Direction Administrative et Financière

Transcription

Direction Administrative et Financière
EUROPEAN JU JITSU UNION
NIHON BU JUTSU SEIBUKAN
OTHSUKA TANKEN DORI
Seminar given by Hanshi Dr. Renault
8 Dan Nihon JuJitsu EJJU
9 Dan Karate Jutsu FEKAMT
Vienna Austria April 28-29 2012
Kata performed by
Patrice Ligneul TASSHI 4 Dan NJJ-EJJU and Frederic GARCIA SHUSHI 2 Dan NJJ-EJJU
NIHON BU JUTSU SEIBKAN (Ecole d’Arts Martiaux Japonais Traditionnels)
NBJS ©
2 / 24
18 April 2012
Teaching and Technical Director: Maître Philippe RENAULT, HANSHI
Text and translations: Patrice Ligneul, TASSHI
OTSUKA TANKEN DORI
Extraits de “An Overview of Karate-Dó” by Genwa NAKASONE,
(Translation from Japanese by Mario Mc Kena Oct 2009)
SHINDO YOSHIN RYU and M° OHTSUKA
Historic by Hanshi Ph. Renault
La Shindo Yoshin Ryu fut fondée en 1864... à partir de
deux éminents Koryu Jujutsu : Akiyama Yoshin
ryu via Tenshin Shinyo ryu et Nakamura Yoshin
Koryu via Totsuka Ha Yoshin Ryu ; et son créateur
(ryuso) fut un samouraï renommé du clan Kuroda
appelé Matsuoka Katsunosuke.
Shindo Yoshin Ryu was founded in 1864... from two
established Koryu Jujutsu : Akiyama Yoshin
Ryu via Tenshin Shinyo ryu and Nakamura Yoshin
Koryu via Totsuka Ha Yoshin Ryu ; and its founder
(Ryuso) was a reputed samourai from Kuroda clan
called Matsuoka Katsunosuke.
Matsuoka Katsunosuke était alors une des figures les
plus reconnue de l’ère Tokugawa. Il avait reçu
les Menkyo de la Hozoin Ryu Sojutsu de Komazawa
Yotshitsugu, de Jikishin Kage ryu Kenjutsu de
Sakakibara Kenkichi, de Yoshin ryude Totsuka
Hikosuke, et de la Tenshin Shinyo Ryu Jujutsu de Iso
Mataemon. Né le 26 décembre 1836 à Edo Hantei, le
quartier général du clan Kuroda dans la province de
Kasumigaseki, il ouvrit son premier Dojo en 1858 dans
le district d’Asakusa à Ueno, pour y enseigner Tenjin
Shinyo Ryu Jujutsu. Bientôt Sensei de Kenjutsu à
l’Académie militaire (Bakufu Kobusho) du clan Kuroda,
quand son Maître, Sakakibara Kenchichi, fut nommé
garde du corps personnel du Shogun Togukawa Iemochi,
c’est lui qui assura la direction de la Jikishin kage
ryu (Hombu Cho).
At this time Matsuoka Katsunosuke was among the most
eminent figures of the Tokugawa era. He received
the Menkyo of Hozoin Ryu Sojutsu from Komazawa
Yotshitsugu, from Jikishin Kage Ryu Kenjutsu of
Sakakibara Kenkichi, from Yoshin Ryu, from Totsuka
Hikosuke, and from Tenshin Shinyo Ryu Jujutsu of Iso
Mataemon. Borned on december 26th 1836 in Edo
Hantei in the clan Kuroda head quarter in Kasumigaseki
province, he openned his first Dojo in 1858 in Asakusa
district of Ueno, for teaching Tenjin Shinyo Ryu
Jujutsu. Becoming soon the Kenjutsu Sensei at the
Kuroda clan military Academy (Bakufu Kobusho).
When his Master Sakakibara Kenchichi is assigned as
Shogun Togukawa Iemochi personal body guard, he
took the lead of Jikishin kage ryu (Hombu Cho).
En 1862 il se marie et s’établit à Edo, il est alors
convaincu que les ryu de Jujutsu s’écartent de plus en
plus de l’enseignement traditionnel militaire pour
s’engager dans des applications plus civiles ; aussi
décide-t-il d’ouvrir un nouveau Ryu qui recombinerait
ses propres connaissances en Kenjutsu et en Jujutsu,
qu’il nomme Shindo Yoshin ryu (nouvelle école du
Saule), pour y enseigner Jujutsu, Kenjutsu
Kwappo et Kwatsu, avec un cursus à 3 niveaux :
Shoden, Chuden, Joden Gokui. Il reprend donc toutes
les techniques des anciens « Sogo bujutsu » ajoutées aux
« Vertus martiales » nouvellement en cours, si ce
n’était... qu’il lui fallut abandonner son ryu, pour aller
défendre le Shogun Togukawa. Il va donc faire partie
des «Seietai » (les traditionalistes) comme garde
personnel de Togukawa Yoshinobu alors en guerre
contre l’Empereur Meiji et les « Taisai Hokon » (les
In 1862 he married and settled up at Edo. Being
convinced that Jujutsu Ryu more and more get out of
traditional military scope to address more civilian
concerns he decides to open a new Ryu combining his
own knowledge in Kenjutsu and in Jujutsu, He entitled it
Shindo Yoshin ryu (new school of the willow), with the
aim of teaching Jujutsu, Kenjutsu, Kwappo et Kwatsu,
with a 3-level cursus : Shoden, Chuden, Joden Gokui.
