Wie kam die „Chingay Parade“ nach Singapur?

Transcription

Wie kam die „Chingay Parade“ nach Singapur?
1
[Februar 2008]
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Xinnian kuaile
zwischen Singapur
und China
Manila –
„Paris des Ostens“
Wie kam die „Chingay
Parade“ nach Singapur?
2
Editorial
Editorial
Liebe Leserinnen, liebe Leser,
Höhepunkt des Monats ist sicherlich die Feier des chinesisches Neujahrs am 7. und 8. Februar, sowie die Chingay Parade
am 15. und 16. des Monats.
Der chinesische Kalender folgt einem zwölfjährigen Zyklus. Der
Legende nach bat Buddha darum, alle Tiere zu treffen. Zwölf Tiere
Sk ul pt ur
ei ne r Ra tte in
Bu ki t Ba to k.
kamen und nach ihnen benannte er die zwölf zyklisch wiederkehrenden Jahre. Die in dem jeweiligen Tierjahr geborenen Personen
haben chinesischer Vorstellung zufolge einige der Eigenschaften
des Tieres.
Das am 7. Februar beginnende Jahr 4.706 des chinesischen
Kalenders ist das Jahr der Ratte. Die in diesem Jahr geborene
Personen gelten als familienbezogen, großzügig und arbeitsam.
Sie werden aber auch als geheimniskrämerisch, maßlos und selbstsüchtig angesehen. Berühmte Schriftsteller, Schauspieler,
Politiker und Sportler wurden im Jahr der Ratte geboren.
Hier nur eine kleine Auswahl: Antoine de Saint-Exupery
(1900), Carl Friedrich von Weizsäcker, (1912), Marlon
Brando (1924), Václav Havel (1936), Joschka Fischer
(1948), Ivan Lendl (1960), Rivaldo (1972), Per Mertesacker
(1984). Wie der Beginn des Neujahrs gefeiert wird,
erfahren Sie im Beitrag von Oliver Radtke, der selber
mehrere Jahre in China gelebt hat.
Mit der Metapher „Paris des Ostens“ wurde schon so
manche Stadt, so zum Beispiel das chinesische Shanghai,
betitelt. Aber Manila, die Hauptstadt der Philippinen? Wer
schon einmal in dieser Stadt der ständigen Verkehrsstaus
B e fe st ig
u n g sm a
u e rn vo n
In tr a m u
ro s, d e r
A lt st a d t
vo n M a n
il a .
und verfallender Häuser war, kann sich das sicherlich
kaum vorstellen. Schon der Anflug auf den Flughafen der Stadt offenbart die Armut eines großen Teiles der urbanen Bevölkerung. Aber
die Stadt hat andere Zeiten erlebt. Davon zeugt noch heute unter
anderem die von den Spaniern errichtete Befestigungsmauer um die
Altstadt „Intramuros“. Lassen Sie sich im Artikel Manila „Paris des
Ostens“ durch eine kleine Zeitreise führen und lernen dabei José
Rizal, eine der großen politischen Leitfiguren des Landes, kennen,
der unter anderem in Deutschland studierte und sein literarisches
Hauptwerk dort veröffentlichte.
Und noch eine Erinnerung in eigener Sache: Wenn Sie Impulse
weiterhin abonnieren möchten beziehungsweise ein neues Abonnement bestellen möchten, müssen Sie sich ab sofort über unsere
neue Webseite registrieren (www.impulse.org.sg). Sie haben dort die
Möglichkeit, das Magazin für sechs oder zwölf Monate zu bestellen. Auf der Webseite haben Sie auch die Möglichkeit, sich an einer
Online-Umfrage zu beteiligen. Das Ausfüllen des Fragebogens
dauert nur wenige Minuten. Nehmen Sie sich bitte diese Zeit und
helfen Sie uns, unser Informationsangebot in Zukunft noch weiter
zu verbessern.
Mit herzlichen Grüßen,
Heiko Schulze, Editor
www.impulse.org.sg
3
4
Inhalt
3
6
Editorial
Singapur Aktuell
Xinnian kuaile zwischen Singapur und China.
Gedanken zum chinesischen Frühlingsfest – 6
Wie kam die „Chingay Parade“ nach Singapur? – 8
10 Im Fokus
“So eine Situation schweißt zusammen!”
12 Informationen
Redaktionsschluss der März-Ausgabe für Artikel:
Montag, 4. Februar 2008
Impressum
Editor: Heiko Schulze, E-Mail: [email protected] • Contributers:
Markus Beile, Michael Billmann, Colin Dürkopp, Tobias Dietrich, HansJoachim Fogl, Dieter Gumpert, Petra Hurlebusch, Simone Potocki,
Melanie Quarré, Oliver Radtke, Folkmar Stoecker, Christiane Pietsch
• Advertising & Marketing: Tobias Dietrich, Mobile: 9857 0815;
Monika Fischer, Mobile: 9273 3020 • Advertising Enquiry: E-Mail:
[email protected], Fax: 6467 8816 • Internet: www.impulse.org.sg
• Design & Production: O’Art Creative Pte Ltd, 2 Leng Kee Road #02-10, Thye
Hong Centre, Singapore 159086, Tel: 6471 4180, Fax: 6471 1055,
E-Mail: [email protected] • Publisher: German Association – Deutsches
Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: [email protected].
[ Februar 2008]
Berliner Mauer nun auch in Singapur! – 12
Mit der Rikscha von Vietnam nach Singapur – 14
Wo bleiben die älteren Teenager
und jungen Erwachsenen? – 15
16Kunst und Kultur
Veranstaltungskalender
19Sport
20Reise
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Xinnian kuaile
zwischen Singapur
und China
Manila –
„Paris des Ostens“
Wie kam die „Chingay
Parade“ nach Singapur?
Opinions and views expressed by contributing
writers are not necessarily those of the publisher.
The publisher reserves the right to edit contributed
articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in
part without express permission from the Editor is
prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German
Association-Deutsches Haus and distributed freeof-charge to the German-speaking community in
Singapore. For this issue, our advertising rates of
February 2005 apply. MICA (P) NO. 186/04/2007
Chingay Parade 2007
Foto: Patrick Leong, www.imageasiapl.com
Golftermine
Manila - „Paris des Ostens“. Stadterkundung auf
den Spuren der Geschichte
22Rückblick
23Aus der Gemeinde
Bundestagspräsident Dr. Norbert Lammert in Singapur
Deutsche Botschaft:
“The Kings of Freedom Project” – 23
Schweizerische Botschaft: Jung und dynamisch:
Swiss Association Singapore – 24
Evangelische Kirche: „Wir sind Euer Gewissen“
– Vor 65 Jahren starben die Geschwister Scholl – 26
Katholische Kirche: Fasten ohne Freude passt nicht – 27
28Tipps
Restaurant: Authentische Min Küche im
Spring Ju Chun Yuan Restaurant– 28
Naturheilkunde: Heilende Pflanzen – 29
Buch: Heimweh nach Nirgendwo.
Eine Lebensgeschichte – 30
31German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte und Aktivitäten
33Kontakte und Adressen
Schweizer Institutionen und Organisationen – 33
Österreichische Institutionen und Organisationen – 33
Deutsche Institutionen und Organisationen – 34
About Impulse
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-todate information on cultural and social events in Singapore as well as on
tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves
as a platform for sharing information within the German-speaking social
and business communities, comprising more than 8,000 expatriats.
The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss
Embassy as well as the Singapore Tourism Board.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the
following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions
Austrian, German and Swiss Embassies • Goethe-Institut Singapore •
Swiss House • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce
• German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian,
German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus
• Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School
Singapore • German-speaking protestant and catholic churches
Singapore Institutions
Singapore Visitor Centre @ Changi • Singapore Visitor Centre @
Orchard Road • Ministry of Education Language Centre • Centre for
Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni
Others
Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and
Germany
5
home
abroad
abroad
Wherever you are on
your expatriate journey,
HSBC is with you every
step of the way.
The Expatriate Team at HSBC Singapore
understands your experience and can offer a
range of financial solutions to help you make
the most of your money while you are living
home
and working away from your home country.
Talk to us today.
Call +65 6379 5858
Email [email protected]
Issued by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited, which is incorporated in the Hong Kong SAR with limited liability.
Communications may be monitored and/or recorded for security and service improvement purposes.
MC7225PSSHGML
6
Singapur Aktuell
Xinnian kuaile
zwischen Singapur
und China
Gedanken zum chinesischen Frühlingsfest
Das chinesische Weihnachtsfest steht vor der Tür. Wie
bitte? Muss es nicht chinesisches Silvester heißen? Wenn am
Dämonen
6. Februar der letzte Tag des Jahres im chinesischen Mond-
Nian zum Einsatz. Heute
kalender anbricht, stehen Chinesen und Singapurer Kopf –
freudig und ungeduldig wie kleine Kinder an Weihnachten.
Oder eben Silvester: „Ist es schon 12?“
sind Tradition und Moderne wild gemischt. Neue
rote Hausschuhe (die man vor dem Neujahrstag zu kaufen und
Chunjie, das Frühlingsfest, wobei Fest eher „zweiwöchige
ab dem Neujahrstag zu tragen hat) treffen auf rote Handyanhän-
Party“ heißen müsste, ist der wichtigste Termin im Mondka-
ger (die das ganze Jahr über cool sind). Xinnianhua, rote drei-
lender für Chinesen weltweit. Auch in Singapur schlägt der
teilige Bildergeschichten, die am Neujahrstag Wohnungstüren
Puls der Stadt dann anders.
und Hauseingänge verzieren und als Vorläufer des chinesischen
Während das hinduistische Lichterfest Deepavali genauso
Comics gelten, Fische, pralle Babys, Pfirsiche – Dutzende Stände
wie sein malaiisches Pendant Hara Raya Raji im emotionalen
rund um die Smith Street bieten alle glücksbringenden Symbole
Bermudadreieck der meisten chinesischstämmigen Singapurer
der chinesischen Mythologie und (vorrangig taiwanesischen)
klanglos verschwindet, hat sich Weihnachten mit der pertinen-
Süßkram zum Verkauf.
ten Dauerberieselung durch Bing Crosby und Doris Day und ag-
Gekauft wird am letzten Tag des Jahres, zumindest in
gressiv platzierten Christbäumen zumindest auf der Landkarte
China, auch die große Show. Pünktlich um 20 Uhr am letzten
halten können. Nongli xinnian löst in den meisten Singapurern
Abend des Jahres läutet das chinesisch Staatsfernsehen mit
(rund drei Viertel der Bevölkerung) allerdings wahrhaft leiden-
seiner mehrstündigen Propagandagala Chunjie lianhuan
schaftliche Gefühle aus. Ein so wildes (wie unwahrscheinliches)
wanhui die Neujahrsfeierlichkeiten ein. Die mitunter aus allen
Popkonzert der Wildecker (volkstümliche Musik!) Herzbuben mit
Teilen des Landes eigens angereiste Familie versammelt sich
den Backstreet Boys und Rammstein trifft es gut. Die ganz große
um den Fernseher und knetet chinesische Maultaschen, Jiaozi,
Sause eben. Dazu: Chinesen sind abergläubisch. Nicht im westli-
wenn der Fernseher in Peking steht. Stammt die Familie aus
chen Sinne, wo manche Fernsehzeitschrift ihr ganzes Einkom-
Südchina, gibt es vorrangig – wie in Singapur, wo die meisten
men auf diesen Umstand gründen kann, sondern mit Stil und
Ahnen aus Kanton & Co emigrierten – Klebreisküchlein
Geschichte. Die meisten der überlieferten Bräuche sind mehrere
namens Niangao. Jung und Alt haben nach einem halben Ar-
tausend Jahre alt. Lassen Sie mich Ihnen einige vorstellen.
beitstag die Stube kräftig geschrubbt. Überall hängt Fu, das
Ein Spaziergang durch Singapurs Chinatown zeigt dem
Besucher Anfang Februar: die Glücksfarbe lautet rot. Je knal-
Schriftzeichen für Glück, auf dem Kopf und lädt den Reichtum
zum Kommen und Bleiben ein.
liger, desto besser. Der Legende nach kam die Farbe übrigens
Um Mitternacht sprühen Feuerwerke. Doch während ganz
als Abwehrmechanismus gegen den menschenfressenden
China unter der Explosionsgewalt von legalen und illegalen
Singapur Aktuell
Feuerwerkskörpern erschüttert, bleibt Singapur erstaunlich leise.
lige Verwandtschaftsbesuche und das gegenseitige Schenken
Immerhin veranstaltet die staatliche Tourismusbehörde nach drei
vieler, vieler hongbao sind dann vorbei und können bis zum
Jahrzehnten des Komplettverbots seit wenigen Jahren nun zu-
nächsten Jahr warten, wenn es wieder heißt: Xinnian
mindest monopolisierte Krachershows in Chinatown. Privater
hao – Prost Neujahr!
Böllerbesitz ist in Singapur nach wie vor nicht erlaubt.
Übrigens: 2008 ist das Jahr der Ratte. Die Ratte ist ein
Doch was die Inselbewohner an Knallerspaß vermissen
echter Familienmensch, großzügig und arbeitsam. Ratten
lassen, machen sie mit Salaten wieder wett. Die Tradition des
geben gute Ratschläge, die sie selbst nie beachten. Ratten
rohen Fischsalates Yu Sheng, den Familie und Freunde unter
sind auch Geheimniskrämer, maßlos und selbstsüchtig. Gute
lautstarken geäußerten Neujahrsgrüßen mit überdimensionalen
Berufsaussichten für männliche Ratten finden sich in den Be-
Essstäbchen gemeinsam durcheinanderwirbeln, gibt es – zum
reichen Werbung, Catering, Musik und Medien. Rättinnen
chinesischen Neujahr – nur in Singapur und Malaysia. Sollte Sie
sollten es mit den Gebieten Hotelgewerbe, Mode, Schrifts-
eine Singapurer Familie in den darauffolgenden Tagen zum Feiern
tellerei oder einem Schönheitssalon versuchen. Shakespeare,
einladen, machen Sie sich auf eine ordentliche Schüttelei gefasst.
Tolstoi, Jules Verne, Johann Sebastian Bach, Prinz Charles
Schon mal mit den Stäbchen üben. Es lohnt sich, der Fisch steht
und Marlon Brando sind Ratten. Die spannendste Frage der
für Wohlstand und ein Leben im Überfluss.
ganzen kleinen Tierkreiszeichenshow, deretwegen Chinesen
Der Kater an Chinesisch Neujahr dauert nicht wie im
die Frage nach Ihrem Alter überhaupt erst stellen: Mit wem
Westen einen Tag, er dauert 14 Tage. Gut, dass das Land die
können Sie am besten? Hasen oder Schafe passen zur
ersten drei davon offiziell zur Erholung frei bekommt. Sin-
Ratte wie die Gans zum Fuchs. Affe, Drache und Büffel
gapur darf hingegen lediglich an zwei Tagen ausschlafen,
verstehen sich hingegen gut mit Ihnen.
übrigens der einzige Doppelfeiertag des Jahres.
Mehr über Chinas Traditionen, seinen spannenden
Das Frühlingsfest ist ein Familienfest. Die verehrte Ver-
Weg in die Moderne und natürlich einen vollständigen
wandtschaft klopft dann auch gerne bereits am nächsten
Zyklus aller Tierkreiszeichen finden Sie in Oliver Radtkes
Morgen an der Tür. In den ersten Feiertagen stehen vor allem
Buch „Welcome to Presence – Abenteuer Alltag in
Eltern und Schwiegereltern auf dem Programm, am siebten
China“, das im Dryas Verlag erschienen ist. Rund 300
Feiertag renri hat „jedermann Geburtstag“, der als besonderer
Seiten, mit Bildteil, 12,95 Euro. Erhältlich auch über
Festtag kaum noch eine Rolle spielt, weil mittlerweile auch in
den einschlägigen Online-Versand.
China jeder individuell seinen Geburtstag feiert.
