposals or Other Capital increase entity redemptions changes (2) Brut déc. 12 Cost at Dec. 12 Amort. & dépréciations Net déc. 12 Amort. & Net Dec. 12 depreciations 15. Accrued Assets and Other Assets (1) 3 021 1 992 819 (2 370) - (0) 163 530 0 Assets 232 086 A – Other 0 3 021 2 388 435 1 990 449 (108 490) 55 040 (105 051) 127 035 (215 911) 2 172 524 (1) The heading “investments in affiliated companies” shown above reflects the portfolio of debt securities held to maturity, investments in affiliated companies, unconsolidated affiliates, and long-term equity investments. (2) Reclassifications have been made as follows: • In 2008, 3CIF reclassified securities available for sale as debt securities held to maturity. €22,341 thousand of the initial writedown is being recovered over the remaining life of the securities concerned. This recovery had a positive impact of €2,968 thousand on the 2012 income statement, compared with €4,163 thousand in 2011. • In 2010, 3CIF again reclassified €525 million in securities available for sale as debt securities held to maturity. €129 thousand of the initial writedown is being recovered over the remaining life of the securities concerned. This recovery had an immaterial positive impact of €74 thousand on the 2012 income statement, as in 2011. 31/12/2011 758 428 116 274 136 196 37 574 28 307 615 985 663 456 2 750 446 1 976 048 209 64 28 24 042 3 521 274 2 828 541 AND LIABILITIES AND OTHER 31/12/2012 31/12/2011 Comptes d'encaissement / Collection accounts 42 456 55 302 Comptes d'ajustement de devises / Foreign currency adjustment accounts 12 638 42 648 326 289 321 881 Pertes sur contrats de couverture / Losses on hedging instruments 37 305 53 513 Charges à répartir (2) / Deferred expenses (2) 63 296 87 419 Charges payées d'avance / Prepaid expenses 5 327 8 881 475 131 491 633 Comptes d'écarts / Variance account 14. LONG-TERM EQUITY 31/12/2012 Produits à recevoir / Accrued income Autres comptes de régularisation / Other accruals Total /Total 287 283 962 729 1 061 560 (1) Il s’agit de l’écart technique hors bilan de CIF Euromortgage et de 3CIF. (2) Ce poste enregistre l’étalement des primes et frais d’émissions sur obligations de CIF Euromortgage et 3CIF. (1) CIF Euromortgage’s and 3CIF’s technical adjustments concerning off-balance sheet items. (2) This item reflects a change in the allocation of bond premiums on bonds issued by CIF Euromortgage and 3CIF. 16. OPÉRATIONS 16. INTERBANK AND RELATED INTERBANCAIRES ET ASSIMILÉES (en milliers d’euros) / (in € thousand) Banques centrales / Central banks Dettes à vue / Borrowings repayable on demand Comptes ordinaires / Current accounts Emprunts au jour le jour (1) / Overnight borrowings (1) Titres donnés en pension livrée / Securities given under repurchase agreements TRANSACTIONS 31/12/2012 31/12/2011 – – 4 067 848 162 323 90 404 161 275 3 977 444 1 048 – – Dettes à terme / Term borrowings 4 035 485 1 102 210 Emprunts à terme (2) / Term borrowings (2) 4 035 485 1 102 210 Titres donnés en pension livrée / Securities given under repurchase agreements Total /Total dont dettes rattachées / including accrued interest (1) Souscription à la Banque de France par la 3CIF de 3 977 millions d’euros. (2) Dont 3 250 millions d’euros souscrits auprès de la BCE par la 3CIF. – – 8 103 333 1 264 533 32 751 9 293 (1) €3,977 million in borrowings by 3CIF from the Bank of France. (2) Including €3,250 million in borrowings by 3CIF from the European Central Bank. 17. DETTES REPRÉSENTÉES PAR UN TITRE (en milliers d’euros) / (in € thousand) Bons de caisse / Retail certificates of deposit Titres du marché interbancaire et de créances négociables / Interbank and money market securities Emprunts obligataires (1) / Bonds (1) Autres dettes représentées par un titre (2) / Other debt securities (2) Total /Total dont dettes rattachées / including accrued interest (1) Ce poste comprend notamment 204,64 millions d’euros chez la 3CIF au titre des émissions de titres avec la garantie de l’État et intégralement financées par la Caisse des dépôts et consignations à travers la Société de financement de l’économie française. Cet emprunt est garanti par un nantissement de prêts à hauteur de 397 millions d’euros (cf. note 22C). (2) Ce poste comprend exclusivement des obligations sécurisées nominatives émises par CIF Euromortgage. 18. COMPTES DE RÉGULARISATION A. AUTRES PASSIFS (en milliers d’euros) / (in € thousand) Instruments conditionnels vendus / Sold options 80 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements Créditeurs divers / Other payables Gages espèces reçus (1) / Pledges and cash receipts (1) Autres passifs divers / Other liabilities Dettes rattachées / Accrued interest Impôts différés / Deferred taxes Total /Total 17. DEBT 19. VARIATIONS AYANT SECURITIES 31/12/2012 31/12/2011 – – 5 399 886 7 644 788 18 304 284 23 076 262 2 448 985 2 408 187 26 153 155 33 129 237 415 571 490 528 1) This item includes €204.64 million in securities issued by 3CIF that are guarantied by the French government and wholly financed by Caisse des Dépôts et Consignations via Société de Financement de l’Economie Française (“SFEF”). This borrowing is guarantied by loans pledged as collateral, in the amount of €397 million (see Note 22c). (2) This item corresponds exclusively to registered covered bonds issued by CIF Euromortgage. 18. ACCRUED LIABILITIES AND OTHER LIABILITIES A. OTHER LIABILITIES 31/12/2012 31/12/2011 260 352 151 535 161 835 2 664 967 1 776 142 - - 2 333 4 974 5 425 5 859 2 824 520 1 949 162 (1) Il s’agit d’opérations de dépôt d’espèces avec certaines contreparties de marché avec lesquelles 3CIF ou CIF Euromortgage ont signé des conventions dites de « cash collatéral ». Ces conventions permettent de favoriser le développement des opérations traitées tout en limitant le niveau des risques réciproques des deux parties. (1) This item corresponds to cash deposits by some market counterparties with which 3CIF or CIF Euromortgage has entered into cash collateral agreements. These agreements help promote an increase in transactions while limiting the level of reciprocal risk incurred by both parties. B. COMPTES DE B. ACCRUED LIABILITIES AND RÉGULARISATION ET DIVERS (en milliers d’euros) / (in € thousand) Comptes d'encaissement / Collection accounts Comptes d'ajustement de devises (1) / Foreign currency adjustment accounts (1) Comptes d'écarts / Variance accounts Gains sur contrats de couverture / Gains on hedging instruments Subvention 0% et crédits d’impôt / Interest-free loan tax credit and subsidy Autres produits constatés d'avance / Deferred income Charges à payer / Accrued income Autres comptes de régularisation / Other accruals Total /Total (1) Il s’agit du cumul des gains sur OAT chez 3CIF à hauteur de 25 969 milliers d’euros. AFFECTÉ LES POSTES DE DÉPRÉCIATIONS ET DE PROVISIONS AU COURS DE L’EXERCICE 31/12/2012 31/12/2011 652 3 354 25 969 28 672 Déc. 2011 Dec. 2011 Actif /Assets Dotations Allocations Reprises Reversals