He kept all the previous techniques « Sogo bujutsu »
added to the « Martial Virtues » recently introduced,
however he had to leave his Ryu, to defend his Shogun
Togukawa. He became part of the «Seietai »
(traditionalists clan) as personal body guard of
Togukawa Yoshinobu then at war with Emperor Meiji
and the « Taisai Hokon » (favourable to opening Japan
to foreigners). During the Toba Fushimi battle wounded
by bullet he miraculously escaped off the imperial forces
NBJS ©
3 / 24
18 April 2012
tenants de l’ouverture du pays), et à la bataille de Toba
Fushimi, blessé par balle, il échappe par miracle aux
forces impériales et se cache sous un nom d’emprunt
(Ishima... le nom de sa mère).
and hided under the alias name ISHIMA, his mother
name.
Après cette guerre civile dite des « Bakumatsu » qui voit
la défaite de la tradition. Le Mikado (empereur) reprend
la direction du pays, l'ère des Shogun et du Bakufu est
terminée, celle de Meiji commence (Meiji =
Gouvernement illuminé) ; et si beaucoup de Samouraï
acceptent dès 1873 une conversion de leur pension par le
versement d'un capital en bons du trésor, si certains sont
obligés de vendre leurs sabres pour survivre, d'autres
regrettent leurs privilèges et leur éthique féodale et se
réfugient dans une brutalité sans nuance aucune pour
quiconque, et surtout pas pour l'étranger (dont certains
seront assassinés sur place, parce qu'ils ne s'étaient pas
effacés du trajet supposé du Samouraï en question), et la
xénophobie de s'installer. Devant ces exactions, c’est
alors l’édit « Hatorai » du 28 mars 1876, le port du sabre
est interdit, même aux nobles (sauf police et armée), les
Ryu sont fermés, le Butokukai démantelé, les Dojo
vidés. Et si en 1877 c’est encore une rébellion, elle est
réprimée dans le sang à Tabaruzaka par les nouveaux
soldats de l'Empereur (des fils de fermiers, d'artisans, de
paysans... armés de carabines à répétition américaines,
qui déciment les Samurai dirigés par Takamori (18271877).
After this civil war (called Bakumatsu) that was ending
tradition time the Mikado (emperor) took control over
the country. The Shogun and Bakufu era was over and
the Meiji period started (Meiji = Enlighted
Government). Though many samurai agree d (in
1873) for a conversion of their pension by a capital in
Treasure Bounds, though some others had to sell their
swords for surviving, some entered in a rough
xenophobia regretting their privileges et and their
feudal ethics. Some becoming harshly brutal without
any care and nuance for anyone, and especially not for
the foreigner (among which some were slaughtered for
not escaping from the supposed path of the samurai).
After these exactions the Hatorai edict dated March
28th 1876 was set up: holding a sword became
forbidden even for nobles, except police and soldiers,
the Ryu were closed, the Butokukai dismantled, the
Dojo became empty. Again in 1877 a rebellion was
bloody stopped at Tabaruzaka by the new soldiers of the
emperor (essentially farmers and craftsmen ...) armed
with American repeating riffles and decimating the
opponents leaded by Takamori (1827-1877).
Le Samouraï est mort... les Ryu disparaissent un à
un.... Ceci étant, la paix revenant, guéri de ses
blessures, Matsuoka Katsunosuke pour survivre,
s’installe « rebouteux », et en 1884, avec l’amnistie
générale, il reçoit l’autorisation officielle d’ouvrir une
Clinique de soins et un Gymnase sportif : Le
« Matsuoka Shindokan »(un Kan et non un Ryu) ; il
reprend aussi son nom de famille. C’est alors le pire
moment pour les anciens Soke en Bujutsu et Jujutsu. En
effet... depuis le désarmement général outre le désintérêt
pour les Arts Martiaux, c’est l’époque de l’ascension
fulgurante de Jigoro Kano et de son Judo, et bientôt sous
l’influence du Kodokan, les anciens ryu (Koryu) doivent
accepter de passer au Judo avec armes et bagages, et
délaisser l’enseignement des Sogo Bujutsu (Art de
combat) en faveur des rencontres sportives, c’est alors la
seule façon « honorable » pour ces anciens Maîtres de
survivre...
