Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107296

Transcription

Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107296
Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 107296
Bedienungsanleitung
Hydraulischer Scherenwagenheber
Artikel Nr. 51 44 63
Instruction Manual
Hydraulic Scissor Jack
Article No. 51 44 63
Sehr geehrte Damen und Herren
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf und legen Sie die
Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und
Ihnen helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen.
Dear Customers
This manual contains important information on operating and
handling the device. Keep these operating instructions for further
reference. Please pass it on along with the unit if it is handed
over to a third party!
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device
appropriately and help prevent misunderstandings and possible
damage or injury.
II
Übersicht | Overview
1
4
3
5
2
6
7
III
Übersicht | Overview
Deutsch
English
1
Rote Begrenzungslinie
Red Marking Line
2
Pumphebel
Operating Lever
3
Sattel
Saddle
4
Einfüllöffnung
Filler Plug
5
Äußerer Rahmen
Outer Frame
6
Innerer Rahmen
Inner Frame
7
Sicherheitsventil
Safety Valve
IV
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ......................................................... Seite 2
Heben .............................................................................. Seite 3
Absenken ......................................................................... Seite 3
Hydrauliköl wechseln bzw. auffüllen................................. Seite 4
Schmierung...................................................................... Seite 4
Entlüftung......................................................................... Seite 4
Technische Daten ............................................................ Seite 8
Table of Contents
Safety Notes .................................................................... Page 5
Lifting ............................................................................... Page 6
Lowering .......................................................................... Page 6
Changing/Topping-in Hydraulic Oil................................... Page 7
Lubrication ....................................................................... Page 7
Venting............................................................................. Page 7
Technical Data ................................................................. Page 8
1
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Benutzen Sie den Wagenheber nur für den vorgesehenen Zweck
zum Anheben von Fahrzeugen. Überlasten Sie den Wagenheber
nicht!
Halten Sie den Wagenheber außer Reichweite von Kindern. Der
Wagenheber ist kein Spielzeug.
Beenden Sie das Heben sofort, wenn die rote Begrenzungslinie am
Hubarm sichtbar wird.
Verwenden Sie den Wagenheber nur auf einem festen, ebenen
Untergrund.
Arbeiten Sie niemals unter einem Fahrzeug, das nicht durch
Unterstellböcke, Keile oder ähnliche Maßnahmen gegen Abstürzen,
Abrollen oder Umfallen gesichert ist. Schalten Sie vor dem Beginnen aller Arbeiten den Motor ab.
Überzeugen Sie sich, dass das Fahrzeug fest auf dem Wagenheber aufliegt.
Zerlegen Sie den Wagenheber nicht. Eine Demontage führt zu
Fehlfunktionen und Defekten. Unfallgefahr!
Verändern Sie die Einstellung des Einstellventils am Hydraulikzylinder nicht!
Überprüfen Sie den Wagenheber vor jedem Einsatz. Prüfen Sie
den Wagenheber insbesondere auf Dichtigkeit und festen Sitz aller
Schrauben. Überzeugen Sie sich dass der Wagenheber ausreichend Öl enthält.
Verwenden Sie den Wagenheber nur in Übereinstimmung mit der
Bedienungsanleitung des Fahrzeuges, das Sie anheben.
Vergewissern Sie sich, dass Personen sich nicht im Fahrzeug
befinden und in ausreichender Entfernung vom Fahrzeug entfernt
aufhalten, während das Fahrzeug angehoben wird.
Falls der Wagenheber beschädigt ist, benutzen Sie ihn nicht mehr
und lassen es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden
Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
2
Bedienung
Heben
1.
2.
3.
4.
Schließen Sie das offene Sicherheitsventil (7) nach Aufstecken
des Pumphebels (2) durch Rechtsdrehen.
Stellen Sie den Wagenheber unter das anzuhebende Fahrzeug, und zwar unter die für den Wagenheber vorgesehene
Aufnahme. Lesen Sie dazu in der Bedienungsanleitung Ihres
Fahrzeuges nach.
