Traducteurs en ligne gratuits : le comparatif 2013

Transcription

Traducteurs en ligne gratuits : le comparatif 2013
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
Méthodologie et résultats
Afin de déterminer l’adéquation des traductions proposées, nous avons décidé de tester les différents traducteurs sur une quarantaine de phrases à
traduire de l’anglais vers le français. La plupart des phrases proviennent du cours d’anglais Altissia.
Pour juger ces traductions, nous avons établis deux types d’évaluations :
1) Une évaluation sur la phrase dans son ensemble. Via cette évaluation, nous avons jugé de l’harmonie, de la concordance et de la cohérence de la
phrase dans son ensemble, en partant d’un total de points défini à l’avance et en retirant 1 point à chaque erreur, toutes catégories confondues :
grammaticale, orthographique, syntaxique, morphologique.
2) Afin d’affiner le type d’erreur commis par chaque traducteur, il nous a également paru judicieux d’évaluer les différentes traductions en se concentrant
sur un seul critère à la fois.
Le choix de ces critères s’explique principalement par l’idée de contexte. En y réfléchissant bien, un traducteur se résume à une machine disposant
d’une grande base de données de mots dans une langue et dans l’autre, et qui tente de croiser ces bases de données de la meilleure façon qui soit en
tenant compte du contexte. En effet, dans la phrase ‘I am a private eye’, ‘eye’ et ‘private’ ne peuvent se traduire par la traduction littérale ‘œil privé’,
mais bien par l’expression ‘détective privé’. La prise en compte du contexte s’avère donc cruciale: ‘eye’ se trouvant à proximité de ‘private’, il faut
considérer l’expression dans son ensemble. Dans cette optique, nous avons donc établi 4 catégories différentes :



a) Traduction d’expressions idiomatiques : où des mots ne peuvent être traduits littéralement et individuellement mais doivent être vus dans
leur contexte
o Ex : She’s a tough cookie = ‘elle est une dure à cuire’ et pas ‘elle est un biscuit résistant’ ;
b) Traduction de verbes prépositionnels : où une préposition liée à un verbe a un sens particulier qui varie d’une langue à l’autre
o Ex : He insisted on coming = ‘il a insisté pour venir’ et non pas ‘il a insisté sur venir’ ;
c) Traduction de verbes à particules : où le verbe et sa particule forment un tout du point de vue du sens et ne peuvent être traduits
séparément
1
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/


o Ex : My shoes are worn out = ‘mes chaussures sont usées’ et non ‘mes chaussures sont portées dehors’.
c) Traduction d’homographes : où des mots s’écrivant de la même façon peuvent avoir différents sens selon le contexte
o Ex : This is a minute problem = ‘c’est un problème sans importance’ et non pas ‘c’est un problème de minute’.
d) Traduction de noms propres : où des majuscules et la place du mot dans la phrase doivent être pris en compte pour une traduction correcte
o Ex : Patricia Sneezes is in the lead = ‘Patricia Sneezes est en tête’ et non pas ‘les éternuements de Patricia sont en tête’.
Pour chaque phrase où l’expression, la préposition, l’homographe ou le nom propre sont correctement traduits, nous attribuons 10 points au
traducteur. Dans le cas d’une traduction erronée, aucun point n’est attribué. Si l’expression-clé est correctement traduite mais qu’il y a des fautes
dans le reste de la phrase, nous attribuons tout de même 10 points au traducteur. Nous rappelons en effet que l’objectif dans ce contexte-ci est de
connaître l’efficacité des traducteurs sur certains critères établis, et non pas sur leur traduction proposée dans son ensemble.
Nous tenons à préciser que nous n’avons en aucun cas la prétention de qualifier notre étude comme étant exhaustive et complète. Il s’agit d’un échantillon
qu’il conviendrait d’analyser plus en profondeur et à une échelle bien plus grande afin d’obtenir des résultats complets. Cependant, nous espérons pouvoir
déjà vous fournir une idée assez claire des différents produits sur le marché et de leur valeur en tant que traducteurs en ligne.
2
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
1) Evaluation sur la phrase dans son ensemble.
120
Traduction Altissia
Reverso
Google Traduction
Systran
Babylon
Voila
WorldLingo
Linguatec
Bing
InterTran
100
80
60
40
20
Prompt Translator
0
Expressions idiomatiques
3
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
I like to know that all my reporters have access to reliable sources, although I never ask them to disclose them. If
necessary, I ask them to double-check their facts.
Je m'assure que mes journalistes aient accès à des sources d'information fiables bien que je ne leur demande jamais
Traduction Altissia de les divulguer. Si nécessaire, je leur demande de revérifier les faits.
Reverso
J'aime savoir que tous mes journalistes ont l'accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais de les
divulguer. Si nécessaire, je leur demande de vérifier deux fois leurs faits.
Je tiens à m'assurer que tous mes journalistes ont accès à des sources fiables, bien que je ne leur demanderai jamais à
Google Traduction les divulguer. Si nécessaire, je leur demande de vérifier leurs faits.
Points
10
8
9
Systran
J'aime savoir que tous mes journalistes ont accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais pour les
révéler. S'il y a lieu, je leur demande pour revérifier leurs faits.
7
Babylon
J'aime savoir que tous mes journalistes ont accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais pour les
révéler. S'il y a lieu, je leur demande pour revérifier leurs faits.
7
Voila
J'aime savoir que tous mes correspondants ont l'approche aux sources sûres, bien que je ne leur demande jamais de
les révéler. Si nécessaire, je leur demande de revérifier leurs faits.
9
Worldlingo
J'aime savoir que tous mes journalistes ont accès aux sources fiables, bien que je ne les demande jamais de les révéler.
Au besoin, je leur demande de vérifier une deuxième fois leurs faits.
8
Linguatec
J'aime savoir que tous mes journalistes ont l'accès aux sources sûres, bien que je ne leur demande jamais de les
révéler. Si nécessaire, je leur demande de revérifier leurs faits.
8
Bing
Je voudrais savoir que tous mes journalistes aient accès à des sources fiables, bien que j'ai jamais leur demander de les
communiquer. Si nécessaire, je leur demande de vérifier les faits.
8
InterTran
MOI semblable à à savoir que toutes mon commentator prendre accéder à sûr sources , malgré MOI jamais prier leur à
révéler leur. Si nécessaire , MOI prier leur à en deux - le chéque à eux l'usine.
0
4
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
J'aime savoir que tous mes reporters ont l'accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais de les révéler.
Prompt Translator Au besoin, je leur demande de revérifier leurs faits.
On the first day a special announcement was made warning people to keep an eye on their wallets due to
pickpockets.
Dès le premier jour, les gens furent tout spécialement mis en garde contre la présence de voleurs à la tire et on leur
Traduction Altissia recommanda de garder leur portefeuille à l'œil.