The Samurai era is dead... Ryu disappeared one after
other.... Cared from his wounds Matsuoka
Katsunosuke settled up as bonesetter, and in 1884, in
the wake of the general amnesty, he received the
official clearance to open a Clinic and a sportive
gymnasium « Matsuoka Shindokan (a Kan and not
a Ryu) ; he also took back his family name. This was
the worst time for the previous Soke in Bujutsu and
Jujutsu. As a matter of fact besides the disinterest for
martial arts this was the time of the fulgurate ascension
of Jigoro Kano and his JUDO. Soon under the influence
of Kodokan, the old RYU (Koryu) must agree to
enter Judo and stop teaching the Sogo Bujutsu (Fighting
Arts) for sportive challenges, this becoming the only
« honorable » way of surviving for the elder masters.
Puis les militaires, hyper nationalistes, s’emparant du
pouvoir politique, lançant l'idéologie d’un Impérialisme
Nippon à tous crins, grâce aux effectifs croissants de la
nouvelle armée et à l’action de l'Éducation Nationale,
(re) samuraïsent l'ensemble de la nation, en propageant
dans les couches inférieures de la population les idéaux
de discipline et de loyauté totale, sur lesquels reposait
autrefois l'obéissance des administrés, relançant aussi
les Koryu et leurs anciens Bujutsu et Jujutsu... Les ex
samouraï (plutôt leurs descendants) alors de s’y
passionner, tout comme un grand nombre de ceux qui
n’appartenant pas à l’origine à la classe des guerriers, de
s'engager dans les Gendai (nouveaux) Ryu qui s’ouvrent,
Early XX century, hyper nationalist militaries took over
the political power and spread the ideology of a Nippon
Imperialism with no concessions. Thanks to the growing
new army and the action of National Education they
renewed the Samurai spirit to all nation, propagating in
the lowest level of the population the ideals of discipline
and total loyalty on which was based the obedience of
administrates and renew the KORYU and their old
Bujutsu and Jujutsu... The descendants of samurai as
well as non warrior cast became passionate and they
engaged massively in the Gendai Ryu (new schools).
NBJS ©
4 / 24
18 April 2012
pour les accueillir.
La Shindo Yoshin est ainsi reconnue comme
jamais... des milliers d’élèves s’inscrivent, les meilleurs
budoka du moment viennent s’y ressourcer,
et Matsuoka Katsunosuke acceptant tous les challenges ,
défait tous ses adversaires... A ceci près, qu’aucun
membre de la famille Matsuoka n’ayant atteint le niveau
du Menkyo Kaiden, Katsunosuke, en attendant que son
petit-fils Tatsuo soit opérationnel, choisit parmi ses
meilleurs élèves, Inose Motokichi, comme le 2° futur
Grand maître du Ryu (à un autre de ses élèves ayant reçu
le Menkyo Kaiden, Ohbata Shigeta, donnera
l’autorisation d’ouvrir un Ha à Tokyo : le Ohbata Ha
Shindo Yoshin Ryu).
Shindo Yoshin then rejuvenated like never ever,
thousands of students register, the best budoka of the
time came to link with their own (new) roots.
Matsuoka Katsunosuke accepting all challengers
defeated all of them... Unfortunately since no member
of the Matsuoka family reached the level of Menkyo
Kaiden, Katsunosuke selected among his best students
Inose Motokichi to be the 2nd futur O Sensei of the Ryu
waiting for his grand son Tatsuo to be operational,
Quand Katsunosuke décède en 1898, Inose
Motokichi lui succède donc, et la Shindo Yoshin ryu de
continuer son ascension... en devenant quasiment une
succursale du Kodokan ; ce qui ne manque pas de faire
grincer les dents de la famille Matsuoka !!! Puis des
nouveaux Menkyo Kaiden sont donnés pour pouvoir
ouvrir des succursales (Ha) dans de nombreuses
préfectures (Ibaraki, Chigi, Gumri...) et au Genbukan
Dojo de Shimotsuma, alors sous la direction
deNakayama Tatsusaburo, ou sont encore enseignés les
anciens Jujutsu, est venu s’inscrire un certain Hironori
Ohtsuka...
When Katsunosuke died in 1898, Inose
Motokichi became his successor, and Shindo Yoshin
Ryu continued its expansion ... becoming almost a
Kodokan branch; which irritated the Matsuoka family!!!
Then new Menkyo Kaiden were given with the aim to
open new branches (HA) in numerous prefectures
(Ibaraki, Chigi, Gumri...) and at Genbukan Dojo of
Shimotsuma, then under the supervision of Nakayama
Tatsusaburo, where the ancients Jujitsu are still taught
and where came to train Hironori Ohtsuka...
