Direction Administrative et Financière
Transcription
Direction Administrative et Financière
EUROPEAN JU JITSU UNION NIHON BU JUTSU SEIBUKAN OTHSUKA TANKEN DORI Seminar given by Hanshi Dr. Renault 8 Dan Nihon JuJitsu EJJU 9 Dan Karate Jutsu FEKAMT Vienna Austria April 28-29 2012 Kata performed by Patrice Ligneul TASSHI 4 Dan NJJ-EJJU and Frederic GARCIA SHUSHI 2 Dan NJJ-EJJU NIHON BU JUTSU SEIBKAN (Ecole d’Arts Martiaux Japonais Traditionnels) NBJS © 2 / 24 18 April 2012 Teaching and Technical Director: Maître Philippe RENAULT, HANSHI Text and translations: Patrice Ligneul, TASSHI OTSUKA TANKEN DORI Extraits de “An Overview of Karate-Dó” by Genwa NAKASONE, (Translation from Japanese by Mario Mc Kena Oct 2009) SHINDO YOSHIN RYU and M° OHTSUKA Historic by Hanshi Ph. Renault La Shindo Yoshin Ryu fut fondée en 1864... à partir de deux éminents Koryu Jujutsu : Akiyama Yoshin ryu via Tenshin Shinyo ryu et Nakamura Yoshin Koryu via Totsuka Ha Yoshin Ryu ; et son créateur (ryuso) fut un samouraï renommé du clan Kuroda appelé Matsuoka Katsunosuke. Shindo Yoshin Ryu was founded in 1864... from two established Koryu Jujutsu : Akiyama Yoshin Ryu via Tenshin Shinyo ryu and Nakamura Yoshin Koryu via Totsuka Ha Yoshin Ryu ; and its founder (Ryuso) was a reputed samourai from Kuroda clan called Matsuoka Katsunosuke. Matsuoka Katsunosuke était alors une des figures les plus reconnue de l’ère Tokugawa. Il avait reçu les Menkyo de la Hozoin Ryu Sojutsu de Komazawa Yotshitsugu, de Jikishin Kage ryu Kenjutsu de Sakakibara Kenkichi, de Yoshin ryude Totsuka Hikosuke, et de la Tenshin Shinyo Ryu Jujutsu de Iso Mataemon. Né le 26 décembre 1836 à Edo Hantei, le quartier général du clan Kuroda dans la province de Kasumigaseki, il ouvrit son premier Dojo en 1858 dans le district d’Asakusa à Ueno, pour y enseigner Tenjin Shinyo Ryu Jujutsu. Bientôt Sensei de Kenjutsu à l’Académie militaire (Bakufu Kobusho) du clan Kuroda, quand son Maître, Sakakibara Kenchichi, fut nommé garde du corps personnel du Shogun Togukawa Iemochi, c’est lui qui assura la direction de la Jikishin kage ryu (Hombu Cho). At this time Matsuoka Katsunosuke was among the most eminent figures of the Tokugawa era. He received the Menkyo of Hozoin Ryu Sojutsu from Komazawa Yotshitsugu, from Jikishin Kage Ryu Kenjutsu of Sakakibara Kenkichi, from Yoshin Ryu, from Totsuka Hikosuke, and from Tenshin Shinyo Ryu Jujutsu of Iso Mataemon. Borned on december 26th 1836 in Edo Hantei in the clan Kuroda head quarter in Kasumigaseki province, he openned his first Dojo in 1858 in Asakusa district of Ueno, for teaching Tenjin Shinyo Ryu Jujutsu. Becoming soon the Kenjutsu Sensei at the Kuroda clan military Academy (Bakufu Kobusho). When his Master Sakakibara Kenchichi is assigned as Shogun Togukawa Iemochi personal body guard, he took the lead of Jikishin kage ryu (Hombu Cho). En 1862 il se marie et s’établit à Edo, il est alors convaincu que les ryu de Jujutsu s’écartent de plus en plus de l’enseignement traditionnel militaire pour s’engager dans des applications plus civiles ; aussi décide-t-il d’ouvrir un nouveau Ryu qui recombinerait ses propres connaissances en Kenjutsu et en Jujutsu, qu’il nomme Shindo Yoshin ryu (nouvelle école du Saule), pour y enseigner Jujutsu, Kenjutsu Kwappo et Kwatsu, avec un cursus à 3 niveaux : Shoden, Chuden, Joden Gokui. Il reprend donc toutes les techniques des anciens « Sogo bujutsu » ajoutées aux « Vertus martiales » nouvellement en cours, si ce n’était... qu’il lui fallut abandonner son ryu, pour aller défendre le Shogun Togukawa. Il va donc faire partie des «Seietai » (les traditionalistes) comme garde personnel de Togukawa Yoshinobu alors en guerre contre l’Empereur Meiji et les « Taisai Hokon » (les In 1862 he married and settled up at Edo. Being convinced that Jujutsu Ryu more and more get out of traditional military scope to address more civilian concerns he decides to open a new Ryu combining his own knowledge in Kenjutsu and in Jujutsu, He entitled it Shindo Yoshin ryu (new school of the willow), with the aim of teaching Jujutsu, Kenjutsu, Kwappo et Kwatsu, with a 3-level cursus : Shoden, Chuden, Joden Gokui. He kept all the previous