Reverso
Le premier jour une annonce spéciale a été faite avertissant aux gens(au peuple) de surveiller leurs
portefeuilles(pochettes) en raison des voleurs à la tire.
Le premier jour d'une annonce spéciale a été faite avertir les gens à garder un oeil sur leurs portefeuilles en raison de
Google Traduction pickpockets.
8
Points
10
8
7
Systran
Le premier jour une annonce spéciale a été faite aux personnes d'avertissement pour garder un oeil sur leurs
portefeuilles dus aux pickpockets.
8
Babylon
Le premier jour une annonce spéciale a été faite aux personnes d'avertissement pour garder un oeil sur leurs
portefeuilles dus aux pickpockets.
8
Voila
Le premier jour une annonce spéciale a été faite en conseillant les gens de surveiller leurs portefeuilles en raison des
pickpockets.
9
Worldlingo
Le premier jour une annonce spéciale a été faite aux personnes d'avertissement pour garder un oeil sur leurs
pochettes dues aux voleurs à la tire.
7
Linguatec
En jour premier on a fait des personnes de l'avertissement d'une annonce spécifique pour garder un oeil sur leurs
portefeuilles dûs aux pickpockets.
6
Bing
Le premier jour une spéciale a annoncé personnes attention à garder un oeil sur leurs portefeuilles à cause des voleurs
à la tire.
7
InterTran
One la première le jour une spécial annonce était ont sommation peupler à surveiller à eux portefeuille dû à
pickpocket.
1
5
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Le premier jour une annonce spéciale a été faite en conseillant les gens de surveiller leurs portefeuilles en raison des
Prompt Translator pickpockets.
I come from a typical single parent family, living on a housing estate where unemployment was rife. Poverty and
poor living conditions were just a part of everyday life.
9
Points
Je proviens d'une famille monoparentale et j'ai vécu dans une cité où le chômage était endémique. La pauvreté et les
Traduction Altissia piètres conditions de vie faisaient partie de la vie de tous les jours.
10
Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant sur un lotissement où le chômage était répandu. La pauvreté et
des conditions de vie pauvres(faibles) étaient juste une partie de (X) vie quotidienne.
6
Reverso
«Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant dans une cité où le chômage sévit. Pauvreté et mauvaises
Google Traduction conditions de vie étaient juste une partie de la vie quotidienne."
9
Systran
« Je viens d'une famille typique de parent célibataire, vivant sur un lotissement où le chômage était nombreux. La
pauvreté et les conditions de vie pauvres étaient juste une partie de (X) vie quotidienne. »
5
Babylon
« Je viens d'une famille typique de parent célibataire, vivant sur un lotissement où le chômage était nombreux. La
pauvreté et les conditions de vie pauvres étaient juste une partie de (X) vie quotidienne. »
5
Voila
"Je viens d'une famille parentale simple typique, vivant sur un grand ensemble où le chômage était répandu. La
pauvreté et les pauvres conditions de vie étaient juste une partie de life. quotidien "
5
Worldlingo
« Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant sur un domaine de logement où le chômage était nombreux. La
pauvreté et les conditions vivantes pauvres étaient justes une partie de (X) vie quotidienne. «
4
Linguatec
"Je viens d'une seule famille typique du parent, en continuant un état du logement où était le chômage répandu. La
pauvreté et les conditions vivantes pauvres faisaient juste partie de la vie quotidienne."
4
Bing
"Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant dans un lotissement où le chômage était très répandue. La
pauvreté et les mauvaises conditions de vie étaient seulement une partie de la vie quotidienne. »
8
InterTran
je viens de une typique unique parent maisonnée , vivant one une lotissement où (X) chômage était répandu.
Pauvreté et pauvre vivant conditions étions seulement une pièce de usuelle vie
2
6
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Je viens d'une famille parentale simple typique, vivant sur un lotissement où le chômage était répandu. La pauvreté et
Prompt Translator les pauvres conditions de vie étaient juste une partie de vie quotidienne.
7
In most films there’s a hero or heroine. In general, the traits of the principal characters have to make them likeable
to us, the viewers.
Points
Dans la plupart des films, il y a un héros ou une héroïne. La plupart du temps, les traits de caractère des personnages
Traduction Altissia principaux doivent nous les rendre aimables, à nous les téléspectateurs.
10
Dans la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. En général, les traits des caractères(personnages) principaux
doivent les rendre sympathiques à nous, les visionneurs(téléspectateurs).
9
Reverso
Dans la plupart des films, il ya un héros ou l'héroïne. En général, les traits des personnages principaux doivent (X)
Google Traduction rendre sympathique pour nous, les spectateurs.
7
Systran
En la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. Généralement les traits des principaux caractères doivent les
rendre agréables à nous, les téléspectateurs.
8
Babylon
En la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. Généralement les traits des principaux caractères doivent les
rendre agréables à nous, les téléspectateurs.
8
Voila
Dans la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. En général, les traits des principaux caractères doivent les
rendre agréables à nous, les téléspectateurs.
9
Worldlingo
En la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. Généralement les traits des principaux caractères doivent les
rendre agréables à nous, les téléspectateurs.
8
Linguatec
Dans la plupart des films il y a un héros ou héroïne. En général, les traits des caractères principaux doivent les rendre
sympathiques à nous, les spectateurs.
9
Bing
Dans la plupart des films, il y a un héros ou l'héroïne. En général, les traits des personnages principaux doivent (X)
rendre sympathique pour nous, les spectateurs.
8
InterTran
Dans très vedette y une héros ou héroºne. En général , les trait de les principal caractères doivent font leur
sympathique à nous , les téléspectatrices.
0
7
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Dans la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. En général, les traits des principaux caractères doivent les
Prompt Translator rendre agréables à nous, les téléspectateurs.
Apparently, most people only find temporary jobs, although it depends on which sector you’re in. My cousin’s a
genius with computers, he’s always being headhunted by bigger companies.
La plupart des gens ne trouvent que du travail à temps partiel, bien que cela dépende un peu du secteur dans lequel
Traduction Altissia on travaille. Mon cousin est un petit génie de l'informatique et de grandes firmes essayent sans arrêt de le recruter.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement des emplois(travaux) provisoires, bien qu'il dépende sur
lequel le secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) un génie avec des ordinateurs, il est toujours recruté par des sociétés
Reverso
plus grandes.
