4.1 - Cinefrance

Transcription

4.1 - Cinefrance
Logistics
Logistique
4
Voyages
& transports
Travel
& transport
Hébergements
Accommodation
Transports
d’équipements
Transport
of equipment
Énergies
& télécommunications
Power
& telecommunications
Cantines
Catering
Plateaux de tournage
Sound Stages
4.1
124
4.2
134
4.3
136
4.4
137
4.5
141
4.6
143
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
By air
Les transports aériens
How to shoot in airports?
Comment tourner dans les
aéroports ?
See chapter 2, section 2.
Voir chapitre 2, section 2
Paris airports, access, general
information
Les aéroports de Paris accès,
informations générales
France has an extensive air traffic network with
multiple connection possibilities between national
and international destinations. The two main airports
in the capital, Paris-Charles de Gaulle in Roissy and
Paris-Orly, serve 500 cities in 132 countries. Both
airports are run by Aéroports de Paris (ADP) which
operates 14 airports and heliports in the Paris area.
Paris is second in the world in terms of the number
of international flights. Its airports accomodate 69
million passengers and over a million tons of merchandise per year.
Major regional airports include Bordeaux-Mérignac,
Lille-Lesquin, Lyon-Saint Exupery, MarseillesProvence, Montpellier-Méditerranée, Bâle-Mulhouse,
Nantes-Atlantique, Nice-Côte d’Azur, Strasbourg and
Toulouse-Blagnac.
Paris-Charles de Gaulle, Lyon-Saint Exupery and LilleLesquin are linked by the TGV train network to the
whole of Europe.
The largest national airline is Air France (the 10th
largest airline in the world).
Aéroports de Paris
291, boulevard Raspail
75675 Paris Cedex 14
www.adp.fr
On-line information in France:
www.french-airports.com (for flight times and
destinations in French and English)
Roissy-Charles de Gaulle
BP 20102
95711 Roissy-Charles de Gaulle Cedex
General information:
Tel: +33 (0)1 48 62 22 80, 24 hours a day, every day
Orly
Orly Sud 103
94396 Orly Aérogare Cedex
General information:
Tel: +33 (0)1 49 75 15 15
Every day, 6:00 - 23:45
124
Logistics
Logistique
Le réseau aérien est particulièrement dense, avec
de multiples possibilités de connexions intérieures
et internationales. Les deux principaux aéroports
de Paris, Paris-Charles de Gaulle à Roissy et ParisOrly, desservent 500 villes dans 132 pays. Ces deux
aéroports sont sous le contrôle de Aéroports de Paris
(ADP) qui gère 14 aéroports et héliports en région
parisienne. Paris occupe la deuxième place mondiale
pour le nombre de vols internationaux. Ses aéroports
accueillent 69 millions de passagers et plus d’un
million de tonnes de marchandises par an. BordeauxMérignac, Lille-Lesquin, Lyon-Saint Exupery, MarseilleProvence, Montpellier-Méditerranée, Bâle-Mulhouse,
Nantes-Atlantique, Nice-Côte-d’Azur, Strasbourg et
Toulouse-Blagnac sont les plus importants aéroports de
province. Paris-Charles de Gaulle, Lyon-Saint Exupery,
Lille-Lesquin notamment, sont reliés par le réseau de
TGV à l’ensemble de l’Europe. La première compagnie
nationale est Air France (10ème compagnie internationale pour les passagers-kilomètres transportés).