techniques « Sogo bujutsu » added to the « Martial Virtues » recently introduced, however he had to leave his Ryu, to defend his Shogun Togukawa. He became part of the «Seietai » (traditionalists clan) as personal body guard of Togukawa Yoshinobu then at war with Emperor Meiji and the « Taisai Hokon » (favourable to opening Japan to foreigners). During the Toba Fushimi battle wounded by bullet he miraculously escaped off the imperial forces NBJS © 3 / 24 18 April 2012 tenants de l’ouverture du pays), et à la bataille de Toba Fushimi, blessé par balle, il échappe par miracle aux forces impériales et se cache sous un nom d’emprunt (Ishima... le nom de sa mère). and hided under the alias name ISHIMA, his mother name. Après cette guerre civile dite des « Bakumatsu » qui voit la défaite de la tradition. Le Mikado (empereur) reprend la direction du pays, l'ère des Shogun et du Bakufu est terminée, celle de Meiji commence (Meiji = Gouvernement illuminé) ; et si beaucoup de Samouraï acceptent dès 1873 une conversion de leur pension par le versement d'un capital en bons du trésor, si certains sont obligés de vendre leurs sabres pour survivre, d'autres regrettent leurs privilèges et leur éthique féodale et se réfugient dans une brutalité sans nuance aucune pour quiconque, et surtout pas pour l'étranger (dont certains seront assassinés sur place, parce qu'ils ne s'étaient pas effacés du trajet supposé du Samouraï en question), et la xénophobie de s'installer. Devant ces exactions, c’est alors l’édit « Hatorai » du 28 mars 1876, le port du sabre est interdit, même aux nobles (sauf police et armée), les Ryu sont fermés, le Butokukai démantelé, les Dojo vidés. Et si en 1877 c’est encore une rébellion, elle est réprimée dans le sang à Tabaruzaka par les nouveaux soldats de l'Empereur (des fils de fermiers, d'artisans, de paysans... armés de carabines à répétition américaines, qui déciment les Samurai dirigés par Takamori (18271877). After this civil war (called Bakumatsu) that was ending tradition time the Mikado (emperor) took control over the country. The Shogun and Bakufu era was over and the Meiji period started (Meiji = Enlighted Government). Though many samurai agree d (in 1873) for a conversion of their pension by a capital in Treasure Bounds, though some others had to sell their swords for surviving, some entered in a rough xenophobia regretting their privileges et and their feudal ethics. Some becoming harshly brutal without any care and nuance for anyone, and especially not for the foreigner (among which some were slaughtered for not escaping from the supposed path of the samurai). After these exactions the Hatorai edict dated March 28th 1876 was set up: holding a sword became forbidden even for nobles, except police and soldiers, the Ryu were closed, the Butokukai dismantled, the Dojo became empty. Again in 1877 a rebellion was bloody stopped at Tabaruzaka by the new soldiers of the emperor (essentially farmers and craftsmen ...) armed with American repeating riffles and decimating the opponents leaded by Takamori (1827-1877). Le Samouraï est mort... les Ryu disparaissent un à un.... Ceci étant, la paix revenant, guéri de ses blessures, Matsuoka Katsunosuke pour survivre, s’installe « rebouteux », et en 1884, avec l’amnistie générale, il reçoit l’autorisation officielle d’ouvrir une Clinique de soins et un Gymnase sportif : Le « Matsuoka Shindokan »(un Kan et non un Ryu) ; il reprend aussi son nom de famille. C’est alors le pire moment pour les anciens Soke en Bujutsu et Jujutsu. En effet... depuis le désarmement général outre le désintérêt pour les Arts Martiaux, c’est l’époque de l’ascension fulgurante de Jigoro Kano et de son Judo, et bientôt sous l’influence du Kodokan, les anciens ryu (Koryu) doivent accepter de passer au Judo avec armes et bagages, et délaisser l’enseignement des Sogo Bujutsu (Art de combat) en faveur des rencontres sportives, c’est alors la seule façon « honorable » pour ces anciens Maîtres de survivre... The Samurai era is dead... Ryu disappeared one after other.... Cared from his wounds Matsuoka Katsunosuke settled up as bonesetter, and in 1884, in the wake of the general