Stecken Sie den Pumphebel (2) in den Steuerungshebel ein
und pumpen Sie den Wagenheber hoch, bis der Sattel (3) sicher und zentriert die Wagenheberaufnahme des Fahrzeuges
erfasst.
Heben Sie das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe an.
Brechen Sie das Heben ab, sobald die rote Begrenzungslinie
(1) am Hubarm sichtbar wird! Sichern Sie das angehobene
Fahrzeug mit Unterstellböcken!
Absenken
Wichtig! Senken Sie das Fahrzeug langsam ab!
Öffnen Sie das Sicherheitsventil langsam!
1.
Öffnen Sie das Sicherheitsventil (7) durch Aufstecken des
Pumphebels (2) und langsames Linksdrehen.
ACHTUNG!
Öffnen Sie das Sicherheitsventil nicht weiter als eine Umdrehung!
2.
Wenn das Fahrzeug komplett herabgelassen ist, ziehen Sie
den Wagenheber darunter hervor.
3
Wartung
Hydrauliköl wechseln bzw. auffüllen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stellen Sie den Wagenheber auf einer waagerechten Oberfläche auf.
Überzeugen Sie sich, dass der Wagenheber vollständig
abgesenkt ist. Senken Sie ihn wenn nötig vollständig ab.
Entfernen Sie den Verschluss von der Einfüllöffnung (4).
Schrauben Sie das Sicherheitsventil (7) komplett heraus und
lassen Sie das verbleibende Öl in einen Behälter ab. Schrauben Sie das Sicherheitsventil (7) im Uhrzeigersinn wieder ein.
Füllen Sie 50 cm³ eines hochwertigen Hydrauliköls (SAE 10)
durch die Einfüllöffnung (4) in den Zylinder ein. Entlüften Sie
danach den Wagenheber, wie im Kapitel „Entlüften“ beschrieben.
Setzen Sie den Verschlussdeckel wieder ein.
Schmierung
Schmieren Sie alle beweglichen Teile und den Zylinder des Wagenhebers regelmäßig, um eine zuverlässige Funktion des Wagenhebers sicherzustellen.
Entlüften
Nach längerem Betrieb kann die Funktion des Wagenhebers durch
Luftblasen beeinträchtigt werden.
Die Hydraulik kann wie folgt entlüftet werden:
1.
Entfernen Sie den Verschluss von der Einfüllöffnung (4).
2.
Öffnen Sie das Sicherheitsventil (7) durch leichtes Linksdrehen.
3.
Betätigen Sie den Pumphebel (2) einige male, um die Luft aus
dem System herauszupressen.
4.
Schließen Sie das Sicherheitsventil (7) und setzen Sie den
Verschlussdeckel wieder ein.
Der Wagenheber sollte jetzt wieder leicht und ordnungsgemäß
funktionieren. Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig.
4
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
Only use the jack for its intended use, to lift up vehicles. Never
exceed the specified lifting weight for the jack!
Stop lifting movement immediately if the red marking line on the
lifting arm becomes visible.
Only use the jack on solid, level ground.
Never work underneath a raised vehicle if you have not put
further safety measures in place such as supporting blocks,
wheel blocks etc. in order to prevent the vehicle from rolling
away, slipping or tipping over. Turn the motor off before
commencing any work.
Make sure that the jack is seated firmly underneath the vehicle.
Do not disassemble the jack. Dismantling results in subsequent
malfunctions and faults. Danger of accidents!
Do not change the setting of the adjusting valve on the hydraulic
cylinder!
Always check the jack’s function first before using; in particular,
check for leaking hydraulic oil, tight seat of all screws and valves
and that oil is fully topped up.
Only use the jack for raising vehicles in accordance with their
operating instructions.
Make sure that no persons are in the vehicle and far enough
from the vehicle, when jacking the car.
If the jack become damage, do not use it further more and have
it repaired by a professional or contact our customer support
department. Do not try to repair it yourself.
5
Operation
Lifting
1.
2.
3.
4.
Close the open safety valve (7) by inserting the pumping lever
and (2) turning clockwise.
Place the jack underneath the vehicle to be raised, namely
beneath the point specified for positioning jacks. See the
vehicle’s operating manual for exact position.