Sollten Sie in diesen Tagen von Kollegen oder Freunden
zum Essen eingeladen werden, bringen Sie essbare Glücksbringer mit: zwei Mandarinen gehören als Gastgeschenk zum
Frühlingsfest wie Lebkuchen zu Weihnachten. Seien Sie nicht
überrascht, wenn Ihnen der Gastgeber auch etwas schenkt:
rote Umschläge, hong bao, mit kleinen Geldbeträgen. Wünschen Sie Ihrem Gastgeber Gong Xi Fa Cai, oder dialektal, da
die Vorfahren der meisten Singapurer aus der chinesischen
Provinz Fujian stammen, Keong hee huat chye.
Während der Feiertage geht keiner Ihrer Kollegen zum
Friseur, wer will schließlich mit seinen Haaren (fa) auch
gleich sein Neujahrsglück (fa) verlieren? Sie sollten Buchgeschenke vermeiden, da shu (Buch) und shu (verlieren) ähnlich
klingen. Erlaubt ist hingegen – selbst an Neujahr – der finanzielle Ruin am Mahjongg-Tisch, wo in chinesischen Runden
immer um Geld gespielt wird.
Die Knete bleibt schließlich in der
Verwandtschaft.
Zwei Wochen nach Neujahr
endet chunjie, das Frühlingsfest,
stilvoll mit St. Martin. Wie bitte?
Aber sicher, Jung und Alt prozessieren am yuanxiaojie mit selbst
gebastelten Laternen durch die
Nachbarschaft. Der kulinarische
Höhepunkt des Tages, in China
wie in Singapur, sind yuanxiao, Klebreisbällchen mit süßer
Füllung.
Feiern Sie mit Ihren Kollegen, aber freuen Sie sich auch
darauf, dass die Ende Februar
wieder ansprechbar sind. Der
Stress der Feierlichkeiten, unzäh-
Text: Oliver Radtke
Bilder: Eugene Tang (www.singaporesights.com)
7
8
Singapur Aktuell
Wie kam die
„Chingay Parade“
nach Singapur?
Was wäre die private Silvesterfeier ohne das traditionelle
enttäuscht. Als Alternative schlug der damalige Premierminister
kleine Feuerwerk? Es gehört einfach dazu! Lärm machen mit
Lee Kuan Yew daher vor, eine große Parade mit Vorführungen
Krachern und kleinen Raketen ist nun einmal Bestandteil von
der diversen Pugilistic Associations des Landes (Vereinigungen,
Feierlichkeiten in vielen Kulturen – und insbesondere zum Beginn
die sich dem Erlernen und Verbreiten traditioneller Kampfsport-
des neuen Jahres!
arten wie Kung Fu und Tai Chi sowie Drachen- und Löwentänzen
Das war auch in Singapur nicht anders. Für die überwie-
widmen) abzuhalten. Gesagt, Getan! 1973 fand die erste dieser
gend chinesische Bevölkerung der Insel begann das neue Jahr
Paraden statt. Die mehr als 2.000 Teilnehmer setzten sich aus
mit Knallern, Drachen- und Löwentänzen. Mit den lärmenden
Kampfsportvereinigungen, Löwen- und Drachentanzgruppen,
Aktivitäten (und roter Farbe) sollte der Jahresdämonen Nian
aus Einheiten mit großköpfigen Puppen und auf Stelzen gehen-
vertrieben werden, der der Legende nach an jedem Neujahrstag
den sowie aus Fahnen schwenkenden Gruppen zusammen. Die
Chinesen terrorisiert haben soll.
Show kam gut an und ist seitdem fester Bestandteil der Neu-
Aber dann kam das Jahr 1972. Ein tragischer Unfall bei
jahrsfeierlichkeiten.
einem der vielen familiären Knallereien während der Neujahrfeier,
Nun ist es zwar Lee Kuan Yew zu verdanken, dass dieses
bei dem zwei Personen tödlich verletzt wurden, führte dazu, dass
jährliche Spektakel als Knallerersatz stattfindet, aber er ist
die singapurische Regierung private Feuerwerke verbot. Natürlich
keinesfalls der Urheber dieser Veranstaltungsform. Bereits
war die chinesische Bevölkerung über diese Maßnahme zutiefst
um 1880 zeigten sich europäische Missionare in Penang von
den farbenfrohen Prozessionen zur „Begrüßung des Frühlings“ während der Neujahrszeit fasziniert (übrigens hängt
der deutsche Karneval auch mit dem Frühling zusammen; vermutlich liegt der Ursprung der Umzüge bei den Griechen und
Römern, die zu Ehren von Dionysos und Saturn fröhliche Frühlingsfeste feierten). Zahlreiche Berichte aus der Zeit dokumentieren diese Ereignisse, bei denen riesige, dreieckige Fahnen
- dem Markenzeichen dieser Prozessionen - schwenkend durch
die Straßen von Georgetown getragen wurden. Daneben
wurden Laternen und Miniaturbühnen mit historischen
Szenen von einzelnen Personen getragen.
Das Wort „Chingay“ hat seine Herkunft wahrscheinlich
im Hokkien, einer der chinesischen Dialekte. Das phonetische
Singapur Aktuell
Äquivalent (zhuangyi) in dieser Sprache bedeutet soviel wie „eine
dekorierte Miniaturbühne“, eine Anspielung auf „die Kunst der
Maskerade“. Die ursprünglich aus China stammende Prozession,
mit der zwei Wochen nach der Neujahrsfeier der Einzug des
Frühlings gefeiert wurde, wurde von den Peranakan-Chinesen
o f D re a m s
e
d
a
r
a
P
y
Chinga
Freitag, den 15. Februar ab 19.30 Uhr (Vorschau) und ab 20.30 Uhr (Parade)
in Penang zunächst fortgeführt. Im Jahr 1905 führte ein Wettbewerb zur Präsentation neuer „Miniaturbühnen“, die erstmals
Größen erreichten, dass einige von Eseln getragen und gezogen
werden mussten. Damit traten die ersten Vorläufer der heutigen
Chingay-Umzugswagen in Erscheinung.
In den 1960er Jahren erreichte die Tradition den südli-
Samstag, den 16. Februar ab 19.00 Uhr (Vorschau) und ab 20.00 Uhr (Parade);
ab 23.00 Uhr Beginn der Party unter freien Himmel – und das die ganze Nacht!
Ort: Vor der City Hall, St Andrew’s Road.
Tickets für die Parade kosten zwischen $20 und $30. Buchungen und weitere
Informationen auf folgender Webseite: www.chingay.org.sg.
chen Zipfel West-Malaysias. In Johor traten die verschiedenen
Dialektgruppen an, um sich von ihrer besten Seite zu zeigen
– nun auch mit mobiler Beleuchtung auf den nächtlichen
Umzügen. Singapurer mussten auf diese Art von Spektakel
noch lange warten. Erst im Jahr 1990, zur Feier der 25jährigen Unabhängigkeit, fand die Chingay Parade erstmals am
Abend statt. Im Jahr 2000 nahmen erstmals an der Prozession
Gruppen mit exotischen Kostümen aus weit entfernten Teilen
der Welt teil: aus Tahiti, Ghana, Brasilien und Slowenien.
Dieses Jahr erwartet die Zuschauer ein neues Highlight: Erstmals gibt es nach der Parade am 16. Februar ab 23.00 Uhr eine
Party unter freiem Himmel vor dem Gelände der City Hall (St
Andrew’s Road) bis in die frühen Morgenstunden. Das sollten Sie
sich nicht entgehen lassen!
Text: Heiko Schulze
Bilder: Chingay Parade 2007
Patrick Leong, www.imageasiapl.com
Die neue Route der Chingay Parade führt von der St Andrew’s Road über den
Raffles Boulevard zum Republic Boulevard (siehe Karte).
9
10
Im Fokus
In der Dezemberausgabe von Impulse berichteten fünf Männer
von ihren Erfahrungen als mitausreisende Ehemänner. Nun stellen
wir Ihnen die Ehefrauen und ihre Sichtweisen vor.
Katrin zog vor zwölf Monaten mit Mann und Tochter nach Singapur. Die 37-jährige arbeitet als Product Marketing Manager.
Fanny ist 31 und als Operations Manager tätig. Vor dem Umzug im
Frühjahr lebte sie mit ihrem Mann in London und Hamburg.
Katrin (links) und Fanny bereuen nicht, den Schritt nach
Singapur gegangen zu sein.
Muriel (32) ist Technical Manager. Die gebürtige Elsässerin ist seit
knapp einem Jahr mit ihrem Mann in der Stadt.
Alle drei Männer sind mittlerweile beruflich wieder aktiv.
“So eine Situation
schweißt zusammen!”
Bei euch allen haben sowohl eure Männer als auch ihr
Arbeit mehr, auch keine große Beschäftigung. Er hat mit der
vorher gearbeitet. Was war die größte Umstellung, nun
Zeit gelernt sich zu beschäftigen. Aber am Anfang war es
diejenige zu sein, die das Geld verdient?
ziemlich schwierig, vor allem mit der Arbeitssuche. Das ging
Katrin: Für mich war die Umstellung zeitgleich zum Ende der
alles nicht so, wie wir uns das vorgestellt hatten. Dieses Un-
Elternzeit im Oktober 2006, als ich angefangen habe, wieder
gleichgewicht war etwas, woran wir nicht gewöhnt waren.
zu arbeiten. Oliver ist dann in die Elternzeit gegangen. Ich
glaube, dass hätten wir woanders ganz ähnlich erlebt. Hier
Hattet ihr ein schlechtes Gewissen, dass die Männer sich
ist die Konzentration auf die Arbeit und in der verbleibenden
unter Umständen langweilen könnten oder keinen Job
freien Zeit auf Familie größer, weil das soziale Netz fehlt. Da
finden würden?
sind einfach keine Alternativen und es bleibt keine Zeit für
Muriel: Auf jeden Fall hatte ich ein schlechtes Gewissen,
sich selber.
weil ich mich hier so wohl fühle und mein Mann Schwierig-
Fanny: Die größte Umstellung war finanziell, weil wir vorher
keiten hatte. Andererseits war es positiv. Ohne meinen Mann
zwei Einkommen hatten. Mein Gehalt sah anfangs sehr gut aus.
hätten wir kein Netzwerk aufgebaut. Er ist zum deutschen
Letztlich ist es zum leben ok, aber es bleibt nichts übrig. Große
Club gegangen, hat sich dort eingefunden und dementspre-
Sprünge sind nicht möglich.
chend kennen wir jetzt viele Leute. Er hat immer mehr mit
Tobias war es auch nicht gewohnt, zuhause zu sein. Die ersten
den Leuten unternommen und dabei auch Spaß gehabt. Auf
vier Wochen war alles noch spaßig und lustig und da war es
meiner Seite gibt es auch eine French Association hier. Ich war
gut, dass er zuhause war und sich um das
Auspacken kümmern konnte. Aber dann
ist er mir schon ein bisschen auf die Nerven
gegangen. Ab 18 Uhr klingelte das Telefon
im Büro und er fragte, ‘Wann kommst du
“
noch nie da. Ich kenne nie-
Dieses Ungleichgewicht
war etwas, woran wir
nicht gewöhnt waren.
”
nach Hause?’, ‘Was gibt es zu essen?’,
manden. Ich kenne nur
zwei, drei Damen von der
französischen Botschaft. Es
ist eine sehr schöne Sache,
dass
er
unser
soziales
‘Was soll ich kochen?’ Das ist großer Mist! (Schmunzeln in der
Leben hier aufgebaut hat. Alleine hätte ich das nie geschafft.
Runde) Ich kann nicht einfach in der Bank sagen, ich geh jetzt
Fanny: Dem muss ich zustimmen. Wir hatten Aufs und Abs.
um 18 Uhr nach Hause. Das war schon nervig und wir mussten
Am Anfang war es super, dass er zuhause war, weil er die
uns zusammensetzen. Ich hab ihm gesagt, ‘Ich will dir nicht
Handwerker in Empfang nehmen konnte. Da hat er sich auch
wehtun, aber das geht so nicht weiter!’. Ich wollte nach den
nützlich gefühlt. Dann kam das Tief während der Jobsuche.
Anrufen auch nach Hause, weil es mir leid tat, dass der Kerl
Ich hatte Freunde auf der Arbeit gefunden, bin mit denen auf
den ganzen Tag alleine zuhause sitzt. Er kam dann selbst auf die
ein Bier trinken gegangen und er kam immer nur dazu. Er
Idee, sich was zu suchen und zu informieren. Dann wurde alles
hatte keine Arbeit und noch keine eigenen Freunde. Jetzt ist
besser. Er hat sich selbst seinen Plan gemacht und hat nun einen
wieder ein Aufschwung da, weil er eben den deutschen Club
vollen Tag, genau wie ich.
und die Impulse hat. Nun hat er einen größeren Freundeskreis
Katrin: Bei uns war Oliver halt mit dem Kind beschäftigt.
als ich und ist ständig mit den Mädels Kaffee trinken. Was
Muriel: In Deutschland war die Situation ausgeglichen. Wir
auch schön ist und das freut mich sehr. Es gibt Aufs und Abs
haben beide gearbeitet und waren eingespannt. Wir waren
und ich finde es gut, dass es so ist. Wir haben jetzt definitiv
abends froh, wenn wir zusammen waren und was unterneh-
mehr “quality time”.
men konnten. Ich habe hier eine sehr schöne Arbeit. Sehr
Katrin: Ein schlechtes Gewissen, im Sinne, dass wir hierher
spannend. Das ist genau das, was ich machen wollte. Da bin
gekommen sind und damit die Rollenverteilung eine andere
ich richtig aufgeblüht. Sven hingegen hatte plötzlich keine
war, habe ich nicht. Das war bedingt durch die Elternzeit,
Im Fokus
die er sich genommen und auf die er sich gefreut hat. Wo er
sogar Mitleid von meinen Kollegen. Sie haben dann versucht,
mir absolut leid getan hat beziehungsweise ich ein schlech-
Tobias in unserer Firma unter zu bekommen. Jetzt, wo sie Tobias
tes Gewissen hatte, war die Anfangszeit, in der er sich mit
schon kennen, schmunzeln sie und sind am Abwinken und
Handwerkern rumschlagen musste. Er hat sich dabei nicht
denken, der will doch nur zuhause bleiben. Von fremden Leuten
nützlich, sondern furchtbar und genervt gefühlt. Er hat sehr
ist Schmunzeln bisher immer die Reaktion gewesen.
viel Ärger damit gehabt. Da konnte ich ihn auch nicht unter-
Katrin: Typische Situationen waren zum Beispiel beim MOM
stützen. Ich musste immer sagen: ‘Du hast Zeit, du musst es
[Ministy of Manpower]. Da lag meine Karte ausgefüllt als De-
machen.’ Allerdings hat man mit einem Kleinkind auch nicht
pendant. Oder bei einer namentlich nicht genannten Bank,
wirklich Zeit. Ein schlechtes Gewissen in dem Sinne, dass wir
wo es nicht möglich war, für einen männlichen Dependant
hierher gekommen sind und er zuhause war, hatte ich nicht. Er
eine Kreditkarte zu bekommen (Lachen in der Runde). Anson-
hat nichts geopfert, weil er sich dieses Jahr sowieso nehmen
sten hatte ich ein Gespräch mit einem chinesischen Taxifahrer,
wollte. Wir haben halt das Glück gehabt, dass er sehr schnell
der meinte: „Dann verdienst du wohl mehr als er!“ Es war
wieder was gefunden hat, genau zu dem Zeitpunkt, wo sein
absolut sonnenklar für ihn, dass es nur so sein konnte!
Elternjahr zu Ende war, so wie er es geplant hat. Insofern hat
er auf nichts verzichtet. Er hat in die Familie investiert!
Würdet ihr euch wieder so entscheiden? Und würdet
ihr euch anders rum auch entscheiden mit den Männern
Hat sich die Beziehung hier gefestigt oder verändert?
mitzugehen?