amnesty, he received the official clearance to open a Clinic and a sportive gymnasium « Matsuoka Shindokan (a Kan and not a Ryu) ; he also took back his family name. This was the worst time for the previous Soke in Bujutsu and Jujutsu. As a matter of fact besides the disinterest for martial arts this was the time of the fulgurate ascension of Jigoro Kano and his JUDO. Soon under the influence of Kodokan, the old RYU (Koryu) must agree to enter Judo and stop teaching the Sogo Bujutsu (Fighting Arts) for sportive challenges, this becoming the only « honorable » way of surviving for the elder masters. Puis les militaires, hyper nationalistes, s’emparant du pouvoir politique, lançant l'idéologie d’un Impérialisme Nippon à tous crins, grâce aux effectifs croissants de la nouvelle armée et à l’action de l'Éducation Nationale, (re) samuraïsent l'ensemble de la nation, en propageant dans les couches inférieures de la population les idéaux de discipline et de loyauté totale, sur lesquels reposait autrefois l'obéissance des administrés, relançant aussi les Koryu et leurs anciens Bujutsu et Jujutsu... Les ex samouraï (plutôt leurs descendants) alors de s’y passionner, tout comme un grand nombre de ceux qui n’appartenant pas à l’origine à la classe des guerriers, de s'engager dans les Gendai (nouveaux) Ryu qui s’ouvrent, Early XX century, hyper nationalist militaries took over the political power and spread the ideology of a Nippon Imperialism with no concessions. Thanks to the growing new army and the action of National Education they renewed the Samurai spirit to all nation, propagating in the lowest level of the population the ideals of discipline and total loyalty on which was based the obedience of administrates and renew the KORYU and their old Bujutsu and Jujutsu... The descendants of samurai as well as non warrior cast became passionate and they engaged massively in the Gendai Ryu (new schools). NBJS © 4 / 24 18 April 2012 pour les accueillir. La Shindo Yoshin est ainsi reconnue comme jamais... des milliers d’élèves s’inscrivent, les meilleurs budoka du moment viennent s’y ressourcer, et Matsuoka Katsunosuke acceptant tous les challenges , défait tous ses adversaires... A ceci près, qu’aucun membre de la famille Matsuoka n’ayant atteint le niveau du Menkyo Kaiden, Katsunosuke, en attendant que son petit-fils Tatsuo soit opérationnel, choisit parmi ses meilleurs élèves, Inose Motokichi, comme le 2° futur Grand maître du Ryu (à un autre de ses élèves ayant reçu le Menkyo Kaiden, Ohbata Shigeta, donnera l’autorisation d’ouvrir un Ha à Tokyo : le Ohbata Ha Shindo Yoshin Ryu). Shindo Yoshin then rejuvenated like never ever, thousands of students register, the best budoka of the time came to link with their own (new) roots. Matsuoka Katsunosuke accepting all challengers defeated all of them... Unfortunately since no member of the Matsuoka family reached the level of Menkyo Kaiden, Katsunosuke selected among his best students Inose Motokichi to be the 2nd futur O Sensei of the Ryu waiting for his grand son Tatsuo to be operational, Quand Katsunosuke décède en 1898, Inose Motokichi lui succède donc, et la Shindo Yoshin ryu de continuer son ascension... en devenant quasiment une succursale du Kodokan ; ce qui ne manque pas de faire grincer les dents de la famille Matsuoka !!! Puis des nouveaux Menkyo Kaiden sont donnés pour pouvoir ouvrir des succursales (Ha) dans de nombreuses préfectures (Ibaraki, Chigi, Gumri...) et au Genbukan Dojo de Shimotsuma, alors sous la direction deNakayama Tatsusaburo, ou sont encore enseignés les anciens Jujutsu, est venu s’inscrire un certain Hironori Ohtsuka... When Katsunosuke died in 1898, Inose Motokichi became his successor, and Shindo Yoshin Ryu continued its expansion ... becoming almost a Kodokan branch; which irritated the Matsuoka family!!! Then new Menkyo Kaiden were given with the aim to open new branches (HA) in numerous prefectures (Ibaraki, Chigi, Gumri...) and at Genbukan Dojo of Shimotsuma, then under the supervision of Nakayama Tatsusaburo, where the ancients Jujitsu are still taught and where came to train Hironori Ohtsuka... En 1917, selon les souhaits de la