Aéroports de Paris
291, boulevard Raspail
75675 Paris Cedex 14
www.adp.fr
Renseignements sur Internet :
www.aeroport.fr
(horaires de tous les vols au départ ou à destination
des aéroports français, en français et en anglais)
Roissy-Charles de Gaulle
BP 20102
95711 Roissy - Charles de Gaulle Cedex
Renseignements :
Depuis la France >tél: 08 82 56 39 50
Depuis l’étranger >tél : +33 (0)1 70 36 39 50
Orly
Orly Sud 103
94396 Orly Aérogare Cedex
Renseignements :
Tel : 01 49 75 15 15
Tous les jours de 6h00 à 23h45
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
French Airports, excluding Roissy and Orly
International airports are in bold. For information about destinations please consult www.aeroport.fr
Airport/Aéroport ....................................................... Téléphone
Abbeville Buigny St Maclou..................................... +33 (0)3 22 24 05 21
Agen La Garenne................................................... +33 (0)5 53 77 00 88
Aix-en-Provence................................................... +33 (0)4 42 24 48 70
Ajaccio Campo Dell’Oro......................................+33 (0)4 95 23 56 56
Albi le Séquestre....................................................+33 (0)5 63 54 38 49
Amiens Glisy.......................................................... +33 (0)3 22 38 10 60
Ancenis.................................................................+33 (0)2 40 96 13 90
Angers..................................................................+33 (0)2 41 33 50 20
Angoulême Brie Champniers ........................... +33 (0)5 45 69 88 09
Annecy Haute Savoie..............................................+33 (0)4 50 27 30 06
Argentan................................................................+33 (0)2 33 36 78 11
Arras Roclincourt.................................................. +33 (0)3 21 55 36 74
Aubenas Val Lanas.................................................+33 (0)4 75 35 23 80
Auch.....................................................................+33 (0)5 62 63 06 07
Aurillac Tronquières.............................................. +33 (0)4 71 64 50 00
Autun Bellevue......................................................+33 (0)3 85 52 14 40
Auxerre Branches..................................................+33 (0)3 86 48 31 89
Avignon Caumont................................................. +33 (0)4 90 14 87 00
Poretta . ..............................................................+33 (0)4 95 54 54 54
Bastia Poretta.............................................. +33 (0)4 95 54 54 54
Beauvais Tille............................................... +33 (0)3 44 11 46 70
Belle Ile en Mer...................................................... +33 (0)2 97 31 83 09
Bergerac Roumanière.................................... +33 (0)5 53 22 25 25
Besançon la Vèze................................................... +33 (0)3 81 83 15 32
Béziers Vias...........................................................+33 (0)4 67 80 99 09
Biarritz Anglet Bayonne................................ +33 (0)5 59 43 83 83
Blois Vendôme le Breuil.......................................... +33 (0)2 54 20 17 18
Bordeaux Mérignac....................................... +33 (0)5 56 34 50 00
Bourges................................................................ +33 (0)2 48 50 37 11
Brest Bretagne..............................................+33 (0)2 98 32 86 00
Caen Carpiquet......................................................+33 (0)2 31 71 20 10
Calais Dunkerque.................................................. +33 (0)3 21 82 70 66
Calvi Sainte Catherine.......................................... +33 (0)4 95 65 88 88
Cannes Mandelieu..................................................+33 (0)8 20 42 66 66
Carcassonne Salvaza.....................................+33 (0)4 68 71 96 46
Castres Mazamet................................................... +33 (0)5 63 70 34 77
Chalon Champforgeuil.......................................... +33 (0)3 85 46 14 48
Chambéry Savoie.......................................... +33 (0)4 79 54 49 54
Charleville Mézières...............................................+33 (0)3 24 52 94 61
Châteauroux......................................................... +33 (0)2 54 60 5353
Chaumont Semoutiers............................................+33 (0)3 25 32 21 57
Chavenay-Villepreux.............................................. +33 (0)1 30 56 28 71
Chelles-le-Pin.......................................................+33 (0)1 60 20 04 33
Cherbourg Maupertus................................... +33 (0)2 33 88 57 60
Clermont-Ferrand Aulnat..............................+33 (0)4 73 62 71 00