Autres mouvements (3) Other movemments (3) Déc. 2012 Dec. 2012 (360 183) (229 084) 183 367 0 (405 900) Effets publics et assimilés / Government securities ans equivalents – – – – – Établissements de crédit / Credit institutions 0 – – – 0 (350 594) (206 842) 179 850 0 (377 586) (1 418) (147) 1 489 – (76) (560) (1 810) – – (2 370) Immobilisations incorp. et corp. / Intangible and tangible assets (6 563) (18 867) 1 566 – (23 864) Autres actifs (2) / Other assets (2) (1 048) (1 418) 462 – (2 004) Passif /Liabilities 32 297 12 409 (10 956) (274) 33 476 Coût du risque / Provisions for risk 19 358 Clientèle / Customers Titres à revenu fixe ou variable / Variable or fixed-income securities Titres de participation / Equity securities 15 329 8 145 (4 116) – Écarts d'évaluation (1) / Valuation differences (1) 2 716 – (575) – 2 141 Retraite / Pensions 6 326 2 607 (2 359) 197 6 771 Charges générales d'exploitation / General operating expenses 1 496 971 (862) (272) 1 333 – – – – – Restructuration / Restructuring 1 471 – (845) – 626 Autres provisions / Other provisions 4 959 686 (2 199) (199) 3 247 Impôt / Tax (1) À ce poste figurent les écarts d’évaluation négatifs calculés lors de l’entrée des filiales financières dans le périmètre de CIFD, (2) Ce poste enregistre pour 1 418 milliers d’euros de dotation complémentaire et pour 461 milliers d’euros de reprise complémentaire au titre des dépréciations sur les biens acquis par adjudication. (1) This item includes negative valuation differences on the consolidation of CIFD subsidiaries. (2) This item reflects €1,418 thousand in additions to, and €461 thousand in reversals of, writedowns on assets acquired at auction. 20. STRUCTURE 20. MATURITY DES OPÉRATIONS DE FINANCEMENT : VENTILATION SELON LEUR DURÉE RÉSIDUELLE moins de 3 mois Less than 3 months STRUCTURE OF FINANCING OPERATIONS de 3 mois à 1 an 3 months to 1 year de 1 à 5 ans 1 to 5 years plus de 5 ans More than 5 years Banque centrale, créances/dettes rat., créances douteuses & dépréciations Central Bank, accrued interest, doubtful receivables, writedowns Total Total POSTES DE L’ACTIF / ASSET ITEMS Opérations interbancaires et assimilées / Interbank and related operations 64 217 12 688 4 860 35 983 12 785 130 533 Opérations avec la clientèle / Customer items 1 240 991 1 251 752 6 823 603 23 811 503 1 216 487 34 344 336 103 501 137 264 587 872 827 994 7 382 1 664 013 1 408 709 1 401 704 7 416 335 24 675 480 1 236 654 36 138 882 4 083 561 149 690 3 569 616 270 480 29 986 8 103 333 0 0 83 546 119 202 Obligations et autres titres à revenu fixe (1) / Bonds and other fixed-income securities (1) 907 325 912 182 Total / Total 23 996 31 058 POSTES DU PASSIF / LIABILITIES ITEMS 381 052 379 484 6 597 2 794 1 429 137 1 476 746 (1) This item corresponds to 3CIF’s cumulative gains on French government debt (OAT), totaling €25,969 thousand. DEPRECIATIONS, AMORTIZATIONS, AND ALLOWANCES (en milliers d’euros) / (in € thousand) (en milliers d’euros) / (in € thousand) OTHER LIABILITIES 19. CHANGES IN Opérations interbancaires et assimilées / Interbank and related operations Opérations avec la clientèle / Customer items Emprunts obligataires et dettes subordonnées / Issue bonds and subordinated debt Autres dettes constituées par des titres / Other debt securities Total / Total 212 391 117 344 28 429 2 134 12 143 372 441 1 095 084 1 260 000 10 481 097 5 212 307 255 796 18 304 284 897 500 1 179 733 2 282 060 3 329 802 159 776 7 848 871 6 288 536 2 706 767 16 361 202 8 814 723 457 701 34 628 929 8 551 032 9 336 247 25 825 464 22 052 898 8 551 032 9 336 247 25 825 464 22 052 898 INSTRUMENTS FINANCIERS À TERME / OFFBALANCE SHEET FINANCIAL INSTRUMENTS Opérations de gré à gré / OTC instruments 65 765 641 Marchés organisés / Organized exchanges Total / Total (1) Hors effets publics et titres à revenus variables (cf. note 11) / (1) Excluding government securities and variable-income securities (see Note 11). – 65 765 641 21. VARIATION DES CAPITAUX 21. STATEMENT OF CHANGES PROPRES HORS FRBG ET DES INTÉRÊTS MINORITAIRES AU COURS DE L’EXERCICE (en milliers d’euros) (in € thousand) Solde au 31 décembre 2008 / Balance at 31 Dec. 2008 Capital Capital stock 1 310 057 IN SHAREHOLDERS’ EQUITY EXCLUDING F.G.B.R. AND MINORITY INTERESTS Titres d’autocontrôle Treasury shares - Prime d’émission Issue premium - Réserves consolidées et report à nouveau Consolidated reserves and retained earnings 274 059 Résultat de l’exercice / Net income for the period Affectation du résultat / Appropriation of earnings 37 118 Résultat de l’exercice Net income for the period 1 621 234 793 119 24 863 24 863 17 790 (19 771) (19 771) Variation de périmètre & chgmt. de méthodes / Changes in consolidated entity & methods (1) 1 310 057 - - 291 405 Résultat de l’exercice / Net income for the period Affectation du résultat / Appropriation of earnings 24 863 Dividende / Dividend 28 24 863 1 626 325 797 957 55 597 55 597 23 104 (24 863) - (30 086) En l’absence d’enregistrement comptable des engagements de financement au 31 décembre 2011, un proforma a été établi pour une meilleure comparabilité. (en milliers d’euros) / (in € thousand) (30 086) Autres mouvements / Other changes 1 310 057 - - (22 809) (20 982) (20 982) (17 573) 1 1 (9) 55 597 1 630 855 780 670 49 662 49 662 28 651 (55 597) - 265 201 Résultat de l’exercice / Net income for the period Affectation du résultat / Appropriation of earnings 55 597 Dividende / Dividend (39 542) (39 542) Apports à CIFD / Contributions to CIFD - Variation de périmètre & chgmt. de méthodes / Changes in consolidated entity & methods - Autres mouvements / Other changes 2 1 310 057 - - 281 258 Résultat de l’exercice / Net income for the period Affectation du résultat / Appropriation of earnings 49 662 Dividende / Dividend 31/12/2012 (6) 49 662 1 640 977 795 622 29 459 29 459 4 849 (49 662) - Apports à CIFD / Contributions to CIFD - Variation de périmètre & chgmt. de méthodes / Changes in consolidated entity & methods - Autres mouvements / Other changes (2) 1 310 057 - - 330 918 29 459 Proforma 31/12/2011 31/12/2011 Engagement reçus / Commitments received 654 348 2 004 430 155 828 D’établissement de crédit / From credit institutions 652 158 2 001 809 153 207 2 190 2 621 2 621 2 190 2 621 2 621 849 589 3 688 443 3 859 748 652 1 435 661 1 606 966 848 937 2 252 782 2 252 782 De la clientèle (1) / From customers (1) dont prêt à taux zéro / including interest-free loans En faveur de la clientèle / To customers (1) Engagements reçus de la clientèle ne figurant pas au hors-bilan conformément à la réglementation bancaire. (1) In accordance with banking regulations, commitments received from customers are not shown in the off-balance sheet statement as published. B. ENGAGEMENTS DE GARANTIE B. GUARANTIES 31/12/2012 31/12/2011 Engagement reçus / Commitments received D’établissement de crédit / From credit institutions 1 607 119 898 169 10 620 565 435 De la clientèle (1) /From customers (1) 1 596 499 332 734 48 952 559 981 