4.1 - Cinefrance
Transcription
4.1 - Cinefrance
Logistics Logistique 4 Voyages & transports Travel & transport Hébergements Accommodation Transports d’équipements Transport of equipment Énergies & télécommunications Power & telecommunications Cantines Catering Plateaux de tournage Sound Stages 4.1 124 4.2 134 4.3 136 4.4 137 4.5 141 4.6 143 Voyages & transports Travel & transport 4.1 By air Les transports aériens How to shoot in airports? Comment tourner dans les aéroports ? See chapter 2, section 2. Voir chapitre 2, section 2 Paris airports, access, general information Les aéroports de Paris accès, informations générales France has an extensive air traffic network with multiple connection possibilities between national and international destinations. The two main airports in the capital, Paris-Charles de Gaulle in Roissy and Paris-Orly, serve 500 cities in 132 countries. Both airports are run by Aéroports de Paris (ADP) which operates 14 airports and heliports in the Paris area. Paris is second in the world in terms of the number of international flights. Its airports accomodate 69 million passengers and over a million tons of merchandise per year. Major regional airports include Bordeaux-Mérignac, Lille-Lesquin, Lyon-Saint Exupery, MarseillesProvence, Montpellier-Méditerranée, Bâle-Mulhouse, Nantes-Atlantique, Nice-Côte d’Azur, Strasbourg and Toulouse-Blagnac. Paris-Charles de Gaulle, Lyon-Saint Exupery and LilleLesquin are linked by the TGV train network to the whole of Europe. The largest national airline is Air France (the 10th largest airline in the world). Aéroports de Paris 291, boulevard Raspail 75675 Paris Cedex 14 www.adp.fr On-line information in France: www.french-airports.com (for flight times and destinations in French and English) Roissy-Charles de Gaulle BP 20102 95711 Roissy-Charles de Gaulle Cedex General information: Tel: +33 (0)1 48 62 22 80, 24 hours a day, every day Orly Orly Sud 103 94396 Orly Aérogare Cedex General information: Tel: +33 (0)1 49 75 15 15 Every day, 6:00 - 23:45 124 Logistics Logistique Le réseau aérien est particulièrement dense, avec de multiples possibilités de connexions intérieures et internationales. Les deux principaux aéroports de Paris, Paris-Charles de Gaulle à Roissy et ParisOrly, desservent 500 villes dans 132 pays. Ces deux aéroports sont sous le contrôle de Aéroports de Paris (ADP) qui gère 14 aéroports et héliports en région parisienne. Paris occupe la deuxième place mondiale pour le nombre de vols internationaux. Ses aéroports accueillent 69 millions de passagers et plus d’un million de tonnes de marchandises par an. BordeauxMérignac, Lille-Lesquin, Lyon-Saint Exupery, MarseilleProvence, Montpellier-Méditerranée, Bâle-Mulhouse, Nantes-Atlantique, Nice-Côte-d’Azur, Strasbourg et Toulouse-Blagnac sont les plus importants aéroports de province. Paris-Charles de Gaulle, Lyon-Saint Exupery, Lille-Lesquin notamment, sont reliés par le réseau de TGV à l’ensemble de l’Europe. La première compagnie nationale est Air France (10ème compagnie internationale pour les passagers-kilomètres transportés). Aéroports de Paris 291, boulevard Raspail 75675 Paris Cedex 14 www.adp.fr Renseignements sur Internet : www.aeroport.fr (horaires de tous les vols au départ ou à destination des aéroports français, en français et en anglais) Roissy-Charles de Gaulle BP 20102 95711 Roissy - Charles de Gaulle Cedex Renseignements : Depuis la France >tél: 08 82 56 39 50 Depuis l’étranger >tél : +33 (0)1 70 36 39 50 Orly Orly Sud 103 94396 Orly Aérogare Cedex Renseignements : Tel : 01 49 75 15 15 Tous les jours de 6h00 à 23h45 Voyages & transports Travel & transport 4.1 French Airports, excluding Roissy and Orly International airports are in bold. For information about destinations please consult www.aeroport.fr Airport/Aéroport ....................................................... Téléphone Abbeville Buigny St Maclou..................................... +33 (0)3 22 24 05 21 Agen La Garenne................................................... +33 (0)5 53 77 00 88 Aix-en-Provence................................................... +33 (0)4 42 24 48 70 Ajaccio Campo Dell’Oro......................................+33 (0)4 95 23 56 56 Albi le Séquestre....................................................+33 (0)5 63 54 38 49 Amiens Glisy.......................................................... +33 (0)3 22 38 10 60 Ancenis.................................................................+33 (0)2 40 96 13 90 Angers..................................................................+33 (0)2 41 33 50 20 Angoulême Brie Champniers ........................... +33 (0)5 45 69 88 09 Annecy Haute Savoie..............................................+33 (0)4 50 27 30 06 Argentan................................................................+33 (0)2 33 36 78 11 Arras Roclincourt.................................................. +33 (0)3 21 55 36 74 Aubenas Val Lanas.................................................+33 (0)4 75 35 23 80 Auch.....................................................................+33 (0)5 62 63 06 07 Aurillac Tronquières.............................................. +33 (0)4 71 64 50 00 Autun Bellevue......................................................+33 (0)3 85 52 14 40 Auxerre Branches..................................................+33 (0)3 86 48 31 89 Avignon Caumont................................................. +33 (0)4 90 14 87 00 Poretta . ..............................................................+33 (0)4 95 54 54 54 Bastia Poretta.............................................. +33 (0)4 95 54 54 54 Beauvais Tille............................................... +33 (0)3 44 11 46 70 Belle Ile en Mer...................................................... +33 (0)2 97 31 83 09 Bergerac Roumanière.................................... +33 (0)5 53 22 25 25 Besançon la Vèze................................................... +33 (0)3 81 83 15 32 Béziers Vias...........................................................+33 (0)4 67 80 99 09 Biarritz Anglet Bayonne................................ +33 (0)5 59 43 83 83 Blois Vendôme le Breuil.......................................... +33 (0)2 54 20 17 18 Bordeaux Mérignac....................................... +33 (0)5 56 34 50 00 Bourges................................................................ +33 (0)2 48 50 37 11 Brest Bretagne..............................................+33 (0)2 98 32 86 00 Caen Carpiquet......................................................+33 (0)2 31 71 20 10 Calais Dunkerque.................................................. +33 (0)3 21 82 70 66 Calvi Sainte Catherine.......................................... +33 (0)4 95 65 88 88 Cannes Mandelieu..................................................+33 (0)8 20 42 66 66 Carcassonne Salvaza.....................................+33 (0)4 68 71 96 46 Castres Mazamet................................................... +33 (0)5 63 70 34 77 Chalon Champforgeuil.......................................... +33 (0)3 85 46 14 48 Chambéry Savoie.......................................... +33 (0)4 79 54 49 54 Charleville Mézières...............................................+33 (0)3 24 52 94 61 Châteauroux......................................................... +33 (0)2 54 60 5353 Chaumont Semoutiers............................................+33 (0)3 25 32 21 57 Chavenay-Villepreux.............................................. +33 (0)1 30 56 28 71 Chelles-le-Pin.......................................................+33 (0)1 60 20 04 33 Cherbourg Maupertus................................... +33 (0)2 33 88 57 60 Clermont-Ferrand Aulnat..............................+33 (0)4 73 62 71 00 Cognac-Châteaubernard...................................... +33 (0)5 45 32 00 64 Colmar-Houssen...................................................+33 (0)3 89 20 22 90 Deauville-Saint-Gatien................................. +33 (0)2 31 65 65 65 Dieppe-Saint-Aubin.............................................. +33 (0)2 35 84 14 40 Dijon-Bourgogne................................................... +33 (0)3 80 67 67 67 Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo........................