Cognac-Châteaubernard...................................... +33 (0)5 45 32 00 64
Colmar-Houssen...................................................+33 (0)3 89 20 22 90
Deauville-Saint-Gatien................................. +33 (0)2 31 65 65 65
Dieppe-Saint-Aubin.............................................. +33 (0)2 35 84 14 40
Dijon-Bourgogne................................................... +33 (0)3 80 67 67 67
Dinard-Pleurtuit-Saint-Malo........................+33 (0)2 99 46 18 46
Dole-Travaux......................................................... +33 (0)3 84 72 18 53
Epinal-Mirecourt....................................................+33 (0)3 29 37 01 99
Etampes-Mondésir................................................+33 (0)1 60 80 95 63
Eu-Mers-les-Bains-le Tréport................................+33 (0)2 35 86 16 49
Figari-Sud Corse................................................... +33 (0)4 95 71 10 10
Granville-Bréville/Mont St Michel..............................+33 (0)2 33 9133 91
Grenoble Isère ............................................. +33 (0)4 76 65 48 48
Ile d’Yeu-Le Grand-Phare....................................... +33 (0)2 51 58 38 22
La Baule................................................................+33 (0)2 40 60 23 83
La Môle-Golfe de Saint Tropez............................... +33 (0)4 94 54 76 40
Lannion-Côte de granit.........................................+33 (0)2 96 05 82 90
La Rochelle-Ile de Ré.....................................+33 (0)5 46 42 30 26
La Roche-sur-Yon- René Couzinet.......................... +33 (0)2 51 37 46 03
Laval-Entrammes.................................................. +33 (0)2 43 53 71 30
Le Havre-Octeville.........................................+33 (0)2 35 54 65 00
Le Mans-Arnage............................................ +33 (0)2 43 84 00 43
Le Puy-Loudes...................................................... +33 (0)4 71 08 61 87
Le Touquet.....................................................+33 (0)3 21 05 03 99
Lille-Lesquin.................................................+33 (0)3 20 49 67 47
Limoges................................................................+33 (0)5 55 43 30 30
Lognes-Emerainville.............................................. +33 (0)1 60 05 37 57
Lorient Bretagne-Sud............................................ +33 (0)2 97 87 21 50
Lyon-Bron..............................................................+33 (0)825 10 69 69
Lyon St Exupéry............................................ +33 (0)4 26 00 70 07
Mâcon-Charnay.....................................................+33 (0)3 85 34 58 53
Marseille/ Marseilles-Provence...................+33 (0)4 42 14 14 14
Meaux-Esbly......................................................... +33 (0)1 60 04 35 06
Megève................................................................. +33 (0)4 50 21 33 67
Melun....................................................................+33 (0)1 60 68 83 90
Merville-Calonne...................................................+33 (0)3 28 42 04 21
Metz-Nancy-Lorraine............................................+33 (0)3 87 56 70 00
Montargis.............................................................+33 (0)2 38 85 03 90
Montbéliard...........................................................+33 (0)3 81 90 18 00
Montluçon-Gueret.................................................+33 (0)5 55 65 73 30
Montpellier-Méditerranée........................... +33 (0)4 67 20 85 00
Morlaix-Ploujean................................................... +33 (0)2 98 62 16 09
Mortagne...............................................................+33 (0)2 33 83 23 19
Moulins-Montbeugny.............................................+33 (0)4 70 20 03 79
Mulhouse-Bâle..............................................+33 (0)3 89 90 31 11
Nancy-Essey......................................................... +33 (0)3 83 21 56 90
Nantes-Atlantique.......................................+33 (0)2 40 84 80 00
Nevers-Fourchambault.......................................... +33 (0)3 86 57 03 92
Nice Côte d’Azur............................................+33 (0)4 89 88 98 28
Nîmes-Arles-Camargue................................ +33 (0)4 66 70 49 49
Orléans-Saint-Denis-de-L’Hôtel............................ +33 (0)2 38 46 33 33
Héliport Paris – Issy les Moulineaux........................+33 (0)1 45 54 89 26
Paris Le Bourget........................................ 39 50 / +33 (0)1 43 35 70 00
Paris Vatry............................................................+33 (0)3 26 64 82 00
Pau-Pyrénées................................................ +33 (0)5 59 33 33 00
Péronne St Quentin................................................+33 (0)3 22 84 09 09