47 337 558 290 1 615 1 691 Engagement donnés / Commitments given En faveur d'établissement de crédit (2) / To credit institutions (2) En faveur de la clientèle / To customers (1) Engagements reçus de la clientèle ne figurant pas au hors-bilan conformément à la réglementation bancaire. (2) Le groupe CIFD a nanti pour 397 millions d’euros des prêts dans le cadre de la garantie apportée à la SFEF. (1) In accordance with banking regulations, commitments received from customers are not shown in the off-balance sheet statement as published. (2) The CIFD Group has posted €397 million in loans as collateral to SFEF. C. AUTRES ENGAGEMENTS C. OTHER COMMITMENTS (13 693) 2 - As there were no financing commitments recorded in the off balance sheet at 31 December 2011, a pro forma presentation has been provided to facilitate the comparison. (en milliers d’euros) / (in € thousand) - Variation de périmètre & chgmt. de méthodes / Changes in consolidated entity & methods Solde au 31 décembre 2012 / Balance at 31 Dec. 2012 (12 980) (1) Apports à CIFD / Contributions to CIFD Solde au 31 décembre 2011 / Balance at 31 Dec. 2011 COMMITMENTS Engagement donnés / Commitments given - - Autres mouvements / Other changes 82 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements Capitaux propres Intérêts hors FRBG minoritaires Equity excluding Minority FRBG interests Apports à CIFD / Contributions to CIFD Solde au 31 décembre 2010 / Balance at 31 Dec. 2010 DE FINANCEMENT 37 118 (37 118) 22. OFF-BALANCE SHEET ITEMS A. FINANCING En faveur d'établissement de crédit / To credit institutions Dividende / Dividend Solde au 31 décembre 2009 / Balance at 31 Dec. 2009 22. HORS-BILAN A. ENGAGEMENTS (1) En l’absence d’enregistrement comptable des engagements de financement au 31 décembre 2011, un proforma a été établi pour une meilleure comparabilité. (en milliers d’euros) / (in € thousand) (26 454) (2) 306 1 670 434 774 323 (1) As there were no financing commitments recorded in the off balance sheet at 31 December 2011, a pro forma presentation has been provided to facilitate the comparison. 31/12/2012 Proforma 31/12/2011 31/12/2011 Autres engagement reçus / Other commitments received 3 737 846 111 108 111 108 Autres engagement donnés (2) / Other commitments given (2) 4 445 114 2 475 665 862 (1) Poste non repris au niveau du hors-bilan publiable, conformément à la réglementation bancaire. (2) Principalement des titres déposés au titre de garantie dans le cadre de la gestion globale des garanties (pool 3G) de la Banque de France. (1) In accordance with banking regulations, this item does not appear in the off-balance sheet statement as published. (2) Primarily, securities pledged as collateral to Pool 3G of the Bank of France. D. AUTRES OPÉRATIONS SUR D. OTHER OPERATIONS INSTRUMENTS FINANCIERS DÉRIVÉS 23. EFFECTIF MOYEN OF EMPLOYEES INVOLVING DERIVATIVES Il s’agit des effectifs employés. Un reclassement de 213 salariés a été effectué à tort entre les catégories « cadres » et « non-cadres » au 31 décembre 2011. VALEURS NOMINALES DES CONTRATS NOMINAL VALUE OF CONTRACTS Les opérations sur instruments dérivés initiées par le groupe sont constituées d’opérations de gré à gré, de couverture de position de taux d’intérêt ou de change. Derivatives initiated by the Group consist of over-thecounter transactions and interest-rate or exchange-rate hedging transactions. 31/12/2012 Macrocouverture Macro-hedging Microcouverture Micro-hedging 31/12/2011 Autres Other Total Total Opérations de taux / Interest-rate instruments Autres opérations / Other forward contracts 0 0 0 0 0 39 726 167 19 161 234 0 58 887 401 82 290 907 0 0 0 - 0 1 532 1 319 Total des effectifs / Headcount employed 2 330 2 477 2 477 24. INTÉRÊTS ET PRODUITS 24. INTEREST AND RELATED (en milliers d’euros) / (in € thousand) 0 0 0 (0) 0 408 712 4 279 795 0 4 688 507 5 251 221 0 0 0 0 0 INCOME 31/12/2012 OPÉRATIONS FERMES / FORWARD CONTRACTS 107 528 0 0 107 528 2 439 285 0 2 082 206 0 2 082 206 0 0 0 0 0 25 523 235 (0) 65 765 642 89 981 413 Autres opérations / Other forward contracts 31/12/2011 Obligations & autres titres à revenu fixe / Bonds and other fixed-income securities 508 087 629 041 1 389 983 1 405 327 611 190 554 098 0 7 573 577 4 290 6 407 2 514 123 2 595 457 Autres intérêts & produits assimilés / Other interest income Reprise des écarts d'évaluation négatifs relatifs au portefeuille prêts & emprunts / Reversal of negative fair value increments on loans and borrowings Opérations de gré à gré / Over-the-counter Swaps de change / Currency swaps 1 158 Intérêts & produits assimilés sur / Interest and related income on Options d’achat / Calls Opérations de change / Currency instruments 84 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements 1 348 La clientèle / Customers Cross currency swap / Cross-currency swaps 31/12/2011 Non-cadres / Non-executive employees Établissements de crédit / Credit institutions Options de vente / Put options Proforma 31/12/2011 945 OPÉRATIONS CONDITIONNELLES / OPTIONS Contrats de taux plancher/plafond et autres options / Caps, floors, and other 31/12/2012 982 ASSIMILÉS OPÉRATIONS FERMES / FORWARD CONTRACTS Swaps de taux / Swaps Effectif moyen salarié / Average staff of employees Cadres / Executives The above figures represent the number of staff members employed. In the period ended 31 December 2011, 213 non-executives were erroneously classified as “executives”. Total Total Opérations de gré à gré / Over-the-counter Accords de taux futurs et autres opérations / FRAs and other 23. AVERAGE NUMBER Excédent des dotations ou des reprises aux comptes de provisions / Provisions net of reversals Total /Total OPÉRATIONS CONDITIONNELLES / OPTIONS Options d’achat de change / Currency call options 25. INTÉRÊTS ET CHARGES Options de vente de change / Currency put options Total /Total JUSTE VALEUR DES CONTRATS 40 242 407 FAIR VALUE OF CONTRACTS ASSIMILÉES (en milliers d’euros) / (in € thousand) 25. INTEREST AND RELATED EXPENSE 31/12/2012 31/12/2011 (1 034 401) (984 248) Intérêts & charges assimilées sur / Interest and related expense on 31/12/2012 Macrocouverture Macro-hedging Microcouverture Micro-hedging 31/12/2011 Autres Other Total Total Total Total Établissements de crédit / Credit institutions La clientèle / Customers Obligations & autres titres à revenu fixe / Bonds and other fixed-income securities (10 486) (9 083) (1 085 512) (1 218 711) Opérations de taux / Interest-rate instruments Dettes subordonnées / Subordinated debts 10 (4) Opérations de gré à gré / Over-the-counter Autres intérêts & charges assimilées / Other interest expense (9) 0 (1 308) (1 701) OPÉRATIONS FERMES / FORWARD CONTRACTS Accords de taux futurs / FRAsr Swaps de taux / Swaps Autres opérations / Other forward contracts – 0 0 – – (2 695 550) 1 824 252 0 (871 298) (486 712) (58) 0 0 (58) 0 0 0 0 (8 326) 19 044 0 0 0 0 Reprise des écarts d'évaluation positifs au portefeuille prêts & emprunts / Reversal of positive fair value increments on loans