En 1917, selon les souhaits de la famille Matsuoka, le
petit-fils Matsuoka, Tatsuo, est pré / intronisé pour
reprendre la direction du ryu comme 3° Grand Maître, ce
qui sera fait quand Inose Motokichi décédera en
mars 1921... relançant alors vers d’autres cieux la
Yoshin Shindo Ryu (M° Tatsuo sera médecin, un des
premiers 7° Dan en Kodokan Judo, et député à
Shimodate... il décèdera en 1989 sans héritier, et la
Shindo Yoshin ryu sera donc une nouvelle fois
orpheline ; en tant que telle elle disparaîtra... pour
renaître sous le nom de Shindo Yoshin ryu Domonkai,
avec à sa tête un conseil d’anciens, dirigé par le Dr
Fujiwara...).
En 1917, according to the wishes of the Matsuoka
family, Matsuoka Tatsuo the grand-son, was introduced
to get back at his majority the direction of the Ryu as 3rd
O Sensei, which will be achieved when Inose
Motokichi dies in March 1921... This will redirect the
Yoshin Shindo Ryu in a new span (Tatsuo Sensei was a
medical doctor, one of the first 7 Dan in Kodokan Judo,
and deputy at Shimodate... He died in 1989 without
heir, and Shindo Yoshin Ryu was again headless. The
school then disappeared to reborn under the name of
Shindo Yoshin Ryu Domonkai, directed by a council of
elders leaded by Dr Fujiwara...).
Quant à OHTSUKA Hironori... il était né le 1 Juin 1892
à Shimodate dans la préfecture d'Ibaragi, c’était l’ainé de
Tokujiro Ohtsuka, docteur en médecine, et neveu de
Chojiro Ebashi, un samurai, du coté de sa mère. Dès son
plus jeune âge il avait été initié aux Jujutsu et au Sumo,
et il devait y démontrer un intérêt certain, puisqu'à 12
ans, il était rentré « à la grande école », la Yoshin
Shindo ryu.
OHTSUKA Hironori, born June 1st 1892 in
SHIMODATE Ibaragi prefecture was the eldest son of
Tokujiro Ohtsuka, medical doctor, and a mother side
nephew of Chojiro Ebashi, a Samurai. Initiated to
Jujutsu et au Sumo during his young age he was very
committed since at the age of 12 he entered at the “great
school”: Yoshin Shindo ryu.
A 18 ans il avait intégré l'Université de Waseda pour y
entreprendre des études commerciales, cela sans
abandonner les Bujutsu, qu’il continuait d’étudier dans
divers ryu (Yagyu et Toda). Puis il faisait la
connaissance de Maître Ueshiba et de Maître Tomiki
avec lesquels il se liait d'amitié, et bientôt, envisageait
de consacrer sa vie aux Arts Martiaux, ce à quoi sa
famille tentera bien de faire opposition. Puis son père
At 18 he entered Waseda university to start studies in
trading, without neglecting Bujutsu he was still studying
in various organizations (Yagyu et Toda). Then he met
with Ueshiba Sensei and Tomiki Sensei with whom he
became friend, and very soon he decided to focus on
martial arts only, to what his family was very opposed.
Then his father died and he accepted a position as bank
teller, but he didn’t leave training, and June 1st 1920 he
NBJS ©
5 / 24
Ohbata Shigeta a another student having received the
Menkyo Kaiden, he was allowed to open a Ha à Tokyo:
Ohbata Ha Shindo Yoshin Ryu.
18 April 2012
décédant, il accepte alors un emploi à la banque mais
sans quitter les Dojo, et le 1° juin 1920, il recevait des
mains de son Sensei à la Yoshin Shindo ryu, le Menkyo
Kaiden(certificat de maîtrise générale), ce qui restait tout
à fait exceptionnel vu son âge (29 ans). Il se met alors à
enseigner les Bujutsu et Jujutsu à partir d'une synthèse
des écoles Yoshin - Shino Shindo - Tenshin - Shinto
Yoshin, sans cesser de fréquenter le maximum d'autres
ryu à la manière des grands ancêtres, et
au Butokukai lors du grand Takai (démonstration
annuelle des Koryu au Butokukai) il démontrera pour
Yoshin Shindo ryu : Omoto Nanapon (série de 7 Tanto
Dori en Omote).
received the Menkyo Kaiden (Certificate of Master), this
was extremely exceptional seen his young age (29).
Then he started to teach Bujutsu and Jujutsu by a
synthesis of Yoshin - Shino Shindo - Tenshin - Shinto
Yoshin, still continuing to train in various schools such
as the ancestors did. Then at the Butokukai during the
Takai (Koryu au Butokukai annual show) he
demonstrated for Yoshin Shindo Ryu :
Omoto Nanapon (Series of 7 Omote Tanto Dori ).