famille Matsuoka, le petit-fils Matsuoka, Tatsuo, est pré / intronisé pour reprendre la direction du ryu comme 3° Grand Maître, ce qui sera fait quand Inose Motokichi décédera en mars 1921... relançant alors vers d’autres cieux la Yoshin Shindo Ryu (M° Tatsuo sera médecin, un des premiers 7° Dan en Kodokan Judo, et député à Shimodate... il décèdera en 1989 sans héritier, et la Shindo Yoshin ryu sera donc une nouvelle fois orpheline ; en tant que telle elle disparaîtra... pour renaître sous le nom de Shindo Yoshin ryu Domonkai, avec à sa tête un conseil d’anciens, dirigé par le Dr Fujiwara...). En 1917, according to the wishes of the Matsuoka family, Matsuoka Tatsuo the grand-son, was introduced to get back at his majority the direction of the Ryu as 3rd O Sensei, which will be achieved when Inose Motokichi dies in March 1921... This will redirect the Yoshin Shindo Ryu in a new span (Tatsuo Sensei was a medical doctor, one of the first 7 Dan in Kodokan Judo, and deputy at Shimodate... He died in 1989 without heir, and Shindo Yoshin Ryu was again headless. The school then disappeared to reborn under the name of Shindo Yoshin Ryu Domonkai, directed by a council of elders leaded by Dr Fujiwara...). Quant à OHTSUKA Hironori... il était né le 1 Juin 1892 à Shimodate dans la préfecture d'Ibaragi, c’était l’ainé de Tokujiro Ohtsuka, docteur en médecine, et neveu de Chojiro Ebashi, un samurai, du coté de sa mère. Dès son plus jeune âge il avait été initié aux Jujutsu et au Sumo, et il devait y démontrer un intérêt certain, puisqu'à 12 ans, il était rentré « à la grande école », la Yoshin Shindo ryu. OHTSUKA Hironori, born June 1st 1892 in SHIMODATE Ibaragi prefecture was the eldest son of Tokujiro Ohtsuka, medical doctor, and a mother side nephew of Chojiro Ebashi, a Samurai. Initiated to Jujutsu et au Sumo during his young age he was very committed since at the age of 12 he entered at the “great school”: Yoshin Shindo ryu. A 18 ans il avait intégré l'Université de Waseda pour y entreprendre des études commerciales, cela sans abandonner les Bujutsu, qu’il continuait d’étudier dans divers ryu (Yagyu et Toda). Puis il faisait la connaissance de Maître Ueshiba et de Maître Tomiki avec lesquels il se liait d'amitié, et bientôt, envisageait de consacrer sa vie aux Arts Martiaux, ce à quoi sa famille tentera bien de faire opposition. Puis son père At 18 he entered Waseda university to start studies in trading, without neglecting Bujutsu he was still studying in various organizations (Yagyu et Toda). Then he met with Ueshiba Sensei and Tomiki Sensei with whom he became friend, and very soon he decided to focus on martial arts only, to what his family was very opposed. Then his father died and he accepted a position as bank teller, but he didn’t leave training, and June 1st 1920 he NBJS © 5 / 24 Ohbata Shigeta a another student having received the Menkyo Kaiden, he was allowed to open a Ha à Tokyo: Ohbata Ha Shindo Yoshin Ryu. 18 April 2012 décédant, il accepte alors un emploi à la banque mais sans quitter les Dojo, et le 1° juin 1920, il recevait des mains de son Sensei à la Yoshin Shindo ryu, le Menkyo Kaiden(certificat de maîtrise générale), ce qui restait tout à fait exceptionnel vu son âge (29 ans). Il se met alors à enseigner les Bujutsu et Jujutsu à partir d'une synthèse des écoles Yoshin - Shino Shindo - Tenshin - Shinto Yoshin, sans cesser de fréquenter le maximum d'autres ryu à la manière des grands ancêtres, et au Butokukai lors du grand Takai (démonstration annuelle des Koryu au Butokukai) il démontrera pour Yoshin Shindo ryu : Omoto Nanapon (série de 7 Tanto Dori en Omote). received the Menkyo Kaiden (Certificate of Master), this was extremely exceptional seen his young age (29). Then he started to teach Bujutsu and Jujutsu by a synthesis of Yoshin - Shino Shindo - Tenshin - Shinto Yoshin, still continuing to train in various schools such as the ancestors did. Then at the Butokukai during the Takai (Koryu au Butokukai annual show) he demonstrated for Yoshin Shindo Ryu : Omoto Nanapon (Series of 7 Omote Tanto Dori ). En juillet 1922... il rencontre M° FUNAKOSHI Gichin. Ce dernier, lors de sa démonstration