+33 (0)2 99 46 18 46 Dole-Travaux......................................................... +33 (0)3 84 72 18 53 Epinal-Mirecourt....................................................+33 (0)3 29 37 01 99 Etampes-Mondésir................................................+33 (0)1 60 80 95 63 Eu-Mers-les-Bains-le Tréport................................+33 (0)2 35 86 16 49 Figari-Sud Corse................................................... +33 (0)4 95 71 10 10 Granville-Bréville/Mont St Michel..............................+33 (0)2 33 9133 91 Grenoble Isère ............................................. +33 (0)4 76 65 48 48 Ile d’Yeu-Le Grand-Phare....................................... +33 (0)2 51 58 38 22 La Baule................................................................+33 (0)2 40 60 23 83 La Môle-Golfe de Saint Tropez............................... +33 (0)4 94 54 76 40 Lannion-Côte de granit.........................................+33 (0)2 96 05 82 90 La Rochelle-Ile de Ré.....................................+33 (0)5 46 42 30 26 La Roche-sur-Yon- René Couzinet.......................... +33 (0)2 51 37 46 03 Laval-Entrammes.................................................. +33 (0)2 43 53 71 30 Le Havre-Octeville.........................................+33 (0)2 35 54 65 00 Le Mans-Arnage............................................ +33 (0)2 43 84 00 43 Le Puy-Loudes...................................................... +33 (0)4 71 08 61 87 Le Touquet.....................................................+33 (0)3 21 05 03 99 Lille-Lesquin.................................................+33 (0)3 20 49 67 47 Limoges................................................................+33 (0)5 55 43 30 30 Lognes-Emerainville.............................................. +33 (0)1 60 05 37 57 Lorient Bretagne-Sud............................................ +33 (0)2 97 87 21 50 Lyon-Bron..............................................................+33 (0)825 10 69 69 Lyon St Exupéry............................................ +33 (0)4 26 00 70 07 Mâcon-Charnay.....................................................+33 (0)3 85 34 58 53 Marseille/ Marseilles-Provence...................+33 (0)4 42 14 14 14 Meaux-Esbly......................................................... +33 (0)1 60 04 35 06 Megève................................................................. +33 (0)4 50 21 33 67 Melun....................................................................+33 (0)1 60 68 83 90 Merville-Calonne...................................................+33 (0)3 28 42 04 21 Metz-Nancy-Lorraine............................................+33 (0)3 87 56 70 00 Montargis.............................................................+33 (0)2 38 85 03 90 Montbéliard...........................................................+33 (0)3 81 90 18 00 Montluçon-Gueret.................................................+33 (0)5 55 65 73 30 Montpellier-Méditerranée........................... +33 (0)4 67 20 85 00 Morlaix-Ploujean................................................... +33 (0)2 98 62 16 09 Mortagne...............................................................+33 (0)2 33 83 23 19 Moulins-Montbeugny.............................................+33 (0)4 70 20 03 79 Mulhouse-Bâle..............................................+33 (0)3 89 90 31 11 Nancy-Essey......................................................... +33 (0)3 83 21 56 90 Nantes-Atlantique.......................................+33 (0)2 40 84 80 00 Nevers-Fourchambault.......................................... +33 (0)3 86 57 03 92 Nice Côte d’Azur............................................+33 (0)4 89 88 98 28 Nîmes-Arles-Camargue................................ +33 (0)4 66 70 49 49 Orléans-Saint-Denis-de-L’Hôtel............................ +33 (0)2 38 46 33 33 Héliport Paris – Issy les Moulineaux........................+33 (0)1 45 54 89 26 Paris Le Bourget........................................ 39 50 / +33 (0)1 43 35 70 00 Paris Vatry............................................................+33 (0)3 26 64 82 00 Pau-Pyrénées................................................ +33 (0)5 59 33 33 00 Péronne St Quentin................................................+33 (0)3 22 84 09 09 Perpignan Rivesaltes....................................+33 (0)4 68 52 60 70 Persan Beaumont.................................................. +33 (0)1 34 70 01 76 Poitiers Biard...............................................+33 (0)5 49 30 04 40 Pontoise Cormeilles............................................... +33 (0)1 30 31 23 08 Quimper Cornouaille..............................................+33 (0)2 98 94 30 30 Redon-Bain-sur-Oust............................................ +33 (0)2 99 71 00 59 Reims-Prunay....................................................... +33 (0)3 26 49 10 92 Rennes-Saint-Jacques.................................+33 (0)2 99 29 60 00 Roanne-Renaison.................................................. +33 (0)4 77 66 83 55 Rochefort-Saint-Agnant....................................... +33 (0)5 46 83 05 20 Rodez-Marcillac............................................+33 (0)5 65 76 02 00 Rouen Vallée de Seine....................................+33 (0)2 35 79 41 00 Royan.................................................................. +33 (0)5 46 05 08 22 Saint-Brieuc-Armor..................................... +33 (0)2 96 94 95 00 Saint-Cyr-l’Ecole...................................................+33 (0)1 30 45 01 86 Saint-Etienne-Bouthéon............................... +33 (0)4 77 55 71 71 Saint-Nazaire-Montoir...........................................+33 (0)2 40 17 13 00 Saint-Yan..............................................................+33 (0)3 85 70 96 43 Saumur-Saint-Florent........................................... +33 (0)2 41 83 53 67 Strasbourg ................................................... +33 (0)3 88 64 67 67 Tarbes-Lourdes..................................................... +33 (0)5 62 32 92 22 Toulon-Hyères................................................+33 (0)825 01 83 87 Toulouse-Blagnac..........................................+33 (0)5 34 61 80 83 Tours....................................................................+33 (0)2 47 49 37 00 Toussus-le-Noble.................................................. +33 (0)1 39 56 34 75 Troyes-Barberey.................................................... +33 (0)3 25 71 79 00 Valence-Chabeuil..................................................+33 (0)4 75 85 26 26 Valenciennes-Denain............................................. +33 (0)3 27 21 03 66 Vannes...................................................................+33 (0)2 97 60 78 79 DOM TOM Bora Bora........................................................................ +689 67 70 14 Cayenne................................................................ +33 (0)5 94 29 97 70 Cayenne-Rochambeau............................................. +594 29 97 00 Fort de France......................................................... +596 42 16 00 Huahine..........................................................................+689 68 86 59 Moorea............................................................................+689 56 13 43 Nouméa.................................................................... +687 352 500 Pointe à Pitre................................................ +33 (0)5 90 21 71 71 Raiatea...........................................................................+689 66 33 49 Rangiroa (Tahiti)............................................................. +689 96 05 77 Saint-Denis de la Réunion............................ +33 (0)2 62 48 80 00 Saint-Martin Grande Case......................................