Insert the pumping lever (2) in the control lever and pump the
jack up until the saddle (3) is positioned securely and centrally
underneath the vehicle’s jacking point.
Raise the vehicle to the required height. Stop raising the
vehicle as soon as the red marking line (1) on the lifting arm
becomes visible! Secure the vehicle in its raised position using
supporting blocks!
Lowering
Important! Lower the Vehicle slowly!
Open the Safety Valve slowly!
1.
Open the safety valve (7) by inserting the pumping lever (2)
and turning it anticlockwise slowly.
PLEASE NOTE!
Never open the safety valve by more than max. one turn!
2.
When the vehicle has been lowered completely, pull the jack
out from beneath the vehicle.
6
Maintenance
Changing/Topping-up hydraulic oil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Place the jack on a horizontal, level surface.
Check that the jack has been lowered completely. If necessary, lower completely to end position.
Remove the filler plug from the filler opening (4).
Undo the safety valve (7) fully and completely drain the oil in
the jack into a container. Close the safety valve (7) again by
turning clockwise.
Pour 50 cm³ high-quality hydraulic oil (SAE 10) into the
cylinder via the filler opening (4). Vent the cylinder as
described in the chapter “Venting”.
Place the filler plug back in the housing.
Lubrication
Lubricate the moving parts and the lifting cylinder regularly to
ensure a secure function of the jack.
Venting
Air bubbles can get into the jack’s hydraulic system after a longer
period of time and restrict its function.
The hydraulic cylinder can be vented in the following way:
1.
Remove the filler plug from the filler opening (4).
2.
Open the safety valve (7) by turning anti-clockwise lightly.
3.
Operate the pumping lever (2) a few times in order to press
any air out of the system.
4.
Close the safety valve and insert the filler plug.
The jack should now function easily and correctly. If necessary,
repeat the procedure.
7
Technisch Daten | Technical Data
Deutsch
Leistungsbereich
Max. Sattelhöhe
Min. Sattelhöhe
Hubhöhe
Standfläche
Sattelmaß
Gesamtlänge
Hebelkraft
Hydraulikölfüllung
Ölklasse
Gewicht
<1000 kg
140 mm
380 mm
240 mm
132 x 122 mm
30 x 55 mm
382 mm
20 kp
50 cm3
SAE-10
6,5 kg
8
English
Weight Range
Max. Saddle Height
Min. Saddle Height
Lifting Height
Base Dimensions
Saddle Dimensions
Length Over All
Force on the Lever
Hydraulic Oil Filling
Oil Type
Weight
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Hydraulischer Scherenwagenheber
Artikel Nr. 51 44 63
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
98/37/EG
(Maschinenrichtlinie)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen
herangezogen:
98/37/EG
DIN EN 1494:2000
Hagen, den 23. Mai 2007
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EC-Declaration of Conformity
We, the
Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Hydraulic Scissors Jack
Article No. 51 44 63
is according to the basic requirements, which are defined in the
European Directives
98/37/EC
(Low Voltage Directive)
and their amendments.
For the evaluation of conformity, the following harmonized standards
were consulted:
98/37/EC
DIN EN 1494:2000
Hagen, May 23rd, 2007
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
V
© Westfalia 05/07
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Österreich
Westfalia
Industriestraße 1
D-58093 Hagen
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon:
Telefax:
Internet:
Telefon:
Telefax:
Internet:
(0180) 5 30 31 32
(0180) 5 30 31 30
www.westfalia.de
Schweiz
UK
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon:
Telefax:
Internet:
(07723) 21 4 21
(07723) 21 4 21 40
www.westfalia-versand.at
Westfalia
Freepost SWB 40531
Devon PL21 OZZ
(034) 4 13 80 00
Phone:
(034) 4 13 80 01
Fax:
www.westfalia-versand.ch Internet:
(0800) 083 5070
(0870) 066 4148
www.westfalia.net
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entleeren Sie das Hydrauliköl komplett aus dem Wagenheber und entsorgen
Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle
für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled.
Empty remaining oil out of the scissors jack and please do not discharge it in
the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your
area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
VI
© Westfalia 05/07

Documents pareils