à Tokyo, l'a subjugué, enthousiasmé ; il n'a donc cesse, de faire connaissance avec cet Okinawaien et son Karatejutsu, et lui propose alors (bien que M° lui-meme) de suivre ses cours... ce que M° Funakoshi acceptera. In July 1922... he met FUNAKOSHI Gichin sensei, fascinated by his shows in TOKYO. He actively tried to met for a long time this Okinawaian fellow known for his Karate Justu and however himself already a Sensei he asked him to attend his lessons, and Funakoshi sensei accepted. Fréquentant ensuite les M° Motobu, Mabuni, Konishi, Miyagi... il déposera le cursus de son propre ryu, en 1934 au Butokukai, démontrant alors (entre autre) le Kata Kumite « TANKEN DORI» dans une forme Karatejutsu, avec 14 techniques et 2 Henka Waza. Son Ryu : Le Shinshu Wado Ryu Jujutsu Kempo, accepté... c’était une nouvelle histoire des Art s Martiaux japonais qui allait s’écrire. Keeping abreast of Motobu, Mabuni, Konishi, Miyagi teaching he founded his own RYU in 1934 at the Butokukai, showing then (besides numerous other techniques) the Kata Kumite « Tanto Dori » in Karate Jutsu form with 14 techniques and 2 Henka Waza. His RYU : Shinshu Wado Ryu Jujutsu Kempo being accepted it was a new page of martial art history which opened. - Show quoted text - NBJS © 6 / 24 18 April 2012 TANKEN DORI : OMOTE NANAPON (7 séries en OMOTE) REISHIKI (étiquette simplifiée) Uke est l’attaquant et Tori est le défenseur. Pour des démonstrations il est coutumier que le plus haut gradé fasse l’attaquant (ici OHSUKA est donc UKEMI ( !)) TORI et UKE entrent sur le TATAMI (UKE à droite, se placent au milieu du TATAMI ; stoppent côte à côte devant le SHINDEN, UKE tient l’arme lame dans le fourreau dans la main droite, la lame vers le devant. TORI et UKE saluent le SHINDEN puis ils s’écartent et s’agenouillent, se saluent. Puis sortent le HACHI MAKI et l’installent devant eux, en se repenchant ils mettent le HACHI MAKI et quand UKE saisit le TANTO de sa main droite, c’est le signe pour TORI et UKE de se relever simultanément. TORI and UKE enter the TATAMI (UKE on the right). They stop side to side in front of the SHINDEN, bow and step away, then they kneel bow together, bend again to set up the HACHI MAKI and when UKE seizes the TANTO both stand up. Cette première série de 7 techniques s’applique à un attaquant amateur, sans connaissances martiales (appelée OMOTO NANAPON) préalable une autre série de techniques non présentée ici URA NANAPON.3 principes sont présentées en SEN NO SEN (défense dans l’attaque) et en GO NO SEN (défense après esquive) constituant les 6 premières techniques - la dernière technique est une défense contre une feinte (attaque à gauche) This first series of 7 techniques apply to an attacker with little knowledge in martial arts prior to another series (non shown here URA NANAPON).3 principles are presented in SEN NO SEN (defense during attack) and GO NO SEN (defense after escape) constituting the 6th first techniques, the 7th being a defense against a trap (left hand attack) NBJS © 7 / 24 18 April 2012 UDE GARAMI NBJS © 8 / 24 18 April 2012 UDE GARAMI (SEN NO SEN) TORI à gauche, UKE est à droite, TORI is on the left UKE on the right. En portant un KIAI puissant UKE attaque en SAKATE MEN UCHI (tranchant vers l’avant) en avançant de la jambe droite (AYUMI ASHI) With a loud KIAI UKE lunges forward with his right leg and at the same attacks SAKATE MEN UCHI. TORI dans le temps esquive légèrement en SOTO (à droite de UKE) jambe gauche devant la jambe droite de UKE en bloquant le bras de UKE en deçà du coude (ce qui repousse UKE vers l’arrière) et simultanément frappe UKE en URA TSUKI NADATAKA IPPON KEN dans le point KYOI (intercostal entre 7 et 8èmes côtes – 2 cotes au dessus des flottantes) The defender steps slightly off (SOTO) left leg beyond UKE right’s leg with JODAN AGE UKE just above UKE’s elbow, pushing him back out of his balance and at the same time strikes UKE in the ribs with his right fist in nakadaka ippon-ken and used to thrust upwards to strike the opponent. Ensuite TORI avance la jambe droite derrière la jambe droite de UKE bloquant la cheville gauche de UKE de sa cheville droite , en GYAKU ZENKUTSU