and borrowings Charges à étaler (1) / Deffered expenses (1) Total /Total OPÉRATIONS CONDITIONNELLES / OPTIONS Options d’achat / Calls Contrats de taux plancher/plafond et autres options / Caps, floors, and other Options de vente / Put options (0) 10 718 28 770 (30) Opérations de change / Currency instruments Opérations de gré à gré / Over-the-counter OPÉRATIONS FERMES / FORWARD CONTRACTS Cross currency swap / Cross-currency swaps 0 5 065 0 5 065 503 945 Swaps de change / Currency swaps 0 463 135 0 463 135 0 Autres opérations / Other forward contracts 0 0 0 (2 703 934) 2 311 496 0 0 OPÉRATIONS CONDITIONNELLES / OPTIONS Options d’achat de change / Currency call options Options de vente de change / Currency put options Total /Total (392 438) 45 973 (1) Ce poste enregistre l’étalement des frais d’émission d’emprunts, soit 12 654 milliers d’euros en provenance de CIF Euromortgage pour 7 118 milliers d’euros et de la 3CIF pour 5 536 milliers d’euros. (12 623) (10 804) (2 144 329) (2 224 551) (1) This item reflects the allocation of €12,654 thousand in bond issue expenses: €7,118 thousand concerning CIF Euromortgage and €5,536 thousand concerning 3CIF. 26. COMMISSIONS 26. FEE AND COMMISSION 29. AUTRES CHARGES INCOME AND EXPENSE (en milliers d’euros) / (in € thousand) 31/12/2012 31/12/2011 17 30 4 636 5 551 Opérations sur titres / Securities transactions - - Opérations de change / Foreign exchange transactions - - Instruments financiers à terme / Forward financial instruments - - PRODUITS SUR / FEE AND COMMISSION INCOME ON Établissements de crédit / Credit institutions La clientèle / Customers Prestations de services financiers / Financial services 1 260 1 398 94 985 96 895 100 898 103 874 (1 199) (1 276) Autres commissions (1) /Other (1) Total /Total 29. OTHER BANKING D’EXPLOITATION BANCAIRE EXPENSE (en milliers d’euros) / (in € thousand) 31/12/2012 31/12/2011 Amortissement des charges à étaler / Amortization of deferred expenses (1) (1) Opérations bancaires faites en commun / Share of gains and losses on joint ventures (7) (8) (16 506) (13 086) Autres charges d'exploitation bancaire (1) / Other banking expenses (1) Autres charges / Other expenses Total /Total (10) (350) (16 524) (13 445) (1) Ce poste enregistre principalement les moins-values de cession sur échéances et créances reportées à hauteur de (9 427) milliers d’euros. (1) This item primarily reflects €9,427 thousand in depreciations on rescheduled loan principal and interest. 30. CHARGES GÉNÉRALES 30. GENERAL OPERATING CHARGES SUR / EXPENSES ON Établissements de crédit / Credit institutions La clientèle / Customers (83) (18) Opérations sur titres / Securities transactions (31) (24) - - Opérations de change / Foreign exchange transactions Instruments financiers à terme / Forward financial instruments Prestations de services financiers / Financial services Prescripteurs & apporteurs d'affaires (nettes de transferts) / Vendors and deal flow providers (net of transfers) (16) (2 989) (237) (119) Autres commissions /Other (3 193) (1 426) Total /Total (7 347) (5 868) (1) Ce poste comprend 69 613 milliers d’euros de commissions perçues au titre de contrat d’assurance DIT contre 63 269 milliers d’euros au 31 décembre 2011. Les prestations de services d’Assurances & Conseils s’élèvent à 16 636 milliers d’euros contre 17 080 milliers d’euros à fin 2011. 86 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements (2 604) (1) This item includes €69,613 thousand in commission income on life/disability insurance policies, versus €63,269 thousand in 2011. Services rendered by Assurances & Conseils amounted to €16,636 thousand, versus €17,080 thousand in 2011. D’EXPLOITATION Les rémunérations totales et avantages en nature versés aux administrateurs par la société consolidante ou les sociétés contrôlées s’élèvent à 1 567 milliers d’euros au titre de l’exercice 2012. EXPENSES Remuneration and fringe benefits paid to board members of the parent company and subsidiaries totaled €1,567 thousand in 2012. (en milliers d’euros) / (in € thousand) 31/12/2012 31/12/2011 Frais de personnel (*) / Payroll costs (*) (164 349) (167 843) Salaires et traitements / Wages and salaries (100 847) (103 498) Intéressement et participation des salariés / Employee profit-sharing and incentives Charges sociales / Payroll taxes Produits divers d’étalement au TIE (1) / Other income on allocations at the effective rate (1) 27. GAINS OU PERTES SUR PORTEFEUILLE DE PLACEMENT (en milliers d’euros) / (in € thousand) 27. NET GAIN (LOSS) ON Autres charges assimilées / Other INVESTMENT PORTFOLIOS AND RELATED SECURITIES 31/12/2012 31/12/2011 3 267 4 627 (21) (6) Portefeuille de placement / Securities available for sale Frais d'acquisition / Acquisition costs (*) dont charges de retraite / (*) including pension charges Frais administratifs / Administrative expenses Autres charges assimilée / Other 242 241 Amortissement des charges à étaler (net des transferts) /Amortization of deferred expenses (net of transfers) 713 2 337 Charges refacturées / Reinvoicing 4 885 4 613 2 066 (3 940) (267 575) (277 473) 2 985 Total /Total (1) Ce poste enregistre pour 1 386 milliers d’euros de plus-value nettes de moins-values réalisées par la 3CIF sur son portefeuille d’effets publics et assimilés contre 1 576 milliers d’euros en décembre 2011. (2) Ce poste comprend les reprises nettes de dotations aux provisions sur titres à revenus fixes de la 3CIF. (1) This item includes €1,386 thousand in net capital gains realized by 3CIF on its portfolio of government securities and related, versus €1,576 thousand in 2011. 28. AUTRES PRODUITS 28. OTHER BANKING D’EXPLOITATION BANCAIRE (en milliers d’euros) / (in € thousand) Transferts de charges / Expense transfers Opérations bancaires faites en commun / Share of gains and losses on joint ventures Autres produits d'exploitation bancaire (1) / Other banking income (1) Autres produits / Other income Total /Total (1) Ce poste enregistre les gains sur cessions d’immeubles acquis par adjudication pour un montant de 5 150 milliers d’euros au 31 décembre 2012 contre 7 785 milliers d’euros en 2011. (2) This item includes net reversals of allowances on 3CIF’s fixedincome securities. INCOME 31/12/2012 31/12/2011 0 0 15 0 11 040 9 343 1 360 2 391 12 415 11 734 (1) This item reflects €5,150 thousand in gains on disposals of real estate assets acquired at auction in 2012, versus €7,785 thousand in 2011. (10 246) (112 640) (16 779) 1 648 – (10 145) (110 890) (96 102) 1 341 4 627 10 722 (14 633) (18 740) 1 947 – 8 522 (14 710) (92 392) Plus ou moins-values de cession (1) / Net capital gain (loss) realized (1) 3 267 (53 053) Services extérieurs / Outside services Excédent des dotations ou des reprises aux comptes de dépréciations (2) / (Provisions) and reversals (2) Total /Total (7 381) (52 889) Impôts et taxes (2) / Taxes other than income tax (2) Excédent des dotations ou des reprises aux comptes de provisions pour risques /(Provisions) and reversals