+33 (0)5 90 87 53 03 Saint Pierre (La Réunion)....................................... +33(0)2 62 96 80 00 See map of French airports NEXT PAGE Logistics Logistique 125 MAIN AIRPORTS PRINCIPAUX AÉROPORTS Voyages & transports Travel & transport 4.1 By Train Le réseau ferroviaire Trains Le train The French railway is run by the SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer Français). Tickets can be reserved or purchased: • on the Internet: www.voyages-sncf.com • at all SNCF stations or affiliated travel agencies Tickets are valid for 60 days. See chapter 2. Le trafic ferroviaire français est géré par la SNCF (Société Nationale des Chemins de Fer Français). Horaires et réservation • Pour les grandes lignes : 36 35 • Sur Internet : www.voyages-sncf.com • Dans toutes les gares, pavillons SNCF et agences de voyages agréées. La durée de validité des billets grandes lignes est de 60 jours. The Shuttle (Channel Tunnel) Comment tourner dans les trains, les gares ? France’s railway system is one of the most efficient in Europe due both to the extent of its network and the quality of its trains and high speed trains. The Trains à Grande Vitesse (TGV) can travel at up to 185 miles per hour. How to shoot in trains, in stations? The Channel Tunnel is 32 miles long and links Calais in France to Folkestone in England. The Channel is crossed in 35 minutes by shuttle trains which depart up to 4 times an hour depending on the season, and carry cars as well as passengers. Information and ticket sales: Travel agencies, Toll booths at entrance to tunnel, www.eurotunnel.com Eurostar (Paris-London-Brussels by TGV) Baptised the Eurostar, this high speed train (TGV) travels through the Channel Tunnel, linking Paris to London in 2h20. It also makes trips from London to Calais (1h), London to Brussels (2h) and Lille to Brussels (38 min). Trains depart every hour on weekdays, providing an average of 14 connections per day between Paris and London. Information and reservations: • Tel : 08 92 35 35 39 (from France) • www.eurostar.com Le système de transport ferroviaire est un des plus performants d’Europe, à la fois grâce à la structure de son réseau et à la qualité de son équipement. Les Trains à Grande Vitesse (TGV) sillonnent le territoire à des vitesses pouvant dépasser les 300 Km/h. Voir chapitre 2 Le Shuttle (Tunnel sous la Manche) Long de 50 Km, le Shuttle relie Calais en France, à Folkestone en Angleterre. Des navettes (Shuttle) parcourent la distance en 35 minutes de quai à quai, avec, selon la période, jusqu’à 4 départs par heure. On peut y embarquer sa voiture. Informations et vente : Agences de voyages, Péages, www.eurotunnel.com Eurostar (Paris-Londres-Bruxelles en TGV) Baptisé Eurostar, ce TGV emprunte le tunnel sous la Manche et met Londres à 3 heures de Paris et à 2 heures de Lille. Il relie également Londres et Calais en 1h40, Londres et Bruxelles en 3h15, Lille et Bruxelles en 38 mn. La fréquence des départs est d’un train toutes les heures en semaine, soit en moyenne 14 trajets Paris-Londres par jour. Information et réservations : • Tél : 08 92 35 35 39 • www.eurostar.com Train Stations in Paris Les gares SNCF de Paris Gare d’Austerlitz..........................................................................................................................................7, Bd de l’Hôpital, 75013 Paris Gare de l’Est............................................................................................................................................ Place du 11 Nov. 1918, 75010 Paris Gare de Lyon................................................................................................................................................Place Louis Armand, 75012 Paris Gare Montparnasse................................................................................................................................... 17, Bd de Vaugirard, 75015 Paris Gare du Nord............................................................................................................................................18, rue de Dunkerque, 75010 Paris Gare Saint Lazare.................................................................................................................................... 13, rue d’Amsterdam, 75008 Paris Logistics Logistique 127 Voyages & transports Travel & transport 4.1 By Sea Le réseau maritime Seaports Les ports There are three categories of French seaports: On distingue 3 catégories de ports maritimes français : • Autonomous ports (10) These are public facilities run by the state. They are responsible for 80% of freight cargo. • National interest ports (25) The commercial and technical use of these ports is supervised by the Chambers of Commerce and Industry (CCI). • Decentralised ports (commercial, fishing and leisure ports) • Commerce and fishing (approx 300) These are under the responsibility of the Chambers of Commerce and Industry. • Leisure ports (approx 200) These rely on individual communities for maintenance and administration. • Les ports autonomes (10) Etablissements publics de l’Etat. Ils assurent 80% du trafic portuaire en tonnage. • Les ports d’intérêt national (25) Leur exploitation commerciale et technique est concédée aux Chambres de Commerce et d’Industrie (CCI). • Les ports décentralisés (ports de commerce, de pêche et de plaisance) • Ports de commerce et de pêche (environ 300), dépendent du département et des Chambres de Commerce et d’Industrie. • Ports de plaisance (environ 200), dépendent des communes pour leur gestion et leur organisation. The 10 autonomous ports Les 10 ports autonomes DUNKIRK / DUNKERQUE Terre Plein Guillain BP 6534 59386 Dunkerque Cedex 1 [email protected] www.portdedunkerque.fr ROUEN 34, Bd de Boisguilbert BP 4075 76022 Rouen Cedex www.rouen.port.fr LE HAVRE Terre Plein de la Barre BP 1413 76067 Le Havre Cedex [email protected] www.havre-port.fr NANTES SAINT NAZAIRE 18, Quai Ernest Renaud BP 18609 44186 Nantes Cedex 04 [email protected] www.nantes.port.fr BORDEAUX Palais de la Bourse 3, Place Gabriel 33075 Bordeaux Cedex [email protected] www.bordeaux-port.fr 128 Logistics Logistique Tel: +33 (0)3 28 28 78 78 Fax: +33 (0)3 28 28 78 77 Tel: +33 (0)2 35 52 54 56 Fax: +33 (0)2 35 52 54 17 Tel: +33 (0)2 32 74 74 00 Fax: +33 (0)2 32 74 74 29 Tel: +33 (0)2 40 44 20 20 Fax: +33 (0)2 40 44 20 01 Tel: +33 (0)5 56 90 58 00 Fax: +33 (0)5 56 90 58 77 MARSEILLE 23, Place de la Joliette BP 1965 13226 Marseille Cedex 02 [email protected] www.marseille-port.fr STRASBOURG 25, rue de la Nuée Bleue BP 407 R/2 67002 Strasbourg Cedex www.strasbourg.port.fr PARIS 2, Quai de Grenelle 75732 Paris Cedex 15 [email protected] www.paris-ports.fr POINTE À PITRE / JARRY Quai Lardenay BP 485 97165 Pointe à Pitre Guadeloupe www.portguadeloupe.com PAPEETE BP 9164 Motu Uta Polynésie Française www.portdepapeete.pf Tel: +33 (0)4 91 39 40 00 Fax: +33 (0)4 91 39 57 00 Tel: +33 (0)3 88 21 74 74 Fax: +33 (0)3 88 23 56 57 Tel: +33 (0)1 40 58 29 99 Fax: +33 (0)1 45 78 08 57 Tel: +33 (0) 05 90 68 61 70 Fax: +33 (0) 05 90 68 61 71 Tel: +33 (0)689 47 48 00 Fax: +33 (0)689 42 19 50 Voyages & transports Travel & transport 4.1 By Road Le réseau routier Autoroute Information, a service provided by the Association des Sociétés Françaises d’Autoroutes (ASFA), can suggest itineraries and provide information on tolls and service stations. Autoroute Information, un service de l’Association des Sociétés Françaises d’Autoroutes (ASFA), propose des itinéraires et fournit des informations sur les péages et les aires de services. How to shoot on the roads? Comment tourner sur le réseau routier ? See chapter 2 Voir chapitre 2 To prepare your itinerary Pour calculer votre itinéraire • Internet: www.mappy.com (In English, German, Spanish, Italian, Dutch / en anglais, allemand, espagnol, italien, hollandais) www.viamichelin.com (In French, English, German, Spanish, Italian / en français, anglais, allemand, italien, espagnol) To organize your travel Pour organiser votre déplacement • Autoroute Information: Web (in French and in English /en français ou en anglais): www.autoroutes.fr Radio : FM 107.7 (24h/24h) •For traffic information / Pour les conditions de circulation : Tél : 08 92 68 10 77 (in France only / depuis la France seulement) Web: www.bison-fute.equipement.gouv.fr Logistics Logistique 129 130 Logistics Logistique 688 242 881 822 716 329 Perpignan Rennes Rouen Strasbourg Toulouse 93 Montpellier 254 95 Marseille Paris 228 Nice 506 Limoges Lyon 635 907 Lille 898 225 Grenoble Nantes 419 Dijon Nancy 925 Avignon 1131 Biarritz Caen 485 646 531 219 799 656 621 557 620 310 1118 815 630 436 779 860 522 248 918 615 431 450 579 807 323 1054 855 538 699 834 418 998 832 821 756 820 Bordeaux Brest Brest 118 699 454 352 803 549 231 346 469 283 546 997 240 312 663 654 213 490 503 193 406 480 297 341 538 386 