Traducteurs en ligne gratuits : le comparatif 2013
Transcription
Traducteurs en ligne gratuits : le comparatif 2013
Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 Méthodologie et résultats Afin de déterminer l’adéquation des traductions proposées, nous avons décidé de tester les différents traducteurs sur une quarantaine de phrases à traduire de l’anglais vers le français. La plupart des phrases proviennent du cours d’anglais Altissia. Pour juger ces traductions, nous avons établis deux types d’évaluations : 1) Une évaluation sur la phrase dans son ensemble. Via cette évaluation, nous avons jugé de l’harmonie, de la concordance et de la cohérence de la phrase dans son ensemble, en partant d’un total de points défini à l’avance et en retirant 1 point à chaque erreur, toutes catégories confondues : grammaticale, orthographique, syntaxique, morphologique. 2) Afin d’affiner le type d’erreur commis par chaque traducteur, il nous a également paru judicieux d’évaluer les différentes traductions en se concentrant sur un seul critère à la fois. Le choix de ces critères s’explique principalement par l’idée de contexte. En y réfléchissant bien, un traducteur se résume à une machine disposant d’une grande base de données de mots dans une langue et dans l’autre, et qui tente de croiser ces bases de données de la meilleure façon qui soit en tenant compte du contexte. En effet, dans la phrase ‘I am a private eye’, ‘eye’ et ‘private’ ne peuvent se traduire par la traduction littérale ‘œil privé’, mais bien par l’expression ‘détective privé’. La prise en compte du contexte s’avère donc cruciale: ‘eye’ se trouvant à proximité de ‘private’, il faut considérer l’expression dans son ensemble. Dans cette optique, nous avons donc établi 4 catégories différentes : a) Traduction d’expressions idiomatiques : où des mots ne peuvent être traduits littéralement et individuellement mais doivent être vus dans leur contexte o Ex : She’s a tough cookie = ‘elle est une dure à cuire’ et pas ‘elle est un biscuit résistant’ ; b) Traduction de verbes prépositionnels : où une préposition liée à un verbe a un sens particulier qui varie d’une langue à l’autre o Ex : He insisted on coming = ‘il a insisté pour venir’ et non pas ‘il a insisté sur venir’ ; c) Traduction de verbes à particules : où le verbe et sa particule forment un tout du point de vue du sens et ne peuvent être traduits séparément 1 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ o Ex : My shoes are worn out = ‘mes chaussures sont usées’ et non ‘mes chaussures sont portées dehors’. c) Traduction d’homographes : où des mots s’écrivant de la même façon peuvent avoir différents sens selon le contexte o Ex : This is a minute problem = ‘c’est un problème sans importance’ et non pas ‘c’est un problème de minute’. d) Traduction de noms propres : où des majuscules et la place du mot dans la phrase doivent être pris en compte pour une traduction correcte o Ex : Patricia Sneezes is in the lead = ‘Patricia Sneezes est en tête’ et non pas ‘les éternuements de Patricia sont en tête’. Pour chaque phrase où l’expression, la préposition, l’homographe ou le nom propre sont correctement traduits, nous attribuons 10 points au traducteur. Dans le cas d’une traduction erronée, aucun point n’est attribué. Si l’expression-clé est correctement traduite mais qu’il y a des fautes dans le reste de la phrase, nous attribuons tout de même 10 points au traducteur. Nous rappelons en effet que l’objectif dans ce contexte-ci est de connaître l’efficacité des traducteurs sur certains critères établis, et non pas sur leur traduction proposée dans son ensemble. Nous tenons à préciser que nous n’avons en aucun cas la prétention de qualifier notre étude comme étant exhaustive et complète. Il s’agit d’un échantillon qu’il conviendrait d’analyser plus en profondeur et à une échelle bien plus grande afin d’obtenir des résultats complets. Cependant, nous espérons pouvoir déjà vous fournir une idée assez claire des différents produits sur le marché et de leur valeur en tant que traducteurs en ligne. 2 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ 1) Evaluation sur la phrase dans son ensemble. 120 Traduction Altissia Reverso Google Traduction Systran Babylon Voila WorldLingo Linguatec Bing InterTran 100 80 60 40 20 Prompt Translator 0 Expressions idiomatiques 3 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ I like to know that all my reporters have access to reliable sources, although I never ask them to disclose them. If necessary, I ask them to double-check their facts. Je m'assure que mes journalistes aient accès à des sources d'information fiables bien que je ne leur demande jamais Traduction Altissia de les divulguer. Si nécessaire, je leur demande de revérifier les faits. Reverso J'aime savoir que tous mes journalistes ont l'accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais de les divulguer. Si nécessaire, je leur demande de vérifier deux fois leurs faits. Je tiens à m'assurer que tous mes journalistes ont accès à des sources fiables, bien que je ne leur demanderai jamais à Google Traduction les divulguer. Si nécessaire, je leur demande de vérifier leurs faits. Points 10 8 9 Systran J'aime savoir que tous mes journalistes ont accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais pour les révéler. S'il y a lieu, je leur demande pour revérifier leurs faits. 7 Babylon J'aime savoir que tous mes journalistes ont accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais pour les révéler. S'il y a lieu, je leur demande pour revérifier leurs faits. 7 Voila J'aime savoir que tous mes correspondants ont l'approche aux sources sûres, bien que je ne leur demande jamais de les révéler. Si nécessaire, je leur demande de revérifier leurs faits. 9 Worldlingo J'aime savoir que tous mes journalistes ont accès aux sources fiables, bien que je ne les demande jamais de les révéler. Au besoin, je leur demande de vérifier une deuxième fois leurs faits. 8 Linguatec J'aime savoir que tous mes journalistes ont l'accès aux sources sûres, bien que je ne leur demande jamais de les révéler. Si nécessaire, je leur demande de revérifier leurs faits. 8 Bing Je voudrais savoir que tous mes journalistes aient accès à des sources fiables, bien que j'ai jamais leur demander de les communiquer. Si nécessaire, je leur demande de vérifier les faits. 8 InterTran MOI semblable à à savoir que toutes mon commentator prendre accéder à sûr sources , malgré MOI jamais prier leur à révéler leur. Si nécessaire , MOI prier leur à en deux - le chéque à eux l'usine. 0 4 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ J'aime savoir que tous mes reporters ont l'accès aux sources fiables, bien que je ne leur demande jamais de les révéler. Prompt Translator Au besoin, je leur demande de revérifier leurs faits. On the first day a special announcement was made warning people to keep an eye on their wallets due to pickpockets. Dès le premier jour, les gens furent tout spécialement mis en garde contre la présence de voleurs à la tire et on leur Traduction Altissia recommanda de garder leur portefeuille à l'œil. Reverso Le premier jour une annonce spéciale a été faite avertissant aux gens(au peuple) de surveiller leurs portefeuilles(pochettes) en raison des voleurs à la tire. Le premier jour d'une annonce spéciale a été faite avertir les gens à garder un oeil sur leurs portefeuilles en raison de Google Traduction pickpockets. 