Titres de l'activité de portefeuille / Equity securities held for medium-term investment (4 425) (1) Ce poste enregistre le transfert de charge des rémunérations variables chargées des commerciaux enregistrées en frais de personnel et étalées au TIE au PNB. (2) Dont (6 791) milliers d’euros au 31 décembre 2012 au titre de la nouvelle taxe de risque systémique. (1) This item reflects the transfer of the charge related to the variable remuneration charged by salespersons, recorded under payroll costs and allocated at the effective rate in net banking income. (2) Including a negative €3,099 thousand in 2011 in respect of the new systemic risk tax. La répartition par cabinet et par type de mission des honoraires des commissaires aux comptes des sociétés du groupe CIFD comptabilisés dans le résultat du 31 décembre 2012 est donnée ci-dessous (en milliers d’euros) : The breakdown of fees and services paid to the independent auditors of the CIFD Group, according to assignment and auditor, is shown below as recognized in the 2012 income statement: 32. GAINS OU PERTES SUR ACTIFS IMMOBILISÉS (en milliers d’euros) / (in € thousand) Prestations / Cabinets / Services / Audit firms 31/12/2012 31/12/2011 2 196 1 974 PwC 990 855 Mazars 897 Autres / Others 309 Missions accessoires / Other assignments Certif., examen des comptes / Auditing and certifying the financial statements 31/12/2012 31/12/2011 (1 263) (973) (414) Dotations ou reprises nettes aux comptes de dépréciations (1) / Net (Provisions) and reversals (1) (1 263) (559) 738 Sur immobilisations incorporelles / Intangible assets (1 149) (203) 381 Sur immobilisations corporelles / Tangible assets 173 344 56 152 Plus ou moins-values de consolidation / Capital gains (losses) on consolidation PwC 34 71 Total /Total Mazars 22 77 0 4 (1) Ce poste enregistre une dépréciation sur les titres de CEGERIS pour un montant de 1 530 milliers d’euros (cf. note 12). (1) This item reflects a €1,530 thousand writedown on Cegeris shares (see Note 12). 33. RÉSULTAT EXCEPTIONNEL 33. NONRECURRING INCOME Compte tenu du contexte rappelé supra, les actifs consacrés à l’activité commerciale, que la mise en extinction de l’activité de production ne permet plus de valoriser en valeur d’utilité, ont été évalués à leur valeur de réalisation ; une dépréciation correspondant aux moins-values latentes a été constituée. In light of the circumstances referred to above, assets used for commercial activity can no longer be carried at their going concern value for reasons of the cessation of the loan origination business. Consequently, they are now carried at their sale value. An allowance has been set up to cover the unrealized capital losses. Sous-total / Subtotal 2 252 2 126 Juridique, fiscal, social / Legal, tax, and payroll 0 0 PwC 0 0 Mazars 0 0 Autres / Others 0 0 Autres / Other 0 0 PwC 0 0 Mazars 0 0 Autres / Others 0 0 Sous-total / Subtotal 0 0 TOTAL GÉNÉRAL / GRAND TOTAL 2 252 2 126 PwC 1 025 926 Mazars 918 815 Autres / Others 309 385 Plus ou moins-values de cession / Capital gains (losses) realized DISPOSALS OF LONG-TERM INVESTMENTS – Autres / Other 88 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements Sur immobilisations financières / From investments 32. NET GAIN (LOSS) ON (en milliers d’euros) / (in € thousand) Charges exceptionnelles / Nonrecurring expenses Produits exceptionnels / Nonrecurring income 31. COÛT DU RISQUE (en milliers d’euros) / (in € thousand) Total /Total 31. PROVISIONS FOR RISK 31/12/2012 31/12/2011 Lié aux opérations sur / On operations with 0 - (2 239) (832) 31/12/2012 31/12/2011 (12 600) (3) 0 (0) (12 600) (3) 34. IMPÔT SUR LES SOCIÉTÉS 34. INCOME TAX RÉPARTITION GROUPE / HORS GROUPE DANS LA CHARGE D’IMPÔT INCOME TAX CHARGE ATTRIBUTABLE TO THE GROUP AND TO MINORITY INTERESTS Les établissements de crédit / Credit institution – 398 (Dotations) ou reprises nettes aux comptes de dépréciations / (Charges) net of reversals – 2 597 Pertes sur créances irrécouvrables / Write-offs of bad debt 0 (2 199) Récupérations sur créances amorties / Recoveries of prior-period write-offs 0 0 31/12/2012 31/12/2011 La clientèle / Customers (71 056) (52 458) Part du groupe / Attributable to the Group 35 680 23 223 (Dotations) ou reprises nettes aux comptes de dépréciations / (Charges) net of reversals (35 203) (30 538) Part des minoritaires / Minority interests 17 037 14 140 Pertes sur créances irrécouvrable / Write-offs of bad debt (37 811) (26 622) Total /Total 52 717 37 363 1 898 1 482 60 3 220 6 595 (Dotations) ou reprises nettes aux comptes de dépréciations / (Charges) net of reversals (4) 604 Pertes sur créances irrécouvrables / Write-offs of bad debt (0) (41) Récupérations sur créances amorties / Recoveries of prior-period write-offs 10 32 (71 050) (51 465) Récupérations sur créances amorties / Recoveries of prior-period write-offs Coût net du FGAS / Guarantee fund costs Les portefeuilles-titres & autres opérations diverses /Security portfolios & other operations Total /Total (en milliers d’euros) / (in € thousand) VENTILATION DES IMPÔTS DIFFÉRÉS PAR NATURE ANALYSIS OF DEFERRED TAX BY NATURE Compte tenu du contexte et en l’absence d’un « taxe » planning détaillé justifiant la recouvrabilité des impôts différés actifs, le groupe, par prudence a déprécié ses positions d’impôts différés actifs nets. Under the current circumstances, and for lack of detailed tax planning to justify booking deferred income tax charges, the Group has written down the net amount of its deferred income tax charges for reasons of conservatism. 31/12/2012 (en milliers d’euros) / (in € thousand) Impôts différés actifs Deffered income tax charge Différences temporaires / Timing differences Provisions congés payés / Paid vacation provisions Provisions engagement de retraite / Pension commitment provisions Provisions non déductibles / Non-deductible provisions Impôts différés passifs Deffered income tax liabilitiy Impôts différés actifs Deffered income tax charge Impôts différés passifs Deffered income tax liabilitiy 28 (4 722) 24 276 – – – (4 979) – 180 – 1 689 54 35 448 18 609 (1 191) Charges et produits à taxation différée / Charges and income subject to deferred taxation – (5 158) 3 036 (4 341) Dont étalement au TIE des commissions et coût de transaction / Including commissions and transaction costs allocated at the effective income tax rate – (2 280) (4 168) (1 524) 499 Autres / Other (187) (12) 942 Reports fiscaux déficitaires / Tax losses carried forward – – (0) – Autres / Other – (703) (234) (880) Écart d’évaluation / Fair value increment – (704) (236) (880) Autres / Other Total impôts différés / Total future income tax Impôts différés non activés / Deferred income tax charge 90 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l annexe aux comptes consolidés l notes to the consolidated financial statements 31/12/2011 – 1 2 (0) 28 (5 425) 24 042 (5 859) 21 896 (1 931) – – PREUVE DE L’IMPÔT PROOF OF TAX Hors élément exceptionnel, le taux d’impôt effectif