Muriel: Ich habe nicht den Eindruck, dass sich unsere Bezie-
Alle: Ja.
hung soviel verändert hat. Wir haben vorher schon sehr viel
Katrin: Ich bereue es nicht. Ich glaube nicht, dass wir hier
gesprochen über das, was gerade passiert oder wie wir uns
für ewig wohnen wollen. Ich würde mich irgendwann gern
fühlen.
wieder zurückziehen und ausgeglichenere Arbeitszeiten
Fanny: Da wir so eine Situation schon mal hatten, wissen wir,
haben. Das Verhältnis zwischen Arbeiten und Familienleben
dass uns so eine Situation zusammenschweißt. Wenn es mal
leidet im Moment schon darunter. Das kann man für eine
Phasen mit Problemen gibt, schweißt uns das zusammen, weil
bestimmte Zeit, aber nicht ewig machen.
wir uns haben! Und das bleibt immer bestehen. Das ist schon
Muriel: Ich bereue es in keinem Fall, dass wir gekommen sind.
wieder so kitschig. Wir denken dann immer, ‘Gott, wenn uns
Wenn wir nochmal vor so einer Situation stehen würden, dann
die Leute hören könnten…’. Das ist zwar übertrieben, aber das
würde ich ein bisschen vorsichtiger sein in der Vorbereitung. Auch
ist das, was man in
dem Moment hat.
Unsere
Situation
hat uns wieder sehr
nahe- und zusammengebracht.
“
im Voraus recherchieren, wie der Arbeitsmarkt
Unsere Situation hat uns
wieder sehr nahe- und
zusammengebracht.
Er
”
für den Partner aussieht. Da waren wir etwas
blauäugig. Das ist ein Fehler, den ich nicht
zweimal machen möchte.
Was sind eure Fazits?
sagt ja auch selbst, dass er mir jetzt mehr zuhören kann. Er
Katrin: Ich habe meinen Mann nie als Mitausreisenden,
hat jetzt Zeit für mein blabla und nimmt sich der Sachen auch
der keinen Job hat, verstanden, sondern er war in der Zeit
gerne an. Ich finde es positiv und ich möchte eigentlich nicht
Vollzeitvater und hat parallel unseren Umzug gewuppt. Hut
wirklich, dass er einen Job hat.
ab! Ich war ein Jahr zuhause und weiß, was das heißt.
Katrin: Bei uns gibt es zwei wesentliche Unterschiede zu dem,
Fanny: Ich hätte es nicht ohne meinen Mann gemacht. Alleine
wie wir vorher gelebt haben. Zum einen hatten wir vorher
wäre ich nicht hierhergekommen. Ich wäre auch damals nicht
eine Wochenendfernbeziehung und zum anderen haben wir
alleine nach London gegangen, obwohl es immer mein Traum
eine Tochter. Oliver ist mit ihr jetzt ein Jahr zuhause geblieben.
war. Seitdem sind wir auf der Weltstraße unterwegs. Aber das
Das heißt, dieses Jahr Elternzeit, was er jetzt genommen hat,
geht nicht alleine.
hat es uns ermöglicht, von der Wochenendbeziehung auf eine
Muriel: Ich hätte es vielleicht gewagt, alleine zu kommen,
ganzwöchige Beziehung zu gehen und gleichzeitig hat es ihm
aber ich wäre auf keinen Fall glücklich gewesen. Ich bin froh,
erlaubt, eine Beziehung zu unserer Tochter aufzubauen, die er
dass es so nicht passiert ist. Und eigentlich finde ich es sehr,
sonst als arbeitender Vater, gerade in der Berufssituation nie
sehr mutig, besonders für einen Mann mit seiner Frau in die
und nimmer hätte und hätte haben können. Das ist es auf alle
Weltgeschichte zu gehen. Ganz besonders, wenn es weit weg
Fälle wert gewesen.
und eine andere Kultur ist. Ich denke, wenn die Situation mal
umgekehrt wäre, dann wäre es das Mindeste mitzugehen,
Wie begegnen einem die Singapurer, wenn diese hören,
also genau das Gleiche, was er auch getan hat!
dass ihr diejenigen seid, die das Geld verdienen?
Fanny: In meiner Firma schmunzeln alle. Am Anfang bekam ich
Das Gespräch führte Melanie Quarré
Katrin, Fanny und Muriel (von links) in der
Gesprächsrunde.
Muriel lebte zuvor zehn Jahre in Deutschland,
bevor sie nach Singapur kam.
11
12
Informationen
Berliner Mauer
nun auch in Singapur!
Als Ronald Reagan 1989 Berlin besuchte, erhielt er als
offizielles Geschenk ein von Kaun signiertes Mauerstück.
Eines seiner Werke nannte Kaun „Kings of Freedom“.
Es wurde in sechsstündiger Sprayarbeit im Schutze der
nächtlichen Dunkelheit erstellt, während ein Assistent
mit der Taschenlampe leuchtete. Das Graffiti zeigt einen
bunten, lebensfreudigen König neben einem farblosen
König mit verbundenen Augen – eine künstlerische
Botschafter Folkmar Stoecker und Außenminister George Yeo genießen deutsche
kulinarische Köstlichkeiten.
Graffiti in der Temasek Polytechnic.
Repräsentation der beiden unterschiedlichen Gesellschaftssysteme zu beiden Seiten der Mauer. Dieses Werk
gelangte in den Besitz der „Hefner Collection“ (www.
hefnercollection.com) des Amerikaners Robert A. Hefner
und seiner singapurischen Frau MeiLi.
Nun haben die beiden Philanthropen die vier Mauerteile an Singapur als Dauerleihgabe gestiftet. Am 4.
Januar 2008 fand die offizielle Bekanntgabe statt. Bei
der Feier waren der singapurische Außenminister George
Yeo, ein Freund der Hefners‘, der sich persönlich dieses
Projekts angenommen hat,
und der deutsche Botschafter
Folkmar Stoecker dabei.
In
den
kommenden
Monaten wird im Rahmen
eines Wettbewerbs die beste
Eintreffen von DJ
Sheikh Haikel mit
einer Break Dance
Gruppe zur Feier.
Form der Präsentation dieses
historischen und künstleri-
In der Tat! Die Berliner
schen
Mauer soll in Singapur errichtet werden. Nun, natürlich
beachtliches Stück: Es besteht
aus vier Mauersegmenten mit
ermit-
fest: Ein kleiner Park am
nicht die ganze Mauer, sondern
nur ein kleines aber dennoch
Artefaktes
telt. Der Ort steht bereits
men
vi e r S e g
t d e s in
ch
si
n
a
il
D e ta
B il d e s.
G ra ff it i-
einer Gesamtlänge von etwa 4,80
m und einer Höhe von ca. 3,60 m, die mit einem gesprühten Bild des bekannten Berliner Graffiti-Künstlers Dennis
Kaun geschmückt sind.
Dennis Kaun, der seine Graffiti-Werke mit seinem
Spitznamen “Kaos” signierte, machte Anfang der 90er
Jahre als Graffitisprayer eine steile Karriere. Er war zuvor
einer der vielen Jugendlichen, die die großen, freien
Flächen auf der Westseite der Mauer mit Farben aus der
Dose „verschönerten“. Als die Mauer dann am 9. November 1989 fiel, wurden die Graffiti plötzlich wertvoll. Vor
allem Amerikaner und Japaner zahlten Liebhaberpreise für
die bunten Betonteile.
Die Werke von Dennis Kaun gelangten zu Weltruhm.
Seine Graffitis landeten in London, Lissabon und Oklahoma. Er verkaufte Mauersegmente an Kunstmuseen in
Colorado und Kalifornien, nach Monte Carlo und Tokio.
te
te a u fg e
il te n
östlichen Ufer des Bedok
Reservoirs, in der Nähe
der Temasek Polytechnic. In der Temasek Poly-
technic fand auch die Feier statt. Neben den Reden der
Ehrengäste (die Rede des deutschen Botschafters finden
Sie im Beitrag der Botschaft in dieser Ausgabe) wurde die
kreative Energie der singapurischen Jugend demonstriert mit Breakdance, Hip Hop und lateinamerikanischer Musik.
Moderiert wurde die Veranstaltung von dem bekannten
Singapurer DJ Sheikh Haikel.
Die lokale Jugendorganisation „Youth Empire“
hat zu Ehren dieser neuen Attraktion in ihrer Nachbarschaft bereits eine eigene Webseite eingerichtet:
www.kingsoffreedom.com.
Die Einweihung der „Berliner Mauer“ in Singapur ist
für den 9. November 2009, den 20. Jahrestag des Falls der
Originalmauer, geplant. Inwieweit sich Singapurer dann
von diesem symbolträchtigen Monument künstlerisch
oder gedanklich inspirieren lassen, bleibt abzuwarten.
Text und Bilder: Heiko Schulze
13
Roland Lamprecht, Relationship Manager - Asia Pacific
SEB Private Banking, Singapore
“You work hard for your money,
We promise to do the same.”
SEB – beste Privatbank in Nordeuropa und den Baltischen Staaten
Jedes Vermögen wird auf einzigartige Weise aufgebaut. Ob
Suchen Sie Lösungen für den Aufbau Ihres Vermögens, die
durch harte Arbeit, brillante Ideen, außergewöhnliches Ta-
auf Sie persönlich zugeschnitten sind?
lent oder auf dem Fundament einer Erbschaft. Jeder Mensch
Roland Lamprecht in Singapur freut sich auf ein Zeichen von
hat ganz persönliche Vorstellungen, wie dieses Vermögen
Ihnen!
geschützt und vermehrt werden soll. Diese Erkenntnis hat
Tel.: +65 6357 0831
uns geholfen, in unserem skandinavischen Kernmarkt die
[email protected]
Nummer 1 im Private Banking zu werden.
SEB Private Banking
Die SEB ist ein führender Finanzdienstleister, der mehr als
50 Raffles Place #36-01
fünf Millionen Kunden betreut. In unseren nordeuropäischen
Singapore Land Tower, Singapore 048623
Kernmärkten (einschließlich Deutschland) und weltweit
Oder besuchen Sie uns auf www.sebgroup.com/privatebanking.
– auch in Singapur.
Private Banking
14
Informationen
Mit der Rikscha von
Vietnam nach Singapur
Ungewöhnliche Touren auf dem
Die Rikscha, eines der traditionellen Fortbewegungsmit-
Drahtesel durch die Welt sind heut-
tel in großen Teilen Asiens, gewinnt zunehmend auch Anhän-
zutage nicht mehr allzu selten. Aber
ger in Europa. Es ist dank seiner Umweltfreundlichkeit immer
eine Fahrt mit einer Rikscha? Genau
häufiger in Großstädten zu finden. Bauers Wahl einer Rikscha
das macht gerade der Deutsche
soll symbolisch auf die Umweltproblematik in Südostasien
Thomas Bauer. Auf einer Schweizer
aufmerksam machen. Diese sind natürlich mannigfaltig. Für
Rikscha radelt er seit dem 28. Dezem-
Thomas Bauer geht es konkret darum, die Aufnahme des Tonle
ber 2007 durch Südostasien. Begonnen hat er die Reise in der
Sap Sees in Kambodscha und des Songkhla Sees in Thailand
historischen Altstadt von Hanoi.
in das internationale Living-Lakes-Projekt zu erreichen. Die
Thomas Bauer auf einer
modernen Schweizer SMIKE-Rikscha.
Seine Fahrt führt ihn durch Laos, entlang des Mekong
Ökosysteme dieser beiden Seen werden von Großbauvorha-
nach Kambodscha und weiter nach Thailand. Von dort geht
ben bedroht. Daher wird diese Tour unter anderem auch vom
es entlang der Westküste von Malaysia nach Singapur – der
Global Nature Fund (GNF) unterstützt.
Endstation. Nach 4.870 km radeln ist sein Eintreffen hier für
den 10. Februar 2008 geplant.
Die Route des
Rikschafahrers durch
Südostasien.
Wer Interesse an einem Treffen mit dem ökologisch orientierten Weltenbummler hat und an einer in Singapur ge-
Es ist nicht die erste Marathonstrecke, die der 31-jährige Viel-
planten Begrüßungsveranstaltung teilnehmen möchte, kann
reisende schon bewältigt hat. Unter anderem ist er zu Fuß 2.500
sich bei Felicitas Habouz vom Goethe-Institut Singapur über
Kilometer durch Europa gewandert (einschließlich dem berühm-
Einzelheiten seiner Ankunft erkundigen (Tel.: 6735 4555). Das
ten Jakobsweg) und folgte in einem Kajak dem Verlauf der
Goethe-Institut ist ebenfalls ein Unterstützer dieser Tour.
Donau bis hin zum Schwarzen Meer. Damit hat er bereits einige
Weitere Informationen über Thomas Bauer und seine
Male das gemacht, von dem so mancher vielleicht schon einmal
Südostasienreise finden Sie unter: www.literaturnest.de.
geträumt hat: eine längere, ungewöhnliche Tour mit spannenden
Erlebnissen und intensiven Erfahrungen. Aber die Rikschatour von
Thomas Bauer ist nicht nur eine Abenteuerreise.
04096THS_TemasekImpulse_P 11/29/07 5:16 PM Page 1
Text: Heiko Schulze
Bilder mit freundlicher Genehmigung von Thomas Bauer
Informationen
15
Wo bleiben die älteren
Teenager und jungen Erwachsenen?
Wo stecken sie, die Teens und Twens
in Singapur? Na, selbstverständlich überall:
in den Einkaufszentren, in Spielhallen, auf
Sportplätzen, auf Sentosas Strand und
vielen anderen „coolen“ Plätzen. Nur da,
wo die singapurischen Erziehungsmanager sie auch gerne sehen würden, sind
sie nicht zu finden: dem Science Centre!
Dorthin kommen zwar jährlich immerhin
knapp eine Million Besucher, aber meist
nur Schüler und Eltern mit ihren jungen
Kindern. Aber eben nicht die älteren Teenager und jungen Erwachsenen.
Dabei ist das erfolglose Locken dieser
Zielgruppe in wissenschaftlich orientierte
Ausstellungen nicht nur ein singapurisches
Problem. „Die Erreichung der 18- bis
20-jährigen ist ein weltweites Problem“,
sagt Dr. Chew Tuan Choing, Manager des
Science Centres. Das bisherige Konzept
ist für diese, oft technisch sehr versierte
Altersgruppe nicht mehr attraktiv. Es
müssen neue Wege gegangen werden.
Und genau das passiert jetzt im
Science Centre. Im Dezember letzten
Jahres wurde eine neue, neun Million
Dollar teure Ausstellung eröffnet:
„iFuture“. Diese interaktive HighTech Schau mit mehr als 100 Ausstellungsstücken umfasst fünf Bereiche:
singapurische IT-Geschichte, mechanisches Kabaretttheater, virtuelle Welt,
Gizmo Dome (eine Sammlung „cooler
gadgets“) und das wohl interessanteste
Gebiet: „i-Space“. Die ersten vier Bereiche sind noch bis zum 18. März zu
sehen. i-Space dagegen wird noch in
den nächsten fünf Jahren ausgestellt
und dabei ständig an die neuesten Entwicklungen angepasst.
Was genau ist i-Space? Es ist eine
Kombination aus der Präsentation der
neuesten Entwicklungen im IT-Bereich
und einer innovativen Form der Informationsvermittlung. Zu sehen sind zum
Beispiel der moderne Roboter „Quasie“
(Vorführung nur zu bestimmten Zeiten),
Flachbildschirme mit dreidimensionalen Bildern, die neueste Methode der
Klangübertragung „Audio Spotlight“
und vieles mehr. Zu erleben ist die Welt
der Zukunft: die kommende Anwendung von IT im Büro, im Haus und in
der Freizeit. Lassen Sie sich überraschen! Und präsentiert werden Ihnen
die futuristischen Geräte und technischen Spielereien mittels „Radio Frequency
Identification (RFID)“, die den Besuchern automatisch Informationen in einer
zuvor festgelegten Sprache und eines
gewählten Verständnisgrades mitteilt.
Damit benutzt das Science Centre eine
Informationsvermittlungstechnologie,
die weltweit nur wenigen Ausstellungshallen zur Verfügung steht.
Allein das ist einen Besuch wert. Ob
es nun auch tatsächlich die Jugendlichen und Zwanzigjährigen anspricht,
muss sich erst noch zeigen.
Weitere Information zur Ausstellung finden Sie auf der folgenden Webseite: www.ifuture.com.sg.
Text und Bild: Heiko Schulze
LASIK
Advertorial
drängt in Neuland vor
Um mit den neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet LASIK Schritt zu halten, bietet die Lasik Surgery Clinic
(LSC) die einzige NASA-genehmigte Technologie für Korrekturen des Sehvermögens an.