8 Points 10 8 7 Systran Le premier jour une annonce spéciale a été faite aux personnes d'avertissement pour garder un oeil sur leurs portefeuilles dus aux pickpockets. 8 Babylon Le premier jour une annonce spéciale a été faite aux personnes d'avertissement pour garder un oeil sur leurs portefeuilles dus aux pickpockets. 8 Voila Le premier jour une annonce spéciale a été faite en conseillant les gens de surveiller leurs portefeuilles en raison des pickpockets. 9 Worldlingo Le premier jour une annonce spéciale a été faite aux personnes d'avertissement pour garder un oeil sur leurs pochettes dues aux voleurs à la tire. 7 Linguatec En jour premier on a fait des personnes de l'avertissement d'une annonce spécifique pour garder un oeil sur leurs portefeuilles dûs aux pickpockets. 6 Bing Le premier jour une spéciale a annoncé personnes attention à garder un oeil sur leurs portefeuilles à cause des voleurs à la tire. 7 InterTran One la première le jour une spécial annonce était ont sommation peupler à surveiller à eux portefeuille dû à pickpocket. 1 5 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Le premier jour une annonce spéciale a été faite en conseillant les gens de surveiller leurs portefeuilles en raison des Prompt Translator pickpockets. I come from a typical single parent family, living on a housing estate where unemployment was rife. Poverty and poor living conditions were just a part of everyday life. 9 Points Je proviens d'une famille monoparentale et j'ai vécu dans une cité où le chômage était endémique. La pauvreté et les Traduction Altissia piètres conditions de vie faisaient partie de la vie de tous les jours. 10 Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant sur un lotissement où le chômage était répandu. La pauvreté et des conditions de vie pauvres(faibles) étaient juste une partie de (X) vie quotidienne. 6 Reverso «Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant dans une cité où le chômage sévit. Pauvreté et mauvaises Google Traduction conditions de vie étaient juste une partie de la vie quotidienne." 9 Systran « Je viens d'une famille typique de parent célibataire, vivant sur un lotissement où le chômage était nombreux. La pauvreté et les conditions de vie pauvres étaient juste une partie de (X) vie quotidienne. » 5 Babylon « Je viens d'une famille typique de parent célibataire, vivant sur un lotissement où le chômage était nombreux. La pauvreté et les conditions de vie pauvres étaient juste une partie de (X) vie quotidienne. » 5 Voila "Je viens d'une famille parentale simple typique, vivant sur un grand ensemble où le chômage était répandu. La pauvreté et les pauvres conditions de vie étaient juste une partie de life. quotidien " 5 Worldlingo « Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant sur un domaine de logement où le chômage était nombreux. La pauvreté et les conditions vivantes pauvres étaient justes une partie de (X) vie quotidienne. « 4 Linguatec "Je viens d'une seule famille typique du parent, en continuant un état du logement où était le chômage répandu. La pauvreté et les conditions vivantes pauvres faisaient juste partie de la vie quotidienne." 4 Bing "Je viens d'une famille monoparentale typique, vivant dans un lotissement où le chômage était très répandue. La pauvreté et les mauvaises conditions de vie étaient seulement une partie de la vie quotidienne. » 8 InterTran je viens de une typique unique parent maisonnée , vivant one une lotissement où (X) chômage était répandu. Pauvreté et pauvre vivant conditions étions seulement une pièce de usuelle vie 2 6 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Je viens d'une famille parentale simple typique, vivant sur un lotissement où le chômage était répandu. La pauvreté et Prompt Translator les pauvres conditions de vie étaient juste une partie de vie quotidienne. 7 In most films there’s a hero or heroine. In general, the traits of the principal characters have to make them likeable to us, the viewers. Points Dans la plupart des films, il y a un héros ou une héroïne. La plupart du temps, les traits de caractère des personnages Traduction Altissia principaux doivent nous les rendre aimables, à nous les téléspectateurs. 10 Dans la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. En général, les traits des caractères(personnages) principaux doivent les rendre sympathiques à nous, les visionneurs(téléspectateurs). 9 Reverso Dans la plupart des films, il ya un héros ou l'héroïne. En général, les traits des personnages principaux doivent (X) Google Traduction rendre sympathique pour nous, les spectateurs. 7 Systran En la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. Généralement les traits des principaux caractères doivent les rendre agréables à nous, les téléspectateurs. 8 Babylon En la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. Généralement les traits des principaux caractères doivent les rendre agréables à nous, les téléspectateurs. 8 Voila Dans la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. En général, les traits des principaux caractères doivent les rendre agréables à nous, les téléspectateurs. 9 Worldlingo En la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. Généralement les traits des principaux caractères doivent les rendre agréables à nous, les téléspectateurs. 8 Linguatec Dans la plupart des films il y a un héros ou héroïne. En général, les traits des caractères principaux doivent les rendre sympathiques à nous, les spectateurs. 9 Bing Dans la plupart des films, il y a un héros ou l'héroïne. En général, les traits des personnages principaux doivent (X) rendre sympathique pour nous, les spectateurs. 8 InterTran Dans très vedette y une héros ou héroºne. En général , les trait de les principal caractères doivent font leur sympathique à nous , les téléspectatrices. 0 7 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Dans la plupart des films il y a un héros ou une héroïne. En général, les traits des principaux caractères doivent les Prompt Translator rendre agréables à nous, les téléspectateurs. Apparently, most people only find temporary jobs, although it depends on which sector you’re in. My cousin’s a genius with computers, he’s always being headhunted by bigger companies. La plupart des gens ne trouvent que du travail à temps partiel, bien que cela dépende un peu du secteur dans lequel Traduction Altissia on travaille. Mon cousin est un petit génie de l'informatique et de grandes firmes essayent sans arrêt de le recruter. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement des emplois(travaux) provisoires, bien qu'il dépende sur lequel le secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) un génie avec des ordinateurs, il est toujours recruté par des sociétés Reverso plus grandes. Apparemment, la plupart des gens à trouver des emplois temporaires, mais cela dépend de quel secteur vous êtes po Google Traduction Mon cousin est un génie en informatique, il a toujours été pressenti par les grandes entreprises. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les JOBs temporaires, bien qu'il dépende dans de quel secteur vous êtes. Un génie de mon cousin avec des ordinateurs, il toujours est recruté des cadres par de plus grandes Systran sociétés. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les JOBs temporaires, bien qu'il dépende dans de quel secteur vous êtes. Un génie de mon cousin avec des ordinateurs, il toujours est recruté des cadres par de plus grandes Babylon sociétés. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement des emplois temporaires, bien qu'il dépende sur lequel le secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) un génie avec les ordinateurs, il est toujours recruté par de plus grandes Voila compagnies. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les JOBs temporaires, bien qu'il dépende de quel secteur vous êtes po. Génie de SA de mon cousin' avec des ordinateurs, il est toujours headhunted par de plus grandes Worldlingo compagnies. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement les travaux temporaires, bien que ça dépende de dans quel secteur vous êtes. Mon cousin est un génie avec les ordinateurs, il headhunted toujours par plus grand les Linguatec compagnies. 9 Points 10 5 8 5 5 6 6 5 8 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Bing Apparemment, la plupart des gens ne trouvent que des emplois temporaires, bien que cela dépend de quel secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) de génie avec des ordinateurs, il est toujours été recruté par les grandes entreprises. Manifestement , très peupler unique trouver temporaire travaux , malgré le ça dépend one quoi secteur you’re dans. Mon cousine une génie à ordinateurs he’s toujours être headhunted près de plus grand la société. Apparemment, la plupart des personnes trouvent seulement des travaux temporaires, bien qu'il dépende sur lequel secteur vous êtes dans. Mon cousin (X) un génie avec les ordinateurs, il est toujours recruté par de plus grandes Prompt Translator compagnies. InterTran Like everybody in those days, I started at the bottom as an apprentice. That’s someone who has a training period on the shop floor whilst he learns his trade. J'ai commencé comme apprenti en bas de l'échelle. C'était le cas de la plupart des gens dans le temps. J'ai appris mon Traduction Altissia métier dans une usine: c'était une formation pratique. 6 0 5 Points 10 Comme tout le monde à cette époque, j'ai commencé au fond(bas) comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a un stage de formation sur l'atelier pendant qu'il apprend son commerce. 6 Comme tout le monde à cette époque, j'ai commencé à la base en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période Google Traduction de formation dans l'atelier, tandis qu'il apprend son métier. 10 Reverso Systran Comme tout le monde en ces jours, j'ai commencé au fond en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de formation sur l'atelier tandis qu'il apprend son commerce. 6 Babylon Comme tout le monde en ces jours, j'ai commencé au fond en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de formation sur l'atelier tandis qu'il apprend son commerce. 6 Voila Comme tout le monde à l'époque, j'ai commencé au fond comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a un stage sur les ouvriers tandis qu'il apprend son commerce. 6 Worldlingo Comme tout le monde en ces jours, j'ai commencé le fond en tant qu'apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de formation sur le plancher de magasin tandis qu'il apprend son commerce. 6 Linguatec Comme tout le monde dans ces jours, j'ai commencé au bas comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de l'entraînement sur le plancher du magasin pendant qu'il apprend son commerce. 6 9 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Bing Comme tout le monde à cette époque, j'ai commencé en bas comme apprenti. C'est quelqu'un qui a une période de formation à l'atelier, alors qu'il apprend son métier. 8 InterTran Semblable à tout le monde dans là jours , Je commençais au bas que une apprenti. Thanksggiving quelqu'un qui a une formation époque one les ouvriers tandis que il apprend son échange. 3 Comme tout le monde à l'époque, j'ai commencé au fond comme un apprenti. C'est quelqu'un qui a un stage sur Prompt Translator l'atelier tandis qu'il apprend son commerce. I had to wait quite a long time before I got my first pay rise. In fact the pay increase came in the form of a bonus. Cela a pris beaucoup de temps avant que je reçoive ma première augmentation. En fait, je l'ai reçue sous la forme Traduction Altissia d'une prime. Reverso J'ai dû attendre tout à fait longtemps avant que je n'aie obtenu ma première hausse de salaire. En fait l'augmentation salariale est venue en forme d'un bonus. J'ai dû attendre assez longtemps avant d'avoir mon augmentation de salaire en premier. En fait, l'augmentation de Google Traduction salaire a pris la forme d'une prime. 7 Points 10 8 9 Systran J'ai dû attendre tout à fait un long temps avant que j'aie obtenu ma première revalorisation des salaires. En fait l'augmentation de salaire est venue sous forme de bonification. 5 Babylon J'ai dû attendre tout à fait un long temps avant que j'aie obtenu ma première revalorisation des salaires. En fait l'augmentation de salaire est venue sous forme de bonification. 5 Voila J'ai dû attendre une longue période vraie avant que j'ai reçu ma première augmentation de salaire. En fait l'augmentation de paie est entrée dans la forme d'une prime. 6 Worldlingo J'ai dû attendre tout à fait un à long terme avant que j'aie obtenu ma première élévation de salaire. En fait l'augmentation de salaire est venue sous forme de bonification. 5 Linguatec J'ai dû attendre exactement longtemps avant que je n'aie obtenu mon première augmentation du salaire. En fait l'augmentation du salaire est venue dans l'imprimé d'une prime. 7 10 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Bing J'ai dû attendre assez longtemps avant que je sois ma première augmentation de salaire. En fait, l'augmentation de salaire est venu sous la forme d'une prime. 8 InterTran Je devais patienter tout à fait une longtemps précédemment MOI obtenu mon première augumentation de salaire. Dans l'usine les être rentable majorer êtes venu dans du formulaire de une prime. 