Apparemment, la plupart des gens à trouver des emplois temporaires, mais cela dépend de quel secteur vous êtes po
Google Traduction Mon cousin est un génie en informatique, il a toujours été pressenti par les grandes entreprises.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les JOBs temporaires, bien qu'il dépende dans de quel
secteur vous êtes. Un génie de mon cousin avec des ordinateurs, il toujours est recruté des cadres par de plus grandes
Systran
sociétés.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les JOBs temporaires, bien qu'il dépende dans de quel
secteur vous êtes. Un génie de mon cousin avec des ordinateurs, il toujours est recruté des cadres par de plus grandes
Babylon
sociétés.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement des emplois temporaires, bien qu'il dépende sur lequel le
secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) un génie avec les ordinateurs, il est toujours recruté par de plus grandes
Voila
compagnies.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les JOBs temporaires, bien qu'il dépende de quel secteur
vous êtes po. Génie de SA de mon cousin' avec des ordinateurs, il est toujours headhunted par de plus grandes
Worldlingo
compagnies.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les travaux temporaires, bien que ça dépende de dans
quel secteur vous êtes. Mon cousin est un génie avec les ordinateurs, il headhunted toujours par plus grand les
Linguatec
compagnies.
9
Points
10
5
8
5
5
6
6
5
8
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Bing
Apparemment, la plupart des gens ne trouvent que des emplois temporaires, bien que cela dépend de quel secteur
vous êtes dans. Mon cousin (X) de génie avec des ordinateurs, il est toujours été recruté par les grandes entreprises.
Manifestement , très peupler unique trouver temporaire travaux , malgré le ça dépend one quoi secteur you’re dans.
Mon cousine une génie à ordinateurs he’s toujours être headhunted près de plus grand la société.
Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement des travaux temporaires, bien qu'il dépende sur lequel
secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) un génie avec les ordinateurs, il est toujours recruté par de plus grandes
Prompt Translator compagnies.
InterTran
Like everybody in those days, I started at the bottom as an apprentice. That’s someone who has a training period on
the shop floor whilst he learns his trade.
J'ai commencé comme apprenti en bas de l'échelle. C'était le cas de la plupart des gens dans le temps. J'ai appris mon
Traduction Altissia métier dans une usine: c'était une formation pratique.
6
0
5
Points
10
Comme tout le monde à cette époque, j'ai commencé au fond(bas) comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a un stage
de formation sur l'atelier pendant qu'il apprend son commerce.
6
Comme tout le monde à cette époque, j'ai commencé à la base en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période
Google Traduction de formation dans l'atelier, tandis qu'il apprend son métier.
10
Reverso
Systran
Comme tout le monde en ces jours, j'ai commencé au fond en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de
formation sur l'atelier tandis qu'il apprend son commerce.
6
Babylon
Comme tout le monde en ces jours, j'ai commencé au fond en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de
formation sur l'atelier tandis qu'il apprend son commerce.
6
Voila
Comme tout le monde à l'époque, j'ai commencé au fond comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a un stage sur les
ouvriers tandis qu'il apprend son commerce.
6
Worldlingo
Comme tout le monde en ces jours, j'ai commencé le fond en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de
formation sur le plancher de magasin tandis qu'il apprend son commerce.
6
Linguatec
Comme tout le monde dans ces jours, j'ai commencé au bas comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de
l'entraînement sur le plancher du magasin pendant qu'il apprend son commerce.
6
9
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Bing
Comme tout le monde à cette époque, j'ai commencé en bas comme apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de
formation à l'atelier, alors qu'il apprend son métier.
8
InterTran
Semblable à tout le monde dans là jours , Je commençais au bas que une apprenti. Thanksggiving quelqu'un qui a une
formation époque one les ouvriers tandis que il apprend son échange.
3
Comme tout le monde à l'époque, j'ai commencé au fond comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a un stage sur
Prompt Translator l'atelier tandis qu'il apprend son commerce.
I had to wait quite a long time before I got my first pay rise. In fact the pay increase came in the form of a bonus.
Cela a pris beaucoup de temps avant que je reçoive ma première augmentation. En fait, je l'ai reçue sous la forme
Traduction Altissia d'une prime.
Reverso
J'ai dû attendre tout à fait longtemps avant que je n'aie obtenu ma première hausse de salaire. En fait l'augmentation
salariale est venue en forme d'un bonus.
J'ai dû attendre assez longtemps avant d'avoir mon augmentation de salaire en premier. En fait, l'augmentation de
Google Traduction salaire a pris la forme d'une prime.
7
Points
10
8
9
Systran
J'ai dû attendre tout à fait un long temps avant que j'aie obtenu ma première revalorisation des salaires. En fait
l'augmentation de salaire est venue sous forme de bonification.
5
Babylon
J'ai dû attendre tout à fait un long temps avant que j'aie obtenu ma première revalorisation des salaires. En fait
l'augmentation de salaire est venue sous forme de bonification.
5
Voila
J'ai dû attendre une longue période vraie avant que j'ai reçu ma première augmentation de salaire. En fait
l'augmentation de paie est entrée dans la forme d'une prime.
6
Worldlingo
J'ai dû attendre tout à fait un à long terme avant que j'aie obtenu ma première élévation de salaire. En fait
l'augmentation de salaire est venue sous forme de bonification.
5
Linguatec
J'ai dû attendre exactement longtemps avant que je n'aie obtenu mon première augmentation du salaire. En fait
l'augmentation du salaire est venue dans l'imprimé d'une prime.
7
10
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Bing
J'ai dû attendre assez longtemps avant que je sois ma première augmentation de salaire. En fait, l'augmentation de
salaire est venu sous la forme d'une prime.
8
InterTran
Je devais patienter tout à fait une longtemps précédemment MOI obtenu mon première augumentation de salaire.
Dans l'usine les être rentable majorer êtes venu dans du formulaire de une prime.
1
Je devais attendre une longue période vraie avant que j'ai reçu ma première augmentation de salaire. En fait
Prompt Translator l'augmentation de paie est entrée dans la forme d'une prime.
Well actually in general I find politics quite boring, I'm not very interested in it and I guess I don't keep informed
enough to have any very good opinions about politics. I just find it very slow, it's kind of an uninteresting soap opera
and I find the details usually quite sad and depressing and…I don't know, I'm just not interested in it at all.
"Eh bien, à vrai dire, je trouve la politique assez ennuyeuse en général. Cela ne m'intéresse pas vraiment et je crois que
ne m'informe pas assez pour avoir quelque bonne opinion que ce soit sur la politique. C'est juste que je trouve cela
lent, c'est comme un soap-opéra inintéressant et je trouve que les détails sont généralement assez tristes et
Traduction Altissia déprimants et... Je ne sais pas, cela ne m'intéresse aucunement, tout simplement."
"Bien en réalité en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par cela et je
suppose que je ne garde pas informé assez à avoir n'importe quels très bons avis sur la politique. Je le trouve juste très
lentement, c'est gentil d'un feuilleton mélo non intéressant et je trouve les détails d'habitude tout à fait and…I triste et
Reverso
baissant ne sait(connaît) pas, je ne suis pas juste intéressé par cela du tout."