En juillet 1922... il rencontre M° FUNAKOSHI Gichin.
Ce dernier, lors de sa démonstration à Tokyo, l'a
subjugué, enthousiasmé ; il n'a donc cesse, de faire
connaissance avec cet Okinawaien et son Karatejutsu, et
lui propose alors (bien que M° lui-meme) de suivre ses
cours... ce que M° Funakoshi acceptera.
In July 1922... he met FUNAKOSHI Gichin sensei,
fascinated by his shows in TOKYO. He actively tried to
met for a long time this Okinawaian fellow known for
his Karate Justu and however himself already a Sensei
he asked him to attend his lessons, and Funakoshi sensei
accepted.
Fréquentant ensuite les M° Motobu, Mabuni, Konishi,
Miyagi... il déposera le cursus de son propre ryu, en
1934 au Butokukai, démontrant alors (entre autre) le
Kata Kumite « TANKEN DORI» dans une forme
Karatejutsu, avec 14 techniques et 2 Henka Waza. Son
Ryu : Le Shinshu Wado Ryu Jujutsu
Kempo, accepté... c’était une nouvelle histoire des Art s
Martiaux japonais qui allait s’écrire.
Keeping abreast of Motobu, Mabuni, Konishi, Miyagi
teaching he founded his own RYU in 1934 at the
Butokukai, showing then (besides numerous other
techniques) the Kata Kumite « Tanto Dori » in Karate
Jutsu form with 14 techniques and 2 Henka Waza. His
RYU : Shinshu Wado Ryu Jujutsu Kempo being
accepted it was a new page of martial art history which
opened.
- Show quoted text -
NBJS ©
6 / 24
18 April 2012
TANKEN DORI : OMOTE NANAPON (7 séries en OMOTE)
REISHIKI (étiquette simplifiée)
Uke est l’attaquant et Tori est le défenseur.
Pour des démonstrations il est coutumier que le
plus haut gradé fasse l’attaquant (ici OHSUKA est
donc UKEMI ( !))
TORI et UKE entrent sur le TATAMI (UKE à droite,
se placent au milieu du TATAMI ; stoppent côte à
côte devant le SHINDEN, UKE tient l’arme lame
dans le fourreau dans la main droite, la lame vers
le devant. TORI et UKE saluent le SHINDEN puis ils
s’écartent et s’agenouillent, se saluent. Puis
sortent le HACHI MAKI et l’installent devant eux,
en se repenchant ils mettent le HACHI MAKI et
quand UKE saisit le TANTO de sa main droite, c’est
le signe pour TORI et UKE de se relever
simultanément.
TORI and UKE enter the TATAMI (UKE on the
right).
They stop side to side in front of the SHINDEN,
bow and step away, then they kneel bow together,
bend again to set up the HACHI MAKI and when
UKE seizes the TANTO both stand up.
Cette première série de 7 techniques s’applique à un attaquant amateur, sans connaissances martiales
(appelée OMOTO NANAPON) préalable une autre série de techniques non présentée ici URA NANAPON.3
principes sont présentées en SEN NO SEN (défense dans l’attaque) et en GO NO SEN (défense après
esquive) constituant les 6 premières techniques - la dernière technique est une défense contre une feinte
(attaque à gauche)
This first series of 7 techniques apply to an attacker with little knowledge in martial arts prior to another
series (non shown here URA NANAPON).3 principles are presented in SEN NO SEN (defense during attack)
and GO NO SEN (defense after escape) constituting the 6th first techniques, the 7th being a defense against a
trap (left hand attack)
NBJS ©
7 / 24
18 April 2012
UDE GARAMI
NBJS ©
8 / 24
18 April 2012
UDE GARAMI (SEN NO SEN)
TORI à gauche, UKE est à droite,
TORI is on the left UKE on the right.
En portant un KIAI puissant UKE attaque en SAKATE
MEN UCHI (tranchant vers l’avant) en avançant de la
jambe droite (AYUMI ASHI)
With a loud KIAI UKE lunges forward with his right
leg and at the same attacks SAKATE MEN UCHI.
TORI dans le temps esquive légèrement en SOTO (à
droite de UKE) jambe gauche devant la jambe droite
de UKE en bloquant le bras de UKE en deçà du
coude (ce qui repousse UKE vers l’arrière) et
simultanément frappe UKE en URA TSUKI
NADATAKA IPPON KEN dans le point KYOI
(intercostal entre 7 et 8èmes côtes – 2 cotes au
dessus des flottantes)
The defender steps slightly off (SOTO) left leg
beyond UKE right’s leg with JODAN AGE UKE just
above UKE’s elbow, pushing him back out of his
balance and at the same time strikes UKE in the
ribs with his right fist in nakadaka ippon-ken and
used to thrust upwards to strike the opponent.