Perpignan Rivesaltes....................................+33 (0)4 68 52 60 70
Persan Beaumont.................................................. +33 (0)1 34 70 01 76
Poitiers Biard...............................................+33 (0)5 49 30 04 40
Pontoise Cormeilles............................................... +33 (0)1 30 31 23 08
Quimper Cornouaille..............................................+33 (0)2 98 94 30 30
Redon-Bain-sur-Oust............................................ +33 (0)2 99 71 00 59
Reims-Prunay....................................................... +33 (0)3 26 49 10 92
Rennes-Saint-Jacques.................................+33 (0)2 99 29 60 00
Roanne-Renaison.................................................. +33 (0)4 77 66 83 55
Rochefort-Saint-Agnant....................................... +33 (0)5 46 83 05 20
Rodez-Marcillac............................................+33 (0)5 65 76 02 00
Rouen Vallée de Seine....................................+33 (0)2 35 79 41 00
Royan.................................................................. +33 (0)5 46 05 08 22
Saint-Brieuc-Armor..................................... +33 (0)2 96 94 95 00
Saint-Cyr-l’Ecole...................................................+33 (0)1 30 45 01 86
Saint-Etienne-Bouthéon............................... +33 (0)4 77 55 71 71
Saint-Nazaire-Montoir...........................................+33 (0)2 40 17 13 00
Saint-Yan..............................................................+33 (0)3 85 70 96 43
Saumur-Saint-Florent........................................... +33 (0)2 41 83 53 67
Strasbourg ................................................... +33 (0)3 88 64 67 67
Tarbes-Lourdes..................................................... +33 (0)5 62 32 92 22
Toulon-Hyères................................................+33 (0)825 01 83 87
Toulouse-Blagnac..........................................+33 (0)5 34 61 80 83
Tours....................................................................+33 (0)2 47 49 37 00
Toussus-le-Noble.................................................. +33 (0)1 39 56 34 75
Troyes-Barberey.................................................... +33 (0)3 25 71 79 00
Valence-Chabeuil..................................................+33 (0)4 75 85 26 26
Valenciennes-Denain............................................. +33 (0)3 27 21 03 66
Vannes...................................................................+33 (0)2 97 60 78 79
DOM TOM
Bora Bora........................................................................ +689 67 70 14
Cayenne................................................................ +33 (0)5 94 29 97 70
Cayenne-Rochambeau............................................. +594 29 97 00
Fort de France......................................................... +596 42 16 00
Huahine..........................................................................+689 68 86 59
Moorea............................................................................+689 56 13 43
Nouméa.................................................................... +687 352 500
Pointe à Pitre................................................ +33 (0)5 90 21 71 71
Raiatea...........................................................................+689 66 33 49
Rangiroa (Tahiti)............................................................. +689 96 05 77
Saint-Denis de la Réunion............................ +33 (0)2 62 48 80 00
Saint-Martin Grande Case......................................+33 (0)5 90 87 53 03
Saint Pierre (La Réunion)....................................... +33(0)2 62 96 80 00
See map of French airports NEXT PAGE
Logistics
Logistique
125
MAIN AIRPORTS
PRINCIPAUX AÉROPORTS
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
By Train
Le réseau ferroviaire
Trains
Le train
The French railway is run by the SNCF (Société
Nationale des Chemins de Fer Français). Tickets
can be reserved or purchased:
• on the Internet: www.voyages-sncf.com
• at all SNCF stations or affiliated travel agencies
Tickets are valid for 60 days.
See chapter 2.
Le trafic ferroviaire français est géré par la SNCF
(Société Nationale des Chemins de Fer Français).
Horaires et réservation
• Pour les grandes lignes : 36 35
• Sur Internet : www.voyages-sncf.com
• Dans toutes les gares, pavillons SNCF et agences
de voyages agréées.
La durée de validité des billets grandes lignes est
de 60 jours.
The Shuttle (Channel Tunnel)
Comment tourner dans les trains, les gares ?
France’s railway system is one of the most efficient
in Europe due both to the extent of its network and
the quality of its trains and high speed trains. The
Trains à Grande Vitesse (TGV) can travel at up to 185
miles per hour.