DACHI, glisse le long du bras de UKE sa main gauche en attrapant le poignet de UKE et de sa main droite passe derrière le coude de UKE en appuyant vers le bas avec un effet levier en levant le coude de telle sorte que le couteau soit derrière la tête de UKE tranchant vers l’arrière, avec ses deux jambes bloquées UKE ne peut chuter sans dommage donc pas de finition (dans le KATA) – UKE frappe en MAITA. Le détail à droite montre la clef UDE GARAMI. Next, TORI steps in right leg behind UKE’s right leg, he slides his left hand up and seizes the attacker’s right wrist . At the same time TORI seizes the inside of the attacker’s right forearm near the elbow and grips it with his fingers, pulling down like a lever to raise the attacker’s shoulder. NBJS © 9 / 24 As a result the dagger should be behind the attacker’s head with the blade facing backwards. Since UKE has both legs blocked he cannot escape in UKEMI, then he slaps in MAITA. During the KATA the technique ends here. TORI and UKE go back in the face to face position. 18 April 2012 KOTE NAGE DORI (KOTE GAESHI MAKIKOMI) NBJS © 10 / 24 18 April 2012 KOTE NAGE DORI (KOTE GAESHI MAKIKOMI - GONOSEN) UKE attaque en SAKATE MEN UCHI, TORI esquive en SOTO du pied gauche avec un NAGASHI du pied droit, de telle sorte que la lame continue sa trajectoire. Alors TORI avec SHO UKE main gauche en contrôle par dessous, saisit par-dessus le bras de UKE et saisit la main tenant l arme avec sa main droite pas dessous. Pendant que TORI applique KOTE GEASHI à UKE (qui essaye de retirer son bras dès la saisie), il porte MAE GERI dans le foie ou le ventre ou les obliques, puis repose sa jambe derrière la jambe droite de UKE et enfin UKE attacks as in first technique, TORI escapes SOTO with left leg and NAGASHI with the right leg so that the dagger cuts the air. At the same time TORI seizes UKE’s right wrist from above with his left hand, and then grabs UKE’s hand from underneath with his right hand and twists upwards while delivering a kick to the attacker’s midsection. TORI then steps behind UKE and applies KOTE GAESHI with a GATAME on the ground TORI projette UKE en KOTE GAESHI MAKIKOMI et contrôle au sol du genou droit en clef bras tendu On the ground, TORI controls UKE’s arm with the knee. NBJS © 11 / 24 18 April 2012 UNGA DORI (SEN NO SEN) NBJS © 12 / 24 18 April 2012 UNGA DORI (SEN NO SEN) UKE attaque en YOKO MEN UCHI vers la carotide (tranchant de l’arme vers lui) en avançant du pied droit. UKE attacks in YOKO MEN UCHI ( cutting edge of the TANTO facing to him) targeting the carotids while stepping in from the right leg. Phase 1 : Pendant l’attaque TORI esquive en posant les deux mains au sol vers la gauche et porte MIGI MAWASHI KINTEKI GERI en remontant dans le bas-ventre de UKE. Phase one: During the strike TORI escapes by dropping down to the ground as low as possible to the left while Phase 2 : TORI en se relevant immédiatement bloque le creux poplité de UKE de la main gauche (pour l’empêcher de reculer) et applique un KAGI TSUKI de la main droite dans l’estomac de UKE. Phase 3 : TORI tout en continuant à se relever frappe en TAISHO UCHI du gauche dans le bas rein du droit dans le plexus dans un mouvement en ciseau Phase 4 : TORI est maintenant debout, applique MIGI TAISHO UCHI sur le menton de UK et HIDARI TAISHO sur sa nuque, et contrôle le bras armé avec l’épaule droite en déséquilibrant TORI vers l’arrière. A ce moment UKE frappe en MAITA, (sinon dans la réalité TORI applique MAWASHI KABUTO - rotation de tête) Phase 5 : TORI saisit le bras armé de la main gauche applique TENBIN et pendant le déséquilibre de UKE il recule sa jambe gauche et projette TORI en rotation vers l’extérieur. NBJS © 13 / 24 Kicking in MIGI MAWASHI GERI UKE’s groin with a kick from his right leg. Phase 2: TORI then immediately rises-up and uses his left hand to firmly press the upper right knee joint (hindering UKE to retreat backwards) and at the same time punches UKE’s abdomen. Phase 3: TORI applies TAISHO UCHI both palms to simultaneous strike the attacker’s lower back and abdomen in a scissoring action Phase 4: TORI stands up, and uses both palms to thrust upwards to strike the