"Eh bien en fait, en général je trouve assez ennuyeux politique, je ne suis pas très intéressé par elle, et je suppose que
je ne garde pas suffisamment informés pour avoir une opinion très bons sur la politique. Je trouve ça très lent, c'est un
peu un feuilleton sans intérêt et je trouve les détails généralement assez triste et déprimant et ... je ne sais pas, je ne
Google Traduction suis pas intéressé par elle du tout."
"Puits réellement en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par elle et je
devine que je ne (X) maintiens pas assez au courant pour n'avoir aucun avis très bon au sujet de la politique. Je la
Systran
trouve juste très lente, c'est un peu un feuilleton inintéressant et je trouve que les détails habituellement tout à fait
6
Points
20
14
14
13
11
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
tristes et enfonçants et… je ne savent pas, je ne suis juste pas intéressés par lui du tout."
"Puits réellement en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par elle et je
devine que je ne (X) maintiens pas assez au courant pour n'avoir aucun avis très bon au sujet de la politique. Je la
trouve juste très lente, c'est un peu un feuilleton inintéressant et je trouve que les détails habituellement tout à fait
Babylon
tristes et enfonçants et… je ne savent pas, je ne suis juste pas intéressés par lui du tout."
"Bien vraiment en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je 'm pas très intéressé dans cela et je suppose
que je mets 't gardent informé assez pour avoir n'importe quelles très bonnes opinions sur la politique. Je le trouve
juste très lent, cela la sorte 's d'un feuilleton mélo peu intéressant et je trouve les détails que 't de don d'and…I
Voila
d'habitude tout à fait triste et déprimant savent, je 'm juste non intéressé dans cela du tout.
"Puits réellement en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par elle et je
devine que je ne (X) maintiens pas assez au courant pour n'avoir aucun avis très bon au sujet de la politique. Je le
trouve juste très lent, c'est genre d'opéra inintéressant de savon et je trouve les détails habituellement tout à fait
Worldlingo
tristes et enfonçant et… je ne sais pas, je suis non intéressé simplement par lui du tout."
"En général je trouve une politique tout à fait ennuyeuse, je ne m'intéresse pas très à lui et je suppose que je ne reste
pas assez renseigné pour avoir des très bonnes opinions sur une politique vraiment bien. Je à peine le trouve très
lentement, il est aimable à un opéra inintéressant du savon et je trouve les détails habituellement tout à fait tristes et
Linguatec
déprimants et … je ne sais pas que je ne m'intéresse tout juste pas à lui à tout. "
"Eh bien en fait en général je trouve (X) politique assez ennuyeux, je ne suis pas très intéressé par elle, et je suppose
que je ne garde assez courant d'avoir des avis très bonnes au sujet de la politique. Je trouve ça très lent, c'est le genre
d'un feuilleton sans intérêt et je trouve les détails généralement assez triste et déprimant et...Je ne sais pas, je ne suis
Bing
pas du tout intéressé par elle."
"Sain réellement en général MOI trouver politique tout à fait ennuyeux I'm pas très intéressés par le et MOI
supposition MOI don't élever bien renseigné suffisamment à prendre tout assez bon opinion autour de politique. MOI
seulement trouver le véritable lourd it's sorte de une inintéressant feuilleton à l'eau de rose et MOI trouver les des
InterTran
détails habituellement tout à fait triste et déprimant and…I don't savons I'm seulement pas intéressés par le du tout."
"Bien en fait en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je m'y intéresse pas très et je suppose que je ne
garde pas informé assez pour avoir n'importe quelles très bonnes opinions sur la politique. Je le trouve juste très lent,
c'est gentil d'un feuilleton peu intéressant et je trouve les détails d'habitude tout à fait tristes et déprimants et … que
Prompt Translator je ne sais pas, je n'y suis pas juste intéressé du tout."
13
9
8
9
13
0
13
12
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
The other day, I had the hard job interviewing three candidates for the post of gym teacher.
L'autre jour, j'ai dû interviewer trois candidats pour le poste de professeur de gymnastique. Ce n'est pas une tâche
Traduction Altissia aisée.
Reverso
L'autre jour, j'avais le travail dur interviewant trois candidats au poste de professeur de gymnastique.
Points
10
6
Google Traduction L'autre jour, j'ai eu la tâche difficile (X) interviewer trois candidats pour le poste de professeur de gymnastique.
9
Systran
L'autre jour, j'ai eu le travail dur interviewant trois candidats pour le poste de professeur de gymnase.
7
Babylon
L'autre jour, j'ai eu le travail dur interviewant trois candidats pour le poste de professeur de gymnase.
7
Voila
Worldlingo
L'autre jour, j'avais l'emploi dur interviewant trois candidats au poste d'enseignant de gym.
L'autre jour, j'ai eu le travail dur interviewant trois candidats pour le poste de professeur de salle de gymnastique.
6
7
Linguatec
Le jour autre, j'ai eu le travail difficile interviewant trois candidats au courrier du professeur du gymnase.
5
Bing
InterTran
L'autre jour, j'ai eu la tâche difficile (X) interviewer trois candidats au poste de professeur de gymnastique.
Les autre le jour , J'avais les sévère travail (X) interviewer trois candidats pour un jour poteau de gymnase professeur.
9
4
Prompt Translator L'autre jour, j'avais le travail dur interviewant trois candidats au poste d'enseignant de gym.
6
2) Evaluation sur base de critères précis.
a) Expressions idiomatiques
13
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
120
Traduction Altissia
Reverso
Google Traduction
Systran
Babylon
Voila
WorldLingo
Linguatec
Bing
InterTran
100
80
60
40
20
Prompt Translator
0
Expressions idiomatiques
She’s definitely a tough cookie.
Points
Traduction
Altissia
C'est vraiment une dure à cuire.
10
Reverso
Elle est certainement un biscuit(cookie) dur.
0
14
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Google
Traduction Elle est certainement une dure à cuire.
10
Systran
Elle est certainement un biscuit dur.
0
Babylon
Elle est certainement un biscuit dur.
0
Voila
Elle’s sans doute un biscuit résistant.
0
Worldlingo Elle est certainement un biscuit dur.
0
Linguatec
Elle est certainement un biscuit dur.
0
Bing
Elle est sans aucun doute un cookie difficile.
0
InterTran
She’s sans aucun doute une résistant préparer.
0
Prompt
Translator
Elle est sans aucun doute un biscuit dur.
0
I can work hand in glove with him.
Traduction
Altissia
Je peux travailler main dans la main avec lui.
Reverso
Je peux travailler la main dans le gant avec lui.
Google
Traduction Je peux travailler main dans la main avec lui.
Points
10
0
10
Systran
Je peux travailler la main dans le gant avec lui.
0
Babylon
Je peux travailler la main dans le gant avec lui.
0
Voila
Je peux travailler rendent le gant avec lui.
0
Worldlingo Je peux travailler la main dans le gant avec lui.
Linguatec
Bing
Je le travail de mèche avec lui, peut-il.