510 863 1079 495 244 830 729 122 175 746 332 446 617 1071 1008 640 596 1428 1169 296 887 1106 1267 1010 1017 597 725 1121 867 372 385 509 Caen 190 Dijon 575 Grenoble 626 517 533 548 700 871 446 566 332 715 513 297 272 105 472 785 184 499 696 407 Lille Bordeaux 620 922 525 230 566 1128 221 1151 603 419 979 992 681 618 487 298 219 450 496 Limoges Biarritz 305 703 488 385 508 399 746 302 622 428 586 348 384 293 252 282 371 136 260 Lyon 518 538 490 596 767 449 462 472 611 409 299 312 216 423 65 120 434 632 330 409 800 907 965 313 772 188 969 720 164 194 364 616 169 312 627 787 401 434 59 Marseille 142 247 787 894 917 153 759 325 809 707 102 186 266 608 184 304 619 687 301 334 58 Montpellier 314 941 146 443 637 856 307 879 674 439 447 254 386 260 319 132 339 551 531 655 394 Nancy 563 564 867 378 108 774 384 1131 419 502 602 379 188 374 444 406 176 184 201 324 558 Nantes 140 153 772 1066 1125 475 932 702 546 202 117 293 463 715 206 412 726 887 501 534 158 Nice 260 697 490 137 347 909 579 238 191 471 479 287 248 137 351 194 149 370 360 484 427 Paris 574 205 937 961 882 564 295 481 364 95 194 279 315 700 277 397 626 665 279 271 150 Perpignan 702 678 830 298 548 215 699 67 396 569 599 476 239 351 540 383 109 152 268 391 547 Rennes 357 787 628 185 597 85 662 235 275 555 563 370 303 143 435 277 76 307 382 506 510 Rouen 389 1033 390 515 582 304 479 538 91 489 497 304 437 326 340 206 453 670 570 694 445 Strasbourg mile/km mile/km 641 489 421 127 433 95 350 584 153 254 334 189 573 331 463 515 536 154 193 204 Toulouse Avignon 4.1 Voyages & transports Travel & transport Distances in miles between major French cities Tableau de distances en kilomètres entre les principales villes françaises MAIN ROADS NETWORK RESEAU ROUTIER NATIONAL Voyages & transports Travel & transport 4.1 General rules of road use Règles générales de conduite • A driving license authorises the holder to drive a car or van weighing up to 3 tons, or a motorbike not exceeding 125cc in power. • Visitors are permitted to drive in France with their own driving license, but an international driving license is recommended. The international driving license must be obtained from local authorities in the country of origin. • Seatbelts are compulsory for the driver and all passengers. Children from 3-11 years of age must sit in approved seats in the rear of the vehicle. • Speed limits: - Motorways: 130km/h - 81 mph (110km/h - 68 mph in rain or fog) - Highways: 90km/h - 56 mph - Populated areas: 50km/h - 32 mph • Un permis de conduire donne la possibilité de conduire une voiture ou une camionnette jusqu’à 3 tonnes, et une moto ne dépassant pas 125 cm3. • Les touristes peuvent conduire en France avec leur propre permis (un permis international est toutefois recommandé). • Le conducteur et tous les passagers doivent obligatoirement attacher leurs ceintures de sécurité. Les enfants âgés de 3 à 11 ans doivent s’installer à l’arrière du véhicule dans des sièges homologués. • Limitations de vitesse : - Autoroutes : 130 km/h (110 par temps de pluie et/ou de brouillard) - Routes : 90 km/h - Agglomérations : 50 km/h Temporary importation of a vehicle Importation temporaire de véhicule Il existe deux cas de figure : There are two different cases: • For private vehicles to be imported for no more than six months, there are no formalities. Otherwise, the vehicle must be cleared through customs. The owner should take the vehicle’s registration and insurance card as well as some form of personal identification to the nearest customs office. Upon payment of tax (VAT for European Union, VAT plus customs for non-EU vehicles), the vehicle may be driven in France. • For vehicles to be imported in connection with a film shoot, a temporary admission permit is required. This can be obtained from the nearest customs office. Vehicle papers and a certificate confirming the reason for importing (i.e. the film shoot) are required in order for the statement of temporary admission to be issued. Fuel Unleaded petrol is widely available in France. Gallon/litre conversions: • 1 imperial gallon = 4, 5461 litres 1 litre = 0,2199 imperial gallon • 1 american gallon = 3, 7854 litres 1 litre = 0,2642 american gallon Average price/liter = 1€ 132 Logistics Logistique • S’il s’agit d’un véhicule personnel, et si cette importation n’excède pas 6 mois, aucune formalité n’est obligatoire. Au-delà, il y a obligation de dédouaner le véhicule. Le possesseur du véhicule doit alors se rendre au bureau des douanes le plus proche, muni de la carte d’immatriculation, de l’assurance et de papiers d’identité. Moyennant le paiement de taxes, TVA pour les véhicules de l’Union Européenne, TVA plus droits de douanes pour ceux qui sont hors Union Européenne, le véhicule pourra circuler librement. • Dans le cas d’une importation de véhicule liée à un tournage, une admission temporaire est obligatoire. Elle sera délivrée par le bureau des douanes le plus proche. Les papiers du véhicule et une attestation prouvant l’objet de l’importation (tournage) seront demandés afin d’obtenir la déclaration d’admission temporaire. Voyages & transports Travel & transport 4.1 Vehicle rental Location de véhicules Rental conditions vary from agency to agency but a valid driving license, passport if foreign and a credit card for security are generally sufficient. The minimum hiring age varies from 21 to 25 years and the driving license must have been held for over one year, or two in some cases. If you are not used to drive with a stick, automatic cars are available in most rental agencies. Le permis de conduire, le passeport pour les étrangers et une carte de crédit pour la caution sont en général suffisants. L’âge minimum varie de 21 à 25 ans selon les agences et l’ancienneté du permis doit excéder 1 an, voire 2. Nationwide car rental agencies Locations de voitures en france • Avis....................................................... 0 820 05 05 05............................................................................................................. www.avis.fr •Budget................................................... 0 825 00 35 64......................................................................................................... www.budget.fr •Europcar..................................................0 825 358 358....................................................................................................www.europcar.com •Sixt........................................................ 0 820 00 74 98..........................................................www.sixt.com réservation en ligne seulement / Book online only •Hertz..................................................+33 (0)1 41 91 95 25........................................................................................................www.hertz.fr •Rent A Car................................................0 891 700 200........................................................................................................ www.rentacar.fr chauffeur-driven rental services Locations de véhicules de prestige •Avis Chauffeur : ................................. +33 (0)1 45 54 33 65.......................................................................................www.avislimousine.com •Carte Blanche Limousine :...................+33 (0)1 46 51 54 66 ........................................................................ www.carteblanchelimousine.com •Europcar Chauffeur Service.................+33 (0)1 55 66 83 83...............................................................................................www.europcar.com •Massey Limousines :............................+33 (0)1 58 05 13 00...........................................................................................www.limomassey.com •Service V.I.P. International :.................