base of the skull and the jaw of UKE using his right shoulder to control UKE right arm (in TENBIN) , forcing him to rise on his toes and breaking his balance. Phase 5: The defender then pulls his left hand back and presses against the elbow. At the same time he brings his left leg back Phase 6: TORI brings his right leg back, turns outward and uses both hands to throw down UKE in a thrusting motion 18 April 2012 ERI NAGE (GO NO SEN) NBJS © 14 / 24 18 April 2012 ERI NAGE DORI (GO NO SEN) UKE attaque en YOKO MEN UCHI horizontal, vers la carotide ou plus bas selon l’opportunité. TORI depuis une garde à gauche esquive en reculant sa jambe gauche en reculant le pied droit dans l’axe pour laisser passer le coup en MIGI HANMI NO NEKKO ASKI UKE attacks as in the previous technique.TORI escapes by pulling his left leg back and angles to the left away from the attack so that the attacker cuts only air. In the same time he pulls his right leg slightly back in MIGI HAMNI NO NEKKO ASHI. Sur le retour du coup en revers TORI en avançant la jambe gauche au contact de la jambe droite d’UKE porte UDE UCHI du gauche puis saisit (TSUKAMI) le bras droit de UKE au dessus du coude simultanément il a frappé MIGI URA TSUKI dans les côtes de UKE. Ensuite de la main droite (en passant par dessus le bras de UKE) TORI saisit le col de UKE. En portant MIGI SOKUTAI à l’arrière de la cuisse de UKE, il projette UKE vers l’arrière au sol en reculant de la jambe gauche puis de la jambe droite. With his left hand TORI sweeps UKE ‘s arm holding the TANTO and then thrusts at the defender’s right side by controlling the right elbow of UKE while striking in UKE’s ribs with his right fist. Now TORI ‘s right hand rises up, crosses on top of the left arm and seizes UKE’s collar. While kicking in MIGI SOKUTAI back of the upper thigh and throw UKE backward to the ground. NBJS © 15 / 24 18 April 2012 TZUDORI (SEN NO SEN) NBJS © 16 / 24 18 April 2012 TZUDORI (SEN NO SEN) Quand UKE dégaine et arme à droite de sa hanche TORI recule la jambe gauche pour prendre de la distance, TORI et UKE sont alors en gardes inverses(TORI en garde à droite). UKE attaque en TSUKI CHUDAN en AYUMI ASHI. TORI esquive en HIDARI HIRAKI UKE et porte MIGI URA KEN (ou SHUTO UCHI) sur le coude de UKE avec IKITE main gauche paume au dessus devant le plexus solaire), En suite avec un pas glissant vers l’avant en frappant simultanément DOKKO (la mâchoire) de la droite et dans les côtes de la gauche (les deux poings sont alors en IPPON KEN TATE TSUKI) leurs paumes se faisant face. TORI saisit de la main gauche le dos du bras de UKE, et pousse en avant pour que UKE, penché en arrière ne puisse bouger son bras droit. Pendant la poussée de la main gauche la main droite de TORI glisse au dessus de l’épaule droite de UKE et attrape sa mâchoire avec les majeurs, annulaires et auriculaire en appliquant une pression avec l’avant bras sur la carotide de UKE. En gardant le poignet de la main droite tendu (agissant comme un levier), TORI saisit le front de UKE de la main gauche et déséquilibre UKE en lui portant un coup de genou dans l’arrière de la cuisse gauche. TORI recule alors sa jambe gauche vers l’arrière en tirant la tête de UKE vers le bas des deux mains en le projetant en TZUDORI. NBJS © 17 / 24 UKE from HIDARI HANMI holds the dagger beside the chest with the blade facing upwards prepared to stab at the defender. TORI takes an opposite guard in MIGI HANMI . UKE attacks with KIAI in TSUKI CHUDAN.TORI in MIGI HANAMI steps outside and to the left and strikes the back of the attacker’s elbow with URA KEN. The left hand is held in front of the chest with the palm facing upwards. Next, slide forward and simultaneously punch UKE DOKKO with your right fist and his ribs with your left fist. At that moment, both fists should strike vertically with the radius facing upwards and the palms facing inwards towards each other. The left hand seizes the back of the attacker’s upper arm. The left hand then pushes forward so that the attacker bends backwards preventing his right arm from moving freely. While the left hand pushes, the right hand slides across the attacker’s right shoulder and seizes