du groupe ressort à 35,85 %. Compte tenu du contexte exposé supra, une revue des éléments constitutifs d’impôt différés nets actif a été réalisée et conduit à une reprise de 19 965 milliers d’euros, majorant ainsi significativement le taux d’impôt effectif. Excluding nonrecurring items, the Group’s effective corporate income tax rate is 35.85%. In light of the circumstances referred to above, a review was conducted of the items comprising net deferred income tax charges. This review led to a €19,695 thousand reversal, which significantly increased the Group’s effective corporate income tax rate. (en milliers d’euros) / (in € thousand) 31/12/2012 Résultat de l’ensemble consolidé / Net income of the consolidated entity 34 308 Charge d’impôt du groupe / Income tax charge for the Group (52 717) Résultat avant impôt / Pretax income 87 025 Taux d’impôt de la société mère / Income tax rate, parent company Impôt théorique / Theoretical income tax charge Taux d’impôt effectif / Actual income tax rate Écart / Variance Impôt de distribution / Dividend distribution tax Effet des charges non déductibles et des produits non imposables / Impact of non-deductible expenses and non-taxable income Effet des abattements CSB sur le calcul de l’impôt / Impact of earnings surtax abatements on the income tax charge Effet des différences de taux d’imposition et du report variable / Impact of differences in income tax rate and of the liability method Crédit d’impôt sur le mécénat / Corporate patronage tax credit Limitation des impôts différés et impôts différés non activés sur déficit / Limit of offsetting deferred income tax charge against future income tax Dégrèvement d’impôt et déficit fiscal imputé / Tax credits and tax loss carry-forwards used Divers et régularisation N-1 / Prior-period adjustments and other Total /Total % 31/12/2011 % 78 313 -60,58% (37 363) -32,30% STATUTORY AUDITORS’ REPORT ON THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS Mesdames, Messieurs To the Shareholders, En exécution de la mission qui nous a été confiée par votre assemblée générale, nous vous présentons notre rapport relatif à l’exercice clos le 31 décembre 2012 sur : ● le contrôle des comptes consolidés de la société Crédit Immobilier de France Développement, tels qu’ils sont joints au présent rapport ; ● la justification de nos appréciations ; ● la vérification spécifique prévue par la loi. Les comptes consolidés ont été arrêtés par le conseil d’administration. Il nous appartient, sur la base de notre audit, d’exprimer une opinion sur ces comptes. In compliance with the assignment entrusted to us by your Shareholder’s Meeting, we hereby report to you, for the year ended December 31, 2012, on: ● the audit of the accompanying consolidated financial statements of Crédit Immobilier de France Développement – CIFD; ● the justification of our assessments; ● the specific verification and information required by law. These consolidated financial statements have been approved by the Board of Directors. Our role is to express an opinion on these consolidated financial statements based on our audit. 115 676 34,43% 34,43% (29 966) (39 831) 60,58% 32,30% (22 751) 2 468 – 0,00% – 0,00% (1 754) -2,02% 2 910 2,52% 302 0,35% 327 0,28% (1 160) -1,33% (356) -0,31% 8 0,01% 154 0,13% (19 965) -22,94% (505) -0,44% - 0,00% (182) -0,21% (22 751) RAPPORT DES COMMISSAIRES AUX COMPTES SUR LES COMPTES CONSOLIDÉS 38 0,03% (100) 2 468 -0,09% I. OPINION SUR LES COMPTES CONSOLIDÉS Nous avons effectué notre audit selon les normes d’exercice professionnel applicables en France ; ces normes requièrent la mise en œuvre de diligences permettant d’obtenir l’assurance raisonnable que les comptes consolidés ne comportent pas d’anomalies significatives. Un audit consiste à vérifier par sondages, ou au moyen d’autres méthodes de sélection, les éléments justifiant des montants et informations figurant dans les comptes consolidés. Il consiste également à apprécier les principes comptables suivis, les estimations significatives retenues et la présentation d’ensemble des comptes. Nous estimons que les éléments que nous avons collectés sont suffisants et appropriés pour fonder notre opinion. Nous certifions que les comptes consolidés de l’exercice sont, au regard des règles et principes comptables fran- I. OPINION ON THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS We conducted our audit in accordance with professional standards applicable in France; those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements are free of material misstatement. An audit involves performing procedures, using sampling techniques or other methods of selection, to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated financial statements. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as the overall presentation of the consolidated financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. In our opinion, the consolidated financial statements give a true and fair view of the assets and liabilities and of the 92 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport des commissaires aux comptes l statutory auditors’ report çais, réguliers et sincères et donnent une image fidèle du patrimoine, de la situation financière ainsi que du résultat de l’ensemble constitué par les personnes et entités comprises dans la consolidation. financial position of the Group at 31 December 2012 and of the results of its operations for the year then ended in accordance with French accounting principles. Sans remettre en cause l’opinion exprimée ci-dessus, nous attirons votre attention sur la note 2 « Faits marquants et comparabilité des exercices » et sur le paragraphe « Continuité de l’exploitation » de la note 3 « Principes et méthodes de consolidation » de l’annexe aux comptes consolidés qui : ● rappellent que les comptes annuels de Crédit Immobilier de France Développement (CIFD) ont été établis selon les règles applicables en situation de continuité d’exploitation ; ● exposent le contexte pris en compte par le conseil d’administration pour arrêter les comptes consolidés de CIFD et, en particulier, les événements postérieurs à la clôture : – le conseil d’administration de Crédit Immobilier de France Développement (CIFD) a demandé et obtenu une garantie de l’État, actée par la loi de finances 2013, – la Commission européenne a autorisé, par une décision en date du 21 février 2013, la mise en place d’une garantie de l’État à titre temporaire pour une durée de six mois, – le protocole de garantie provisoire entre la République française, CIFD, la 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets et la Banque de France a été signé le 28 février 2013 : – cette garantie « s’articule en deux volets : une garantie d’une portée de 7 Mds€ au bénéfice des titres financiers qui seront émis par la 3CIF pour refinancer les actifs du groupe Crédit Immobilier de France (CIF), et une garantie de dépôts de CIF Euromortgage et de CIF Assets auprès de la 3CIF, dont