Je peux travailler main dans la main avec lui.
InterTran
MOI can travailler remettre gant à lui.
0
0
10
0
15
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Prompt
Translator
Je peux travailler rendent le gant avec lui.
She's a down-to-earth politician.
0
Points
Traduction
Altissia
C'est une politicienne réaliste.
10
Reverso
Elle est un politicien terre-à-terre.
10
Google
Traduction Elle est un politicien terre-à-terre.
10
Systran
Elle est une politicienne terre-à-terre.
10
Babylon
Elle est une politicienne terre-à-terre.
10
Voila
Elle 's un politicien réaliste.
10
Worldlingo Elle est une politicienne de la vers le bas-à-terre.
0
Linguatec
Elle est une politicienne down-to-earthe.
0
Bing
Elle est un homme politique pragmatique.
10
InterTran
She's une en bas - à - terre politicien.
Prompt
Translator
Elle est un politicien réaliste.
She is in charge of the agony column in this women's magazine.
0
10
Points
Traduction
Altissia
Elle s'occupe du courrier du cœur dans ce magazine féminin.
20
Reverso
20
Elle est responsable du courrier du cœur dans ce magazine féminin.
Google
Traduction Elle est en charge de la colonne agonie dans le magazine cette femme.
Systran
Elle est responsable du courrier du cœur en ce magazine des femmes.
0
10
16
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Babylon
Elle est responsable du courrier du cœur en ce magazine des femmes.
Voila
Elle est responsable de la colonne d'angoisse dans cela des femmes le magazine.
Worldlingo Elle est responsable de la colonne d'agonie en ce magazine des femmes.
10
0
0
Linguatec
Elle est responsable du courrier du cœur dans cette revue de femmes.
10
Bing
Elle est responsable de la colonne agonie dans ce magazine pour femmes.
10
InterTran
Elle est au lit prix de l'agonie rubrique dans ce mouvement de libération de la femme revue.
0
Prompt
Translator
Elle est responsable de la colonne d'agonie dans ce magazine féministe.
0
Many paparazzi are sued for having poked their nose into private affairs.
Traduction
Altissia
De nombreux paparazzis sont poursuivis en justice pour avoir fourré leur nez dans des affaires privées.
Reverso
Beaucoup de paparazzi est poursuivi en justice pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées.
Google
Traduction De nombreux paparazzi sont poursuivis pour avoir fourré son nez dans les affaires privées.
Points
10
0
10
Systran
Beaucoup de paparazzi sont poursuivis pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées.
0
Babylon
Beaucoup de paparazzi sont poursuivis pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées.
0
Voila
Beaucoup de paparazzi sont poursuivis en justice pour avoir poussé leur nez dans les affaires privées.
0
Worldlingo Beaucoup de paparazzi sont poursuivis pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées.
0
Linguatec
Beaucoup de paparazzi est poursuivi pour l'enfoncement de leur nez dans les affaires privées.
0
Bing
Nombreux paparazzi est poursuivis pour avoir fourré son nez dans les affaires privées.
InterTran
Un grand nombre paparazzi êtes daim pour ayant tisonner à eux nez en soldat de deuxième classe affaires.
0
Prompt
Translator
Beaucoup de paparazzi sont intentés un procès pour avoir poussé leur nez dans les affaires privées.
0
10
17
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Ready to play at being a private eye?
Points
Traduction
Altissia
Prêt à jouer le détective privé ?
10
Reverso
Prêt à jouer à être un détective privé ?
10
Google
Traduction Prêt à jouer à être un détective privé?
10
Systran
Préparez pour jouer à être un détective privé ?
10
Babylon
Préparez pour jouer à être un détective privé ?
10
Voila
Prêt à jouer étant un œil privé ?
Worldlingo Préparez pour jouer à être un détective privé ?
0
10
Linguatec
Disposé à jouer à être un œil privé?
Bing
Vous êtes prêt à jouer à être un détective privé ?
10
InterTran
Prêt à pièce de théâtre à être une détective privé?
10
Prompt
Translator
Prêt à jouer étant un œil privé ?
I’m sure she’s going to win, unless Ivor Wigg decides to rig the election in his favour!
0
0
Points
Traduction
Altissia
Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Igor Wigg n'ait décidé de truquer l'élection à son avantage!
10
Reverso
10
Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide de truquer l'élection en sa faveur!
Google
Traduction Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins Ivor Wigg décide de truquer les élections en sa faveur!
10
Systran
Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg décide de caler l'élection en sa faveur !
0
Babylon
Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg décide de caler l'élection en sa faveur !
0
Voila
Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide de truquer l'élection dans son service!
10
18
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Worldlingo Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg décide de caler l'élection en sa faveur !
Linguatec Je suis sûr elle va pour gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide de bricoler l'élection dans sa faveur!
0
0
Bing
Je suis sûr qu'elle va gagner, sauf décision contraire de Ivor Wigg à truquer les élections en sa faveur !
10
InterTran
I’m sûre she’s état du terrain à victoire , à moins que Ivoire S'agiter la décision à truquer l'élection dans son faveur!
10
Prompt
Translator
Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide au gréement l'élection dans son service!
It’s raining cats and dogs!
0
Points
Traduction
Altissia
Il pleut des cordes!
10
Reverso
Il pleut des cordes!
10
Google
Traduction Il pleut des chats et des chiens!
0
Systran
Il tombe des cordes !
10
Babylon
Il tombe des cordes !
10
Voila
Cela 's pleuvant des chats et des chiens!
0
Worldlingo Il pleut des chats et des chiens !
0
Linguatec
Il est les chats et les chiens pleuvant!
0
Bing
Il est il pleut torrents !
0
InterTran
Il pleut chats et chiens!
0
Prompt
Translator
Il pleut des chats et des chiens!
0
19
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
I miss him so much. - Come on, there are plenty more fish in the sea!
Points
Traduction
Altissia
Il me manque tellement. – Allons, un de perdu, dix de retrouvés !
10
Reverso
10
Il me manque tant. - Allons, un de perdu, dix de retrouvés!
Google
Traduction Il me manque tellement. - Allons, il ya beaucoup de poissons dans la mer plus!
0
Systran
Il me manque tellement. - Avancé, un de perdu, dix de retrouvés !
10
Babylon
Il me manque tellement. - Avancé, un de perdu, dix de retrouvés !
10
Voila
Je le manque tellement. - Avancent, il y a l'abondance plus de poisson dans la mer!
0
Worldlingo Je m'ennuie de lui tellement. - Avancé, il y a d'abondance plus de poissons en mer !
0
Linguatec
Je le manque tant. - Allumez-vous, il y a beaucoup plus de poisson dans la mer!
0
Bing
Je m'ennuie tellement. -Venez, il y a beaucoup plus de poissons dans la mer !
0
InterTran
Cela me manque tellement. Viens one , il y a abondance plus de pêcher dans l'algue!