Die von LSC eingesetzte Technologie (VISX Advanced CustomVue™ Wavefront-guided LASIK in Kombination mit IntraLase™) ist jetzt von der Nationalen Luft- und Raumfahrtbehörde der USA (NASA) auch für
Astronauten zugelassen.
Diese Ganz-Laserkombination, die mittels IntraLase™ das Kornealäppchen einschneidet und danach mit
Hilfe des VISX®Excimer Lasers die Kornea umformt, ist die einzige NASA-genehmigte Technologie und
derzeit fortschrittlichste LASIK-Behandlungsmethode für Patienten.
Nach Genehmigungen seitens der US-Marine, der Luftwaffe und jetzt auch der NASA macht die Lasik
Surgery Clinic diese neuesteTechnologie auch Patienten zugänglich. LSC besitzt zwei VISX STAR S4 IR
Excimer Laser in der neuesten Ausführung und eine IntraLase™ Maschine.
Wie Testergebnisse zeigen, können auch extreme Umgebungseinflüsse mit dieser Technologie behandelten
Augen nichts anhaben.
US-Marine ROBBEN zeigten nach der Behandlung keinerlei Verringerung ihres Sehvermögens unter Wasser.
Von der Luftwaffe durchgeführte Untersuchungen ergaben geringfügige bis gar keine Auswirkungen, wenn
behandelte Augen dem starken Wind aus Flugzeugstriebwerken oder extremer Höhe ausgesetzt sind.
NASA ist zuversichtlich, dass die Augen behandelter Astronauten von Druckveränderungen während des
Raumschiffabflugs und Weltraumspaziergängen unbeeinträchtigt bleiben.
Wann immer LASIK Neuland erschließt, wird auch die Lasik Surgery Clinic weiterhin die besten Errungenschaften der Lasik-Technologie allen Patienten zur Behandlung anbieten.
The Lasik Surgery Clinic
290 Orchard Road, #13-01/06 Paragon, Singapore 238859
Tel: 6836 1000; Fax: 6836 8385; www.lsc.sg
16
Kunst und Kultur
Veranstaltungskalender
>>Konzerte
>>Open Air Konzert
23. Februar
Singapore Symphony Orchestra
Finishing Touches
18. Februar
SANTANA live in Singapore
Okko Kamu, Dirigent
Dennis Lee, Klavier
Phoon YEW TIEN - Autumn for strings
SCHUBERT - Symphony No. 8 in B minor,
D. 759 “Unfinished”
BRAHMS – Piano Concerto No.2 in B-flat major,
Op.83
Erleben Sie die Legende
Carlos Santana - Gitarrenmeister und Grammy Besitzer
- live im Indoor Stadium. Mit
über 90 Millionen verkauften
Alben wird er auf seiner
„Live Your Life“ Tour einige seiner größten
Hits wiedergeben.
20:00 Uhr Singapore Indoor Stadium
Karten: $90 - $350 unter www.sistic.com
Kommen Sie zu einem
lebhaften Kunstfestival
für Kinder. Lassen Sie
sich faszinieren von einer
großen Vielfalt an Kunstvorführungen bestehend
aus Theater, Film, Tanz,
Musik, Marionettentheater bis hin zu digitalen
Animationen - vorgestellt
von Künstlern aus Canada, America, England
und Australien.
Arts House, Asian Civilisation Museum, Victoria
Theatre, Drama Centre Black Box, ACT3 Theatre
Informationen unter
www.act3international.com.sg
19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall
Karten: $16 - $ 75 unter www.sistic.com
>>Festivals
21. – 28. Februar
Dim Sum Dollies in The
History of Singapore
05. – 16. Februar
Singapore River
Hongbao
Chinese New Year
Celebrations @
Year of the Rat
Die Dim Sum Dollies kehren
nach ihren ausverkauften
Aufführungen in 2007 zurück
mit ihrer urkomischen Version
von „The History of Singapore“. Verpassen Sie
nicht dieses witzige Cabaret nachdem gesagt
wird:
History will NEVER be the same again!
Das Chinese New Year kündigt den Frühling an
und anläßlich des Singapore River Hongbao
(SRHB) 2008 wird der Esplanade Park in einen
Blumengarten verwandelt, um das Jahr der
Ratte willkommen zu heißen. Das fantastische
Fest ist ein feierliches Wunderland für Jung und
Alt und endet am 16. Februar mit einer allnight party bis 4 Uhr morgens.
Esplanade Theatre
05. Februar: 19:00 – 23:00 Uhr
Montag – Freitag 20:00 Uhr
Samstag und Sonntag 15:00 und 20:00 Uhr
06. – 15. Februar: 11:00 – 23:00 Uhr
>>Kabarett
Karten: $38 - $98 unter www.sistic.com
16. Februar: 13:00 Uhr bis 4 Uhr (17. Februar)
Esplanade Park
>>Rock, Pop und Jazz
04. Februar
THE POLICE Live in Concert
Lushington Entertainments Pte. Ltd. ist stolz
The Police für einen
einmaligen Auftritt zum
ersten mal nach Singapur zu bringen. Die
aktuelle Tour gibt den
Fans die Möglichkeit die Band nach über 20
Jahren wiederzusehen.
Das Konzert wird sicherlich der unvergesslichste
Event des Jahres!
20 Uhr – Singapore Indoor Stadium
Karten : $98 - $600 unter www.sistic.com
08. – 17. Februar
Huayi – Chinese Festival of Arts 2008
In diesem Festival werden
10 Tage lang mit Theateraufführungen, Musik,
Tanz und visueller Kunst
die Talente und die Vielfalt chinesicher Künstler
in Singapore und der Region gefeiert.
Esplanade Theatres on the Bay
Karten: unter www.sistic.com
>>Ausstellungen
Bis 16. März
Greek Masterpieces from the Louvre
Das National Museum of Singapore bietet Ihnen
eine seltene Gelegenheit klassisch griechische
Meisterwerke aus dem Louvre hier in Singapur
zu bestaunen. Das erste Mal in Südostasien
werden 130 auserlesene Meisterwerke von
Marmor Skulpturen über Vasen bis hin zu Terakotta Figuren und Gold Schmuck aus dem 5. bis
1. Jahrhundert v. Chr. vorgestellt.
National Museum of Singapore – Exhibition
Galleries
Öffnungszeiten : 10:00 – 20:00 Uhr
Eintritt: Erwachsene $8, Kinder/Senioren/
Studenten $4
Bis 16. März
Many Traditions, One Strand
– Textiles of the ASEAN
Countries
Diese Ausstellung versucht die
Gemeinsamkeiten der vielfältigen und farbenfrohen Textilkunst
Südostasiens darzustellen.
Shaw Foundation Foyer, ACM Empress Place
Öffnungszeiten: Mo. 13:00 – 19:00 Uhr,
Di. bis So. 9:00 – 19:00 Uhr, Fr. bis 21:00 Uhr.
Karten: Erwachsene: $5,
Fr. ermässigter Eintritt von 18:00 – 21:00 Uhr.
Bis 23. März
Buddhismus in Asien
>>Für Kinder
01. – 09. März
Prudential Children First!
Singapore International Festival for Children
Die Ausstellung verfolgt die
Spuren des Buddhismus von
der Seidenstrasse bis über
alle asiatischen Länder. Hervorgehoben werden dabei
Kunst und Kultur
für März
besondere Meilensteine der buddhistischen Geschichte. Begleitet wird die Ausstellung durch
buddhistische Kunst und Kunstwerke.
Singapore River Promenade und The Arts
House
Öffnungszeiten: 10:00 – 22:00 Uhr
Special Exhibitions Gallery, ACM Empress
Palace
Mo. 13:00 – 19:00 Uhr, Die. bis So. 9:00 –
19:00 Uhr,
Freitag Nacht geöffnet
Bis 23. März
The Big Picture Show
Diese Ausstellung stellt
Ihnen großformatige
Gemälde aus der Singapore Art Museum Collection vor. Lassen Sie
sich von den atemberaubenden Maßen der
Gemälde und deren weitreichenden Möglichkeiten mitreißen.
Singapore Art Museum
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 10:00 – 19:00 Uhr
Fr. Eintritt frei ab 18:00 Uhr
Karten: $4 - $8
Eintritt frei
Bis 13. Februar
NBL Championship
The show goes on!!!
Versäumen Sie nicht Basketball und Entertainment mit den Singapore Slingers.
Singapore Indoor Stadium
Sonntag 17:00 Uhr; Dienstag und Mittwoch
19:30 Uhr
Die historische Erzählung und moderne forensische Abenteuer deckt das jahrtausendealte
Phänomen der Mummifizierung auf – beginnend von der Einbalsamierung über das Begräbnis bis hin zur Bergung. Eine Indiana Jones
typische Erzählung von Grabräubern und verborgenen Schätzen.
“Mummies: Secrets of the Pharaos“ führt auch
zu signifikanten archäologischen Funden der
modernen Geschichte.
Begleitet wird der Film von einer Ausstellung
der im Film eingesetzten Artefakte und Hieroglyphen.
Singapore Science Centre
15 Science Centre Road
Vorstellungen: 11.00, 13:00, 15:00, 17:00, 20:00
Extra Vorstellung am Wochenende um 18:00 Uhr
Montags geschlossen
Karten: $6 bis $16 unter www.sistic.com
15. - 17. Februar
Chingay Parade of Dreams
Karten: $10 für Erwachsene, $5 für Kinder von
3-12 Jahre
Tel: 6425 2500
Die Chingay Parade ist eine jährliche Straßenparade in der Singapore`s multi-kulturelle Vielfalt
in farbenreichen Aufführungen gefeiert wird. Es
ist Teil von Singapore´s einzigartiger Weise um
das neue Mondjahr zu feiern.
weitere Informationen unter www.nhb.gov.sg/SAM
Marina Bay
Preview: 15.02.07
Official Parade: 16.02.07
>>Vorschau
Bis 24. Februar
Chinatown Chinese New Year
Celebrations 2008
Karten:
Preview $15 - $50
Official Parade: $20 - $70
01. März
Singapore Symphony Orchestra
Rhineland Rhapsody
Erleben Sie wie sich Chinatown zu
einem Märchenland aus Lichtern
und Farben und spektakulären
Strassendekorationen verwandelt.
28. Februar – 02. März
HSBC Women’s Champions
Okko Kamu, Dirigent
Kari Krikku, Klarinette
Die HSBC Women’s Champions mit tee off in Singapur ist
der höchst dotierte (US$2 Millionen) Golfevent in Asien. Da
die besten Spielerinnen der Welt
eingeladen sind, um den Champion unter den
Champions zu ermitteln, bietet dieser Golfevent das internationalste und beeindruckendste Frauengolf, das jemals in Asien zusammentraf.
Unter anderem werden World Golf Hall of Fame
Mitglieder wie Annika Sorenstam und Se Ri Pak,
sowie die Jungtalente Natalie Gulbis aus USA
und Ai Miyazato aus Japan dabei sein.
WEBER - Euryanthe: Overture Op. 81
>>Diverses
Das Chinatown Street Light Up wird vom 19.01
– 24.02.08 zu besichtigen sein.
Der festliche Straßenbazar findet vom 19.01.
bis 06.02.08 statt.
Chinatown
02. - 03. Februar
Singapore River Market @ The Arts House
Der Singapore River Market wird über 70
Stände mit einzigartigen lokalen und auch internationalen Produkten – Kunstwerke,
Haushaltswaren, Kleidung, Accessoires, und
vieles mehr - beherbergen. Eine erfrischende
Alternative zu den
Angeboten der großen
Einkaufszentren.
Donnerstag bis Sonntag: 7:30 - Tanah Merah
Country Club, Garden Course
Karten: Donnerstag und Freitag $20, Samstag
und Sonntag $30, Season Pass $60 unter www.
sistic.com
Bis 18. Mai
Imax Movie: Mummies: Secrets of the
Pharaohs
MAGNUS LINDBERG - Clarinet Concerto
SCHUMANN – Symphony No. 3 in E-flat major,
Op. 97 “Rhenish”
19:30 Uhr – Esplanade Concert Hall
Karten: $11 - $ 75 unter www.sistic.com
07. März
INCUBUS Live In Singapore
Ein bisschen Crossover gefällig?
Incubus ist eine amerikanische Crossover-Band aus Kalifornien, die 1991 gegründet
wurde.
Fans werden u.a. die Hits des letzten Albums
„Light Grenades“ zu hören bekommen.
20 Uhr - Fort Canning Park
Karten: $125 unter www.sistic.com
17
18
Kunst und Kultur
07. – 16. März
Esplanade Presents
Mosaic Music Festival 2008
08. März
Konzerte für Kinder: Prokofiev`s
„Peter & the Wolf“
Erleben Sie zehn Tage lang ein
Mosaik an feuriger Musik, wie
Jazz, World Music, Indie Pop, Electronica und mehr!
7. März: Harry Connick Jr; Soul & “Pimp” All
Stars Jam
Lim Yau, Dirigent
8. März: Lee Ritter & Friends; Lady Doo-Bop
Saskia Laroo Band & Midnight Jam
9. März: An Evening With Broken Social Scene;
The Earth, Wind & Fire Experience Feat. The All
McKay Allstars; Kode9 & The Spaceape; Tango
Nuevo - Salle Gaveau
10. März: Kurt Elling
11. März: Raul Midon; Divine Shadows - Dhafer
Youssef
12. März: The Bird & The Bee; Omar Sosa Afreecanos Quartet
13. März: Mum; Get Up, Stand Up: Reggae’s
Greatest Songs By Desmond Foster
14. März: Sondre Lechre; Fujiya & Miyagi; Vusi
Mahlasela
15. März: House of Blues II by Lampano Alley,
Ublues, Eunico Crivellano & Teo Boon Chye; yanokami featuring Akiko Yano & Rei Harakami
16. März: Eddie Palmieri Latin Jazz Band
Karten: www.sistic.com
Mehr Informationen finden Sie auch unter:
www.mosaicmusicfestival.com
07. – 16. März
Disney On Ice presents
Mickey and Minnie’s Amazing Journey
Mit Schlittschuhen auf Weltreise: Disney on Ice lädt zu
seiner neuen Show “Mickys &
Minnies fantastische Reise” ein.
Die beiden Mäuse entführen
die Besucher in die magischen
Welten der Zeichentrick-Helden:
Sie begegnen Lilo & Stitch auf einer Tropeninsel, treffen im märchenhaften London 101 Dalmatiner, sehen Arielle, die Meerjungfrau, in den
Tiefen des Meeres und erleben Peter Pan im
mysteriösen Wald des Nimmerlandes.
07. März: 20 Uhr
Seit seiner Erscheinung 1936 hat das
unsterbliche, symphonische Märchen “Peter & The
Wolf” das Publikum von Jung bis Alt verzaubert.
Erleben auch Sie wie jeder Charakter mit einem
anderen Musikinstrument verkörpert wird. Ein
Musical Erlebnis für die ganze Familie!
Karten: $75 - $185 unter www.sistic.com
Karten: $25 - $30 unter www.sistic.com
27. – 30. März
Giselle in the Park
12. März – 19. April
The Emperor`s New Clothes
Dieses klassische Märchen von
Hans Christian Andersen beschreibt
die Torheit eines Kaisers und seiner
Gefolgschaft, die gefangen in
einem Netz von Täuschung und
verblendet von ihrer Eitelkeit sind.
Nur die mutige Unschuld eines Kindes führt
Ihnen vor Augen, was aus ihnen geworden ist.
DBS Arts Centre, Home of SRT
Montag – Freitag: 10:00 Uhr
Samstag: 11:00 und 14:00 Uhr
Karten:
Montag – Freitag: $18
Samstag: $20
unter www.sistic.com
14. – 15. März
Singapore Symphony Orchestra
Turkish Delight
Christoph Poppen, Dirigent
Vilde Frang, Violine
MOZART Symphony No. 35 in D major, K.385
‘Haffner’
MOZART Violin Concerto No. 5 in A Major, K.
219 ‘Turkish’
MOZART Symphony No. 41 in C major, K.551
‘Jupiter’
20 Uhr - Victoria Concert Hall
16. März: 11:30 und 15:30 Uhr
Indoor Stadium
Karten: www.sistic.com
Erleben Sie ein unvergessliches Erlebnis unter
dem Sternenhimmel mit diesem ergreifend
schönen klassischen Ballet und
den romantischen Charakteren von
Giselle.