How to shoot in trains, in stations?
The Channel Tunnel is 32 miles long and links Calais
in France to Folkestone in England. The Channel is
crossed in 35 minutes by shuttle trains which depart
up to 4 times an hour depending on the season, and
carry cars as well as passengers.
Information and ticket sales: Travel agencies, Toll
booths at entrance to tunnel, www.eurotunnel.com
Eurostar (Paris-London-Brussels by TGV)
Baptised the Eurostar, this high speed train (TGV)
travels through the Channel Tunnel, linking Paris
to London in 2h20. It also makes trips from London
to Calais (1h), London to Brussels (2h) and Lille
to Brussels (38 min). Trains depart every hour on
weekdays, providing an average of 14 connections
per day between Paris and London.
Information and reservations:
• Tel : 08 92 35 35 39 (from France)
• www.eurostar.com
Le système de transport ferroviaire est un des plus
performants d’Europe, à la fois grâce à la structure
de son réseau et à la qualité de son équipement. Les
Trains à Grande Vitesse (TGV) sillonnent le territoire
à des vitesses pouvant dépasser les 300 Km/h.
Voir chapitre 2
Le Shuttle (Tunnel sous la Manche)
Long de 50 Km, le Shuttle relie Calais en France, à
Folkestone en Angleterre. Des navettes (Shuttle)
parcourent la distance en 35 minutes de quai à quai,
avec, selon la période, jusqu’à 4 départs par heure.
On peut y embarquer sa voiture.
Informations et vente : Agences de voyages, Péages,
www.eurotunnel.com
Eurostar (Paris-Londres-Bruxelles en TGV)
Baptisé Eurostar, ce TGV emprunte le tunnel sous
la Manche et met Londres à 3 heures de Paris et à 2
heures de Lille. Il relie également Londres et Calais en
1h40, Londres et Bruxelles en 3h15, Lille et Bruxelles
en 38 mn. La fréquence des départs est d’un train
toutes les heures en semaine, soit en moyenne 14
trajets Paris-Londres par jour.
Information et réservations :
• Tél : 08 92 35 35 39
• www.eurostar.com
Train Stations in Paris
Les gares SNCF de Paris
Gare d’Austerlitz..........................................................................................................................................7, Bd de l’Hôpital, 75013 Paris
Gare de l’Est............................................................................................................................................ Place du 11 Nov. 1918, 75010 Paris
Gare de Lyon................................................................................................................................................Place Louis Armand, 75012 Paris
Gare Montparnasse................................................................................................................................... 17, Bd de Vaugirard, 75015 Paris
Gare du Nord............................................................................................................................................18, rue de Dunkerque, 75010 Paris
Gare Saint Lazare.................................................................................................................................... 13, rue d’Amsterdam, 75008 Paris
Logistics
Logistique
127
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
By Sea
Le réseau maritime
Seaports
Les ports
There are three categories of French seaports:
On distingue 3 catégories de ports maritimes
français :
• Autonomous ports (10)
These are public facilities run by the state. They are
responsible for 80% of freight cargo.
• National interest ports (25)
The commercial and technical use of these ports
is supervised by the Chambers of Commerce and
Industry (CCI).
• Decentralised ports (commercial, fishing
and leisure ports)
• Commerce and fishing (approx 300)
These are under the responsibility of the Chambers
of Commerce and Industry.
• Leisure ports (approx 200) These rely on individual
communities for maintenance and administration.
• Les ports autonomes (10)
Etablissements publics de l’Etat. Ils assurent 80%
du trafic portuaire en tonnage.
• Les ports d’intérêt national (25)
Leur exploitation commerciale et technique est
concédée aux Chambres de Commerce et d’Industrie
(CCI).
• Les ports décentralisés (ports de commerce,
de pêche et de plaisance)
• Ports de commerce et de pêche
(environ 300), dépendent du département et des
Chambres de Commerce et d’Industrie.