Ensuite TORI avance la jambe droite derrière la
jambe droite de UKE bloquant la cheville gauche de
UKE de sa cheville droite , en GYAKU ZENKUTSU
DACHI, glisse le long du bras de UKE sa main gauche
en attrapant le poignet de UKE et de sa main droite
passe derrière le coude de UKE en appuyant vers le
bas avec un effet levier en levant le coude de telle
sorte que le couteau soit derrière la tête de UKE
tranchant vers l’arrière, avec ses deux jambes
bloquées UKE ne peut chuter sans dommage donc
pas de finition (dans le KATA) – UKE frappe en
MAITA. Le détail à droite montre la clef UDE
GARAMI.
Next, TORI steps in right leg behind UKE’s right
leg, he slides his left hand up and seizes the
attacker’s right wrist . At the same time TORI
seizes the inside of the attacker’s right forearm
near the elbow and grips it with his fingers, pulling
down like a lever to raise the attacker’s shoulder.
NBJS ©
9 / 24
As a result the dagger should be behind the
attacker’s head with the blade facing backwards.
Since UKE has both legs blocked he cannot
escape in UKEMI, then he slaps in MAITA.
During the KATA the technique ends here. TORI
and UKE go back in the face to face position.
18 April 2012
KOTE NAGE DORI (KOTE GAESHI MAKIKOMI)
NBJS ©
10 / 24
18 April 2012
KOTE NAGE DORI (KOTE GAESHI MAKIKOMI - GONOSEN)
UKE attaque en SAKATE MEN UCHI, TORI esquive
en SOTO du pied gauche avec un NAGASHI du
pied droit, de telle sorte que la lame continue sa
trajectoire. Alors TORI avec SHO UKE main
gauche en contrôle par dessous, saisit par-dessus
le bras de UKE et saisit la main tenant l arme avec
sa main droite pas dessous. Pendant que TORI
applique KOTE GEASHI à UKE (qui essaye de
retirer son bras dès la saisie), il porte MAE GERI
dans le foie ou le ventre ou les obliques, puis repose
sa jambe derrière la jambe droite de UKE et enfin
UKE attacks as in first technique, TORI escapes
SOTO with left leg and NAGASHI with the right leg
so that the dagger cuts the air. At the same time
TORI seizes UKE’s right wrist from above with his
left hand, and then grabs UKE’s hand from
underneath with his right hand and twists upwards
while delivering a kick to the attacker’s midsection.
TORI then steps behind UKE and applies KOTE
GAESHI with a GATAME on the ground
TORI projette UKE en KOTE GAESHI MAKIKOMI et
contrôle au sol du genou droit en clef bras tendu
On the ground, TORI controls UKE’s arm with the
knee.
NBJS ©
11 / 24
18 April 2012
UNGA DORI (SEN NO SEN)
NBJS ©
12 / 24
18 April 2012
UNGA DORI (SEN NO SEN)
UKE attaque en YOKO MEN UCHI vers la carotide
(tranchant de l’arme vers lui) en avançant du pied
droit.
UKE attacks in YOKO MEN UCHI ( cutting edge of
the TANTO facing to him) targeting the carotids
while stepping in from the right leg.
Phase 1 : Pendant l’attaque TORI esquive en
posant les deux mains au sol vers la gauche et
porte MIGI MAWASHI KINTEKI GERI en
remontant dans le bas-ventre de UKE.
Phase one: During the strike TORI escapes by
dropping down to the ground as low as possible to
the left while
Phase 2 : TORI en se relevant immédiatement
bloque le creux poplité de UKE de la main gauche
(pour l’empêcher de reculer) et applique un KAGI
TSUKI de la main droite dans l’estomac de UKE.
Phase 3 : TORI tout en continuant à se relever
frappe en TAISHO UCHI du gauche dans le bas
rein du droit dans le plexus dans un mouvement en
ciseau
Phase 4 : TORI est maintenant debout, applique
MIGI TAISHO UCHI sur le menton de UK et
HIDARI TAISHO sur sa nuque, et contrôle le bras
armé avec l’épaule droite en déséquilibrant TORI
vers l’arrière. A ce moment UKE frappe en MAITA,
(sinon dans la réalité TORI applique MAWASHI
KABUTO - rotation de tête)
Phase 5 : TORI saisit le bras armé de la main
gauche applique TENBIN et pendant le
déséquilibre de UKE il recule sa jambe gauche et
projette TORI en rotation vers l’extérieur.
NBJS ©
13 / 24
Kicking in MIGI MAWASHI GERI UKE’s groin with
a kick from his right leg.
Phase 2: TORI then immediately rises-up and uses
his left hand to firmly press the upper right knee
joint (hindering UKE to retreat backwards) and at
the same time punches UKE’s abdomen.