19:30 Uhr - Fort Canning Park
Toren öffnen um 17:00 Uhr zum
Picknicken
Karten: $26 unter www.sistic.com
28. März - 06. April
Singapore Fashion Festival 2008
Das Singapore Fashion Festival ist das größte
Mode Event des Jahres. Es werden einige der
größten Namen der internationalen Mode Industrie vorgestellt. Von Haute Couture bis hin
zu High Street verspricht das Singapore Fashion
Festival allen Modeliebhabern eine anregende
Erfahrung.
Ngee Ann City Civic Plaza
28. März - 13. April
We Will Rock You
The Musical by Queen and Ben Elton
“We will rock you” ist
kein Musical im herkömmlichen Sinn, sondern ein
opulentes Musikspektakel
mit über 20 der größten
Hits von QUEEN, der Band, die mit 1322
Wochen Aufenthalt in den englischen Charts
sämtliche Rekorde brach. Gleichzeitig beeindruckt das Musical als spektakuläre MultimediaShow mit aufwändigem Bühnenbild.
Karten: $11 - $46 unter www.sistic.com
Dienstag bis Freitag 20 Uhr
Samstag und Sonntag 14 und 20 Uhr
25. März
Samsung Presents
Maroon 5 Live in Concert
Esplanade Theatre
11. & 12. März: 19:30 Uhr
13., 14. & 15. März: 15:30 und 19:30 Uhr
20 Uhr - Singapore Indoor Stadium
11:00 und 13:00 Uhr - Victoria Concert Hall
08. März: 11:30, 15:30 und 19:30 Uhr
09. März: 11:30 und 15:30 Uhr
Das Lieblingsthema von Maroon 5 ist die Liebe
– und zwar in allen Variationen: Die unerfüllte,
die enttäuschte oder die gerade in die Brüche
gehende.
Mit ihren fantastischen Songs einschließlich
This Love, Sunday Morning und She Will Be
Loved versteht man leicht,
warum Maroon 5 „one of
the biggest names“ in der
heutigen Musikszene ist.
Maroon 5 ist eine US-amerikanische Rockgruppe
aus Los Angeles, die 2004 durch das Lied This
Love internationale Bekanntheit erlangte.
Karten: $40 - $170 unter www.sistic.com
Sport
German-Swiss Golf Club
Nacht Golf
@ Jurong Country Club, Singapore (Stableford)
Freitag, 8. Februar 2008 (2. Tag Chinese New Year) –
Abschlag ab: 17:00
Annual Meeting & Dinner
@ Swiss Club (Rifle Lounge)
Montag, 18. Februar 2008 ab 19:30
Nacht Golf
@ Jurong Country Club, Singapore (Stableford)
Montag, 24. März 2008 (Ostermontag) –
Abschlag ab 17:00
Anmeldungen: spätestens eine Woche vor dem Spiel/der
Veranstaltung.
Februar 2008 Medal Round (Stableford)
Bei Interesse bitte den ‚Convenor’
der Golfgruppe kontaktieren:
März 2008 Medal Round &
“Pokal des Deutschen Botschafters”
Dieter Gumpert
Tel: 6465 5250
Fax: 6465 5251
E-Mail: [email protected]
@ Tanjong Puteri Golf Resort, Pasir Gudang/Johor
Sonntag, 24. Februar – Abschlag ab 13:00
@ Pulai Springs Resort, Skudai, Johor
Sonnabend, 8. März 2008 – Abschlag ab 12:30
19
20
Reise
Manila – „Paris des Ostens“
Stadterkundung auf den Spuren der Geschichte
Eingangstür zur
San Augustin Kirche.
Mit dem metaphorischen Titel „Paris des Ostens“ wurde schon
muros und dem ehemals elitären Leben innerhalb der Mauern
so manche Stadt geehrt, etwa Riga, Bukarest, Beirut und noch
ist heute kaum noch wahrnehmbar. Und als erstes fällt mir
weiter im Osten Shanghai. Aber Manila? Ausgerechnet die philip-
innerhalb der Mauern ausgerechnet das Restaurant einer welt-
pinische Hauptstadt? Das kann ja wohl nicht wahr sein. Wer
weit verbreiteten, amerikanischen Imbisskette ins Auge. Der
schon einmal in dieser Stadt der ständigen Verkehrsstaus und
amerikanische „Burger“ kennt keine Grenzen. Die Amerikaner
verfallender Häuser war, kann sich das sicherlich kaum vorstellen.
(als Folge des spanisch-amerikanischen Krieges Ende des 19.
Schon mein Anflug auf den Flughafen der Stadt offenbart die
Jahrhunderts lösten die USA Spanien als Kolonialmacht auf
Armut eines großen Teiles der urbanen Bevölkerung. Entlang der
den Philippinen ab) waren es auch, die in ihrem Kampf um die
zahlreichen ins Meer fließenden Flüsse sind deutlich die beschei-
Stadt gegen die Japaner mit ihrem Bombenhagel Anfang 1945
denen Unterkünfte der Slumbewohner zu erkennen.
Intramuros in Schutt und Asche legten.
Aber die Stadt hat schon andere Zeiten erlebt. Nachdem
Das einzig im Krieg nicht zerstörte Gebäude ist die San
die Spanier Mitte des 16. Jahrhunderts das von Rajah Sulayman
Agustin Kirche. Erbaut zwischen 1587 und 1607 ist dies die
geführte Sultanat Maynilad (wörtlich “hier gibt es nilad”, eine
älteste Steinkirche auf den Philippinen. In der Tat ein beein-
weißblühende Mangrovenpflanze, die hier reichlich wuchs) er-
druckendes Gebäude! 1993 wurde die Kirche in die UNESCO-
oberten, bauten sie als erstes Intramuros (wörtl.: „innerhalb
Liste als Weltkulturerbe aufgenommen. Ebenfalls im Zentrum
der Mauern“). Umgeben von breiten wuchtigen Mauern und
von „Intramuros“ liegt die Kathedrale von Manila. Sie wurde
geschützt von dem Fort Santiago an der Mündung des Pasig
zwar im zweiten Weltkrieg zerstört, aber 1951 wieder voll-
River war dieser ein Quadratkilometer große, historische Kern
ständig aufgebaut. Sehenswert ist auch die im Ruinenzustand
des heutigen Manilas damals nur den Spaniern vorbehalten.
belassene Jesuitenkirche San Ignacio. Und wer sich einen
Schnell stieg Manila zur zentralen Handels- und Hafenstadt
Eindruck von dem damaligen Leben der spanischen Elite ver-
in der Region auf. Am Ende des 19. Jahrhundert war Manila
schaffen möchte, kann den fast originalgetreuen Nachbau
zu einem multikulturellen, blühen-
einer spanischen Villa aus dem 19. Jahrhundert, die Casa
den Handelszentrum geworden und
hatte sich als ein hervorragender Ausgangspunkt für den Warenverkehr mit
China entwickelt. Es war tatsächlich
auf dem besten Wege, ein „Paris des
Ostens“ zu werden. Was Singapur
heute anstrebt, hatte Manila zu diesem
Zeitpunkt offenbar aus Sicht einiger
Beobachter verwirklicht. Aber das Blatt
wendete sich …
Als ich durch eines der immer noch
mächtig wirkenden Tore in die „Altstadt“ gehe, ist von diesem ehemaligen Glanz nicht mehr viel zu sehen.
Der Unterschied von dem bescheidenchaotischen Dasein außerhalb von Intra-
Bestigungsmauern von Intramuros.
Rizal Monument.
Reise
21
gleichen Einschätzung kommen würde wie damals.
Singapur hat immer noch die schöneren Gebäude
und zweifelsohne mehr Bäume und Grünflächen.
Manilas Bäume beschränken sich dagegen auf
einige wenige Exemplare. Und die stehen auf der
einzig nennenswerten Grünfläche der Stadt: dem
etwa 60 ha großen Rizal Park in unmittelbarer Nähe
der Mauern von Intramuros. Der Name Rizal taucht
Traditionelles Transportmittel in Intramuros.
auf den Philippinen wahrlich überall auf.
Rizal auf einer
Piso Münze.
José Rizal, mit vollem Namen Dr. José Protacio Rizal
Mercado y Alonzo Realonda, hat auf den Philippinen tiefe
Spuren hinterlassen. Selbst einem eher unbedarften Touristen
bleibt sein Einfluss nicht verborgen. Eine Provinz sowie zahlreiche Städte, Straßen, Parks und sogar einige Tiere wurden
nach ihm benannt. Und sein Bild ist auf jeder Peso-Münze zu
finden. Selbstverständlich gibt es auch mehrere Monumente
– und das nicht nur auf den Philippinen. Eins steht sogar seit
1978 in Deutschland in Wilhelmsfeld im Odenwald.
Auf meinem Weg durch Manila begegne ich ihm zum
ersten Mal in Form einer lebensgroßen Statue am ihm gewidmeten Denkmal im Rizal Park. Hier sind auch seine sterblichen
Überreste begraben. Das 1912 errichtete Monument ist ein
Jugendliche in Intramuros.
Symbol der nationalen Identität und damit auch ein Ausdruck
der philippinischen Unabhängigkeit. Nicht nur für die unzähli-
Manila, besichtigen. Die massive Größe dieses dreistöckigen
Gebäudekomplexes und die opulente Inneneinrichtung sprechen für sich. Allerdings ist der teure Nachbau politisch nicht
ganz korrekt. Casa Manila ist eines der zahlreichen, Steuergelder
verschwendenden Großprojekte von Imelda Marcos, der Frau des
ehemaligen Diktators Ferdinand Marcos.
Trotz der offensichtlichen Opulenz in Kirchen und Villen
im damaligen Intramuros ist zumindest ein zeitgenössischer
Beobachter nicht davon überzeugt, dass Manila mit seiner Architektur und Stadtplanung den Ruf eines „Paris des Ostens“
verdient hat. „Ich habe derart schöne Häuser bis jetzt noch
nicht in Manila gesehen. … Es überrascht mich, dass entlang
der Straßen Bäume stehen und es an beiden Seiten Grasflächen gibt. Die Stadt ist recht hübsch.“ So beschreibt der aus
den Philippinen stammende José Rizal im Mai 1882 in seinem
Reisetagebuch die etwa 2.400 km von Manila entfernte Stadt
Singapur. Er befand sich auf einem Zwischenstopp auf dem
Wege nach Europa.
José Rizal ist nicht irgendwer! Er ist einer der bekanntesten Nationalhelden in der Region und Asiens erster Verfechter
politischer Reformen mit friedlichen Mitteln, einer Methode,
die in Asien weithin mit dem Namen Mahatma Gandhi verbunden ist. Zu Berühmtheit gelangte er mit seinem Buch „Noli
Mi Tangere“ (Rühr mich nicht an!), dessen letztes Kapitel er
während seines Medizinstudiums in Heidelberg verfasste und
anschließend (1987) in Berlin veröffentlichte. In dieser, als
Roman verfassten Gesellschaftskritik hatte Rizal den Despotismus der spanischen Autoritäten und klerikalen Mönchsorden
gen ausländischen Touristen ist der Besuch des Denkmals obligatorisch, auch ausländische Staatsoberhäupter kommen zur
Kranzniederlegung her. Dieses berühmte Denkmal ist übrigens
nicht, wie man eigentlich erwarten würde, die Arbeit eines
Filipino, sondern des seinerzeit namhaftesten Schweizer Denkmalplastikers Richard Kissling (1848-1919).
Den Amerikanern ist es zu verdanken, dass das Denkmal
auch der Nullpunkt der Distanzmessung auf den Philippinen
ist. Von hier aus wird die Entfernung zu den mehr als 7.000
Inseln des Landes festgelegt. Das war nicht immer so. Für die
katholischen Spanier lag der Nullpunkt in der bereits erwähnten Kathedrale von Manila im Zentrum von „Intramuros“.
Nun war Manila vielleicht doch nicht das „Paris des
Ostens“. Aber die Stadt brachte einen der politisch und intellektuell profiliertesten Denker des ausgehenden 19. Jahrhundert in der Region hervor. Seine Spuren gezielt in Manila
und in der Altstadt Intramuros zu verfolgen, ist sicherlich nicht
die übliche Besichtigungsmethode des modernen Touristen,
aber eine ungemein inspirierende Form, einen spannenden
Abschnitt südostasiatischer Geschichte kennenzulernen.
Und wer sich nach den Erkundungen des Tages am Abend
zur Manilas Bucht unweit des Rizal Parks begibt, wird entdecken,
dass die Stadt durchaus ihren Charme hat. Auf Piers errichtete
Seafood-Restaurants laden hier zu kulinarischen Feinheiten ein
– und das vor dem Hintergrund der wirklich atemberaubend
schönen Sonnenuntergänge. Hier werden dann wohl nur
wenige an Paris denken oder es gar vermissen.
Text und Bilder: Heiko Schulze
auf den Philippinen angegriffen und lächerlich gemacht.
Dieses Buch und weitere Veröffentlichungen machten
Rizal im ausgehenden 19. Jahrhundert zu einer populären
politischen Leitfigur auf den Philippinen und damit zum
Staatsfeind Nummer Eins für die Kolonialmacht. Schnell
zunehmende Unruhen unter der lokalen Bevölkerung, für
die er jedoch weder direkt verantwortlich war, noch unterstützte er diese, führten schließlich zu seiner öffentlichen
Hinrichtung am 30. Dezember 1896, also etwa vor 111
Jahren.
Nun haben sich Singapur und Manila seitdem radikal
geändert. Aber es ist wohl anzunehmen, dass Rizal, würde
er heute die beiden Metropolen vergleichen, so ziemlich zur
Ob auf einem Pier oder im
Foodcourt – überall gibt
es Seafood vom Feinsten.
Rückblick
Bundestagspräsident
Dr. Norbert Lammert in Singapur
Dr. Lammert hält auf
dem ISEAS Regional
Outlook Forum 2008
eine vielbeachtete
Grundsatzrede.
Am 7. und 8. Januar stattete der Präsident des Deutschen
Bundestages und stellvertretende Vorsitzende der Konrad-Adenauer-Stiftung Singapur, Herr Dr. Norbert Lammert, Singapur
einen Besuch ab. Am 7. Januar stand unter anderem ein Treffen
mit dem Premierminister von Singapur, Lee Hsien Loong, auf dem
Programm, in dem wichtige Anliegen zur Sprache kamen. Nach der
Absage des Besuches von Bundskanzlerin Merkel und der protokollarisch vergleichsweise niedrig aufgehängten deutschen Delegation beim EU-ASEAN Gipfel im November 2007 trug der Besuch
des Bundestagspräsidenten, der das zweithöchste Staatsamt der
Bundesrepublik innehat, eine hervorgehobene Bedeutung und
wurde von singapurischer Seite sehr wohlwollend wahrgenommen
und entsprechend gewürdigt.
Im Vordergrund des Besuches stand das Interesse, die Situation in Singapur und der ASEAN-Gemeinschaft durch eine Vielzahl
von Gesprächen näher kennen zu lernen und sich darüber auszutauschen. In den Gesprächen,
insbesondere mit dem neuen
ASEAN-Generalsekretär Surin
Pitsuwan und seinem Vorgänger Ong Keng Yong, wies Herr
Dr. Lammert immer wieder
auf die Bedeutung hin, dass
ASEAN
ihre
Integrations-
bestrebungen
intensivieren
müsse, wenn sie unter den
Während seines Besuches traf Dr. Lammert mit dem Parlamentspräsidenten von Singapur, House Speaker Abdullah Tarmugi
zusammen, der einen künftig engeren Austausch mit Dr. Lammert
und Abgeordneten aus Deutschland und Singapur anregte.
In einem Treffen mit 20 Vertretern der deutschen Community
aus den Bereichen Wirtschaft, Wissenschaft, Kultur und politischen
Stiftungen konnte sich Dr. Lammert intensiv über die wirtschaftliche Situation in Singapur und in der ASEAN-Gemeinschaft informieren. Im Konferenzraum der Konrad-Adenauer-Stiftung Singapur
fand anschließend ein intensiver Gedankenaustausch mit Vertretern
der singapurischen Think Tanks und der Zivilgesellschaft statt, die
eng mit der Stiftung zusammenarbeiten.