+33 (0)1 47 38 64 16........................................................................................... www.service-vip.com •Bordeaux Limousine :.......................... +33 (0)5 57 97 91 30..............................................................................www.bordeaux-limousine.com Non-exhaustive list / Liste non exhaustive Car-loges Mobile caravans Contact Film France. Contacter Film France pour une liste complète. Taxis Taxis Taxis can be hailed from anywhere in the street (except near a taxi station) when the “taxi“ sign is illuminated. The initial charge is about 3 euros, more if taken at an airport or train station. Taxis can also be hired by telephone. Taxi companies are listed in the business section of the telephone directory/Yellow Pages: www.pagesjaunes.fr Les sociétés de taxis sont répertoriées dans les pages professionnelles des annuaires : www.pagesjaunes.fr Some taxi companies in the Parisian area Liste non exhaustive à Paris • Alpha Taxis................................................................................................................................................................... +33 (0)1 45 85 85 85 • Les Taxis Bleus..............................................................................................................................................................+33 (0)1 49 36 29 34 • Taxis G7......................................................................................................................................................................... +33 (0)1 47 39 47 39 • Reservations in English / Réservation en anglais :...........................................................................................................+33 (0)1 41 27 66 99 • Trips to airports / Trajets pour l’aéroport :.....................................................................................................................+33 (0)1 41 27 66 66 Logistics Logistique 133 Hébergement Accomodation 4.2 Hotels and boarding houses Hôtels et résidences de tourisme Hotels and boarding houses ratings: Le classement des hôtels et résidences de tourisme : • 2-star: at least seven rooms, heating, lift, one telephone per floor plus telephone in every room, private bathrooms, staff speaking a foreign language, breakfast available. • 2 étoiles : 7 chambres minimum, chauffage, équipement sanitaire, ascenseur, poste téléphonique à l’étage, téléphone dans toutes les chambres, sanitaires privés, personnel parlant une langue étrangère, petit déjeuner. • 3-star: at least 10 rooms, heating, lift, one telephone per floor, telephone in every room, private bathrooms, staff speaking at least two foreign languages including English, breakfast available in rooms. • 4-star and luxury: at least 10 rooms, suites, heating, lift, one telephone per floor, telephone in every room, private bathrooms, staff speaking two foreign languages including English, breakfast available in rooms. Hotels outside Paris Please contact the local film commission or the local Tourist Office. Paris Reservation offices for hotels see table page 135. Furnished Apartment Rental see table page 135. Maison de la France, which coordinates tourist information and promotion abroad, can provide further useful information on travel and accommodation. This information can also be obtained from the local film commissions or the Tourist Office of each town. Maison de la France is also available at: www.franceguide.com • 3 étoiles : 10 chambres minimum, chauffage, équipement sanitaire, ascenseur, poste téléphonique à l’étage, téléphone dans toutes les chambres, sanitaires privés, personnel parlant deux langues étrangères dont l’anglais, petit déjeuner servi dans les chambres. • 4 étoiles et luxe : 10 chambres minimum, suites, chauffage, équipement sanitaire, ascenseur, poste téléphonique à l’étage, téléphone dans toutes les chambres, sanitaires privés, personnel parlant deux langues étrangères dont l’anglais, petit déjeuner servi dans les chambres. Province S’adresser aux commissions du film locales ou à l’Office de Tourisme de chaque ville concernée. Paris Centrales de réservation hôtelières voir tableau page 135. Location d’appartements meublés voir tableau page 135. Maison de la France, qui coordonne l’information et la promotion touristique de la France à l’étranger, peut fournir toute information depuis ses bureaux de l’étranger. Maison de la France est également accessible par Internet : www.franceguide.com Office du Tourisme et deS Congrès de Paris 25 rue des Pyramides - 75001 Paris Tel: 0892 68 3000 (from France) open Monday - Saturday from 10 to 7 pm/ ouvert du lundi au samedi de 10 à 19 h open Sunday and public holidays from 11 to 7 pm / ouvert le dimanche et les jours fériés de 11 à 19 h www.parisinfo.com 134 Logistics Logistique Hébergement Accomodation 4.2 Reservation offices (registered at the Paris Tourist Office) Centrales de réservation hôtelière (membres adhérents de l’Office de Tourisme de Paris) ABACA DISCOUNT HOTELS ELY 12 12 Tel: +33 (0)1 43 59 12 12 Fax: +33 (0)1 42 56 24 33 www.ely1212.com ABOTEL Tel: +33 (0)1 47 27 15 15 Fax: +33 (0)1 47 27 05 87 www.abotelparis.com ACCOR 0825 012 011 www.accorhotels.com ASTOTEL Tel: +33 (0)1 44 51 11 18 Fax: +33 (0)1 44 51 11 23 www.astotel.com BUSINESS BOOKING AGENCY - BBA Tel: +33 (0)1 49 21 55 90 Fax: +33(0)1 49 21 55 99 www.netbba.com HOTELS UNIS DE FRANCE Tel: +33 (0)825 13 10 20 Fax: +33 (0)1 55 33 16 56 www.exclusive-hotels.com CHATEAUX ET HOTELS DE FRANCE Tel: +33 (0)892 23 00 75 Tel from abroad : +33 (0) 1 72 72 92 02 www.chateauxhotels.com PRESTOTEL Tel: +33 (0)1 45 26 22 55 Fax: +33 (0)1 45 26 05 14 DIRECT HOTEL www.directhotel.com Non-exhaustive list / Liste non exhaustive TRAVEL IN PARIS www.travel-in-paris.com HOTEL MARKETING SERVICES Tel: +33 (0)1 44 69 97 40 Fax: +33 (0)1 53 04 04 09 www.hms-voyages.com Furnished Apartment Rental in Paris Location d’appartements meublés à Paris Allo Logement Temporaire (>1 week) Tel: +33(0)1 42 72 00 06 Fax: +33 (0)1 42 72 03 11 www.allo-logement-temporaire.asso.fr APAS - PARIS APPARTEMENTS SERVICES (>4 nights) Tel: +33(0)1 40 28 01 28 Fax: +33 (0)1 40 28 92 01 www.paris-apts.com AT HOME IN PARIS (>1week) Tel: +33(0)1 42 12 40 40 Fax: +33 (0)1 42 12 40 48 www.athomeinparis.com CO INVEST - MY FLAT IN PARIS (>1 week) Tel: +33 (0)1 44 53 98 09 Fax: +33 (0)1 44 53 98 48 www.myflatinparis.com France Appartements (>3 nigths) Tel: +33 (0)1 56 89 31 00 Fax: +33 (0)1 56 89 31 01 www.rentapart.com France ermitage (>1 week) Tel: +33 (0)1 42 56 23 42 Fax: +33 (0)1 42 56 08 99 www.appartementmeuble.com PARIS PROMO (>6 months) Tel: +33 (0)1 45 63 25 60 Fax: +33 (0)1 45 61 10 20 www.parispromo.fr France Lodge Locations (>1 week) Tel: +33 (0)1 56 33 85 85 Fax: +33 (0)1 56 33 85 89 www.apartments-in-paris.com RIVAL (>3 month) Tel: +33 (0)1 53 70 04 53 Fax: +33 (0)1 47 04 24 79 www.rival-immo.com HOME RENTAL SERVICE (>1 week) Tel: +33 (0)1 42 25 65 40 Fax: +33 (0)1 42 25 65 45 www.homerental.fr Inter Logement (>1 week) Tel: +33 (0)1 45 66 66 88 www.inter-logement.com LOCAFLAT (>1 week) Tel: +33 (0)1 43 06 78 79 Fax: +33 (0)1 40 56 99 69 www.locaflat.com SERVISSIMO (>1 week) Tel: +33 (0)1 43 29 03 23 Fax: +33 (0)1 43 29 53 43 www.servissimo.com APART-HOTEL CITADINES 3 et 4* Tel : +33 (0)141057905 Fax : +33 (0)141057887 e-mail : [email protected] www.citadines.com Non-exhaustive list / Liste non exhaustive Logistics Logistique 135 Transport d’équipements Transport of equipment 4.3 The Post Office La Poste The Post Office offers an express mail service called Chronopost. Chronopost dispatches parcels weighing up to 30 kg throughout France and to 220 overseas countries and territories. Chronopost offers same-day service between certain towns within France. Overseas delivery usually takes from two to four days. Chronopost International will deliver any parcel weighing less than 30 kg in one day (Europe), two days (USA, among others) or six days (China, among others). For more detailed information about services, rates, ways to send and customs formalities, contact a post office counter or Chronopost agency. La Poste propose le service d’envoi express Chronopost. En liaison avec les 14000 bureaux de Poste, Chronopost achemine partout en France et vers 220 pays et territoires les plis et colis jusqu’à 30 kg. Chronopost livre dans la journée entre certaines villes de la métropole. Pour l’Outre-Mer, le délai de livraison s’échelonne entre 2 et 4 jours. Chronopost International fait parvenir tout pli n’excédant pas les 30 kg dans un délai variant de 1 jour (Europe), 4 jours (Etats-Unis, ...) à 6 jours (Chine, ...). Pour obtenir de plus amples informations sur les produits, tarifs, modalités d’envoi et formalités douanières, se