0
Prompt
Translator
Je le manque tellement. - Allez, il y a l'abondance plus de poissons dans la mer!
0
20
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
b) Verbes prépositionnels
21
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
120
Traduction Altissia
Reverso
Google Traduction
Systran
Babylon
Voila
WorldLingo
Linguatec
Bing
InterTran
100
80
60
40
20
Prompt Translator
0
Verbes prépositionnels
22
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
I dream about him every night.
Points
Traduction Altissia
Je rêve de lui toutes les nuits.
10
Reverso
Je rêve de lui chaque nuit.
10
Google Traduction
Je rêve de lui tous les soirs.
10
Systran
Je rêve de lui chaque nuit.
10
Babylon
Je rêve de lui chaque nuit.
10
Voila
Je rêve de lui chaque nuit.
10
Worldlingo
Je rêve de lui chaque nuit.
10
Linguatec
Je rêve au sujet de lui chaque nuit.
Bing
Je rêve de lui tous les soirs.
InterTran
MOI songer autour de lui tout soir.
Prompt Translator
Je rêve de lui chaque nuit.
10
This book belongs to me.
Points
0
10
0
Traduction Altissia
Ce livre m'appartient/ Ce livre est à moi.
10
Reverso
Ce livre m'appartient.
10
Google Traduction
Ce livre est à moi.
10
Systran
Ce livre appartient à moi.
0
Babylon
Ce livre appartient à moi.
0
Voila
Ce livre m'appartient.
Worldlingo
Ce livre appartient à moi.
Linguatec
Ce livre m'appartient.
10
Bing
Ce livre m'appartient.
10
InterTran
Ça réserver appartient à à moi à
10
0
0
23
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Prompt Translator
Ce livre m'appartient.
The teacher insisted on the importance of prepositions.
10
Points
Traduction Altissia
Le professeur insista sur l'importance des prépositions.
10
Reverso
Le professeur a insisté sur l'importance de prépositions.
10
Google Traduction
Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions.
10
Systran
Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions.
10
Babylon
Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions.
10
Voila
L'enseignant a exigé l'importance de prépositions.
0
Worldlingo
Le professeur a insisté pour l'importance des prépositions.
0
Linguatec
Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions.
10
Bing
L'enseignant a insisté sur l'importance des prépositions.
10
InterTran
Les professeur insistance one l'importance de préposition.
0
Prompt Translator
L'enseignant a exigé l'importance de prépositions.
0
He insisted on coming.
Points
Traduction Altissia
Il a insisté pour venir.
10
Reverso
Il a insisté sur l'arrivée.
0
Google Traduction
Il a insisté pour venir.
10
Systran
Il a insisté sur venir.
0
Babylon
Il a insisté sur venir.
0
Voila
Il a tenu à venir.
10
Worldlingo
Il a insisté pour venir.
10
Linguatec
Il a tenu à venir.
10
Bing
Il a insisté sur l'entrée.
0
24
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
InterTran
Il insistance one à venir.
Prompt Translator
Il a tenu à venir.
People often laugh at him.
0
10
Points
Traduction Altissia
Les gens rient souvent de lui.
10
Reverso
Les gens(Le peuple) rient souvent de lui.
10
Google Traduction
Souvent, les gens se moquent de lui.
10
Systran
Les gens rient souvent de lui.
10
Babylon
Les gens rient souvent de lui.
10
Voila
Les gens rient souvent de lui.
10
Worldlingo
Les gens rient souvent de lui.
10
Linguatec
Les gens se moquent souvent lui.
Bing
Souvent, les gens rient de lui.
InterTran
Peupler souvent moquer de lui.
Prompt Translator
Les gens rient souvent de lui.
0
10
0
10
25
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
c) Verbe à particule
26
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
120
Traduction Altissia
Reverso
Google Traduction
Systran
Babylon
Voila
WorldLingo
Linguatec
Bing
InterTran
100
80
60
40
20
Prompt Translator
0
Noms propres
I've never come across this expression before.
Points
27
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Traduction Altissia Je n'ai jamais rencontré cette expression auparavant.
Reverso
Je n'ai jamais traversé(rencontré par hasard) cette expression auparavant.
Google Traduction Je n'ai jamais rencontré cette expression avant.
10
0
10
Systran
Je n'ai avant jamais trouvé cette expression par hasard.
0
Babylon
Je n'ai avant jamais trouvé cette expression par hasard.
0
Voila
I 've ne trouvent jamais par hasard cette expression auparavant.
0
Worldlingo
Je n'ai avant jamais trouvé cette expression.
0
Linguatec
Je ne suis jamais venu à travers cette expression avant.
0
Bing
Je n'ai jamais rencontré cette expression avant.
10
InterTran
I've jamais rencontrer ça expression précédemment.
10
Prompt Translator Je n'ai jamais trouvé cette expression par hasard auparavant.
I will back your alibi up.
0
Points
Traduction Altissia Je soutiendrai votre alibi.
10
Reverso
10
Je confirmerai votre alibi.
Google Traduction Je vais sauvegarder votre alibi en place.
0
Systran
Je soutiendrai votre alibi.
10
Babylon
Je soutiendrai votre alibi.
10
Voila
Je confirmerai votre alibi.
10
Worldlingo
Je soutiendrai votre alibi.
10
Linguatec
Je sauvegarderai votre alibi.
0
Bing
J'ai sauvegardera votre alibi.
0
InterTran
MOI vouloir verso votre alibi en haut.
0
Prompt Translator Je confirmerai votre alibi.
10
28
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
I'm laid off.
Points
Traduction Altissia Je suis licencié.
10
Reverso
Je suis licencié.
10
Google Traduction Je suis licencié.
10
Systran
Je suis congédié.
10
Babylon
Je suis congédié.
10
Voila
I 'm arrêté.
Worldlingo
Je suis congédié.
10
Linguatec
Je suis licencié.
10
Bing
Je suis licencié.
10
InterTran
I'm laid tourné.
0
Prompt Translator Je suis licencié.
10
He came to the airport with me to see me off.
0
Points
Traduction Altissia Il m'a accompagné à l'aéroport pour me dire au revoir/m'accompagner.
10
Reverso
10
Il est venu à l'aéroport avec moi pour m'accompagner.
Google Traduction Il est arrivé à l'aéroport avec moi pour me dire au revoir.
10
Systran
Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir.
0
Babylon
Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir.
0
Voila
Il est venu à l'aéroport avec moi pour me dire au revoir.
Worldlingo
Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir au loin.
0
Linguatec
Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir.
0
Bing
Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir partir.
0
InterTran
Il venait aux l'aéroport à myself à voyons myself tourné.
0
10
29
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Prompt Translator Il est venu à l'aéroport avec moi pour me dire au revoir.
My shoes are worn out.
10
Points
Traduction Altissia Mes chaussures sont usées.