Höhepunkt der Reise bildete eine vielbeachtete Grundsatzrede, die Dr. Lammert auf dem ISEAS Regional Outlook
Forum 2008 vor 700 Teilnehmern hielt, in der er auf die
zukünftige Rolle Deutschlands und Europas in der Region
einging und die Zukunft der euro-asiatischen Beziehungen
ansprach. Auch hier stand die Botschaft im Vordergrund
„Ohne Regionalisierung haben die einzelnen ASEAN-Staaten
keine Chance im globalen Wettbewerb“. Im Rahmen der regionalen ISEAS-Veranstaltung zum 40-jährigen Jubiläums des
renommierten Think Tanks kam es auch zu Begegnungen mit
Minister Mentor Lee Kuan Yew, Außenminister George Yeo,
Finanzminister Tharman Shanmugaratnam und dem ChiefJustice Chan Sek Keong - sowie ferner auch mit dem malaysischen Oppositionspolitiker Anwar Ibrahim.
heutigen Bedingungen der
Globalisierung
noch
wahr-
genommen werden wolle.
Text: Dr. Colin Dürkop, Konrad-Adenauer-Stiftung
Bild: Mit freundlicher Genehmigung der Konrad-Adenauer-Stiftung
F -X C h a n ge
Perfect Location
surrounded by gently sloping rice fields – yet 5-10 mins from heart of Bali
Suitable for 4 to 8 People
4 beautifully decorated master bedrooms, all with en-suite garden bathrooms
Fully Staffed and Serviced
8 person full-time villa team, including your own chef, who cooks for you, for free!
Great Value for Money
one of the two best-value-for-money holiday villas in Bali!
www.miavilla.com
[email protected]
N
y
bu
to
k
lic
.d o
m
.c
o
w
w
Private Luxury Bali Villa with Spacious Gardens
over 1,500 sqm gardens, with 15 m swimming pool, all modern facilities
w
Bali Holiday Villa for Rent
O
W
!
PD
C
22
c u -tr a c k
23
Botschafter Folkmar Stoecker hält eine Rede anläßlich der
Präsentation des “The Kings of Freedom Project”.
“The Kings
of Freedom Project”
Außenminister George Yeo, Botschafter Folkmar Stoecker, zwei Vertreter der
Jugendorganisation „Youth Empire“ und DJ Sheikh Haikel.
Rede von Botschafter Folkmar Stoecker anläßlich der Präsentation des “The Kings of Freedom Project”
an der Temasek Polytechnic am 4. Januar 2008
Ich freue mich sehr, mit Ihnen an der Präsentation des
in denen Teile der Mauer zu finden sind. Die meisten Frag-
Berliner Mauer Projektes teilzunehmen. Dies ist ein großes Ge-
mente stehen in Europa und den USA. Singapur ist die zweite
schenk für Singapur, aber auch ein Geschenk für uns Deutsche
Stadt in Asien, die ein Mauerstück beherbergt, nach Seoul im
die hier in Singapur leben, und für mich persönlich.
geteilten Korea
Ich bin selbst ein Berliner: Ich bin dort geboren und habe
Lassen Sie mich eine Vorhersage machen: die Mauerteile in
viele Jahre in West-Berlin verbracht, das damals noch eine Insel
Singapur werden die beeindruckensten der ganzen Welt sein.
war, umgeben vom kommunistischen Ostdeutschland.
Ein Grund dafür ist, dass die Fragmente hier in Singapur
Der Fall der Berliner Mauer in 1989 war wahrscheinlich
Kunstwerke sind. Der bekannte Berliner DJ and Grafitti-
einer der spannendsten und symbolträchtigsten geschicht-
künstler Dennis Kaun hatte symbolische “Kings of
lichen Ereignisse der jüngsten Vergangenheit. Es war einer
Freedom”, also Könige der Freiheit, auf die Originalmauer
dieser einschneidenden Augenblicke, von denen jedermann,
gesprüht, als diese noch stand.
der alt genug ist, noch weiß, wo er sich befand und was er
gerade gemacht hat, und, als er die Neuigkeiten erfuhr.
Der zweite Grund ist, dass sich, dank der Initiative von
Minister George Yeo, eine Gruppe bekannter Persönlichkeiten
Der Fall der Berliner Mauer symbolisiert das Ende des welt-
zusammengetan hat, um einen Wettbewerb zu organisieren.
weiten Ost-West Konflikts, das Öffnen von Grenzen, das Ende
In dem Wettbewerb geht es darum, einen attraktiven Standort
repressiver kommunistischer Regime in Mittel- und Osteuropa,
für die Mauersegmente innerhalb eines geplanten Skulpturen-
sowie den letztendlichen Sieg von Freiheit über Unter-
garten zu schaffen.
drückung, der zur Wiedervereinigung Berlins und Deutschlands
geführt hat.
Ich hoffe, dass das “The Kings of Freedom Project”
als eine weitere Verbindung zwischen den Städten
Heute ist die Berliner Mauer fast völlig verschwunden.
Berlin und Singapur dienen wird. Beides sind dynami-
Berlin ist wieder die deutsche Hauptstadt und ist Deutschlands
sche Metropolen in ihrer jeweiligen Region. Übrigens
neues, lebendiges Zentrum geworden.
sind beide von ähnlicher Größe und Bevölkerungszahl.
Nur ein paar Mauerstücke können in Berlin noch zur
Ich hoffe, dass die fertige Anlage in der Zukunft als Treff-
Erinnerung besichtigt werden. Andere Teile der Mauer gingen
punkt für deutsch-singapurianische Projekte und Festivi-
ins Ausland.
täten dienen wird.
Dank der Großzügigkeit von Herrn und Frau Hefner
gehört Singapur nun zu den etwa dreißig Orten weltweit,
Breakdance-Vorführung.
Ich wünsche dem “The Kings of Freedom Project” viel
Erfolg und freue mich sehr auf die Einweihung!
24
Aus der Gemeinde
Jung und dynamisch:
Swiss Association Singapore
Programm für die kommenden Monate:
Februar 2008
Fri
Fri
Mon
Wed
Wed
Thur
Fri
Wed
Thur
Fri
Tues
Fri
01
01
04
06
13
14
15
20
21
22
26
29
English Conversation Lesson
Stammtisch
Mahjong Evening
Swiss German Conversation Class
Swiss German Conversation Class
Coffee Morning
English Conversation Lesson
Swiss German Conversation Class
Nature Walk
English Conversation Lesson
Jass Evening
English Conversation Lesson
März 2008
Zum Auftakt der
Swiss Association
Singapur: feines
Raclette im Bottle
Tree Park.
Foto: Thomas
Barothy
Die Swiss Association Singapore (SAS) ist eine politisch
und religiös neutrale, gemeinnützige Organisation. Gegründet wurde der Verein im August 2006 von Jass (Kartenspiel)
begeisterten Eidgenossinnen. Das Ziel der SAS ist es, die in
Singapur lebenden Schweizer und Freunde der Schweiz
miteinander bekannt zu machen: Kontakte zu knüpfen und
zu pflegen. Sie organisiert Freizeitaktivitäten und ist ein
verbindendes Glied zwischen der Kolonie und der Schweizer
Botschaft sowie anderen Schweizer Organisationen. Die offi-
Sat
Mon
Wed
Fri
Fri
Tues
Fri
Fri
Tues
Wed
Thur
01
03
05
07
07
11
14
14
18
19
20
Tour at Bright Hill Monastery
Mahjong Evening
Hotel Tour (behind the Scenes)
English Conversation Lesson
AGM
Black & White Houses Tour
English Conversation Lesson
Ladies Jass
Jass Evening
Japanese Tea Ceremony
Nature Walk
zielle Sprache des Vereins ist Englisch.
Im Gegensatz zum Swiss Club verfügt die Swiss Associa-
Eine japanische Teezeremonie und eine geführte Tour im
tion über keine Club-Anlagen. Der Verein organisiert aber
Bright Hill Monastry stehen in diesem Jahr genauso auf dem
eine vielfältige Palette von Anlässen. Von Mahjong-, Jass-
Programm, wie die Besichtigung der Schwarzen und Weissen
und Bowling-Abenden bis zu Besichtigungen der Schweizer
Häuser (Black & White Houses). Sind Sie interessiert mehr zu
Bäckerei oder Metzgerei: jeder kommt auf seine Rechnung.
erfahren? Alle benötigten Informationen finden Sie auf der
Die Mitglieder treffen sich zu monatlichen „CoffeeMornings“ und tauschen wertvolle Informationen, Tipps und
Adressen aus: Wer kennt einen guten Kinderarzt? Wo bekomme
ich feine Vollkornbrötchen und schmackhafte Bratwürste?
Auf was muss ich achten, wenn ich eine Haushaltshilfe
einstellen möchte?
Website www.swiss-sg.org. Viel Spaß!
Aus der Gemeinde
EXCITE YOUR
!T(UBERS"UTCHERYWEBELIEVEINEATING
EXPERIENCES THAT GO BEYOND A GREAT
TASTE AND A BEAUTIFUL PACKAGE 7E OFFER
AN EXPERIENCE WHERE YOU CAN FEEL SECURE
INTHEKNOWLEDGETHATWEHAVEPUTINTHE
VERYBESTALWAYSALIGNINGOURSELVESWITH
YOUR VALUE OF QUALITY AND TASTE AND IN
DOINGSONEVERCOMPROMISING
APPETITE
0RODUCTS
■ (UBERSPREMIUMQUALITYHOMEMADESAUSAGESHAMSANDCOLDCUTS
■ !USTRALIANTOPQUALITYAIRmOWNGRASSFEDBEEFGRAINFED!NGUSBEEFORGANICBEEF7AGYUBEEF
LAMBANDFREERANGEVEAL
■ 2EADYMARINATEDGRILLANDBARBECUESPECIALITIES
■ 0ANOVENREADYMEATS
■ 'OODSELECTIONOFANTIPASTOAND3WISSCHEESES
■ 2EADYCOOKEDANDROASTEDMEATSFORTAKEAWAY
3ERVICES
0ORTIONCUTTINGANDMEATTIEINGSERVICE
■ &REEVACUUMPACKINGSERVICE
■ #OOKINGINSTRUCTIONS
■
■
■
&REEMARINATIONSERVICE
#OOKINGROASTINGSERVICE
(5"%23"54#(%292ETAIL3HOP,OCATEDWITHIN.45#&INEST
""UKIT4IMAH0LAZA.O*ALAN!NAK"UKITs3INGAPOREs4ELsWWWHUBERSCOMSG
FA_HBSwissClubAd.indd 1
9/6/07 3:28:16 PM
Magma
ESSEN
GERMAN WINE BISTRO, DELI + SHOP
.
z.B. Flammkuchen,
Eisbein, Sauerbraten,
Labskaus, Maultaschen
Rote Grütze, Eiskaffee
AUTHENTISCH
DEUTSCH
Sie finden uns in Chinatown:
2-4 Bukit Pasoh Road
Singapore 089816
(MRT Outram Park, Ausgang H)
TRINKEN
z.B. Deutsche Weine,
Bio-Säfte, Berliner
Weisse, Apfelwein
Reservierung:
Tel: 6221 0634
[email protected]
KAUFEN
Öffnungszeiten:
Mo-Do 12 – 23 h
Fr
12 – 24 h
Sa
11 (Brunch) – 24 h
So
11 (Brunch) – 23 h
z.B. Geschenkkörbe mit
deutschen Produkten,
Honig, Wurst, Brot,
Leysieffer Schokolade
Fotos: pixelquelle.de, o2ma, Marcus Ng
NEU: ONLINE SHOP!
www.magmatc.com/catalog
Magma
GERMAN WINE BISTRO, DELI + SHOP
www.magmatc.com
25
26
Aus der Gemeinde
„Wir sind Euer Gewissen“ –
Vor 65 Jahren starben
die Geschwister Scholl
Gespräche und die Lektüre kritischer Bücher be­schränken,
wenn überall aufrechte Christen verfolgt, Gewerkschafter
verhaftet, Juden depor­tiert und ganze Regimenter in einem
wahnwitzigen Krieg an der Front verheizt wurden? Im
Am 18. Februar 1943 huschten zwei schlanke Gestal­
Sommer 1942 begann die Gruppe, Flugblätter zu entwerfen,
ten durch die verlassenen Flure der Münchner Uni­versität;
mit der Aufforderung: „Leistet passiven Widerstand, verhin-
die Vorlesungen waren noch nicht zu Ende. Vor den Hör-
dert das Weiterlaufen dieser atheistischen Kriegsmaschine,
saaltüren und auf Fenstersimsen ver­teilten sie Flugblätter,
ehe es zu spät ist, ehe die letzten Städte ein Trümmerhaufen
die zum Widerstand gegen die Nazi-Diktatur aufriefen und
sind (...). Wir schweigen nicht, wir sind Euer Gewissen; die
von einem neuen, europäisch orientierten Deutschland in
Weiße Rose lässt Euch keine Ruhe!” (Weiße Rose: Wider-
Freiheit träumten.
standsgruppe in München zur Zeit des Nationalsozialismus).
Die beiden Studenten Hans und Sophie Scholl - setzten
Von der Haltung, die von den Geschwistern Scholl
sie alles auf eine Karte, weil sie die Anspannung der letzten
während der Verhöre gezeigt wurde, war sogar die
Monate nicht mehr aushielten? Der Hausmeister Jakob
Gestapo beeindruckt. Sie hätten die ganze Schuld auf sich
Schmied, ein strammer SA-Mann, rannte den beiden nach
genommen und erklärt, mit ihren Aktionen habe man ein
und schleppte sie in das Rektorat. Nur wenige Tage später
noch größeres Unglück von Deutschland abwenden und
wurden Hans und Sophie Scholl in einem Schauprozess zum
möglichst vielen Menschen das Leben retten wollen, gab
Tod verurteilt und zum Schafott geführt.
einer der Beamten später zu Proto­koll. „Sie haben sich
Sophie Scholl stammte aus einer evangelischen
Familie, in der selbstständiges Denken ge­s chätzt war.
fabelhaft tapfer benommen”, erinnert sich ein Bewacher
aus dem Ge­fängnis München-Stadelheim.
Im „Bund Deutscher Mädel“ hielt es sie nicht lange. Sie
Wenige Tage nach der Hinrichtung tauchten an der
begriff nicht, warum ihre Lieblingsfreun­din Inge, die mit
Fassade der Universität neue Inschriften auf: „Scholl lebt!
ihren blonden Haaren und blauen Augen das Muster-
Ihr könnt den Körper, aber niemals den Geist zerstören!”
exemplar eines deut­schen Mädchens darstellte, als Jüdin
dort nicht erwünscht war.
Pfr. Markus Beile
Jeder Mensch müsse doch „damit rechnen, im nächsten
Augenblick von Gott zur Rechen­schaft gezogen zu werden”,
notierte Sophie in ihr Tagebuch. Sie verstand ihre christliche
An­schau­ung als Appell an die Gewissenhaftigkeit des Menschen. Unbekümmert nahm sie die Freiheit, den Krieg vom
ersten Augenblick an anders zu bewerten als die offizielle
Propagan­da. Sophies Bruder Hans, der Medizin zu studieren
begonnen hatte, ließ sich bei den regel­mäßigen Diskussions- und Leseabenden mit seinen Freunden in der Opposition bestärken. Doch durfte man sich auf philosophische
Unsere Gottesdienste im Februar:
Sonntag, 3. Februar, 16.30 Uhr
Gottesdienst mit Posaunenchor
(parallel Kindergottesdienst) in der Kapelle der ORPC
Sonnta g, 10. Februar, 16.30 Uhr
KEIN Gottesdienst Samstag, 16. Februar, 10.00 Uhr
ökum. Kinderbibeltag in der German European SchooUnsere
Gottesdienste im Februar:
Sonntag, 17. Februar, 16.30 Uhr
Gottesdienst (Kapelle ORPC, ohne Kindergottesdienst)
Evangelisch
Deutschsprachige Evangelische Gemeinde
Pfarrer Markus Beile
4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden
Singapore 579979
Tel.: 6457 5604, Fax: 6457 3845
E-Mail: [email protected]
Homepage: www.orpc.org.sg
Sonntag, 24. Februar, 16.30 Uhr
Gottesdienst mit Abendmahl (parallel Kindergottesdienst) in
der Kapelle der ORPC
Gottesdienstort:
Orchard Road Presbyterian Church
3, Orchard Road, zwischen YMCA und Park Mall, Nähe MRTStation Dhoby Ghaut. Eingang zur Kapelle rechts neben der
Hauptkirche.