• Ports de plaisance (environ 200),
dépendent des communes pour leur gestion et leur
organisation.
The 10 autonomous ports
Les 10 ports autonomes
DUNKIRK / DUNKERQUE
Terre Plein Guillain BP 6534
59386 Dunkerque Cedex 1
[email protected]
www.portdedunkerque.fr
ROUEN
34, Bd de Boisguilbert BP 4075
76022 Rouen Cedex
www.rouen.port.fr
LE HAVRE
Terre Plein de la Barre BP 1413
76067 Le Havre Cedex
[email protected]
www.havre-port.fr
NANTES SAINT NAZAIRE
18, Quai Ernest Renaud BP 18609
44186 Nantes Cedex 04
[email protected]
www.nantes.port.fr
BORDEAUX
Palais de la Bourse
3, Place Gabriel
33075 Bordeaux Cedex
[email protected]
www.bordeaux-port.fr
128
Logistics
Logistique
Tel: +33 (0)3 28 28 78 78
Fax: +33 (0)3 28 28 78 77
Tel: +33 (0)2 35 52 54 56
Fax: +33 (0)2 35 52 54 17
Tel: +33 (0)2 32 74 74 00
Fax: +33 (0)2 32 74 74 29
Tel: +33 (0)2 40 44 20 20
Fax: +33 (0)2 40 44 20 01
Tel: +33 (0)5 56 90 58 00
Fax: +33 (0)5 56 90 58 77
MARSEILLE
23, Place de la Joliette BP 1965
13226 Marseille Cedex 02
[email protected]
www.marseille-port.fr
STRASBOURG
25, rue de la Nuée Bleue BP 407 R/2
67002 Strasbourg Cedex
www.strasbourg.port.fr
PARIS
2, Quai de Grenelle
75732 Paris Cedex 15
[email protected]
www.paris-ports.fr
POINTE À PITRE / JARRY
Quai Lardenay BP 485
97165 Pointe à Pitre
Guadeloupe
www.portguadeloupe.com
PAPEETE
BP 9164 Motu Uta
Polynésie Française
www.portdepapeete.pf
Tel: +33 (0)4 91 39 40 00
Fax: +33 (0)4 91 39 57 00
Tel: +33 (0)3 88 21 74 74
Fax: +33 (0)3 88 23 56 57
Tel: +33 (0)1 40 58 29 99
Fax: +33 (0)1 45 78 08 57
Tel: +33 (0) 05 90 68 61 70
Fax: +33 (0) 05 90 68 61 71
Tel: +33 (0)689 47 48 00
Fax: +33 (0)689 42 19 50
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
By Road
Le réseau routier
Autoroute Information, a service provided by the
Association des Sociétés Françaises d’Autoroutes
(ASFA), can suggest itineraries and provide information on tolls and service stations.
Autoroute Information, un service de l’Association
des Sociétés Françaises d’Autoroutes (ASFA), propose
des itinéraires et fournit des informations sur les
péages et les aires de services.
How to shoot on the roads?
Comment tourner sur le réseau routier ?