1 Je devais attendre une longue période vraie avant que j'ai reçu ma première augmentation de salaire. En fait Prompt Translator l'augmentation de paie est entrée dans la forme d'une prime. Well actually in general I find politics quite boring, I'm not very interested in it and I guess I don't keep informed enough to have any very good opinions about politics. I just find it very slow, it's kind of an uninteresting soap opera and I find the details usually quite sad and depressing and…I don't know, I'm just not interested in it at all. "Eh bien, à vrai dire, je trouve la politique assez ennuyeuse en général. Cela ne m'intéresse pas vraiment et je crois que ne m'informe pas assez pour avoir quelque bonne opinion que ce soit sur la politique. C'est juste que je trouve cela lent, c'est comme un soap-opéra inintéressant et je trouve que les détails sont généralement assez tristes et Traduction Altissia déprimants et... Je ne sais pas, cela ne m'intéresse aucunement, tout simplement." "Bien en réalité en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par cela et je suppose que je ne garde pas informé assez à avoir n'importe quels très bons avis sur la politique. Je le trouve juste très lentement, c'est gentil d'un feuilleton mélo non intéressant et je trouve les détails d'habitude tout à fait and…I triste et Reverso baissant ne sait(connaît) pas, je ne suis pas juste intéressé par cela du tout." "Eh bien en fait, en général je trouve assez ennuyeux politique, je ne suis pas très intéressé par elle, et je suppose que je ne garde pas suffisamment informés pour avoir une opinion très bons sur la politique. Je trouve ça très lent, c'est un peu un feuilleton sans intérêt et je trouve les détails généralement assez triste et déprimant et ... je ne sais pas, je ne Google Traduction suis pas intéressé par elle du tout." "Puits réellement en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par elle et je devine que je ne (X) maintiens pas assez au courant pour n'avoir aucun avis très bon au sujet de la politique. Je la Systran trouve juste très lente, c'est un peu un feuilleton inintéressant et je trouve que les détails habituellement tout à fait 6 Points 20 14 14 13 11 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ tristes et enfonçants et… je ne savent pas, je ne suis juste pas intéressés par lui du tout." "Puits réellement en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par elle et je devine que je ne (X) maintiens pas assez au courant pour n'avoir aucun avis très bon au sujet de la politique. Je la trouve juste très lente, c'est un peu un feuilleton inintéressant et je trouve que les détails habituellement tout à fait Babylon tristes et enfonçants et… je ne savent pas, je ne suis juste pas intéressés par lui du tout." "Bien vraiment en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je 'm pas très intéressé dans cela et je suppose que je mets 't gardent informé assez pour avoir n'importe quelles très bonnes opinions sur la politique. Je le trouve juste très lent, cela la sorte 's d'un feuilleton mélo peu intéressant et je trouve les détails que 't de don d'and…I Voila d'habitude tout à fait triste et déprimant savent, je 'm juste non intéressé dans cela du tout. "Puits réellement en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je ne suis pas très intéressé par elle et je devine que je ne (X) maintiens pas assez au courant pour n'avoir aucun avis très bon au sujet de la politique. Je le trouve juste très lent, c'est genre d'opéra inintéressant de savon et je trouve les détails habituellement tout à fait Worldlingo tristes et enfonçant et… je ne sais pas, je suis non intéressé simplement par lui du tout." "En général je trouve une politique tout à fait ennuyeuse, je ne m'intéresse pas très à lui et je suppose que je ne reste pas assez renseigné pour avoir des très bonnes opinions sur une politique vraiment bien. Je à peine le trouve très lentement, il est aimable à un opéra inintéressant du savon et je trouve les détails habituellement tout à fait tristes et Linguatec déprimants et … je ne sais pas que je ne m'intéresse tout juste pas à lui à tout. " "Eh bien en fait en général je trouve (X) politique assez ennuyeux, je ne suis pas très intéressé par elle, et je suppose que je ne garde assez courant d'avoir des avis très bonnes au sujet de la politique. Je trouve ça très lent, c'est le genre d'un feuilleton sans intérêt et je trouve les détails généralement assez triste et déprimant et...Je ne sais pas, je ne suis Bing pas du tout intéressé par elle." "Sain réellement en général MOI trouver politique tout à fait ennuyeux I'm pas très intéressés par le et MOI supposition MOI don't élever bien renseigné suffisamment à prendre tout assez bon opinion autour de politique. MOI seulement trouver le véritable lourd it's sorte de une inintéressant feuilleton à l'eau de rose et MOI trouver les des InterTran détails habituellement tout à fait triste et déprimant and…I don't savons I'm seulement pas intéressés par le du tout." "Bien en fait en général je trouve la politique tout à fait ennuyeuse, je m'y intéresse pas très et je suppose que je ne garde pas informé assez pour avoir n'importe quelles très bonnes opinions sur la politique. Je le trouve juste très lent, c'est gentil d'un feuilleton peu intéressant et je trouve les détails d'habitude tout à fait tristes et déprimants et … que Prompt Translator je ne sais pas, je n'y suis pas juste intéressé du tout." 13 9 8 9 13 0 13 12 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ The other day, I had the hard job interviewing three candidates for the post of gym teacher. L'autre jour, j'ai dû interviewer trois candidats pour le poste de professeur de gymnastique. Ce n'est pas une tâche Traduction Altissia aisée. Reverso L'autre jour, j'avais le travail dur interviewant trois candidats au poste de professeur de gymnastique. Points 10 6 Google Traduction L'autre jour, j'ai eu la tâche difficile (X) interviewer trois candidats pour le poste de professeur de gymnastique. 9 Systran L'autre jour, j'ai eu le travail dur interviewant trois candidats pour le poste de professeur de gymnase. 7 Babylon L'autre jour, j'ai eu le travail dur interviewant trois candidats pour le poste de professeur de gymnase. 7 Voila Worldlingo L'autre jour, j'avais l'emploi dur interviewant trois candidats au poste d'enseignant de gym. L'autre jour, j'ai eu le travail dur interviewant trois candidats pour le poste de professeur de salle de gymnastique. 6 7 Linguatec Le jour autre, j'ai eu le travail difficile interviewant trois candidats au courrier du professeur du gymnase. 5 Bing InterTran L'autre jour, j'ai eu la tâche difficile (X) interviewer trois candidats au poste de professeur de gymnastique. Les autre le jour , J'avais les sévère travail (X) interviewer trois candidats pour un jour poteau de gymnase professeur. 9 4 Prompt Translator L'autre jour, j'avais le travail dur interviewant trois candidats au poste d'enseignant de gym. 6 2) Evaluation sur base de critères précis. a) Expressions idiomatiques 13 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ 120 Traduction Altissia Reverso Google Traduction Systran Babylon Voila WorldLingo Linguatec Bing InterTran 100 80 60 40 20 Prompt Translator 0 Expressions idiomatiques She’s definitely a tough cookie. Points Traduction Altissia C'est vraiment une dure à cuire. 