(Oder an anderen Orten, die besonders angekündigt werden.)
Aus der Gemeinde
Fasten ohne
Freude passt nicht
In diesem Jahr haben die Narren die kürzeste Saison.
Schon am 6. Februar – am Aschermittwoch - ist alles vorbei.
Und dazu wurde der hier bei uns in Singapur wegen Chinese
New Year noch um einen Tag vorverlegt. Aber auch dann ist
längst nicht alles vorbei; es fängt nur etwas anderes an. Und
deshalb ist der Beginn der Fastenzeit auch kein Grund zum
Und so können der Aschermittwoch und die Fastenzeit
zu etwas Positivem und Gutem für mich werden.
Trübsal blasen. Der Christ weiß, dass alles – Ausgelassenheit
Wie auch immer Sie für sich die Fastenzeit gestalten –
und Stille, Feier und Verzicht – bei Gott seinen Platz hat. Und
im Verzicht aufs Rauchen, auf Alkohol, auf Exquisites und
zusammengehört. Das eine ohne das andere – die Fastnacht
auf den üblichen Konsum; als Zeit des Nachdenkens oder
ohne den Aschermittwoch, das Fasten ohne die Freude – ver-
Umdenkens… Ich wünsche Ihnen, dass es Sie in Freude
liert die Mitte: Gott.
zum Guten und Positiven führt – zur Mitte!
Daran will auch das Aschenkreuz erinnern, das die
katholische Kirche den Gläubigen zu Beginn der Fastenzeit auf die Stirn zeichnet: „Bedenke, Mensch, dass du
Ihr Pfarrer
Hans-Joachim Fogl
Staub bist und wieder zum Staub zurückkehren wirst“.
Mir wird vor Augen geführt, dass ich ein Wesen aus Staub
bin – und damit vergänglich. Doch diese Erinnerung an die
Vergänglichkeit geschieht im Blick auf das Osterereignis:
Jesus Christus hat den Tod in seiner Auferstehung überwunden. Das bedeutet: Mein Leben führt nicht zu einer
Endstation im Nichts, sondern zu einem neuen Leben bei
Gott. Die Asche des Aschermittwochs (aus dem Osterfeuer
des Vorjahres genommen) ist damit nicht nur ein Zeichen
der Vergänglichkeit, sondern Zeichen des Aufbruchs.
Gottesdienste im Februar
Sonntag, 03. Februar, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier an Fastnacht
Alle Kinder sind eingeladen, kostümiert in den Gottesdienst zu kommen; anschl. Blasiussegen
Sonntag, 10. Februar, 10.30 Uhr
1. Fastensonntag
Eucharistiefeier mit Aschenbestreuung
Sonntag, 17. Februar, 10.30 Uhr
2. Fastensonntag
Eucharistiefeier
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
83A Namly Drive
Singapore 267486
Tel.: 6465 5660
Fax: 6465 5661
HP: 9731 1266
E-Mail: [email protected]
www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road
Singapore 258852
Sonntag, 24. Februar, 10.30 Uhr
3. Fastensonntag
Wort-Gottes-Feier
Sonntag, 02. März, 10.30 Uhr
4. Fastensonntag
Eucharistiefeier und Kinderkirche
27
Legendäres Rezept - Buddha Jumps Over the Wall.
Authentische
Min Küche im
Dessert - Yam Paste with Sesame Seeds.
28
Gericht 24 Stunden zur Fertigstellung und wird dann in traditionel-
welcher es umhüllt wird. Spring Ju Chun Yuan ist das einzige
len Tonschalen serviert. Die Zutaten
Restaurant in Singapur, welches Speisen der traditionellen Min
und die lange Vorbereitungszeit
Küche anbietet. Es setzt die Traditon des originalen Restaurants
haben ihren Preis. Eine Portion für
fort, welches vor über 140 Jahren in Fuzhou, der Hauptstadt der
eine Person kostet S$98. Wem dies
Fujian Provinz in China, gegründet worden ist.
zu viel Geld für ein Gericht ist, dem
Das ruhige und entspannte Ambiente des Restaurants und
Spring JuChunYuan
130 Amoy Street
#01-01, Far East Square
Singapore 049959
Tel.: 6356 2655
www.juchunyuan.com.sg
Ch ef ko ch
Betritt man den historischen Eingang, des im Far East Square
gelegenen Restaurants, spürt man sofort die Legende von
Li n Zh i.
Spring Ju Chun
Yuan Restaurant
stehen eine Auswahl verschiedener
das aufmerksame, dennoch nicht aufdringliche Personal ver-
sieben bis zehn Gänge Menüs zur Verfügung, welche ab
führen sehr schnell, ein Mittagessen auf über zwei Stunden
S$30 pro Person starten. Die Portionen sind dementsprechend
auszudehnen. Möchte man seinen Gaumen in absoluter
klein, schicken aber unsere europäischen Geschmacksnerven
Privatssphäre verwöhnen, dann stehen separate Zimmer in
auf eine interessante Expedition. Meine persönlichen High-
verschiedenen Größen zur Verfügung, welche sich ideal für
lights waren „Wok-fried Chicken with Light Red Vinasse“ und
Geschäftsessen eignen.
das Dessert „Yam Paste with Sesame Seeds“.
Spring Ju Chun Yuan ist kein ausgesprochenes Seafood
Das Spring Ju Chun Yuan ist ein wahres Gourmet-Res-
Restaurant, führt jedoch aufgrund des Anspruches ein
taurant und nicht geeignet für den schnellen Imbiß zwi-
Gourmet Restaurant der gehobenen Klasse zu sein, sehr viele
schendurch. Läßt man sich vom Ambiente, den liebevoll zu-
Seafood Speisen. Dies spiegelt sich auch in der Spezialität
bereiteten Speisen und „Buddha jumps over the wall“ hin-
des Hauses wieder. „Buddha jumps over the wall“, so der
reißen, liegt man schnell bei S$ 150 pro Person. Viel Geld,
Name eines Jahrhunderte alten und preisgekrönten Rezeptes,
das man für einen besonderen Anlass aber durchaus einmal
welches erstmalig in der Qing Dynasty erschien. Das würzige,
ausgeben kann.
eintopfartige Gericht enthält eine Auswahl exklusiver Zutaten,
wie Haifischflosse, Ohrschnecke, Seegurke und Muschel.
Mit noch ein paar anderen Zutaten vermischt, benötigt das
Ungestört kann man
in einem der fünf
Privaträume speisen.
Text: Tobias Dietrich
Bilder: Mit freundlicher Genehmigung der Far East Organisation
Historisch nachgebauter Eingang zum Spring Ju Chun Yuan.
Tipps
Heilende Pflanzen
Aus dem Ayurveda, dem indischen Wissen vom Leben
und aus der TCM, der traditionellen chinesischen Medizin,
wissen wir über die Bedeutung vieler Pflanzen, Elemente
und Mineralien in der Natur. Bestimmte Pflanzen haben
starke heilende Wirkungen auf unseren Organismus, die
teilweise immer noch unterschätzt werden. Hier stelle ich
stellvertretend für viele andere Pflanzen zwei von ihnen vor:
Ingwer und Aloe Vera.
Ingwer:
Ingwer wirkt bei einer ganzen Reihe von gesundheitlichen
Beschwerden: es ist Appetit- und verdauungsfördernd,
vernichtet Bakterien und wärmt den Körper. Die schweißtreibende Wirkung von Ingwer eignet sich besonders bei
Fieber und Erkältungen. Und Ingwer wirkt lindernd bei
Kopfschmerzen, Arthritis, Gelenkschmerzen und rheumatischen Beschwerden.
Zunahme am besten als Tee: 3 - 5 Scheibchen frischen
Ingwer für 1 - 2 Minuten aufkochen, anschließend heiß
oder warm trinken.
Und bei Reisekrankheiten auf dem Schiff oder im Flugzeug hilft das Kauen von Ingwerscheibchen.
Die wärmende Wirkung von Ingwer macht die Pflanze
gerade in Singapur besonders wertvoll, da in den kalten,
klimatisierten Räumen der Organismus oft viel zu schnell
auskühlt. Langfristig kann das zu Beschwerden in den Gelenken und im Bewegungsapparat führen. Ingwertee kann
dem entgegenwirken.
Entgiftung (Detox) mit Ingwer:
Auch zur Entgiftung des Körpers eignet sich Ingwer hervorragend. Trinken Sie 1 – 2 Liter heißes oder warmes Ingwerwasser über den Tag verteilt; eine Konzentration von 4 - 5
Scheiben auf einen Liter Wasser ist ausreichend. Wichtig:
Das Getränk sollte nur einen leichten Beigeschmack des
Ingwers haben, also nicht zu scharf sein.
Probieren Sie es einmal für eine Woche und Sie werden
staunen: mehr Energie, verbessertes Wohlbefinden, verbesserter Metabolismus und Gewichtsabnahme!
Aloe Vera:
Eine der wichtigsten Heilpflanze ist Aloe Vera. Auch die
Wirkung dieser Pflanze ist besonders sinnvoll in Singapur:
Sie hilft bei Sonnenbränden, Insektenstichen, Verbrennungen und Hautproblemen.
Anwendung: eine etwa ein Zentimeter dicke Scheibe
vom Aloe Vera-Blatt abschneiden, in der Mitte teilen und
direkt auf die Wunde bzw. die zu behandelnde Stelle einmassieren. Dabei sollten Sie das Blatt leicht pressen, so dass
Sie als Gel verwendet wird.
Anti-aging der Haut mit Aloe Vera:
Das Aloe Vera-Blatt wie oben beschrieben vorbereiten und
in kreisförmigen Bewegungen auf Gesicht und Augenpartien
inklusive Fältchen einmassieren; dann trocknen lassen und
nicht abwischen. Es entsteht Revitalisierung der Haut pur!
Weitere Informationen erhalten Sie in Fachliteratur
und/oder besuchen Sie mich oder einen meiner Kollegen in
der Praxis.
Dr. Michael Billmann (ND). Er praktiziert seit 4 Jahren in
Singapur im Center for Complementary and Alternative
Medicine (CCAM); www.sanatio.net.
29
30
Tipps
Buchtipp:
Vesna Goldsworthy erfährt mit 41 Jahren, dass sie hoch
agressiven Brustkrebs hat. Die Ärzte sind sich unsicher, wie
weit eine Operation überhaupt noch helfen kann. Das ist der
Zeitpunkt, an dem sie beschließt, ihre Lebensgeschichte nieder
zu schreiben. Nicht für sich selbst, sondern für ihren zweijährigen Sohn Alexander und ihren Mann. Damit dieser sich
zu Recht findet, sollte er Vesna plötzlich nicht mehr haben.
Ihrem Sohn Alexander will sie Wurzeln hinter lassen, die mit
ihrem Tod vielleicht unwiederbringlich gekappt werden. Vesna
Goldsworthy nämlich stammt aus Belgrad, wo sie wohlbehütet in einer gut situierten Familie aufgewachsen ist. Von
Spannungen zwischen den verschiedenen Kulturen ihrer
Heimat merkt sie wenig, auch deshalb, weil sie in keiner multi-
Heimweh nach Nirgendwo.
Eine Lebensgeschichte.
Vesna Goldsworthy
ethnischen Umgebung lebt. Mit zwanzig Jahren, zehn Jahre
bevor der Krieg beginnt, verlässt Vesna das Land. Aus Neugier
und vor allem wegen ihrer Liebe, einem englischen Journalisten. Dessen Heimatland soll auch ihr neues Zuhause werden.
Von dort aus schreibt sie jetzt also über ein Jugoslawien, das
es nicht mehr gibt, über Belgrad unter Tito, über ihre kommunistische Jugend, in der sie Gedichte verfasst hat und über ihre
Verwandten, die sie als skurrile und liebenswerte Menschen
wieder aufleben lässt. Und natürlich schreibt sie auch über
den Krieg. Diesen Krieg, den sich niemand erklären kann und
der Nachbarn zu Feinden werden ließ. Nacht für Nacht hat sie
diesen Krieg als Radioreporterin des BBC-World in serbischer
Sprache kommentiert, bis sie mehr Worte für Sterben kannte
als die Inuit für „Schnee“. An diesem Punkt konnte sie nicht
mehr anders, als ihren Job an den Nagel hängen.
Vesna Goldsworthy hat dieses sehr persönliche Erinnerungsbild ihrer südosteuropäischen Heimat, über die im
Westen so viele Stereotypen kursieren, in einer frischen und
überaus liebevollen Sprache geschrieben. Die große Wärme
dieser Lebensgeschichte scheint daher zu kommen, dass sie
von einer Person geschrieben wird, die weiß, dass nichts mehr
selbstverständlich ist.
Es ist eine große Stärke des Buches, dass es die persönliche und politische Geschichte unverkrampft ineinander
fließen lässt, selbstironisch eigener Position auf den Grund
geht und Widersprüche nicht verleugnet, sondern sie
produktiv verwertet.
Vesna Goldsworthy hat Glück gehabt. Fast am Ende ihres
Manuskripts angekommen, bringt eine weitere Untersuchung
Entwarnung: Keine Metastasten. Ob der Prozess der Lebensgeschichtsschreibung gegen den Krebs geholfen hat, bleibt
offen, doch ist zu hoffen, dass noch weitere Bücher von ihr
den Weg in die Buchhandlungen finden werden.
Heimweh nach Nirgendwo. Eine Lebensgeschichte. Von Vesna
Goldsworthy, übersetzt von Mirjam Mandelkow. Btb Verlag, 2007.
Der Titel ist in der Deutschen Abteilung der Buchhandlung
Kinokuniya vorrätig.
Text: Simone Potocki
Erich’s...
...WUERSTELSTAND
Die letzte Currywurst vor dem Equator
Stand No 2&3, Trengganu Street
...BACKSTUBE
Wahrscheinlich die beste Bäckerei in der Stadt
No. 40 Sago Street, Ecke Trengganu Street
...IMBISS
Gute Gerichte und Erdinger Weissbier
Ecke Trengganu Street und Sago Street
Sawasdee Thai Coffee Shop
TREFFPUNKT
Nachtmarkt in Chinatown
Täglich geöffnet
von 15.00 Uhr bis spät
Backstube & Imbiss ab 11.00 Uhr
% 9627 4882 Wuerstelstand
% 6224 4420 Backstube & Imbiss
E-Mail: [email protected]
E-Mail: [email protected]
http://www.wuerstelstand.blogspot.com
http://www.backstube.sg
http://www.chinatown.org.sg
German Association – Deutsches Haus
Treffpunkte – Vorträge – Touren –
Veranstaltungen
[email protected] • Tel: 6467 8802
Anmeldungen erfolgen persönlich, per Telefon oder E-Mail.
E-Mails werden bestätigt. Absagen müssen an einem Werktag,
mindestens 48 Stunden vor dem Event erfolgen, sonst wird
der Beitrag fällig.
Themenabend für Couch-Potatoes
Dienstag, 5. Februar, 19:30 Uhr im Clubhaus, „Kinder des
Monsieur Mathieu“
E-Mail: [email protected]
Treffpunkte
Vorträge – Touren – Veranstaltungen
Jeden Mittwoch im Clubhaus:
10:00 – 12:30 Coffeemorning
Die Ansprechpartnerinnen der Gruppe „Willkommen in Singapur“ laden jeden Mittwoch von 10:00 bis 12:30 Uhr zum
kennen lernen oder gemeinsamen Veranstaltungen ein.
„Alt“ und „Neu“ trifft sich im Clubhaus 61 A Toh Tuck Road.
Kommen Sie einfach vorbei oder rufen Sie an bei “German
Association – Deutsches Haus” Mo bis Fr jeweils 9:30 – 12:30
Uhr, Tel: 6467 8802; E-Mail: [email protected]
Wir möchten darauf hinweisen, dass für alle Veranstaltungen und Touren die im folgenden Monatsprogramm erwähnt
werden, eine Anmeldung per E-Mail erforderlich ist. So
können wir Ihnen die entsprechenden Details zu Kosten,
Treffpunkten etc. aber auch eventuelle Änderungen mitteilen.
