Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107296
Transcription
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107296
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 107296 Bedienungsanleitung Hydraulischer Scherenwagenheber Artikel Nr. 51 44 63 Instruction Manual Hydraulic Scissor Jack Article No. 51 44 63 Sehr geehrte Damen und Herren Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf und legen Sie die Anleitung dem Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben! Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise! Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen helfen, Missverständnisse und Schäden vorzubeugen. Dear Customers This manual contains important information on operating and handling the device. Keep these operating instructions for further reference. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party! Please read the safety instructions! These instructions will make it easier for you to handle the device appropriately and help prevent misunderstandings and possible damage or injury. II Übersicht | Overview 1 4 3 5 2 6 7 III Übersicht | Overview Deutsch English 1 Rote Begrenzungslinie Red Marking Line 2 Pumphebel Operating Lever 3 Sattel Saddle 4 Einfüllöffnung Filler Plug 5 Äußerer Rahmen Outer Frame 6 Innerer Rahmen Inner Frame 7 Sicherheitsventil Safety Valve IV Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ......................................................... Seite 2 Heben .............................................................................. Seite 3 Absenken ......................................................................... Seite 3 Hydrauliköl wechseln bzw. auffüllen................................. Seite 4 Schmierung...................................................................... Seite 4 Entlüftung......................................................................... Seite 4 Technische Daten ............................................................ Seite 8 Table of Contents Safety Notes .................................................................... Page 5 Lifting ............................................................................... Page 6 Lowering .......................................................................... Page 6 Changing/Topping-in Hydraulic Oil................................... Page 7 Lubrication ....................................................................... Page 7 Venting............................................................................. Page 7 Technical Data ................................................................. Page 8 1 Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Benutzen Sie den Wagenheber nur für den vorgesehenen Zweck zum Anheben von Fahrzeugen. Überlasten Sie den Wagenheber nicht! Halten Sie den Wagenheber außer Reichweite von Kindern. Der Wagenheber ist kein Spielzeug. Beenden Sie das Heben sofort, wenn die rote Begrenzungslinie am Hubarm sichtbar wird. Verwenden Sie den Wagenheber nur auf einem festen, ebenen Untergrund. Arbeiten Sie niemals unter einem Fahrzeug, das nicht durch Unterstellböcke, Keile oder ähnliche Maßnahmen gegen Abstürzen, Abrollen oder Umfallen gesichert ist. Schalten Sie vor dem Beginnen aller Arbeiten den Motor ab. Überzeugen Sie sich, dass das Fahrzeug fest auf dem Wagenheber aufliegt. Zerlegen Sie den Wagenheber nicht. Eine Demontage führt zu Fehlfunktionen und Defekten. Unfallgefahr! Verändern Sie die Einstellung des Einstellventils am Hydraulikzylinder nicht! Überprüfen Sie den Wagenheber vor jedem Einsatz. Prüfen Sie den Wagenheber insbesondere auf Dichtigkeit und festen Sitz aller Schrauben. Überzeugen Sie sich dass der Wagenheber ausreichend Öl enthält. Verwenden Sie den Wagenheber nur in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung des Fahrzeuges, das Sie anheben. Vergewissern Sie sich, dass Personen sich nicht im Fahrzeug befinden und in ausreichender Entfernung vom Fahrzeug entfernt aufhalten, während das Fahrzeug angehoben wird. Falls der Wagenheber beschädigt ist, benutzen Sie ihn nicht mehr und lassen es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbetreuung. Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. 2 Bedienung Heben 1. 2. 3. 4. Schließen Sie das offene Sicherheitsventil (7) nach Aufstecken des Pumphebels (2) durch Rechtsdrehen. Stellen Sie den Wagenheber unter das anzuhebende Fahrzeug, und zwar unter die für den Wagenheber vorgesehene Aufnahme. Lesen Sie dazu in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges nach. Stecken Sie den Pumphebel (2) in den Steuerungshebel ein und pumpen Sie den Wagenheber hoch, bis der Sattel (3) sicher und zentriert die Wagenheberaufnahme des Fahrzeuges erfasst. Heben Sie das Fahrzeug auf die gewünschte Höhe an. Brechen Sie das Heben ab, sobald die rote Begrenzungslinie (1) am Hubarm sichtbar wird! Sichern Sie das angehobene Fahrzeug mit Unterstellböcken! Absenken Wichtig! Senken Sie das Fahrzeug langsam ab! Öffnen Sie das Sicherheitsventil langsam! 1. Öffnen Sie das Sicherheitsventil (7) durch Aufstecken des Pumphebels (2) und langsames Linksdrehen. ACHTUNG! Öffnen Sie das Sicherheitsventil nicht weiter als eine Umdrehung! 2. Wenn das Fahrzeug komplett herabgelassen ist, ziehen Sie den Wagenheber darunter hervor. 3 Wartung Hydrauliköl wechseln bzw. auffüllen 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stellen Sie den Wagenheber auf einer waagerechten Oberfläche auf. Überzeugen Sie sich, dass der Wagenheber vollständig abgesenkt ist. Senken Sie ihn wenn nötig vollständig ab. Entfernen Sie den Verschluss von der Einfüllöffnung (4). Schrauben Sie das Sicherheitsventil (7) komplett heraus und lassen Sie das verbleibende Öl in einen Behälter ab. Schrauben Sie das Sicherheitsventil (7) im Uhrzeigersinn wieder ein. Füllen Sie 50 cm³ eines hochwertigen Hydrauliköls (SAE 10) durch die Einfüllöffnung (4) in den Zylinder ein. Entlüften Sie danach den Wagenheber, wie im Kapitel „Entlüften“ beschrieben. Setzen Sie den Verschlussdeckel wieder ein. Schmierung Schmieren Sie alle beweglichen Teile und den Zylinder des Wagenhebers regelmäßig, um eine zuverlässige Funktion des Wagenhebers sicherzustellen. Entlüften Nach längerem Betrieb kann die Funktion des Wagenhebers durch Luftblasen beeinträchtigt werden. Die Hydraulik kann wie folgt entlüftet werden: 1. Entfernen Sie den Verschluss von der Einfüllöffnung (4). 2. Öffnen Sie das Sicherheitsventil (7) durch leichtes Linksdrehen. 3. Betätigen Sie den Pumphebel (2) einige male, um die Luft aus dem System herauszupressen. 4. Schließen Sie das Sicherheitsventil (7) und setzen Sie den Verschlussdeckel wieder ein. Der Wagenheber sollte jetzt wieder leicht und ordnungsgemäß funktionieren. Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig. 4 Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Only use the jack for its intended use, to lift up vehicles. Never exceed the specified lifting weight for the jack! Stop lifting movement immediately if the red marking line on the lifting arm becomes visible. Only use the jack on solid, level ground. Never work underneath a raised vehicle if you have not put further safety measures in place such as supporting blocks, wheel blocks etc. in order to prevent the vehicle from rolling away, slipping or tipping over. Turn the motor off before commencing any work. Make sure that the jack is seated firmly underneath the vehicle. Do not disassemble the jack. Dismantling results in subsequent malfunctions and faults. Danger of accidents! Do not change the setting of the adjusting valve on the hydraulic cylinder! Always check the jack’s function first before using; in particular, check for leaking hydraulic oil, tight seat of all screws and valves and that oil is fully topped up. Only use the jack for raising vehicles in accordance with their operating instructions. Make sure that no persons are in the vehicle and far enough from the vehicle, when jacking the car. If the jack become damage, do not use it further more and have it repaired by a professional or contact our customer support department. Do not try to repair it yourself. 5 Operation Lifting 1. 2. 3. 