10 Reverso Elle est certainement un biscuit(cookie) dur. 0 14 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Google Traduction Elle est certainement une dure à cuire. 10 Systran Elle est certainement un biscuit dur. 0 Babylon Elle est certainement un biscuit dur. 0 Voila Elle’s sans doute un biscuit résistant. 0 Worldlingo Elle est certainement un biscuit dur. 0 Linguatec Elle est certainement un biscuit dur. 0 Bing Elle est sans aucun doute un cookie difficile. 0 InterTran She’s sans aucun doute une résistant préparer. 0 Prompt Translator Elle est sans aucun doute un biscuit dur. 0 I can work hand in glove with him. Traduction Altissia Je peux travailler main dans la main avec lui. Reverso Je peux travailler la main dans le gant avec lui. Google Traduction Je peux travailler main dans la main avec lui. Points 10 0 10 Systran Je peux travailler la main dans le gant avec lui. 0 Babylon Je peux travailler la main dans le gant avec lui. 0 Voila Je peux travailler rendent le gant avec lui. 0 Worldlingo Je peux travailler la main dans le gant avec lui. Linguatec Bing Je le travail de mèche avec lui, peut-il. Je peux travailler main dans la main avec lui. InterTran MOI can travailler remettre gant à lui. 0 0 10 0 15 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Prompt Translator Je peux travailler rendent le gant avec lui. She's a down-to-earth politician. 0 Points Traduction Altissia C'est une politicienne réaliste. 10 Reverso Elle est un politicien terre-à-terre. 10 Google Traduction Elle est un politicien terre-à-terre. 10 Systran Elle est une politicienne terre-à-terre. 10 Babylon Elle est une politicienne terre-à-terre. 10 Voila Elle 's un politicien réaliste. 10 Worldlingo Elle est une politicienne de la vers le bas-à-terre. 0 Linguatec Elle est une politicienne down-to-earthe. 0 Bing Elle est un homme politique pragmatique. 10 InterTran She's une en bas - à - terre politicien. Prompt Translator Elle est un politicien réaliste. She is in charge of the agony column in this women's magazine. 0 10 Points Traduction Altissia Elle s'occupe du courrier du cœur dans ce magazine féminin. 20 Reverso 20 Elle est responsable du courrier du cœur dans ce magazine féminin. Google Traduction Elle est en charge de la colonne agonie dans le magazine cette femme. Systran Elle est responsable du courrier du cœur en ce magazine des femmes. 0 10 16 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Babylon Elle est responsable du courrier du cœur en ce magazine des femmes. Voila Elle est responsable de la colonne d'angoisse dans cela des femmes le magazine. Worldlingo Elle est responsable de la colonne d'agonie en ce magazine des femmes. 10 0 0 Linguatec Elle est responsable du courrier du cœur dans cette revue de femmes. 10 Bing Elle est responsable de la colonne agonie dans ce magazine pour femmes. 10 InterTran Elle est au lit prix de l'agonie rubrique dans ce mouvement de libération de la femme revue. 0 Prompt Translator Elle est responsable de la colonne d'agonie dans ce magazine féministe. 0 Many paparazzi are sued for having poked their nose into private affairs. Traduction Altissia De nombreux paparazzis sont poursuivis en justice pour avoir fourré leur nez dans des affaires privées. Reverso Beaucoup de paparazzi est poursuivi en justice pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées. Google Traduction De nombreux paparazzi sont poursuivis pour avoir fourré son nez dans les affaires privées. Points 10 0 10 Systran Beaucoup de paparazzi sont poursuivis pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées. 0 Babylon Beaucoup de paparazzi sont poursuivis pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées. 0 Voila Beaucoup de paparazzi sont poursuivis en justice pour avoir poussé leur nez dans les affaires privées. 0 Worldlingo Beaucoup de paparazzi sont poursuivis pour avoir poussé leur nez dans des affaires privées. 0 Linguatec Beaucoup de paparazzi est poursuivi pour l'enfoncement de leur nez dans les affaires privées. 0 Bing Nombreux paparazzi est poursuivis pour avoir fourré son nez dans les affaires privées. InterTran Un grand nombre paparazzi êtes daim pour ayant tisonner à eux nez en soldat de deuxième classe affaires. 0 Prompt Translator Beaucoup de paparazzi sont intentés un procès pour avoir poussé leur nez dans les affaires privées. 0 10 17 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Ready to play at being a private eye? Points Traduction Altissia Prêt à jouer le détective privé ? 10 Reverso Prêt à jouer à être un détective privé ? 10 Google Traduction Prêt à jouer à être un détective privé? 10 Systran Préparez pour jouer à être un détective privé ? 10 Babylon Préparez pour jouer à être un détective privé ? 10 Voila Prêt à jouer étant un œil privé ? Worldlingo Préparez pour jouer à être un détective privé ? 0 10 Linguatec Disposé à jouer à être un œil privé? Bing Vous êtes prêt à jouer à être un détective privé ? 10 InterTran Prêt à pièce de théâtre à être une détective privé? 10 Prompt Translator Prêt à jouer étant un œil privé ? I’m sure she’s going to win, unless Ivor Wigg decides to rig the election in his favour! 0 0 Points Traduction Altissia Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Igor Wigg n'ait décidé de truquer l'élection à son avantage! 10 Reverso 10 Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide de truquer l'élection en sa faveur! Google Traduction Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins Ivor Wigg décide de truquer les élections en sa faveur! 10 Systran Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg décide de caler l'élection en sa faveur ! 0 Babylon Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg décide de caler l'élection en sa faveur ! 0 Voila Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide de truquer l'élection dans son service! 10 18 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Worldlingo Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg décide de caler l'élection en sa faveur ! Linguatec Je suis sûr elle va pour gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide de bricoler l'élection dans sa faveur! 0 0 Bing Je suis sûr qu'elle va gagner, sauf décision contraire de Ivor Wigg à truquer les élections en sa faveur ! 10 InterTran I’m sûre she’s état du terrain à victoire , à moins que Ivoire S'agiter la décision à truquer l'élection dans son faveur! 10 Prompt Translator Je suis sûr qu'elle va gagner, à moins qu'Ivor Wigg ne décide au gréement l'élection dans son service! It’s raining cats and dogs! 0 Points Traduction Altissia Il pleut des cordes! 10 Reverso Il pleut des cordes! 10 Google Traduction Il pleut des chats et des chiens! 0 Systran Il tombe des cordes ! 10 Babylon Il tombe des cordes ! 10 Voila Cela 's pleuvant des chats et des chiens! 0 Worldlingo Il pleut des chats et des chiens ! 0 Linguatec Il est les chats et les chiens pleuvant! 0 Bing Il est il pleut torrents ! 0 InterTran Il pleut chats et chiens! 0 Prompt Translator Il pleut des chats et des chiens! 