Phase 3: TORI applies TAISHO UCHI
both palms to simultaneous strike the attacker’s
lower back and abdomen in a scissoring action
Phase 4: TORI stands up, and uses both palms to
thrust upwards to strike the base of the skull and
the jaw of UKE using his right shoulder to control
UKE right arm (in TENBIN) , forcing him to rise on
his toes and breaking his balance.
Phase 5: The defender then pulls his left hand back
and presses against the elbow. At the same time
he brings his left leg back
Phase 6: TORI brings his right leg back, turns
outward and uses both hands to throw down UKE
in a thrusting motion
18 April 2012
ERI NAGE (GO NO SEN)
NBJS ©
14 / 24
18 April 2012
ERI NAGE DORI (GO NO SEN)
UKE attaque en YOKO MEN UCHI horizontal, vers
la carotide ou plus bas selon l’opportunité. TORI
depuis une garde à gauche esquive en reculant sa
jambe gauche en reculant le pied droit dans l’axe
pour laisser passer le coup en MIGI HANMI NO
NEKKO ASKI
UKE attacks as in the previous technique.TORI
escapes by pulling his left leg back and angles to
the left away from the attack so that the attacker
cuts only air. In the same time he pulls his right leg
slightly back in MIGI HAMNI NO NEKKO ASHI.
Sur le retour du coup en revers TORI en avançant
la jambe gauche au contact de la jambe droite
d’UKE porte UDE UCHI du gauche puis saisit
(TSUKAMI) le bras droit de UKE au dessus du
coude simultanément il a frappé MIGI URA TSUKI
dans les côtes de UKE. Ensuite de la main droite
(en passant par dessus le bras de UKE) TORI
saisit le col de UKE. En portant MIGI SOKUTAI à
l’arrière de la cuisse de UKE, il projette UKE vers
l’arrière au sol en reculant de la jambe gauche puis
de la jambe droite.
With his left hand TORI sweeps UKE ‘s arm holding
the TANTO and then thrusts at the defender’s right
side by controlling the right elbow of UKE while
striking in UKE’s ribs with his right fist. Now TORI
‘s right hand rises up, crosses on top of the left arm
and seizes UKE’s collar. While kicking in MIGI
SOKUTAI back of the upper thigh and throw UKE
backward to the ground.
NBJS ©
15 / 24
18 April 2012
TZUDORI (SEN NO SEN)
NBJS ©
16 / 24
18 April 2012
TZUDORI (SEN NO SEN)
Quand UKE dégaine et arme à droite de sa hanche
TORI recule la jambe gauche pour prendre de la
distance, TORI et UKE sont alors en gardes
inverses(TORI en garde à droite). UKE attaque en
TSUKI CHUDAN en AYUMI ASHI.
TORI esquive en HIDARI HIRAKI UKE et porte
MIGI URA KEN (ou SHUTO UCHI) sur le coude de
UKE avec IKITE main gauche paume au dessus
devant le plexus solaire),
En suite avec un pas glissant vers l’avant en
frappant simultanément DOKKO (la mâchoire) de
la droite et dans les côtes de la gauche (les deux
poings sont alors en IPPON KEN TATE TSUKI)
leurs paumes se faisant face. TORI saisit de la
main gauche le dos du bras de UKE, et pousse en
avant pour que UKE, penché en arrière ne puisse
bouger son bras droit. Pendant la poussée de la
main gauche la main droite de TORI glisse au
dessus de l’épaule droite de UKE et attrape sa
mâchoire avec les majeurs, annulaires et
auriculaire en appliquant une pression avec l’avant
bras sur la carotide de UKE. En gardant le poignet
de la main droite tendu (agissant comme un levier),
TORI saisit le front de UKE de la main gauche et
déséquilibre UKE en lui portant un coup de genou
dans l’arrière de la cuisse gauche.
TORI recule alors sa jambe gauche vers l’arrière
en tirant la tête de UKE vers le bas des deux mains
en le projetant en TZUDORI.