4. Close the open safety valve (7) by inserting the pumping lever and (2) turning clockwise. Place the jack underneath the vehicle to be raised, namely beneath the point specified for positioning jacks. See the vehicle’s operating manual for exact position. Insert the pumping lever (2) in the control lever and pump the jack up until the saddle (3) is positioned securely and centrally underneath the vehicle’s jacking point. Raise the vehicle to the required height. Stop raising the vehicle as soon as the red marking line (1) on the lifting arm becomes visible! Secure the vehicle in its raised position using supporting blocks! Lowering Important! Lower the Vehicle slowly! Open the Safety Valve slowly! 1. Open the safety valve (7) by inserting the pumping lever (2) and turning it anticlockwise slowly. PLEASE NOTE! Never open the safety valve by more than max. one turn! 2. When the vehicle has been lowered completely, pull the jack out from beneath the vehicle. 6 Maintenance Changing/Topping-up hydraulic oil 1. 2. 3. 4. 5. 6. Place the jack on a horizontal, level surface. Check that the jack has been lowered completely. If necessary, lower completely to end position. Remove the filler plug from the filler opening (4). Undo the safety valve (7) fully and completely drain the oil in the jack into a container. Close the safety valve (7) again by turning clockwise. Pour 50 cm³ high-quality hydraulic oil (SAE 10) into the cylinder via the filler opening (4). Vent the cylinder as described in the chapter “Venting”. Place the filler plug back in the housing. Lubrication Lubricate the moving parts and the lifting cylinder regularly to ensure a secure function of the jack. Venting Air bubbles can get into the jack’s hydraulic system after a longer period of time and restrict its function. The hydraulic cylinder can be vented in the following way: 1. Remove the filler plug from the filler opening (4). 2. Open the safety valve (7) by turning anti-clockwise lightly. 3. Operate the pumping lever (2) a few times in order to press any air out of the system. 4. Close the safety valve and insert the filler plug. The jack should now function easily and correctly. If necessary, repeat the procedure. 7 Technisch Daten | Technical Data Deutsch Leistungsbereich Max. Sattelhöhe Min. Sattelhöhe Hubhöhe Standfläche Sattelmaß Gesamtlänge Hebelkraft Hydraulikölfüllung Ölklasse Gewicht <1000 kg 140 mm 380 mm 240 mm 132 x 122 mm 30 x 55 mm 382 mm 20 kp 50 cm3 SAE-10 6,5 kg 8 English Weight Range Max. Saddle Height Min. Saddle Height Lifting Height Base Dimensions Saddle Dimensions Length Over All Force on the Lever Hydraulic Oil Filling Oil Type Weight EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Hydraulischer Scherenwagenheber Artikel Nr. 51 44 63 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 98/37/EG (Maschinenrichtlinie) und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: 98/37/EG DIN EN 1494:2000 Hagen, den 23. Mai 2007 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) EC-Declaration of Conformity We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Hydraulic Scissors Jack Article No. 51 44 63 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 98/37/EC (Low Voltage Directive) and their amendments. For the evaluation of conformity, the following harmonized standards were consulted: 98/37/EC DIN EN 1494:2000 Hagen, May 23rd, 2007 (Thomas Klingbeil, QA Representative) Gestaltung urheberrechtlich geschützt V © Westfalia 05/07 Kundenbetreuung | Customer Services Deutschland Österreich Westfalia Industriestraße 1 D-58093 Hagen Westfalia Moosham 31 A-4943 Geinberg OÖ Telefon: Telefax: Internet: Telefon: Telefax: Internet: (0180) 5 30 31 32 (0180) 5 30 31 30 www.westfalia.de Schweiz UK Westfalia Utzenstorfstraße 39 CH-3425 Koppigen Telefon: Telefax: Internet: (07723) 21 4 21 (07723) 21 4 21 40 www.westfalia-versand.at Westfalia Freepost SWB 40531 Devon PL21 OZZ (034) 4 13 80 00 Phone: (034) 4 13 80 01 Fax: www.westfalia-versand.ch Internet: (0800) 083 5070 (0870) 066 4148 www.westfalia.net Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entleeren Sie das Hydrauliköl komplett aus dem Wagenheber und entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Empty remaining oil out of the scissors jack and please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 05/07