0 19 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ I miss him so much. - Come on, there are plenty more fish in the sea! Points Traduction Altissia Il me manque tellement. – Allons, un de perdu, dix de retrouvés ! 10 Reverso 10 Il me manque tant. - Allons, un de perdu, dix de retrouvés! Google Traduction Il me manque tellement. - Allons, il ya beaucoup de poissons dans la mer plus! 0 Systran Il me manque tellement. - Avancé, un de perdu, dix de retrouvés ! 10 Babylon Il me manque tellement. - Avancé, un de perdu, dix de retrouvés ! 10 Voila Je le manque tellement. - Avancent, il y a l'abondance plus de poisson dans la mer! 0 Worldlingo Je m'ennuie de lui tellement. - Avancé, il y a d'abondance plus de poissons en mer ! 0 Linguatec Je le manque tant. - Allumez-vous, il y a beaucoup plus de poisson dans la mer! 0 Bing Je m'ennuie tellement. -Venez, il y a beaucoup plus de poissons dans la mer ! 0 InterTran Cela me manque tellement. Viens one , il y a abondance plus de pêcher dans l'algue! 0 Prompt Translator Je le manque tellement. - Allez, il y a l'abondance plus de poissons dans la mer! 0 20 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ b) Verbes prépositionnels 21 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ 120 Traduction Altissia Reverso Google Traduction Systran Babylon Voila WorldLingo Linguatec Bing InterTran 100 80 60 40 20 Prompt Translator 0 Verbes prépositionnels 22 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ I dream about him every night. Points Traduction Altissia Je rêve de lui toutes les nuits. 10 Reverso Je rêve de lui chaque nuit. 10 Google Traduction Je rêve de lui tous les soirs. 10 Systran Je rêve de lui chaque nuit. 10 Babylon Je rêve de lui chaque nuit. 10 Voila Je rêve de lui chaque nuit. 10 Worldlingo Je rêve de lui chaque nuit. 10 Linguatec Je rêve au sujet de lui chaque nuit. Bing Je rêve de lui tous les soirs. InterTran MOI songer autour de lui tout soir. Prompt Translator Je rêve de lui chaque nuit. 10 This book belongs to me. Points 0 10 0 Traduction Altissia Ce livre m'appartient/ Ce livre est à moi. 10 Reverso Ce livre m'appartient. 10 Google Traduction Ce livre est à moi. 10 Systran Ce livre appartient à moi. 0 Babylon Ce livre appartient à moi. 0 Voila Ce livre m'appartient. Worldlingo Ce livre appartient à moi. Linguatec Ce livre m'appartient. 10 Bing Ce livre m'appartient. 10 InterTran Ça réserver appartient à à moi à 10 0 0 23 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Prompt Translator Ce livre m'appartient. The teacher insisted on the importance of prepositions. 10 Points Traduction Altissia Le professeur insista sur l'importance des prépositions. 10 Reverso Le professeur a insisté sur l'importance de prépositions. 10 Google Traduction Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions. 10 Systran Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions. 10 Babylon Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions. 10 Voila L'enseignant a exigé l'importance de prépositions. 0 Worldlingo Le professeur a insisté pour l'importance des prépositions. 0 Linguatec Le professeur a insisté sur l'importance des prépositions. 10 Bing L'enseignant a insisté sur l'importance des prépositions. 10 InterTran Les professeur insistance one l'importance de préposition. 0 Prompt Translator L'enseignant a exigé l'importance de prépositions. 0 He insisted on coming. Points Traduction Altissia Il a insisté pour venir. 10 Reverso Il a insisté sur l'arrivée. 0 Google Traduction Il a insisté pour venir. 10 Systran Il a insisté sur venir. 0 Babylon Il a insisté sur venir. 0 Voila Il a tenu à venir. 10 Worldlingo Il a insisté pour venir. 10 Linguatec Il a tenu à venir. 10 Bing Il a insisté sur l'entrée. 0 24 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ InterTran Il insistance one à venir. Prompt Translator Il a tenu à venir. People often laugh at him. 0 10 Points Traduction Altissia Les gens rient souvent de lui. 10 Reverso Les gens(Le peuple) rient souvent de lui. 10 Google Traduction Souvent, les gens se moquent de lui. 10 Systran Les gens rient souvent de lui. 10 Babylon Les gens rient souvent de lui. 10 Voila Les gens rient souvent de lui. 10 Worldlingo Les gens rient souvent de lui. 10 Linguatec Les gens se moquent souvent lui. Bing Souvent, les gens rient de lui. InterTran Peupler souvent moquer de lui. Prompt Translator Les gens rient souvent de lui. 0 10 0 10 25 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ c) Verbe à particule 26 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ 120 Traduction Altissia Reverso Google Traduction Systran Babylon Voila WorldLingo Linguatec Bing InterTran 100 80 60 40 20 Prompt Translator 0 Noms propres I've never come across this expression before. Points 27 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Traduction Altissia Je n'ai jamais rencontré cette expression auparavant. Reverso Je n'ai jamais traversé(rencontré par hasard) cette expression auparavant. Google Traduction Je n'ai jamais rencontré cette expression avant. 10 0 10 Systran Je n'ai avant jamais trouvé cette expression par hasard. 0 Babylon Je n'ai avant jamais trouvé cette expression par hasard. 0 Voila I 've ne trouvent jamais par hasard cette expression auparavant. 0 Worldlingo Je n'ai avant jamais trouvé cette expression. 0 Linguatec Je ne suis jamais venu à travers cette expression avant. 0 Bing Je n'ai jamais rencontré cette expression avant. 10 InterTran I've jamais rencontrer ça expression précédemment. 10 Prompt Translator Je n'ai jamais trouvé cette expression par hasard auparavant. I will back your alibi up. 0 Points Traduction Altissia Je soutiendrai votre alibi. 10 Reverso 10 Je confirmerai votre alibi. Google Traduction Je vais sauvegarder votre alibi en place. 0 Systran Je soutiendrai votre alibi. 10 Babylon Je soutiendrai votre alibi. 10 Voila Je confirmerai votre alibi. 10 Worldlingo Je soutiendrai votre alibi. 10 Linguatec Je sauvegarderai votre alibi. 0 Bing J'ai sauvegardera votre alibi. 0 InterTran MOI vouloir verso votre alibi en haut. 0 Prompt Translator Je confirmerai votre alibi. 10 28 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ I'm laid off. Points Traduction Altissia Je suis licencié. 10 Reverso Je suis licencié. 10 Google Traduction Je suis licencié. 10 Systran Je suis congédié. 10 Babylon Je suis congédié. 10 Voila I 'm arrêté. Worldlingo Je suis congédié. 10 Linguatec Je suis licencié. 10 Bing Je suis licencié. 10 InterTran I'm laid tourné. 0 Prompt Translator Je suis licencié. 10 He came to the airport with me to see me off. 0 Points Traduction Altissia Il m'a accompagné à l'aéroport pour me dire au revoir/m'accompagner. 10 Reverso 10 Il est venu à l'aéroport avec moi pour m'accompagner. Google Traduction Il est arrivé à l'aéroport avec moi pour me dire au revoir. 10 Systran Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir. 0 Babylon Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir. 0 Voila Il est venu à l'aéroport avec moi pour me dire au revoir. Worldlingo Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir au loin. 0 Linguatec Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir. 0 Bing Il est venu à l'aéroport avec moi pour me voir partir. 