NBJS ©
17 / 24
UKE from HIDARI HANMI holds the dagger beside
the chest with the blade facing upwards prepared
to stab at the defender. TORI takes an opposite
guard in MIGI HANMI . UKE attacks with KIAI in
TSUKI CHUDAN.TORI in MIGI HANAMI steps
outside and to the left and strikes the back of the
attacker’s elbow with URA KEN. The left hand is
held in front of the chest with the palm facing
upwards. Next, slide forward and simultaneously
punch UKE DOKKO with your right fist and his ribs
with your left fist. At that moment, both fists should
strike vertically with the radius facing upwards and
the palms facing inwards towards each other. The
left hand seizes the back of the attacker’s upper
arm. The left hand then pushes forward so that the
attacker bends backwards preventing his right arm
from moving freely. While the left hand pushes, the
right hand slides across the attacker’s right
shoulder and seizes his jaw. The jaw is grabbed
with the middle, ring and little finger and pressure is
place against the attacker’s carotid artery with the
ulna. Keeping the wrist of the right hand straight,
and acting as a lever, the defender presses his
right elbow into the back of the attacker. When the
attacker’s neck is bent sufficiently to the rear, the
defender takes his left hand and grabs the
attacker’s forehead with his fingers and strikes him
in the left rear thigh, with his left knee breaking the
attacker’s balance
The defender then pulls his left leg to the rear and
at the same time pulls the attacker’s head
downwards with both hands so that his head strikes
the ground, throwing him . Both attacker and
defender return to their original positions
18 April 2012
NBJS ©
18 / 24
18 April 2012
NBJS ©
19 / 24
18 April 2012
HIKITATE DORI (GO NO SEN)
NBJS ©
20 / 24
18 April 2012
HIKITATE DORI (GO NO SEN)
UKE et TORI sont en garde à gauche.
UKE attaque en AYUMI ASHI TSUKI CHUDAN.
TORI esquive en HIRAKI UKE avec un NAGASHI
de la jambe gauche, tout en saisissant le poignet
droit de UKE à la fin du développement de l’attaque
dans un mouvement enveloppant et absorbant. De
la main gauche TORI porte HIDARI SHUTO UCHI
sur le bras de UKE . Ensuite TORI porte EMPI
UCHI au visage de UKE avec un MUNE GATAME
sur le bras armé et en déployant son bras applique
une clef de cou en renversement. Ensuite TORI
applique la clef de coude KANUKI GATAME
TORI steps to the side (HIRAKI UKE with
NAGASHI of left leg) while grasping UKE’s arm
from his right hand with an enveloping motion while
striking downward with a left SHUTO to the upper
arm. Then TORI applies EMPI UCHI in UKE’s face
and grabs UKE’s neck backwards and downwards
In the KATA TORI doesn’t throw UKE but pushes
him away of him.
UKE frappe en MAITA .
NBJS ©
UKE from HIDARI HANMI holds the dagger beside
the chest with the blade facing upwards preparing
to stab TORI. TORI takes a mirror guard in HIDARI
HANMI. UKE attacks with KIAI in TSUKI CHUDAN.
21 / 24
18 April 2012
HIKI OTOSHI (FEINTE)
NBJS ©
22 / 24
18 April 2012
HIKI OTOSHI (FEINTE - TRAP)
TORI et UKE sont en garde à droite.
UKE holds the TANTO handle turned
UKE tient la garde du TANTO dans la main gauche
(TANTO dans son étui) et tient donc la SAYA dans
la main droite. UKE feint d’attaquer de la main
droite en ‘’dégainant’’ en AGE UCHI et porte en
avançant HIDARI TSUKI (lame au dessus).
downwards in his left hand has SAYA in his right
hand. UKE raises his right hand with the SAYA to
fake that he has drawn the dagger and
TORI avance légèrement vers sa droite et lance sa
jambe gauche pour un NAGASHI pour se retrouver
en MIGI HANMI NEKO ASHI, dans le même temps
TORI saisit le bras gauche de UKE au dessus du
coude (pouce en dessus) de la main droite, et le
poignet gauche de UKE de la main gauche (pouce
en dessous) puis pousse le bras tendu de UKE
vers la droite et UKE et le haut, comme un début
de TENBIM.
Alors TORI porte HIDARI MAE GERI CHUDAN qui
déséquilibre UKE vers la droite et l’arrière.
Dans le même temps TORI de la main droite saisit
le poignet de UKE, les doigts en pince, et avance la
jambe droite pour passer devant UKE . Il se
retrouve alors à droite de UKE parallèle à lui et en
reculant la jambe droite TORI porte SUMI OTSHI en
diagonale vers la droite.
NBJS ©
23 / 24
performs HIDARI TSUKI. TORI is in right HANMI.
TORI steps slightly forward and to the outside right
and at the same time pulls his left leg to the rear
into a right NAGASHI HANMI avoiding the strike.
Then TORI seizes UKE’s left wrist with his left hand
and UKE’s arm with his right hand just above the
elbow, then while pushing UKE’s arm to the left,
putting UKE out of balance. Then TORI kicks UKE
with HIDARI MAE GERI
UKE’s left arm is firmly pressed upwards while
UKE brings his right leg forward. Now TORI takes
the arm of UKE and while applying a strong
OTOSHI passes in front of UKE and turning in the
opposite direction reversing the attacker’s left hand.
The defender’s left hand is then pulled down
strongly on his right (outside of his right leg,
throwing him to the ground .
18 April 2012
Fin du KATA et Reishiki et sortie.
NBJS ©
24 / 24
18 April 2012

Documents pareils