rendre aux guichets de La Poste ou dans les agences Chronopost. Chronopost SA From France : 0 825 80 18 01 From US : [email protected] www.chronopost.com/en Chronopost SA International transporters Les transporteurs internationaux There are several French companies specialising in transport and transit for film and television. When importing, the forwarding agent assumes the role of adviser with regard to tax payment. He/she can also be designated fiscal representative in order for VAT to be recovered (see chapter 3). Upon exportation, he/she is responsible for administrative procedures concerning the sender and the address. Plusieurs sociétés françaises sont spécialisées dans le transport et le transit pour les industries de l’audiovisuel. Le transitaire assume, à l’importation, des fonctions de conseiller en matière de paiement des droits et taxes. Il peut même être désigné par les membres d’un Etat tiers comme représentant fiscal afin de récupérer la TVA (cf. chapitre 3). A l’exportation, il se charge des procédures administratives auprès des organismes concernés. Tél : 0 825 80 18 01 / Fax : 0 825 80 18 02 www.chronopost.fr International transporters Transporteurs internationaux 136 DHL Worldwide xpress from France: 0 820 20 25 25 Tel: +33 (0)4 72 61 30 00 Fax: +33 (0)4 72 61 31 99 www.dhl.fr Film Air Services* Tel: +33 (0)1 49 19 34 39 Fax: +33 (0)1 49 19 34 32 www.filmair.fr EXCESS Tel : +33 (0)1 49 19 86 04 Fax : +33 (0)1 49 19 86 08 www.excess.fr Filminger* Tel: +33 (0)1 34 07 10 00 Fax: +33 (0)1 39 93 72 71 www.filminger.com FEDEX from France: 0800 123 800 Tel: +33 (0)1 40 85 38 29 Fax: +33 (0)1 40 85 35 24 www.fedex.com Sernam Tel: +33 (0)820 820 824 Fax: +33 (0)1 40 38 56 24 www.sernam.fr Logistics Logistique UPS from france : 0 800 877 877 Tel : +(353) 1 400 26 99 Fax: +(353) 1 400 39 99 www.ups.com FIRST FILM* Tel:+33(0)1 74 37 76 01 Fax:+33(0)1 74 37 76 09 [email protected] *specialized in film and TV transport (non-exhaustive list) / *spécialisé dans l’industrie audiovisuelle (liste non exhaustive). See also chapter 3, customs Energies et télécommunications Power and telecommunications Power Energies EDF EDF EDF (Electricité de France) handles the distribution of electricity across the whole territory. 4.4 EDF (Electricité de France) gère la distribution de l’électricité sur l’ensemble du territoire. Contacts Contacts •EDF Entreprises: For power above 36 KvA and for periods longer than 15 days. Tel: +33(0) 171 73 01 01 (From France) Fax: +33(0)1 4469 6200 Email: [email protected] • EDF Entreprises, pour une puissance supérieure à 36 KvA et une période supérieure à 15 jours Tel : 0 820 821 333 Fax : 01.44.69.62.00 e-mail [email protected] • Portail Technique Paris: For power below 36 KvA and up to 200 KvA and for periods shorter than 15 days. Tel: +33 (0)1 53 41 73 78 Fax: +33 (0)1 53 41 73 48 • Portail Technique Paris, pour une puissance inférieure à 36 kvA jusqu’à concurrence de 200 kvA et une période inférieure à 15 jours Tel : 01 53 41 73 78 Fax : 01 53 41 73 48 • EDF Pro (Outside of Paris): For power below 36 KvA and up to 200 KvA and for periods shorter than 15 days. Tel: +33(0)1 42 23 30 10 (From France) Fax: +33 (0)1 55 25 41 22 [email protected] • EDF Pro, (hors Paris) pour une puissance inférieure à 36 kvA jusqu’à concurrence de 200 kvA et une période inférieure à 15 jours Tel : 0 810 333 776 Fax : 01 55 25 41 22 [email protected] Useful information Electrical appliances function on 220 volts (50hertz). Most installations are fitted with earthed plugs to avoid overloading incidents. Requests must be made at least 1.5 months in writing, by postal mail or fax, specifying the place of filming, the amount of power required, the date of connection and the invoice address. To obtain temporary electrical lines, the EDF issues a declaration confirming that no power supply is available. The declaration must be presented at the local police station to obtain permission to install a power generator. This request must be made 3 weeks in advance. The metering cupboard, the meter and the fuse-box are to be supplied by the production company. Infos utiles : Les appareils électriques fonctionnent sur 220 volts (50 Hertz). La plupart des installations disposent d’une prise de terre afin d’éviter les incidents de surcharge. Les demandes de délivrance d’énergie à EDF doivent être faites au moins 1 mois et demi avant par courrier ou par fax en précisant le lieu du tournage, la puissance demandée, la date de mise en service et l’adresse de facturation. La réponse négative d’EDF à une demande de délivrance d’énergie permet d’obtenir l’autorisation d’utilisation de groupe électrogène. Cette réponse est à présenter au commissariat de police pour que celui-ci donne l’autorisation d’installer un groupe électrogène. L’armoire comptage, le compteur et le disjoncteur sont à fournir par la société de production. Logistics Logistique 137 Energies et télécommunications Power and telecommunications 4.4 Telecommunications Télécommunications Telephone Le téléphone France Telecom is the historical French phone network. To obtain a telephone line in a house or a office, contact the nearest France telecom agency by 10 16 or 10 14. If there is a connection point already, the line can be opened (or re-opened) on request. This can be done without a visit by a technician. If there is no connection point, a technician must install the new telephone line. ISDN line: Allow 2 weeks. Analogical line: Allow 1 week. Public telephones Ouverture d’une ligne téléphonique France Télécom est le réseau téléphonique Français historique. Pour obtenir une ligne téléphonique dans un logement ou un bureau, contactez l’agence France Télécom la plus proche en composant le 10 16 ou le 10 14 (résidentiel). Si une installation existe déjà, il suffit de demander l’ouverture de la ligne (ou sa réouverture). Cette opération ne nécessite pas de déplacement d’un agent. S’il n’existe pas d’installation, un agent devra se déplacer. From public telephones you can use a disposable telephone card which can be purchased in all post offices and tobacco shops, as well as some news stands. Most public telephones also accept credit cards. Ligne numérique : www.agence.francetelecom.com www.agence.francetelecom.com Délai d’installation : 2 semaines maximum. Ligne analogique : Délai d’installation : 1 semaine maximum Many operators are now available Il existe plusieurs autres opérateurs en France : 9 telecom : www.neuf.fr Cegetel : www.cegetel.fr Alice : www.aliceadsl.fr Budget Telecom : www.budget-telecom.fr France Telecom : www.francetelecom.fr Free : www.free.fr One Tel : www.onetel.fr Tele 2 : www.tele2.fr Skype Out : www.skype.com Mobile phones Le téléphone portable Use of foreign mobile phones L’utilisation des téléphones mobiles étrangers For a foreign cellular phone to work in France, it must function either on a GSM network, as is the case in many countries, on a DCS 1800 network, or on wap, 3G. In addition, the country of origin must have a “roaming” agreement with a French operator. Orange, for instance, has roaming agreements with all the European countries (46 countries included Guyana, French Antilles and Reunion) and 87 other countries 138 Logistics Logistique La condition première pour pouvoir utiliser un cellulaire étranger est que ce dernier fonctionne soit sur un réseau GSM comme c’est le cas dans de nombreux pays, soit sur un réseau DCS 1800, un réseau wap, 3G. Le pays dont l’utilisateur est originaire doit avoir passé un accord d’itinérance (« roaming » en anglais) avec les opérateurs français. Energies et télécommunications Power and telecommunications such as : South Africa, Algeria, Argentina, Australia, Brazil, Cameroon, Canada, Chile, China, Ivory Coast, Egypt, the United Arab Emirates, most of the operators of the United States, Hong Kong, India, Indonesia, Israel, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Madagascar, Malaysia, Morocco, Mexico, Mauritius, New Zealand, Ouganda, Philippines, Qatar, Russia, Senegal, Singapore, Turkey, Thailand, Tunisia, Venezuela, Vietnam, Zambia, Zimbabwe. Cellular phone rental There are many different mobile phone rental agencies. In accordance with the roaming agreements mentioned above, it is possible to rent a mobile phone in