See chapter 2
Voir chapitre 2
To prepare your itinerary
Pour calculer votre itinéraire
• Internet:
www.mappy.com
(In English, German, Spanish, Italian, Dutch / en anglais, allemand, espagnol, italien, hollandais)
www.viamichelin.com
(In French, English, German, Spanish, Italian / en français, anglais, allemand, italien, espagnol)
To organize your travel
Pour organiser votre déplacement
• Autoroute Information:
Web (in French and in English /en français ou en anglais): www.autoroutes.fr
Radio : FM 107.7 (24h/24h)
•For traffic information / Pour les conditions de circulation :
Tél : 08 92 68 10 77 (in France only / depuis la France seulement)
Web: www.bison-fute.equipement.gouv.fr
Logistics
Logistique
129
130
Logistics
Logistique
688
242
881
822
716
329
Perpignan
Rennes
Rouen
Strasbourg
Toulouse
93
Montpellier
254
95
Marseille
Paris
228
Nice
506
Limoges
Lyon
635
907
Lille
898
225
Grenoble
Nantes
419
Dijon
Nancy
925
Avignon
1131
Biarritz
Caen
485
646
531
219
799
656
621
557
620
310
1118
815
630
436
779
860
522
248
918
615
431
450
579
807
323
1054 855
538
699
834
418
998
832
821
756
820
Bordeaux
Brest
Brest
118
699
454
352
803
549
231
346
469
283
546
997
240
312
663
654
213
490
503
193
406
480
297
341
538
386
510
863
1079
495
244
830
729
122
175
746
332
446
617
1071 1008 640
596
1428 1169
296
887
1106
1267 1010
1017
597
725
1121
867
372
385
509
Caen
190
Dijon
575
Grenoble
626
517
533
548
700
871
446
566
332
715
513
297
272
105
472
785
184
499
696
407
Lille
Bordeaux
620
922
525
230
566
1128
221
1151
603
419
979
992
681
618
487
298
219
450
496
Limoges
Biarritz
305
703
488
385
508
399
746
302
622
428
586
348
384
293
252
282
371
136
260
Lyon
518
538
490
596
767
449
462
472
611
409
299
312
216
423
65
120
434
632
330
409
800
907
965
313
772
188
969
720
164
194
364
616
169
312
627
787
401
434
59
Marseille
142
247
787
894
917
153
759
325
809
707
102
186
266
608
184
304
619
687
301
334
58
Montpellier
314
941
146
443
637
856
307
879
674
439
447
254
386
260
319
132
339
551
531
655
394
Nancy
563
564
867
378
108
774
384
1131
419
502
602
379
188
374
444
406
176
184
201
324
558
Nantes
140
153
772
1066
1125
475
932
702
546
202
117
293
463
715
206
412
726
887
501
534
158
Nice
260
697
490
137
347
909
579
238
191
471
479
287
248
137
351
194
149
370
360
484
427
Paris
574
205
937
961
882
564
295
481
364
95
194
279
315
700
277
397
626
665
279
271
150
Perpignan
702
678
830
298
548
215
699
67
396
569
599
476
239
351
540
383
109
152
268
391
547
Rennes
357
787
628
185
597
85
662
235
275
555
563
370
303
143
435
277
76
307
382
506
510
Rouen
389
1033
390
515
582
304
479
538
91
489
497
304
437
326
340
206
453
670
570
694
445
Strasbourg
mile/km
mile/km
641
489
421
127
433
95
350
584
153
254
334
189
573
331
463
515
536
154
193
204
Toulouse
Avignon
4.1
Voyages & transports
Travel & transport
Distances in miles between major French cities
Tableau de distances en kilomètres entre les principales villes françaises
MAIN ROADS NETWORK
RESEAU ROUTIER NATIONAL
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
General rules of road use
Règles générales de conduite
• A driving license authorises the holder to drive a
car or van weighing up to 3 tons, or a motorbike not
exceeding 125cc in power.
• Visitors are permitted to drive in France with their
own driving license, but an international driving
license is recommended. The international driving
license must be obtained from local authorities in
the country of origin.
• Seatbelts are compulsory for the driver and all
passengers. Children from 3-11 years of age must
sit in approved seats in the rear of the vehicle.
• Speed limits:
- Motorways: 130km/h - 81 mph
(110km/h - 68 mph in rain or fog)
- Highways: 90km/h - 56 mph
- Populated areas: 50km/h - 32 mph
• Un permis de conduire donne la possibilité de
conduire une voiture ou une camionnette jusqu’à
3 tonnes, et une moto ne dépassant pas 125 cm3.
• Les touristes peuvent conduire en France avec leur
propre permis (un permis international est toutefois
recommandé).
• Le conducteur et tous les passagers doivent
obligatoirement attacher leurs ceintures de sécurité.
Les enfants âgés de 3 à 11 ans doivent s’installer à
l’arrière du véhicule dans des sièges homologués.