his jaw. The jaw is grabbed with the middle, ring and little finger and pressure is place against the attacker’s carotid artery with the ulna. Keeping the wrist of the right hand straight, and acting as a lever, the defender presses his right elbow into the back of the attacker. When the attacker’s neck is bent sufficiently to the rear, the defender takes his left hand and grabs the attacker’s forehead with his fingers and strikes him in the left rear thigh, with his left knee breaking the attacker’s balance The defender then pulls his left leg to the rear and at the same time pulls the attacker’s head downwards with both hands so that his head strikes the ground, throwing him . Both attacker and defender return to their original positions 18 April 2012 NBJS © 18 / 24 18 April 2012 NBJS © 19 / 24 18 April 2012 HIKITATE DORI (GO NO SEN) NBJS © 20 / 24 18 April 2012 HIKITATE DORI (GO NO SEN) UKE et TORI sont en garde à gauche. UKE attaque en AYUMI ASHI TSUKI CHUDAN. TORI esquive en HIRAKI UKE avec un NAGASHI de la jambe gauche, tout en saisissant le poignet droit de UKE à la fin du développement de l’attaque dans un mouvement enveloppant et absorbant. De la main gauche TORI porte HIDARI SHUTO UCHI sur le bras de UKE . Ensuite TORI porte EMPI UCHI au visage de UKE avec un MUNE GATAME sur le bras armé et en déployant son bras applique une clef de cou en renversement. Ensuite TORI applique la clef de coude KANUKI GATAME TORI steps to the side (HIRAKI UKE with NAGASHI of left leg) while grasping UKE’s arm from his right hand with an enveloping motion while striking downward with a left SHUTO to the upper arm. Then TORI applies EMPI UCHI in UKE’s face and grabs UKE’s neck backwards and downwards In the KATA TORI doesn’t throw UKE but pushes him away of him. UKE frappe en MAITA . NBJS © UKE from HIDARI HANMI holds the dagger beside the chest with the blade facing upwards preparing to stab TORI. TORI takes a mirror guard in HIDARI HANMI. UKE attacks with KIAI in TSUKI CHUDAN. 21 / 24 18 April 2012 HIKI OTOSHI (FEINTE) NBJS © 22 / 24 18 April 2012 HIKI OTOSHI (FEINTE - TRAP) TORI et UKE sont en garde à droite. UKE holds the TANTO handle turned UKE tient la garde du TANTO dans la main gauche (TANTO dans son étui) et tient donc la SAYA dans la main droite. UKE feint d’attaquer de la main droite en ‘’dégainant’’ en AGE UCHI et porte en avançant HIDARI TSUKI (lame au dessus). downwards in his left hand has SAYA in his right hand. UKE raises his right hand with the SAYA to fake that he has drawn the dagger and TORI avance légèrement vers sa droite et lance sa jambe gauche pour un NAGASHI pour se retrouver en MIGI HANMI NEKO ASHI, dans le même temps TORI saisit le bras gauche de UKE au dessus du coude (pouce en dessus) de la main droite, et le poignet gauche de UKE de la main gauche (pouce en dessous) puis pousse le bras tendu de UKE vers la droite et UKE et le haut, comme un début de TENBIM. Alors TORI porte HIDARI MAE GERI CHUDAN qui déséquilibre UKE vers la droite et l’arrière. Dans le même temps TORI de la main droite saisit le poignet de UKE, les doigts en pince, et avance la jambe droite pour passer devant UKE . Il se retrouve alors à droite de UKE parallèle à lui et en reculant la jambe droite TORI porte SUMI OTSHI en diagonale vers la droite. NBJS © 23 / 24 performs HIDARI TSUKI. TORI is in right HANMI. TORI steps slightly forward and to the outside right and at the same time pulls his left leg to the rear into a right NAGASHI HANMI avoiding the strike. Then TORI seizes UKE’s left wrist with his left hand and UKE’s arm with his right hand just above the elbow, then while pushing UKE’s arm to the left, putting UKE out of balance. Then TORI kicks UKE with HIDARI MAE GERI UKE’s left arm is firmly pressed upwards while UKE brings his right leg forward. Now TORI takes the arm of UKE and while applying a strong OTOSHI passes in front of UKE and turning in the opposite direction reversing the attacker’s left hand. The defender’s left hand is then pulled down strongly on his right (outside of his right leg, throwing him to the ground . 18 April 2012 Fin du KATA et Reishiki et sortie. NBJS © 24 / 24 18 April 2012