0 InterTran Il venait aux l'aéroport à myself à voyons myself tourné. 0 10 29 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Prompt Translator Il est venu à l'aéroport avec moi pour me dire au revoir. My shoes are worn out. 10 Points Traduction Altissia Mes chaussures sont usées. 10 Reverso 10 Mes chaussures sont usées. Google Traduction Mes souliers sont usés. 10 Systran Mes chaussures sont portées. 0 Babylon Mes chaussures sont portées. 0 Voila Mes chaussures sont épuisées. 0 Worldlingo Mes chaussures sont portées dehors. 0 Linguatec Mes chaussures sont épuisées. 0 Bing Mes chaussures sont usées. InterTran Mon chaussures êtes usée éteint. Prompt Translator Mes chaussures sont épuisées. 10 0 0 30 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ d) Homographes 31 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ 120 Traduction Altissia Reverso Google Traduction Systran Babylon Voila WorldLingo Linguatec Bing InterTran 100 80 60 40 20 Prompt Translator 0 Homographes 32 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ He hurt his back. Points Traduction Altissia Il s'est fait mal au dos. 10 Reverso Il a endommagé son dos. 10 Google Traduction Il s'est blessé au dos. 10 Systran Il a blessé le sien de retour. 0 Babylon Il a blessé le sien de retour. 0 Voila Il a fait mal à son revers. 0 Worldlingo Il a blessé le sien en arrière. 0 Linguatec Il a blessé son dos. 10 Bing Il fait mal à son dos. 10 InterTran Il vexer son verso. 0 Prompt Translator Il a blessé son dos. 10 He said goodbye with a wave of the hand. Points Traduction Altissia Il a dit au revoir avec un signe de la main. 10 Reverso Il a dit au revoir avec une vague de la main. Google Traduction Il a dit au revoir avec un geste de la main. 10 Systran Il a dit au revoir avec une vague de main. 0 Babylon Il a dit au revoir avec une vague de main. 0 Voila Il a dit au revoir avec un signe de la main. 10 Worldlingo Il a dit au revoir avec une vague de la main. 0 Linguatec Il a dit l'au revoir avec une vague de la main. 0 Bing Il a dit au revoir avec un geste de la main. InterTran Il disait au revoir à une vague de l'handicap. 0 10 0 33 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Prompt Translator Il a dit au revoir avec une vague de la main. This is a minute problem. 0 Points Traduction Altissia C'est un petit problème de rien du tout/ sans importance. 10 Reverso C'est un problème infime. 10 Google Traduction C'est un problème minute. 0 Systran C'est un problème minutieux. 0 Babylon C'est un problème minutieux. 0 Voila C'est un problème de minute. 0 Worldlingo C'est un problème minutieux. 0 Linguatec C'est un problème bref. 0 Bing C'est un problème de minute. 0 InterTran Thanksggiving c'est à l'instant problème. 0 Prompt Translator C'est un problème de minute. 0 You can sit at the bow while I row. Points Traduction Altissia Tu peux t'asseoir à l'avant pendant que je rame. 20 Reverso Vous pouvez être assis à l'arc(au salut) tandis que je me querelle(que je rame). Google Traduction Vous pouvez vous asseoir à l'avant tandis que je rame. 20 Systran Vous pouvez s'asseoir à l'arc tandis que je rame. 10 Babylon Vous pouvez s'asseoir à l'arc tandis que je rame. 10 Voila Vous pouvez vous asseoir à la révérence pendant que je me dispute. Worldlingo Vous pouvez s'asseoir à l'arc tandis que je rame. 10 Linguatec Vous pouvez vous asseoir au bow pendant que je rame. 10 Bing Vous pouvez vous asseoir à l'avant alors que j'ai rangée 10 5 0 34 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ InterTran Vous can siéger dans les révérence tant que MOI vacarme. Prompt Translator Vous pouvez vous asseoir à l'arc pendant que je rame. Pass me that can of peas. 0 10 Points Traduction Altissia Passe-moi cette conserve de petits pois. Reverso Passez-moi qui peux de pois. Google Traduction Passez-moi cette boîte de petits pois. Systran Passez-moi qui peut des pois. 0 Babylon Passez-moi qui peut des pois. 0 Voila Passez-moi qui peux des petits pois. 0 Worldlingo Passez-moi qui peut des pois. 0 Linguatec Passez-moi cette boîte des petits pois. 10 Bing Passez-moi cette boîte de petits pois. 10 InterTran Être reçu à myself thanksggiving can de pois. 0 Prompt Translator Passez-moi qui peux des pois. 0 His content at his children's success was obvious. 10 0 10 Points Traduction Altissia Sa satisfaction devant la réussite de ses enfants était évidente. 10 Reverso Son contenu à son succès d'enfant était évident. 0 Google Traduction Son contenu au succès de ses enfants était évident. 0 Systran Son contenu au succès de ses enfants était évident. 0 Babylon Son contenu au succès de ses enfants était évident. 0 Voila Son contenu à ses enfants le succès était évident. 0 Worldlingo Son contenu au succès de ses enfants était évident. 0 Linguatec Son contenu au succès de ses enfants était évident. 0 35 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Bing Son contenu à la réussite de ses enfants était évident. 0 InterTran Son le contrat à son enfants le succcs était évident. 0 Prompt Translator Son contenu au succès de ses enfants était évident. 0 After getting hit so hard, the football player had the wind knocked out of him Points Traduction Altissia Après un coup aussi violent, le joueur de foot a eu le souffle coupé. Reverso Après l'obtention du coup(succès) si durement, le footballeur a fait frapper le vent de lui. Google Traduction Après s'être frappé si fort, le joueur de football a eu le souffle coupé de lui. Systran Après l'obtention frappé tellement durement, le joueur de football a fait frapper le vent hors de lui. 0 Babylon Après l'obtention frappé tellement durement, le joueur de football a fait frapper le vent hors de lui. 0 Voila Après être frappé si durement, le joueur de football a fait cogner le vent de lui. 0 Worldlingo Après avoir obtenu frappé tellement dur, le joueur de football a fait frapper le vent hors de lui. 0 Linguatec En ayant rendu le coup si difficile, le joueur du football a eu le vent frappé hors de lui. 0 Bing Après avoir frappé si fort, le joueur de football avait le vent a frappé hors de lui. 0 InterTran À la suite obtenir valve tellement sévère , les American soccer musicienne eu les vent heurtoir sur lui. 0 Prompt Translator Après avoir été frappé si dur, le joueur de football a fait cogner le vent de lui. 0 There's a tear in my jacket. 10 0 10 Points Traduction Altissia Il y a un accroc dans ma veste. 10 Reverso Il y a une larme dans ma veste. 0 Google Traduction Il ya une déchirure dans ma veste. Systran Il y a une larme dans ma veste. 0 Babylon Il y a une larme dans ma veste. 0 Voila Worldlingo Là 's une déchirure dans ma veste. Il y a une larme dans ma veste. 10 10 0 36 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Linguatec Il y a une déchirure dans ma chemise. Bing Il y a une larme dans ma veste. 0 InterTran Y une larme dans mon veston. 0 Prompt Translator Il y a une déchirure dans ma veste. A diversion of the main road caused major disturbances. 