E-Mail: [email protected]
Zwergentreff
Mittwoch von 10:00 bis 12:00 Uhr im Spielzimmer für Zwerge
Mehr Info bei Sandra Dreier, HP: 9170 9367,
E-Mail: [email protected]
Wir machen Musik
Informationen bei Sven Thomas unter HP: 9121 3159,
E-Mail: [email protected]
Golf
Medal Rounds des German-Swiss Golf Clubs
Wenden Sie sich bitte an: Dieter Gumpert, Golf Convenor HP:
9754 1907; E-Mail: [email protected]
Fußball
Informationen erhalten Sie bei Joerg Kühn (El Capitan), Büro:
6510 3544, Mobile: 8126 6267, E-Mail: [email protected]
Drachenboot-Training
Information erteilt Bernd, Tel. 8207 4843, E-Mail: recruiting@
germandragons.sg
Inline-Skating an der East Coast
Neue Teilnehmer sind herzlich willkommen. Bitte bei Barbara
Müser anrufen Tel: 6875 1458.
Wandergruppe
Die nächste Wanderung findet am 23. Februar in Singapur statt.
Für Details und allgemeine Informationen wenden Sie sich bitte
an Frau Ann Vogel. Tel.: 6828 0766, E-Mail: [email protected]
Bowling
Information erteilt Andrea Pohle Tel. 6475 5492; HP 9829 8925
Mahjong
Information erteilt: Gisela Kreile Tel: 6344 3690, HP 9677 5380.
Skat
Informationen und Anmeldung bei Dieter Gumpert HP: 9754 1907;
E-Mail: [email protected]
Doppelkopfrunde
Informationen erhalten Sie bei Michael Gräve,
E-Mail: [email protected]
Vorbereitung auf die theoretische Führerscheinprüfung
Samstag, 08. März von 10 bis 13 Uhr im Clubhaus
Anmelden bei Claudia Klaver, E-Mail: [email protected]
Reiki Zusammenkunft
Mittwoch, 13. Februar, 19.30 Uhr
E-Mail: [email protected]
Februar
Vielfältiges Singapur Teil 1, Vortrag mit Claudia Klaver
Freitag, 1. Februar, 19.30 Uhr, im Clubhaus
Andere Länder andere Sitten. Was ist “kiasu”? Welche Handbewegungen sollte ich in Singapur vermeiden? Hat Singapur
eine offizielle Religion? Was schenke ich einem Hochzeitspaar?
Wie und wann gebe ich einen „hong bao“? Wie benehme ich
mich während eines chinesischen Festmahls? All diese Dinge
und vieles mehr werden behandelt während eines dreistündigen interaktiven Beisammenseins, wo jede Frage – ob praktischer oder kultureller Natur – willkommen ist!
Counselling und Hypnotherapie alles Hokuspokus?, Vortrag
Dienstag, 12. Februar, 19.00 Uhr, im Clubhaus
Dr. Wolff von Auer, Counsellor (MA) und Certified Hypnotherapist, der z.Zt. auch im Auftrag der singapurischen Gesundheitsbehörde HPB Vorträge hält, wird in einem lebhaften
Vortrag im Deutschen Klub die Unterschiede zwischen einem
Counsellor und Psychologen bzw. Psychiater in verständlicherweise aufzeigen. Anhand außergewöhnlicher Beispiele
aus seiner psychotherapeutischen Praxis (z.B: “Das Mädchen,
dass Augen fürchtet”) wird er - unter aktiver Teilnahme aller
Zuhörer - die unterschiedlichen Therapieansätze “live” demonstrieren, unter anderem kognitive Verhaltenstherapie und
klinische Hypnose. Wer also eine neue Erfahrung sammeln will,
sollte sich die Gelegenheit was klinische Hypnose anbelangt
nicht entgehen lassen.
Schnupperstunde - Chinese for Tourists
Mittwoch, 13. Februar, 10:30 – 12:00 Uhr, im Clubhaus
Ein wenig chinesisch zu verstehen und selber zu sprechen,
ist nicht nur interessant, sondern erleichtert auch das Leben
in Singapur. Wir geben Ihnen die Möglichkeit, unverbindlich
zu schnuppern. Der Kurs ist als ein Kleingruppenkurs über 10
Std. geplant. Nutzen Sie die Chance, es einmal zu probieren.
(Kurssprache Englisch)
Schnupperstunde - Chinese for Business
Donnerstag, 14. Februar, 20:00 – 21:30 Uhr, im Clubhaus
Ein wenig chinesisch wäre hilfreich für Ihren Job? Dann haben
Sie hier die Gelegenheit im kleinen Kreis und in netter Atmosphäre in diese Sprache einzutauchen. Ihre Geschäftspartner werden es zu schätzen wissen. Sprache öffnet Türen.
Der Kurs ist als ein Kleingruppenkurs über 10 Std. geplant.
(Kurssprache Englisch).
Flohmarkt – Grünkohlessen – Lion - Dance
Samstag, 16. Februar, ab 10.30 Uhr, im Clubhaus
Wir öffnen das Haus für einen Flohmarkt – aber bekanntermaßen bekommt man dabei auch Hunger – also gibt es: Grünkohl mit Wurst.
31
32
German Association – Deutsches Haus
Ja und weil wir in Singapur leben und Lion-Dance und Grünkohl nur bei uns die Chance haben, sich zu begegnen, veranstalten wir diese ungewöhnliche Kombination ein zweites Mal.
Außerdem hat sich Käpt’n Kuddl angesagt, auch dieses Mal
mit einem kinderfreundlichen Programm!!! Bitte rechtzeitig
anmelden; sowohl Flohmarktstände, als auch Grünkohlportionen sind nur in begrenzter Zahl vorhanden.
Museumstour für Kinder zwischen 6 und 10 Jahren
Samstag, 23. Februar, 11:00 – 12:00 Uhr, im Asian Civilizations Museum (ACM)
Wer war eigentlich der Buddha? Wie viele Krallen haben chinesische Drachen? Und warum hat der indische Gott Ganesha
einen Elefantenkopf? Wenn ihr Euch das schon einmal gefragt
habt, dann kommt mit uns ins ACM. Dort könnt ihr erfahren,
welche Kulturen und Religionen sich hier in Singapur treffen –
und wo und wie sie ihre Traditionen leben.
Veranstaltung mit ABN AMRO N.V. „Wealth Management
for Expatriates“
Donnerstag, 28. Februar, 18.30 bis 20.00 Uhr, Raffles
Hotel, Level 1, East India Room
Unser Firmenmitglied und Sponsor ABN AMRO N.V. lädt ein:
Die Berater werden Vermögensmanagementstrategien speziell
für Expatriates präsentieren.
German Nite in Magma
Freitag, 29. Februar, 19:30 Uhr
Freuen Sie sich auf die 2. German Nite im Jahr 2008. Ein
Buffet mit typisch deutschem Essen erwartet Sie - und dazu
ein gutes Glas Wein.
März
Tupperware Party
Mittwoch, 5. März, 10.15 Uhr im Clubhaus
Warum nicht beim Coffeemorning die neuesten Tupperware
Innovationen kennen lernen?
Bestimmt gibt es etwas, das in Ihrem Haushalt ganz sicher
noch fehlt.
Frühe Christen im Singapur
Dienstag 11. März und Samstag, 15. März, 9.00 bis 12.00 Uhr
Claudia Klaver zeigt uns eine weitere Seite von Singapur.
Diesmal geht es um die ersten Missionare. Menschen, die sich
in ein unbekanntes Abenteuer stürzten und dabei fest auf
Gott vertrauten. Tapfere Frauen und Männer, deren Arbeiten
noch heute in Singapur zu bewundern sind.
Family Event
Sonntag, 23. März, 14 Uhr, Eiersuchen mit Grillen an der
East Coast
Ostern in Singapur? Dann kommen Sie doch mit uns zum Eiersuchen inkl. gemeinsamen Grillen an die East Coast.
German Nite Paulaner
Freitag, 28. März, 19.30 Uhr
Gemeinsamer Abend mit der French Association. Wir freuen
uns, auch in diesem Jahr erneut die Mitglieder der French Association zu begrüßen.
Kleinanzeige
Executive Assistant gesucht
Das Medienprogramm der Konrad-Adenauer-Stiftung Singapur sucht baldmöglichst, spätestens zum 01.03.2008,
eine/n Executive Assistant.
Aufgaben u.a.:
• Assistenz des Direktors (Reisemanagement, Korrespon denz, Abrechnungen von Dienstreisen)
• Allgemeine Unterstützung des Teams (Buchhaltung, Veranstal tungsplanung, etc.)
• Allgemeine Sekretariatsaufgaben
Anforderungsprofil:
• Kaufmännische Berufsausbildung oder verwandtes Studium
• Gute PC Kenntnisse (Microsoft Office)
• Sehr gute Englischkenntnisse
• Teamfähigkeit
• Organisationstalent
Bitte senden Sie Ihre aussagekräftige Bewerbung an Frau Britt
Gehder per E-Mail: [email protected] oder per Post: KonradAdenauer-Stiftung, 34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848
Freiberufliche Übersetzerin
(Deutsch>Englisch, Französisch>Englisch), befähigt und zuverlässig, mit Üniversitätsausbildung, mehrjähriger Erfahrung
und Anerkennung in Kanada (ATIO) und Australien (NAATI),
PR in Singapur, sucht Arbeit.
Anmelden bei: June MacMullin
E-Mail: [email protected]
Impulse
Anzeigenschluss:
Kleinanzeigen
1. Tag des Vormonats
Preis:
Für die ersten 40 Worte
$38.00 inkl. GST; jedes weitere Wort
$1.25 inkl. GST
Anschrift: Impulse, German Association – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300,
E-Mail: [email protected] • Fax: 6467 8816
Wir bedanken uns für die gute Zusammenarbeit bei
und bei den Sponsoren der German Association –
Deutsches Haus für Ihre Unterstützung!
Kontakte und Adressen
Embassy of Switzerland
(Schweizerische Botschaft)
H. E. Mr. Daniel Woker, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, E-Mail: [email protected]
Website: www.eda.admin.ch/singapore
Visiting hours: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon
Visa section: Mondays - Fridays: 9.00 am - 12.00 noon
swissnex Singapore
# 01-01/02 Genome, 60 Biopolis Street
Singapore 138672
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissnexsingapore.org.sg
Dr. Suzanne Hraba-Renevey
Executive Director
Tel:
Fax:
6774 9360
6774 9365
Swiss Business Hub ASEAN
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.sbh-asean.org
Rolf Frei
Head, Swiss Business Hub
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
SBA - Swiss Business Association
Secretariat:
c/o  Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissbusiness.org.sg
Pius Eberhard
Chairman
Tel:
Fax:
6468 5788
6466 8245
Swiss School
38 Swiss Club Road, Singapore 277140
E-Mail: [email protected]
Website: www.swiss-school.edu.sg
Hans Hürlimann
Principal
Tel:
Fax:
6468 2117
6466 5342
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
E-Mail: [email protected]
Website: www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel:
Fax:
6466 3233
6468 8550
Swiss Association of Singapore
c/o Swiss Embassy, 1 Swiss Club Link, Singapore 288162
E-Mail: [email protected]
Website: www.swiss-sg.org
Luzia Kappeler
President
Tel:
9137 0888
Austrian Embassy
(Österreichische Botschaft)
Mr. Gerhard Meschke, Chargé d’Affaires a.i.
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340
E-Mail: [email protected]
Website: www.austrian.org.sg
Consular Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 4.00 pm
The Commercial Counsellor at the Austrian Embassy
(Österreichische Aussenhandelsstelle)
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square
Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
E-Mail: [email protected]
Opening Hours: Mondays - Fridays: 9.00 am – 5.30 pm
Mr. Gerhard Meschke
Commercial Counsellor
Tel:
Tel:
Tel:
Fax:
6396 6350
6396 6351
6396 6352
6396 6340
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building
Singapore 159471
E-Mail: [email protected]
Website: http://www.AustrianBA.com
Mr. Erich Erber
President
Tel:
Fax:
6275 0903
6275 4743
33
34
Kontakte und Adressen
Embassy of the Federal Republic of Germany
(Botschaft der Bundesrepublik Deutschland)
H.E. Mr. Folkmar Stoecker, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048 623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, E-Mail: [email protected]
Website: www.sing.diplo.de
Visiting hours: Mondays – Fridays: 8.30 am – 12.30 pm
Visa section: Mondays – Fridays: 9.00 am – 12.00 noon
www.discover-germany.sg
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
E-Mail: [email protected]
Website: www.germanclub.org.sg
Dieter Gumpert
President
Tel:
Fax:
6467 8802
6467 8816
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
E-Mail: [email protected]
Website: www.gess.sg
Günter Boos
Principal
Tel:
Fax:
6469 1131
6469 0308
Goethe-Institut Singapore
163 Penang Road, #05-01 Winsland House ll, Singapore 238463
E-Mail: [email protected]
Website: www.goethe.de/singapore
Dr. Ulrich Nowak
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German-Speaking Protestant Church in Singapore
4 Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979
E-Mail: [email protected]
Website: www.orpc.org.sg/~german
Markus Beile
Reverend (protestant)
Tel:
Fax:
6457 5604
German-Speaking Catholic Church St. Elizabeth
83A Namly Drive, Singapore 267486
E-Mail: [email protected]
Website: www.dt-katholiken.sg
Hans-Joachim Fogl
Reverend (catholic)
Tel:
Fax:
6465 5660
6465 5661
DAAD Information Center Singapore
c/o Goethe-Institut Singapore
E-Mail: [email protected]
Website: http://ic.daad.de/singapore
Dorothea Neumann
Director
Tel:
Fax:
6735 4555
6735 4666
German Institute of Science and Technology (GIST)
25 International Business Park, #04-28 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.gist.edu.sg
Dr. Markus Wächter
Director
Tel:
Fax:
6777 7407
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.sgc.org.sg
6457 3845
6777 7236
Hans-Dieter Bott
Acting President
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Tel:
Fax:
6562 8500
6562 8510
German Centre for Industry & Trade Singapore
25 International Business Park, #05-108 German Centre
Singapore 609916
E-Mail: [email protected]
Website: www.germancentre.com.sg
Stephan Weiss
Managing Director
Tel:
Fax:
6562 8020
6562 8029
German Association of Small and Medium-Sized Enterprises
66 Tannery Lane, #01-04B Sindo Building, Singapore 347805
E-Mail: [email protected]
Website: www.bvmw-asiapacific.com
Gerrit Kruger
Deputy Director
Tel:
Fax:
6747 8009
6746 8966
State of Bavaria – Asia Pacific Office
55 Market Street, #10-01 Sinsov Building, Singapore 048941
E-Mail: [email protected]
Ronald Unterburger
Asia Pacific Representative
Tel:
6236 0988
Friedrich Ebert Foundation (FES)
7500A Beach Road, #12-320/321/322 The Plaza
Singapore 199591
E-Mail: [email protected]
Website: www.fesspore.org
Axel Schmidt
Head of Office
Tel:
Fax:
6297 6760
6297 6762
Hanns Seidel Foundation (HSS)
2 Nassim Road, Singapore 258370
E-Mail: [email protected]
Karl-Peter Schönfisch
Director
Tel:
Fax:
6468 0876
6468 0804
Konrad-Adenauer-Foundation (KAS)
34 Bukit Pasoh Road, Singapore 089848
E-Mail: [email protected], [email protected],
[email protected]
Website: www.kas-asia.org
Dr. Colin Dürkop (Politics)
Werner vom Busch (Media)
Clauspeter Hill (Legal)
Regional Representatives
Tel:
Fax:
6227 2001
6227 8342
Improving Life
There are approximately 30,000 different
diseases known today. A satisfactory form of
therapy is only available for one-third of
them.
Bayer HealthCare, a subgroup of Bayer AG,
develops innovative products to improve
health and quality of life for both humans and
animals. In addition to activities in the fields
of Animal Health, Consumer Care and Diabetes Care, the company also focuses on
specialty pharmaceuticals. Bayer HealthCare
is an international leader in this sector.
A strong community for a healthy future.
www bayer.com
Science For A Better Life
Promoting Health
35
36