10
Reverso
10
Mes chaussures sont usées.
Google Traduction Mes souliers sont usés.
10
Systran
Mes chaussures sont portées.
0
Babylon
Mes chaussures sont portées.
0
Voila
Mes chaussures sont épuisées.
0
Worldlingo
Mes chaussures sont portées dehors.
0
Linguatec
Mes chaussures sont épuisées.
0
Bing
Mes chaussures sont usées.
InterTran
Mon chaussures êtes usée éteint.
Prompt Translator Mes chaussures sont épuisées.
10
0
0
30
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
d) Homographes
31
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
120
Traduction Altissia
Reverso
Google Traduction
Systran
Babylon
Voila
WorldLingo
Linguatec
Bing
InterTran
100
80
60
40
20
Prompt Translator
0
Homographes
32
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
He hurt his back.
Points
Traduction Altissia
Il s'est fait mal au dos.
10
Reverso
Il a endommagé son dos.
10
Google Traduction
Il s'est blessé au dos.
10
Systran
Il a blessé le sien de retour.
0
Babylon
Il a blessé le sien de retour.
0
Voila
Il a fait mal à son revers.
0
Worldlingo
Il a blessé le sien en arrière.
0
Linguatec
Il a blessé son dos.
10
Bing
Il fait mal à son dos.
10
InterTran
Il vexer son verso.
0
Prompt Translator
Il a blessé son dos.
10
He said goodbye with a wave of the hand.
Points
Traduction Altissia
Il a dit au revoir avec un signe de la main.
10
Reverso
Il a dit au revoir avec une vague de la main.
Google Traduction
Il a dit au revoir avec un geste de la main.
10
Systran
Il a dit au revoir avec une vague de main.
0
Babylon
Il a dit au revoir avec une vague de main.
0
Voila
Il a dit au revoir avec un signe de la main.
10
Worldlingo
Il a dit au revoir avec une vague de la main.
0
Linguatec
Il a dit l'au revoir avec une vague de la main.
0
Bing
Il a dit au revoir avec un geste de la main.
InterTran
Il disait au revoir à une vague de l'handicap.
0
10
0
33
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Prompt Translator
Il a dit au revoir avec une vague de la main.
This is a minute problem.
0
Points
Traduction Altissia
C'est un petit problème de rien du tout/ sans importance.
10
Reverso
C'est un problème infime.
10
Google Traduction
C'est un problème minute.
0
Systran
C'est un problème minutieux.
0
Babylon
C'est un problème minutieux.
0
Voila
C'est un problème de minute.
0
Worldlingo
C'est un problème minutieux.
0
Linguatec
C'est un problème bref.
0
Bing
C'est un problème de minute.
0
InterTran
Thanksggiving c'est à l'instant problème.
0
Prompt Translator
C'est un problème de minute.
0
You can sit at the bow while I row.
Points
Traduction Altissia
Tu peux t'asseoir à l'avant pendant que je rame.
20
Reverso
Vous pouvez être assis à l'arc(au salut) tandis que je me querelle(que je rame).
Google Traduction
Vous pouvez vous asseoir à l'avant tandis que je rame.
20
Systran
Vous pouvez s'asseoir à l'arc tandis que je rame.
10
Babylon
Vous pouvez s'asseoir à l'arc tandis que je rame.
10
Voila
Vous pouvez vous asseoir à la révérence pendant que je me dispute.
Worldlingo
Vous pouvez s'asseoir à l'arc tandis que je rame.
10
Linguatec
Vous pouvez vous asseoir au bow pendant que je rame.
10
Bing
Vous pouvez vous asseoir à l'avant alors que j'ai rangée
10
5
0
34
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
InterTran
Vous can siéger dans les révérence tant que MOI vacarme.
Prompt Translator
Vous pouvez vous asseoir à l'arc pendant que je rame.
Pass me that can of peas.
0
10
Points
Traduction Altissia
Passe-moi cette conserve de petits pois.
Reverso
Passez-moi qui peux de pois.
Google Traduction
Passez-moi cette boîte de petits pois.
Systran
Passez-moi qui peut des pois.
0
Babylon
Passez-moi qui peut des pois.
0
Voila
Passez-moi qui peux des petits pois.
0
Worldlingo
Passez-moi qui peut des pois.
0
Linguatec
Passez-moi cette boîte des petits pois.
10
Bing
Passez-moi cette boîte de petits pois.
10
InterTran
Être reçu à myself thanksggiving can de pois.
0
Prompt Translator
Passez-moi qui peux des pois.
0
His content at his children's success was obvious.
10
0
10
Points
Traduction Altissia
Sa satisfaction devant la réussite de ses enfants était évidente.
10
Reverso
Son contenu à son succès d'enfant était évident.
0
Google Traduction
Son contenu au succès de ses enfants était évident.
0
Systran
Son contenu au succès de ses enfants était évident.
0
Babylon
Son contenu au succès de ses enfants était évident.
0
Voila
Son contenu à ses enfants le succès était évident.
0
Worldlingo
Son contenu au succès de ses enfants était évident.
0
Linguatec
Son contenu au succès de ses enfants était évident.
0
35
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Bing
Son contenu à la réussite de ses enfants était évident.
0
InterTran
Son le contrat à son enfants le succcs était évident.
0
Prompt Translator
Son contenu au succès de ses enfants était évident.
0
After getting hit so hard, the football player had the wind knocked out of him
Points
Traduction Altissia
Après un coup aussi violent, le joueur de foot a eu le souffle coupé.
Reverso
Après l'obtention du coup(succès) si durement, le footballeur a fait frapper le vent de lui.
Google Traduction
Après s'être frappé si fort, le joueur de football a eu le souffle coupé de lui.
Systran
Après l'obtention frappé tellement durement, le joueur de football a fait frapper le vent hors de lui.
0
Babylon
Après l'obtention frappé tellement durement, le joueur de football a fait frapper le vent hors de lui.
0
Voila
Après être frappé si durement, le joueur de football a fait cogner le vent de lui.
0
Worldlingo
Après avoir obtenu frappé tellement dur, le joueur de football a fait frapper le vent hors de lui.
0
Linguatec
En ayant rendu le coup si difficile, le joueur du football a eu le vent frappé hors de lui.
0
Bing
Après avoir frappé si fort, le joueur de football avait le vent a frappé hors de lui.
0
InterTran
À la suite obtenir valve tellement sévère , les American soccer musicienne eu les vent heurtoir sur lui.
0
Prompt Translator
Après avoir été frappé si dur, le joueur de football a fait cogner le vent de lui.
0
There's a tear in my jacket.
10
0
10
Points
Traduction Altissia
Il y a un accroc dans ma veste.
10
Reverso
Il y a une larme dans ma veste.
0
Google Traduction
Il ya une déchirure dans ma veste.