10 10 Points Traduction Altissia Une déviation de la route principale a causé d'importantes perturbations. 10 Reverso Une déviation(diversion) de la route principale a causé des perturbations majeures. 10 Google Traduction Une déviation de la route principale cause des perturbations majeures. 10 Systran Une déviation de la route principale a causé des perturbations importantes. 10 Babylon Une déviation de la route principale a causé des perturbations importantes. 10 Voila Une diversion de la route principale a provoqué des troubles importants. 0 Worldlingo Une déviation de la route principale a causé des perturbations principales. 10 Linguatec Une diversion de la route principale a causé les troubles principaux. Bing Une déviation de la route principale a causé des perturbations majeures. 10 InterTran UNE déviation de les principaux voie raison principal troubles. 10 Prompt Translator Une diversion de la route principale a provoqué des dérangements importants. 0 0 37 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ e) Noms propres 38 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ 120 Traduction Altissia Reverso Google Traduction Systran Babylon Voila WorldLingo Linguatec Bing InterTran 100 80 60 40 20 Prompt Translator 0 Noms propres 39 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ The distrust of Downing Street has spread to the Labour Party Points Traduction Altissia La défiance à l’égard de Downing Street a gagné le Parti Travailliste. 10 Reverso La méfiance de Downing Street s'est étendue au parti travailliste 10 Google Traduction La méfiance à l'égard de Downing Street s'est propagé au Parti travailliste 10 Systran La méfiance du Downing Street s'est écartée au parti travailliste 10 Babylon La méfiance du Downing Street s'est écartée au parti travailliste 10 Voila La méfiance de Downing Street s'est étendue au parti travailliste 10 Worldlingo La méfiance de la rue avalante s'est écartée au parti travailliste 0 Linguatec La méfiance de la Rue de Downing a l'étendue à la Fête du Travail 0 Bing La méfiance de Downing Street s'est propagé à la fête du travail InterTran Les le district de En bas Rue a étendre aux Travailler Équipe Prompt Translator La méfiance de Downing Street s'est étendue au parti travailliste 10 0 10 Good evening and welcome to the general election television special here in Wetwater-under-Sea. It seems from the latest figures that Patricia Sneezes is in the lead. Points Traduction Altissia Bonsoir et bienvenue à notre émission spéciale 'élections législatives' ici à Wetwater-under-Sea. Il semble, d'après les derniers chiffres en notre possession que Patricia Sneezes soit en tête. 20 Reverso Bonsoir et bienvenu à la télévision d'élections législatives spéciale ici dans Wetwater-sous-mer. Il semble des dernières figures(chiffres) que Patricia Sneezes est en tête. 10 Google Traduction Bonsoir et bienvenue à la télévision élection générale extraordinaire ici à Wetwater-under-mer. Il semble, d'après les derniers chiffres que Éternuements Patricia est en tête. 0 40 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Systran Bonsoir et accueil au special de télévision d'élection générale ici en Wetwater-sous-mer. Il semble des derniers chiffres que Patricia Sneezes est en tête. 10 Babylon Bonsoir et accueil au special de télévision d'élection générale ici en Wetwater-sous-mer. Il semble des derniers chiffres que Patricia Sneezes est en tête. 10 Voila Bonsoir et soyez bienvenus à la télévision d'élections générales spéciale ici dans Wetwater-sous-mer. Il semble des dernières figures que Patricia Sneezes est dans l'avance. 10 Worldlingo Bonsoir et bienvenue à la télévision générale d'élection spéciale ici en Wetwater-sous-Mer. Il semble des dernières figures que les éternuements de Patricia est en tête. 0 Linguatec Bons soir et bienvenue à l'édition spéciale générale de la télévision de l'élection ici dans Wetwater sous la Mer. Il semble des dernières figures que Patricia Sneezes est en tête. 10 Bing Bonne soirée et Bienvenue à l'élection générale télévision spécial ici en Wetwater sous la mer. Il semble d'après les derniers chiffres qui éternue Patricia est en tête. 0 InterTran Sage veillée et bienvenue aux élection législative télévision spécial voici dans Wetwater - sous - Mer. Le semble de les toute dernière numéros thanksggiving Patrimoine Éternuer est au lit l'animateur. 0 Prompt Translator Bonsoir et bienvenu à l'émission spéciale d'élections générales ici dans Wetwater sous mer. Il semble de chiffres les plus récents que Patricia Sneezes est dans l'avance. 10 Hi, my name’s David Hotstory, I’m the editor of a newspaper. Points Traduction Altissia Bonjour, je m'appelle David Hotstory, je suis rédacteur en chef d'un journal. 10 Reverso Salut(Hé), David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur(l'éditeur) d'un journal. 10 Google Traduction Salut, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur en chef d'un journal. 10 Systran Bonjour, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur d'un journal. 10 Babylon Bonjour, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur d'un journal. 10 Voila Salut, David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur en chef d'un journal. 10 Worldlingo Bonjour, David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur d'un journal. 10 Linguatec Hello, mon nom est David Hotstory, je suis le rédacteur d'un journal. 10 41 Traducteurs en ligne gratuits comparatif 2013 http://blog.altissia.fr/quel-est-le-meilleur-traducteur-en-ligne-gratuit/ Bing Salut, David Hotstory je m'appelle, je suis le rédacteur en chef d'un journal. 10 InterTran Salut! , mon réputation David Hotstory I’m l'éditeur de une journal. 10 Prompt Translator Salut, David Hotstory de mon nom, je suis le rédacteur d'un journal. 10 "We need an alliance to block increases", Cameron told the Daily Mail newspaper. Points Traduction Altissia "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer les augmentations", a déclaré M. Cameron au Daily Mail. 10 Reverso "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail. 10 Google Traduction Systran "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer les augmentations", Cameron a déclaré au journal Daily Mail. "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail. 10 10 Babylon "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail. 10 Voila "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail. 10 Worldlingo "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron avons dit le journal quotidien de courrier. 0 Linguatec "Nous avons besoin d'une alliance avec les augmentations de bloc", Cameron a dit le journal du Courrier de Daily. 0 Bing "Nous devons une alliance afin de bloquer les augmentations", Cameron a dit le journal Daily Mail. InterTran "Nous nécessité une alliance à les blocs majorer " Cameroun told les Quotidiennement Poste journal. Prompt Translator "Nous avons besoin d'une alliance pour bloquer des augmentations", Cameron a dit le journal de Daily Mail. 10 0 10 42