France compatible with your own SIM card. 4.4 En France, ces accords existent pour de nombreux pays. Par exemple, Orange propose des accords d’itinérance avec tous les pays d’Europe (46 pays, dont Guyane, Réunion et Antilles) et 87 autres pays dont les principaux sont : Afrique du Sud, Algérie, Argentine, Australie, Brésil, Cameroun, Canada, Chili, Chine, Côte d’Ivoire, Egypte, Emirats Arabes Unis, la majorité des opérateurs des Etats-Unis, Hong Kong, Inde, Indonésie, Israël, Jordanie, Kenya, Koweït, Liban, Madagascar, Malaisie, Maroc, Mexique, Mozambique, Ile Maurice, Nouvelle Zélande, Ouganda, Philippines, Qatar, Russie, Sénégal, Singapour, Turquie, Thaïlande, Tunisie, Venezuela, Vietnam, Zambie, Zimbabwe. La location des téléphones mobiles Il existe de nombreuses sociétés de location. En fonction des accords mentionnés plus haut, il est possible de n’emporter que sa carte SIM et de louer un appareil en France. Contacts Orange Orange Cinéma (offre de location temporaire réservée aux productions cinématographiques et audiovisuelles / special offer for film productions) Michael Le Pichon Tel: +33 (0)1 49 97 19 62 Fax : +33 (0)1 49 97 19 79 [email protected] Cell Hire Tel: +33 (0)1 41 43 79 40 Fax: +33 (0)1 40 88 04 10 Mail: [email protected] Access to the Internet internet High-speed internet connections is available in most of cities and towns through these providers (non -exhaustive list) / L’accès internet haut-débit est offert par ces fournisseurs (liste non-exhaustive) : www.clubinternet.fr www.aliceadsl.fr www.nerim.fr www.numericable.fr www.orange.fr www.worldnet.fr www.neuf.fr www.free.fr www.sfr.fr Logistics Logistique 139 Energies et télécommunications Power and telecommunications 4.4 Walkie-Talkies Les talkie-walkies Specific frequencies must be used so as not to disturb other users. It is preferable, therefore, to obtain a walkie-talkie from a film equipment rental company. It is also possible to use one’s own equipment: a request for frequencies to be attributed should be made to the Autorité de Régulation des Télécommunications: Frequencies can then be attributed for the period requested. Des fréquences spécifiques sont à respecter afin de ne pas occasionner de gêne pour d’autres utilisateurs. Il est donc préférable de s’équiper chez un loueur de matériel cinématographique. On peut toutefois utiliser son propre matériel. Il faut déposer une demande d’attribution de fréquences auprès de l’Autorité de Régulation des Télécommunications. Celles-ci seront alors attribuées pour la durée demandée. CONTACT Autorité de Régulation des Télécommunications Tel : 01 40 47 70 00 / Fax : 01 40 47 71 98 www.art-telecom.fr For more information Pour plus d’information www.filmfrance.net 140 Logistics Logistique Cantines Catering Nort East Nord Est Paris Area / Ile de France 4.5 FAIM DE TOURNAGE 93190, LIVRY GARGAN Tel.: +33 (0)1 41 53 82 99 Mob.: +33 (0)6 11 61 61 67 [email protected] www.faimdetournage.com CINECAT 94270, LE KREMLIN BICETRE Tel.: +33 (0)1 46 78 15 62 Fax: +33 (0)1 46 78 15 89 CHEZ PABON 89450, FONTENAY PRES VEZELAY Mob.: +33 (0)6 86 56 67 84 LOCAFETE 60260, LAMORLAYE Tel.: +33 (0)3 44 21 22 68 Fax: +33 (0)3 44 21 39 81 www.locafete.com North West Nord Ouest ARRET DEJEUNER 29600, ST MARTIN DES CHAMPS Fax: +33 (0)2 98 15 11 14 Mob.:+33 (0)6 72 70 87 38 CHAUDEVANT 44000, NANTES Fax: +33 (0)2 40 59 71 35 Mob.:+33 (0)6 08 51 08 87 ETS C. ET C. RAEDLE SNC 27810, MARCILLY SUR EURE Tel.: +33 (0)2 37 48 48 00 Fax: +33 (0)2 37 48 50 29 Mob.: +33 (0)6 07 94 03 84 [email protected] SYLVAIN SURBLE 28410, BOUTIGNY SUR OPTON Tel.: +33 (0)2 37 65 12 58 Mob.: +33 (0)6 08 74 74 78 TELECATERING 75008 PARIS Tel.: +33 (0)1 64 02 85 58 Fax: +33 (0)1 64 02 07 77 MADAME EST SERVIE 75017 PARIS Tel.: +33 (0)1 41 21 21 21 Fax: +33 (0)1 41 22 01 41 [email protected] www.madameestservie.com MIMI CANTINE 75020, PARIS Tel.: +33 (0)1 43 58 59 08 Fax: +33 (0)1 40 30 19 49 LA POELE A FILM 77410, CLAYE SOUILLY Tel.: +33 (0)1 60 26 23 38 Fax: +33 (0)1 60 26 83 26 LARS TRAITEUR 78114, MAGNY LES HAMEAUX Tel.: +33 (0)1 30 52 61 65 Fax: +33 (0)1 30 52 89 24 [email protected] www.larstraiteur.com MOD CATERING TRAITEUR 78250, TESSANCOURT SUR AUBETTE Paris Area / Ile de France Tel.: +33 (0)1 34 74 35 32 Fax: +33 (0)1 34 74 35 32 MEDIA SERVICE PRODUCTION 92100, BOULOGNE Fax: +33 (0)1 46 94 02 20 Mob.:+33 (0)6 09 69 41 11 CREATIVE REGIE 94300 VINCENNES Tel.: +33 (0)1 48 85 41 40 Fax: +33 (0)1 48 85 41 54 [email protected] www.creativeregie.com RANCH RIVER 94430, CHENNEVIERES SUR MARNE Tel.: +33 (0)1 45 76 70 65 Fax: +33 (0)1 45 76 20 40 PARIS CATERING 95100, AREGENTEUIL Fax: +33 (0)1 39 81 54 92 Mob.:+33 (0)6 22 33 28 54 MIDI DOUCETTES 95140, GARGES LES GONESSES Tel.: +33 (0)1 39 93 39 99 Fax: +33 (0)1 39 86 45 52 SARL CANTINE & DEPENDANCES 95280, JOUY LE MOUTIER Tel.: +33 (0)1 30 32 49 42 Fax: +33 (0)1 39 61 10 85 Mob.:+33 (0)6 11 32 20 32 [email protected] RESTOSTARS 95300, PONTOISE Tel.: +33 (0)1 30 30 16 57 Fax: +33 (0)1 30 38 20 66 Mob.: +33 (0)6 14 31 43 58 [email protected] Souht West Sud Ouest ARPEGE 92120, MONTROUGE Tel.: +33 (0)1 47 35 14 85 +33 (0)1 46 56 52 02 [email protected] CINEFOOD 92256, SURESNES Fax: +33 (0)1 42 11 89 01 Mob.: +33 (0)6 07 24 60 38 C.A FLYING SAUCER 92800, PUTEAUX Fax: +33 (0)1 42 74 20 19 Mob.:+33 (0)6 11 02 16 04 COOK SERVICE 33300, BORDEAUX Tel.: +33 (0)5 56 50 18 73 Fax: +33 (0)5 56 50 18 73 L’ARBIZON 65400, AVENIN Fax: +33 (0)1 53 56 31 30 Mob.: +33 (0)6 12 18 16 48 Logistics Logistique 141 Cantines Catering 4.5 LE CLOWN FOU 82150, VALEILLES Tel.:+33 (0)5 63 95 21 25 South East Sud Est LE PERIGORD GOURMAND 24430, ANNESSE ET BEAULIEU Fax: +33 (0)5 53 03 96 44 Mob.: +33 (0)6 11 94 28 47 PHILIPPE BONALDI CATERING 32110, ARBLADE LE HAUT Fax: +33 (0)5 62 08 88 04 Mob.: +33 (0)6 10 30 47 53 CORSICA FILM STUDIO 20620, BIGUGLIA Tel.: +33 (0)4 95 30 96 75 Fax: +33 (0)4 95 30 96 52 [email protected] www.filmcorsica.com ARRET DEJEUNER 13770, VENELLES Fax: +33 (0)4 42 54 20 02 Mob.: +33 (0)6 20 37 94 39 BIVOUAC TEAM SERVICES 69290, CRAPONNE Tel.: +33 (0)4 78 57 46 33 Fax: +33 (0)4 78 57 54 89 www.bivouac-catering.com BOUFFARE JEAN LOUIS 01340, ATTIGNAT Fax: +33 (0)4 74 25 97 89 Mob.: +33 (0)6 08 42 85 11 CANTINE JEAN CLAUDE MAGAN 13300, SALON DE PROVENCE Tel.: +33 (0)4 90 45 00 19 Fax: +33 (0)4 88 67 60 35 Mob.: +33 (0)6 09 17 90 53 [email protected] www.jcmagan.com MAZA & NAZA 13012, MARSEILLE Tel.: +33 (0)06 16 19 04 24 Mob.: +33 (0)6 22 43 55 56 [email protected] CINE RESTO RICHARD 11230, PUIVERT Tel.: +33 (0)4 68 20 21 82 Mob.: +33 (0)6 11 41 47 09 SIX TROIS 63100, CLERMONT FERRAND Tel.: +33 (0)4 73 14 48 03 Tel.: +33 (0)4 73 14 48 04 Non-exhaustive list / Liste non exhaustive For more information Pour plus d’information www.filmfrance.net 142 Logistics Logistique Sound Stages Note sur les plateaux de tournage 4.6 Sound Stages Note sur les plateaux de tournage The following charts indicate the characteristics of the major studios in France. Film France can provide additional detailed information about these and other studios. Les tableaux suivants présentent les caractéristiques des principaux studios en France. Des informations détaillées sur les autres studios sont disponibles auprès de Film France. TRANSPASETS Tel: +33 (0)1 49 48 12 40 Fax: +33 (0)1 49 48 12 44 [email protected] www.transpasets.com Contact :Christophe Biotois 68, rue Pierre 93400 Saint Quen Plateau N° Stage# Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 1 2 3 45x21 24x14 37x14 967 336 518 148x70 79x46 121x46 Sq ft 10 434 4 305 6 458 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 10 33 3 faces 500 KW 8 26 1 face 500 KW 10 33 2 faces 500 KW Atelier de construction / construction workshop ECLAIRE STUDIOS Contact : Farid Keddouh 10 rue du Mont 93 800 Epinay Tel: +33 (0)1 49 71 19 99 Fax: +33 (0) 1 48 27 24 69 [email protected] - www.eclaire.fr Plateau N° Stage# Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) C D E F 33x24 24x14 37x14 53x42 805 800 210 2200 108x79 131x66 59x36 174x138 Sq ft 8 665 8 611 2 260 23 680 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 10 33 F 10 26 F 5 33 15 50 F Atelier de construction / construction workshop STUDIOS 24 Contact : Serge Tachon 24 rue Emilie Decorps 69100 Villeurbanne Tel: +33 (0) 4 72 98 07 98 Fax: +33 (0) 4 