la portée est de 11 Mds€ et visant à pérenniser l’emploi des excédents de trésorerie de ces entités au bénéfice du refinancement du CIF », – « À titre de garantie, CIFD s’est engagé à nantir au profit de l’État les titres de ses filiales (3CIF, CIF Euromortgage, BPI et les sociétés financières régionales), dans un délai de quatre mois : le conseil d’administration de CIFD, en sa séance du 19 mars 2013, a pris les décisions permettant la réalisation de cette opération. » ● expliquent que « les comptes ont été établis sur les principes applicables en continuité d’exploitation qui reposent sur différentes hypothèses et notamment : – l’approbation par la Commission européenne d’un plan de résolution ordonnée incluant une garantie de l’État », dont le projet s’articule autour des principes suivants : – « d’une part, le CIF a entamé la recherche d’acquéreurs pour les activités viables, filiales ou fonds de commerce, qui auront vocation à être exclus du périmètre de la résolution ordonnée ; ces activités devront soit avoir été cédées pendant la période de garantie temporaire soit être à un stade très avancé de négociations avant la mise en place de la garantie définitive ; – d’autre part, la production de crédits des activités non viables (donc pour lesquels aucune cession n’aura été engagée avant la décision de garantie définitive) cessera à compter de la décision d’accord d’une garantie définitive ; Without qualifying our opinion, we draw your attention to the matters set out in Note 2 “Significant events of the period and comparability of periods” and the paragraph about “Going concern” of Note 3 “Principles and methods of consolidation” to the consolidated financial statements which: ● confirm that the financial statements of Crédit Immobilier de France Développement (CIFD) were prepared on a going concern basis, ● describe the circumstances taken into account by the Board of Directors in approving the consolidated financial statements of Crédit Immobilier de France Développement (CIFD), especially regarding to the events occurred after the balance sheet date: – The Board of Directors of Crédit Immobilier de France Développement applied for a sovereign guaranty from the French Government, granted under Section 108 of the Finance Law for 2013; – On 21 February 2013 the European Commission announced that it was provisionally authorizing France to issue a sovereign guaranty for a six-month period; – On 28 February 2013 the Republic of France, CIFD, 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets, and the Bank of France “signed a two-part provisional guaranty agreement: – one part relates to a guaranty covering new securities issued by 3CIF for amounts up to ¤7 billion to provide funding for CIF Assets, and the other relates to an ¤11 billion guaranty covering 3CIF’s commitments to CIF Assets and CIF Euromortgage resulting from their cash investments with 3CIF intended to provide CIF with funding” – “In exchange for the guaranty, CIFD has agreed to pledge as security to the Republic of France the securities of its subsidiaries (3CIF, CIF Euromortgage, BPI, and the regional banks) within four months. At its meeting on 19 March 2013, the Board of Directors of CIFD took the necessary steps for this operation to be executed.” explain that the financial statements have been prepared “on a going concern basis, which presupposes various assumptions, including: ● – Crédit Immobilier de France must seek buyers for its viable businesses and affiliates, which will be excluded from the scope of the orderly resolution plan. These businesses must be sold during the provisional guaranty period or have reached a very advanced stage of negotiations before the permanent guaranty can be granted; – Loan originations by nonviable business units (for which no sale procedure has been undertaken prior to the granting of the permanent guaranty) will cease once the decision has been made to grant the permanent guaranty; – enfin, les portefeuilles d’actifs, de passifs et d’instruments financiers dérivés conservés seront gérés dez façon patrimoniale, reposant sur leur portage à maturité, ce qui permettra d’en optimiser la valeur. Ceci concerne plus particulièrement le portefeuille de crédits et le portefeuille de titres classés en titres d’investissement. Le projet de pla inclut des mesures destinées à réorganiser la gestion et le recouvrement des portefeuilles, avec pour objectif prioritaire de les sécuriser ; ceci passe par le maintien des compétences clés, par l’homogénéisation des méthodes des filiales opérationnelles et par la simplification de l’organisation. » – l’octroi par la République française d’une garantie définitive à l’issue de la phase provisoire. » Si les hypothèses conditionnant la mise en œuvre de la garantie définitive ne se réalisaient pas, le Crédit Immobilier de France Développement (CIFD) serait amené à examiner les conséquences éventuelles d’une telle situation sur la convention comptable de continuité d’exploitation pour l’établissement des comptes des exercices à venir. – “The French Government’s granting of a permanent sovereign guaranty once the provisional phase has ended.” If ever the assumptions conditioning the implementation of the permanent guaranty were not met, Crédit Immobilier de France Développement (CIFD) will have to consider the possible consequences of the situation on the use of the going concern assumption in the preparation of future financial statements. II. JUSTIFICATION II. JUSTIFICATION DE NOS APPRÉCIATIONS – The residual portfolios of assets, liabilities, and derivatives are to be held to maturity and managed in such a way as to maximize their value. This provision particularly concerns the loan portfolio and the portfolio of debt securities held to maturity. The draft plan includes measures aimed at reorganizing the management and collection of the portfolios, with the key objective of ensuring repayment. These measures include retaining key talent within the organization, standardizing the methods employed by the operating subsidiaries, and streamlining the organization.” OF OUR ASSESSMENTS En application des dispositions de l’article L. 823-9 du Code de commerce relatives à la justification de nos appréciations, nous portons à votre connaissance les éléments suivants. In accordance with the requirements of Article L.823-9 of the French Commercial Code relating to the justification of our assessments, we bring to your attention the following matters: CONTINUITÉ D’EXPLOITATION GOING CONCERN Nos travaux ont consisté à apprécier les éléments retenus par le conseil d’administration et justifiant le maintien de la convention comptable de continuité d’exploitation et à prendre connaissance de la documentation qui sous-tend ces éléments, dont notamment le protocole relatif à la mise en place d’une garantie temporaire entre la République française, CIFD, la 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets et la Banque de France, la