Systran
Il y a une larme dans ma veste.
0
Babylon
Il y a une larme dans ma veste.
0
Voila
Worldlingo
Là 's une déchirure dans ma veste.
Il y a une larme dans ma veste.
10
10
0
36
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Linguatec
Il y a une déchirure dans ma chemise.
Bing
Il y a une larme dans ma veste.
0
InterTran
Y une larme dans mon veston.
0
Prompt Translator
Il y a une déchirure dans ma veste.
A diversion of the main road caused major disturbances.
10
10
Points
Traduction Altissia
Une déviation de la route principale a causé d'importantes perturbations.
10
Reverso
Une déviation(diversion) de la route principale a causé des perturbations majeures.
10
Google Traduction
Une déviation de la route principale cause des perturbations majeures.
10
Systran
Une déviation de la route principale a causé des perturbations importantes.
10
Babylon
Une déviation de la route principale a causé des perturbations importantes.
10
Voila
Une diversion de la route principale a provoqué des troubles importants.
0
Worldlingo
Une déviation de la route principale a causé des perturbations principales.
10
Linguatec
Une diversion de la route principale a causé les troubles principaux.
Bing
Une déviation de la route principale a causé des perturbations majeures.
10
InterTran
UNE déviation de les principaux voie raison principal troubles.
10
Prompt Translator
Une diversion de la route principale a provoqué des dérangements importants.
0
0
37
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
e) Noms propres
38
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
120
Traduction Altissia
Reverso
Google Traduction
Systran
Babylon
Voila
WorldLingo
Linguatec
Bing
InterTran
100
80
60
40
20
Prompt Translator
0
Noms propres
39
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
The distrust of Downing Street has spread to the Labour Party
Points
Traduction Altissia
La défiance à l’égard de Downing Street a gagné le Parti Travailliste.
10
Reverso
La méfiance de Downing Street s'est étendue au parti travailliste
10
Google Traduction
La méfiance à l'égard de Downing Street s'est propagé au Parti travailliste
10
Systran
La méfiance du Downing Street s'est écartée au parti travailliste
10
Babylon
La méfiance du Downing Street s'est écartée au parti travailliste
10
Voila
La méfiance de Downing Street s'est étendue au parti travailliste
10
Worldlingo
La méfiance de la rue avalante s'est écartée au parti travailliste
0
Linguatec
La méfiance de la Rue de Downing a l'étendue à la Fête du Travail
0
Bing
La méfiance de Downing Street s'est propagé à la fête du travail
InterTran
Les le district de En bas Rue a étendre aux Travailler Équipe
Prompt Translator
La méfiance de Downing Street s'est étendue au parti travailliste
10
0
10
Good evening and welcome to the general election television special here in Wetwater-under-Sea. It seems
from the latest figures that Patricia Sneezes is in the lead.
Points
Traduction Altissia
Bonsoir et bienvenue à notre émission spéciale 'élections législatives' ici à Wetwater-under-Sea. Il semble,
d'après les derniers chiffres en notre possession que Patricia Sneezes soit en tête.
20
Reverso
Bonsoir et bienvenu à la télévision d'élections législatives spéciale ici dans Wetwater-sous-mer. Il semble des
dernières figures(chiffres) que Patricia Sneezes est en tête.
10
Google Traduction
Bonsoir et bienvenue à la télévision élection générale extraordinaire ici à Wetwater-under-mer. Il semble, d'après
les derniers chiffres que Éternuements Patricia est en tête.
0
40
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Systran
Bonsoir et accueil au special de télévision d'élection générale ici en Wetwater-sous-mer. Il semble des derniers
chiffres que Patricia Sneezes est en tête.
10
Babylon
Bonsoir et accueil au special de télévision d'élection générale ici en Wetwater-sous-mer. Il semble des derniers
chiffres que Patricia Sneezes est en tête.
10
Voila
Bonsoir et soyez bienvenus à la télévision d'élections générales spéciale ici dans Wetwater-sous-mer. Il semble
des dernières figures que Patricia Sneezes est dans l'avance.
10
Worldlingo
Bonsoir et bienvenue à la télévision générale d'élection spéciale ici en Wetwater-sous-Mer. Il semble des
dernières figures que les éternuements de Patricia est en tête.
0
Linguatec
Bons soir et bienvenue à l'édition spéciale générale de la télévision de l'élection ici dans Wetwater sous la Mer. Il
semble des dernières figures que Patricia Sneezes est en tête.
10
Bing
Bonne soirée et Bienvenue à l'élection générale télévision spécial ici en Wetwater sous la mer. Il semble d'après
les derniers chiffres qui éternue Patricia est en tête.
0
InterTran
Sage veillée et bienvenue aux élection législative télévision spécial voici dans Wetwater - sous - Mer. Le semble
de les toute dernière numéros thanksggiving Patrimoine Éternuer est au lit l'animateur.
0
Prompt Translator
Bonsoir et bienvenu à l'émission spéciale d'élections générales ici dans Wetwater sous mer. Il semble de chiffres
les plus récents que Patricia Sneezes est dans l'avance.
10
Hi, my name’s David Hotstory, I’m the editor of a newspaper.
Points
Traduction Altissia
Bonjour, je m'appelle David Hotstory, je suis rédacteur en chef d'un journal.
10
Reverso
Salut(Hé), David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur(l'éditeur) d'un journal.
10
Google Traduction
Salut, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur en chef d'un journal.
10
Systran
Bonjour, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur d'un journal.
10
Babylon
Bonjour, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur d'un journal.
10
Voila
Salut, David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur en chef d'un journal.
10
Worldlingo
Bonjour, David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur d'un journal.
10
Linguatec
Hello, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur d'un journal.
10
41
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013
http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/
Bing
Salut, David Hotstory je m'appelle, je suis le rédacteur en chef d'un journal.
10
InterTran
Salut! , mon réputation David Hotstory I’m l'éditeur de une journal.
10
Prompt Translator
Salut, David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur d'un journal.
10
"We need an alliance to block increases", Cameron told the Daily Mail newspaper.
Points
Traduction Altissia
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer les augmentations", a déclaré M. Cameron au Daily Mail.
10
Reverso
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail.
10
Google Traduction
Systran
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer les augmentations", Cameron a déclaré au journal Daily Mail.
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail.
10
10
Babylon
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail.
10
Voila
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail.
10
Worldlingo
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron avons dit le journal quotidien de
courrier.
0
Linguatec
"Nous avons besoin d'une alliance avec les augmentations de bloc", Cameron a dit le journal du Courrier de Daily.
0
Bing
"Nous devons une alliance afin de bloquer les augmentations", Cameron a dit le journal Daily Mail.
InterTran
"Nous nécessité une alliance à les blocs majorer " Cameroun told les Quotidiennement Poste journal.
Prompt Translator
"Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail.
10
0
10
42