72 98 07 99 [email protected] - www.studios24.fr Plateau N° Stage# Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) Studio 24 Lumière 1 Lumière 2 41x22 37x22 16x22 902 860 380 135x72 121x72 52x72 Sq ft 9 709 9 260 4 090 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 12 39 F 800 KW 9 29 800 KW 6 19 200 KW Atelier de construction / construction workshop Logistics Logistique 143 Sound Stages Note sur les plateaux de tournage 4.6 STUDIOS SETS Contact : Philippe Gerber 21 chemin des Fourches 93240 Stains Plateau N° Stage# 600 800 800B 500 Tel: +33 (0) 1 49 40 14 60 Fax: +33 (0) 1 49 40 14 69 [email protected] - www.ecp-net.com Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 29x19 38x20 25x30 20x25 600 800 800 500 98x66 131x66 82x98 66x82 Sq ft 6 458 8 611 8 073 5 382 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 5 17 2 faces 8 26 2 faces 9 30 3 faces P 8 26 3 faces Atelier de construction / construction workshop SFP STUDIOS DE BRY Contact : Pascal Bécu 2 avenue de l’europe 94366 Bry sur Marne Plateau N° Stage# P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P10 Tel: +33 (0) 1 49 83 34 92 Fax: +33 (0)1 49 83 42 48 [email protected] - www.sfp.fr Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 30x31 29x22 31x20 14x19 34x29 29x29 29x17 19x18 940 652 630 262 985 835 560 345 98x103 35x72 101x65 45x62 112x95 95x95 95x56 62x59 Sq ft 10 094 6 840 6 566 2 790 10 608 9 048 5 304 3 680 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 12 39 2 faces F 800 KW 10 30 2 faces F 600 KW 10 30 2 faces F 600 KW 5 16 2 faces 300 KW 17 56 3 faces F 800 KW 17 56 3 faces 800 KW 8 26 F 180 KW 6 20 2 faces 360 KW Atelier de construction / construction workshop STUDIOS RIVIERA Contact : Christian Duc 16 avenue Edouard Grinda 06200 Nice Plateau N° Stage# 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 144 Tel: +33 (0)4 97 25 81 81 Fax: +33 (0)4 97 25 81 80 [email protected] - www.groupe-emt.com Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 47x25 40x20 40x20 25x15 33x18 24x13 25x16 25x16 28x20 28x20 1175 800 800 375 594 310 400 400 560 560 154x82 131x66 131x66 82x49 108x59 79x43 82x52 82x52 92x66 92x66 Logistics Logistique Sq ft 12 648 8 611 8 611 4 036 6 393 3 336 4 305 4 305 6 027 6 027 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 12 39 3 faces F 630 KW 8 26 3 faces F 340 KW 8 26 3 faces F 340 KW 8 26 3 faces F 247 KW 10 32 300 KW 6 20 117 KW 6 20 3 faces 100 KW 6 20 3 faces 100 KW 6 20 3 faces 100 KW 6 20 3 faces 200 KW Atelier de construction / construction workshop Sound Stages Note sur les plateaux de tournage 4.6 STUDIOS D’ARPAJON Contact : Pascal Becu «Les Cochets» 91180 Les Arpajons Plateau N° Stage# 1 2 3 4/5 6 7 8 9 10 Tel: +33 (0)1 69 88 30 30 Fax: +33 (0)1 60 84 44 17 [email protected] - www.groupe-emt.com Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) Sq ft 20x25 30x20 20x20 25x40 25x40 20x20 30x20 27x40 50x80 500 600 400 1000 1000 400 600 1080 4000 66x82 66x98 66x66 82x131 82x131 66x66 66x98 98x141 164x262 5 382 6 458 4 305 10 764 10 764 4 305 6 458 13 993 43 057 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 5 16 3 faces 200 KW 5 16 3 faces 200 KW 5 16 1 face 200 KW 7 22 3 faces 400 KW 8 26 3 faces 400 KW 7 23 3 faces 200 KW 6 21 3 faces F 200 KW 12 39 3 faces F 600 KW 20 66 1 face 4000 KW Atelier de construction / construction workshop STUDIOS PARIS EST Contact : Corinne Barette 17 rue Estienne d’Orves 93310 Le Pré Saint Gevrais Plateau N° Stage# 1 Tel: +33 (0)1 48 46 66 05 Fax: +33 (0)1 48 46 97 34 [email protected] Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 32x19 600 105x62 Sq ft 6 458 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) 8 28 Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P 3 faces p Puissance électrique Power STUDIOS DE FRANCE Contact : Pascal Jamet 50 avenue du Président Wilson -Bât 104 93214 La Plaine Saint Denis Plateau N° Stage# Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 1/2-104 3-104 4-104 5-104 6-233 7-233 8-101 9-128/129 10-206 11-204A 12-204B 14-217 20x21 18x25 18x24 26x29 18x33 18x33 22x62 42x29 27x37 30x40 30x40 54x35 420 450 420 750 600 600 1350 1220 800 1230 1230 1890 65x69 59x82 59x78 85x95 59x108 59x108 75x203 98x131 88x121 98x131 98x131 177x114 Tel: +33 (0)1 69 88 30 30 Fax: +33 (0)1 60 84 44 17 [email protected] - www.groupe-emt.com Sq ft 4 520 4 843 4 520 8 072 6 458 6 458 15 069 12 917 8 611 13 239 13 283 20 343 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 6 20 2 faces 150 KW 6 20 3 faces 150 KW 6 20 3 faces 250 KW 450 KW 6 20 1 1/2 faces 8 27 250 KW 7 22 2 faces 240 KW 10 32 4 faces F 900 KW 9 31 900 KW 8 26 600 KW 10 32 680 KW 12 39 650 KW 10 32 380 KW Atelier de construction / construction workshop Logistics Logistique 145 Sound Stages Note sur les plateaux de tournage 4.6 STUDIO DE MARSEILLE Contact : Pôle Media de la Belle de Mai 23 rue Guibal 13003 Marseille Plateau N° Stage# Tel: +33 (0)4 91 87 73 00 Fax: +33 (0)4 91 87 73 01 www.tsf.fr Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 42x23 23x34 21x17 960 800 350 138x75 75x111 69x56 1 2 3 Sq ft 10 350 8 364 3 767 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 15 56 1000 KW 11 39 P 750 KW 6 25 500 KW Atelier de construction / construction workshop VCF Contact : Jean-Paul Fouché 48 quai Carnot 92210 Saint Cloud Plateau N° Stage# Tel: +33 (0)1 80 60 97 46 Fax: +33 (0)1 41 12 11 89 [email protected] - www.vcf.fr Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 26x19 24x17 494 400 85x62 78x55 A B Sq ft 5 270 4 349 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) 10 10 39 39 Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 3 faces 3 faces VCF LA CHAPELLE Contact : Jean Paul Fouché 12 rue de la Montjoie 93300 La Plaine Saint Denis 146 Tel: +33 (0)1 41 12 12 12 Fax: +33 (0)1 41 12 11 89 [email protected] - www.vcf.fr Plateau N° Stage# Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) Plateau 300 Plateau 500 Plateau 600 Plateau 700 Plateau 900 Plateau 1000 23x12 25x19 27x21 22x16 27x33 40x24 276 475 567 352 890 960 75x40 82x62 88x68 72x52 88x108 131x78 Logistics Logistique Sq ft 3 000 5 084 5 984 3 778 9 509 10 218 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) 8 8 8 8 8 8 23 26 26 26 26 26 Cyclo 1 face 3 faces Sound Stages Note sur les plateaux de tournage 4.6 STUDIO ABEL 14 Contact : Gilles de Selva 59 rue Claude Decaen 75012 Paris Plateau N° Stage# 1 2 Tel: +33 (0)1 46 28 31 34 [email protected] www.abel14.com Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 20x20 7x4 400 28 65x65 22x13 Sq ft 10 350 301 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 7 40 2 faces 100 KW 3 11 P 20 KW Atelier de construction / construction workshop TSF STUDIO-STUDIOS D’AUBERVILLIERS Contact : Philippe Journet Tel:+ 33 (0)1 49 17 60 00 15, rue Marcel Carné 93300 AUBERVILLIERS www.tsf.fr Plateau N° Stage# 1300 830 400 Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 40x31 23x35 24x15 1300 800 400 134x104 77x115 80x50 Sq ft 13 976 8 855 4 225 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) Cyclo Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 12 39 3 faces 9 31 2 faces P 7 23 Atelier de construction / construction workshop POLE STUD Contact : Geatan Dupont 111 Boulevard Descat 59200 Tourcoing Plateau N° Stage# Studio 500 Studio 200 Tel: +33 (0)1 49 17 60 00 [email protected] www.pole-stud.com Dimensions (m x m) M² Size (feet x feet) 26x19 17x12 500 200 85x62 55x40 Sq ft 5 381 2 152 Hauteur Working sous Grill (m) height (feet) 8 8 26 26 Cyclo 2 faces 2 faces Fosse Tank : F Piscine /Reservoir : P Puissance électrique Power 110 KW 75 KW Logistics Logistique 147 Plus nombreux pour mieux agir “Rejoignez-nous !“ More for action “join us !“ crédit photo : Yves Malenfer Avec plus de 180 entreprises adhérentes, la Ficam représente et promeut les industries techniques du Cinéma, de l’Audiovisuel et du Multimédia. Pour nous renforcer, accroître le nombre de nos actions et donner plus d’écho à notre voix, rejoignez-nous ! With over 180 member companies, the Ficam represents and promotes the technical industries of Cinema, Audiovisual and Multimedia. To strengthen us, increase our actions and give more echo our voices, join us ! Ficam 11/17 rue de l’Amiral Hamelin 75783 Paris Cedex 16 Tél. : 00 + 33 (0)1 45 05 72 55 www.ficam.fr