garantie autonome à première demande émise en considération des créances de dépôt consentie par la République française en faveur de CIF Euromortgage et CIF Assets, signés le 28 février 2013. Nous avons également le caractère approprié des informations communiquées dans l’annexe au titre de la convention comptable de continuité d’exploitation et des incertitudes y afférentes. Our work consisted in assessing the factors taken into account by the Board of Directors to justify the going concern basis and reviewing the underlying documentation, including the agreement related to the implementation of a provisional guaranty between the Republic of France, CIFD, 3CIF, CIF Euromortgage, CIF Assets and the Bank of France, the autonomous first demand guaranty related to the securities issued by 3CIF granted by the Republic of France, and the autonomous first demand guaranty, granted by the Republic of France, related to the 3CIF’s commitments to CIF Assets and CIF Euromortgage, signed on 28 February 2013. We also reviewed the information presented in the notes to the financial statements in respect of the going concern assumption and the related uncertainties. ESTIMATIONS COMPTABLES ACCOUNTING ESTIMATES Votre groupe constitue des dépréciations et provisions spécifiques afin de couvrir les risques de crédit inhérents à ses activités (notes n° 4, 10, 19 et 31 de l’annexe). Dans le cadre de notre appréciation des estimations significatives retenues pour l’arrêté des comptes, nous avons examiné le dispositif de contrôle mis en place par la direction relatif au suivi des risques de crédit, à l’appréciation des risques de non-recouvrement et à leur couverture par des dépréciations spécifiques à l’actif du ● Your group has established specific depreciations and provisions in order to hedge the credit risks inherent to its activities (notes n° 4, 10, 19 and 31 to the consolidated financial statements). As part of our assessment of these estimates, we have examined the control system relative to the follow-up of credit risks, the appreciation of non-recovery risks and their hedging by means of specific depreciations. We draw also your attention to the note n°2 dealing with credits brought by Apollonia. ● 94 l RAPPORT ANNUEL 2012 l RAPPORT ANNUEL 2012 l CIFD l rapport des commissaires aux comptes l statutory auditors’ report bilan. Concernant les créances apportées par Apollonia et dans le contexte exposé dans la note 2 de l’annexe « Faits marquants et comparabilité des exercices », nous avons examiné les éléments retenus pour déterminer les dépréciations et provisions constituées au 31 décembre 2012 sur la base des informations disponibles à la date d’arrêté des comptes. ● Votre société détient des positions sur titres et sur instruments financiers. Les notes 4, 11, 12 et 19 de l’annexe exposent les règles et les méthodes relatives à leur comptabilisation. Nous avons examiné le dispositif de contrôle relatif au classement comptable et à la documentation de la valorisation de ces positions. Nous avons vérifié le caractère approprié des méthodes comptables retenues par la société et des informations fournies dans les notes annexes et nous nous sommes assurés de leur correcte application. ● S’agissant de la comptabilisation des impôts différés, nous avons examiné les principales estimations et hypothèses ayant conduit, compte tenu des incertitudes sur leur recouvrabilité, à la dépréciation des impôts différés actifs (notes 3 et 34 de l’annexe).. Les appréciations ainsi portées s’inscrivent dans le cadre de notre démarche d’audit des comptes consolidés, pris dans leur ensemble, et ont donc contribué à la formation de notre opinion exprimée dans la première partie de ce rapport. We have examined the assessment taking into account to determine depreciation and impairment recorded in the consolidated financial statement, based on available data. III. VÉRIFICATION SPÉCIFIQUE III. SPECIFIC VERIFICATION Nous avons également procédé, conformément aux normes d’exercice professionnel applicables en France, à la vérification spécifique prévue par la loi des informations relatives au groupe, données dans le rapport de gestion. Nous n’avons pas d’observation à formuler sur leur sincérité et leur concordance avec les comptes consolidés. En application de la loi, nous vous signalons par ailleurs qu’en raison de la réception tardive de certains documents, nous n’avons pas été en mesure d’émettre le présent rapport dans les délais légaux. In accordance with professional standards applicable in France, we have also performed the specific verifications required by French law about the information of the group, given in the management report of the Board of Directors. We have no matters to report as to their fair presentation and consistency with the consolidated financial statements. In accordance with the law, please note that due to the late receipt of certain documents, we have not been able to issue this report within the statutory period. Notes 4, 11, 12 and 19 to the consolidated financial statements present the accounting rules that have been used for the classification and assessment of your group’s security portfolios. As part of our assessment of these estimates, we have verified the proper application of these accounting rules and examined the elements that led to the valorisation of the portfolio. ● With regard to the recognition of deferred taxes, we have examined the estimates and assumptions used to write down the net amount of deferred income tax charges (notes n° 3 and 34 to the consolidated financial statements). These assessments were made as part of our audit of the consolidated financial statements taken as a whole, and therefore contributed to the opinion we formed which is expressed in the first part of this report. ● Fait à Neuilly-sur-Seine et à Courbevoie, le 16 mai 2013 The Statutory Auditors French original signed by Les Commissaires aux comptes PricewaterhouseCoopers Audit Élisabeth L’Hermitte Mazars Franck Boyer PricewaterhouseCoopers Audit Elisabeth L’Hermite Mazars Franck Boyer This is a free translation into English of the Statutory Auditors’ report issued in French and is provided solely for the convenience of English speaking readers . The Statutory Auditors’ report includes information specifically required by French law in such reports, whether modified or not. This information is presented below the opinion on the financial statements and includes an explanatory paragraph discussing the Auditors’ assessments of certain significant accounting and auditing matters. These assessments were considered for the purpose of issuing an audit opinion on the financial statements taken as a whole and not to provide separate assurance on individual account captions or on information taken outside of the financial statements. This report should be read in conjunction with, and construed in accordance with, French law and professional auditing standards applicable in France.