• Limitations de vitesse :
- Autoroutes : 130 km/h (110 par temps
de pluie et/ou de brouillard)
- Routes : 90 km/h
- Agglomérations : 50 km/h
Temporary importation
of a vehicle
Importation temporaire
de véhicule
Il existe deux cas de figure :
There are two different cases:
• For private vehicles to be imported for no more than
six months, there are no formalities. Otherwise, the
vehicle must be cleared through customs. The owner
should take the vehicle’s registration and insurance
card as well as some form of personal identification
to the nearest customs office. Upon payment of tax
(VAT for European Union, VAT plus customs for non-EU
vehicles), the vehicle may be driven in France.
• For vehicles to be imported in connection with a
film shoot, a temporary admission permit is required.
This can be obtained from the nearest customs
office. Vehicle papers and a certificate confirming
the reason for importing (i.e. the film shoot) are
required in order for the statement of temporary
admission to be issued.
Fuel
Unleaded petrol is widely available in France.
Gallon/litre conversions:
• 1 imperial gallon = 4, 5461 litres
1 litre = 0,2199 imperial gallon
• 1 american gallon = 3, 7854 litres
1 litre = 0,2642 american gallon
Average price/liter = 1€
132
Logistics
Logistique
• S’il s’agit d’un véhicule personnel, et si cette importation n’excède pas 6 mois, aucune formalité n’est
obligatoire. Au-delà, il y a obligation de dédouaner
le véhicule. Le possesseur du véhicule doit alors se
rendre au bureau des douanes le plus proche, muni
de la carte d’immatriculation, de l’assurance et de
papiers d’identité. Moyennant le paiement de taxes,
TVA pour les véhicules de l’Union Européenne, TVA
plus droits de douanes pour ceux qui sont hors Union
Européenne, le véhicule pourra circuler librement.
• Dans le cas d’une importation de véhicule liée à un
tournage, une admission temporaire est obligatoire.
Elle sera délivrée par le bureau des douanes le plus
proche. Les papiers du véhicule et une attestation
prouvant l’objet de l’importation (tournage) seront
demandés afin d’obtenir la déclaration d’admission
temporaire.
Voyages & transports
Travel & transport
4.1
Vehicle rental
Location de véhicules
Rental conditions vary from agency to agency but
a valid driving license, passport if foreign and a
credit card for security are generally sufficient.
The minimum hiring age varies from 21 to 25 years
and the driving license must have been held for over
one year, or two in some cases. If you are not used
to drive with a stick, automatic cars are available in
most rental agencies.
Le permis de conduire, le passeport pour les étrangers et une carte de crédit pour la caution sont en
général suffisants. L’âge minimum varie de 21 à 25
ans selon les agences et l’ancienneté du permis doit
excéder 1 an, voire 2.
Nationwide car rental agencies
Locations de voitures en france
• Avis....................................................... 0 820 05 05 05............................................................................................................. www.avis.fr
•Budget................................................... 0 825 00 35 64......................................................................................................... www.budget.fr
•Europcar..................................................0 825 358 358....................................................................................................www.europcar.com
•Sixt........................................................ 0 820 00 74 98..........................................................www.sixt.com réservation en ligne seulement / Book online only
•Hertz..................................................+33 (0)1 41 91 95 25........................................................................................................www.hertz.fr
•Rent A Car................................................0 891 700 200........................................................................................................ www.rentacar.fr
chauffeur-driven rental services
Locations de véhicules de prestige
•Avis Chauffeur : ................................. +33 (0)1 45 54 33 65.......................................................................................www.avislimousine.com
•Carte Blanche Limousine :...................+33 (0)1 46 51 54 66 ........................................................................ www.carteblanchelimousine.com
•Europcar Chauffeur Service.................+33 (0)1 55 66 83 83...............................................................................................www.europcar.com
•Massey Limousines :............................+33 (0)1 58 05 13 00...........................................................................................www.limomassey.com
•Service V.I.P. International :.................+33 (0)1 47 38 64 16........................................................................................... www.service-vip.com
•Bordeaux Limousine :.......................... +33 (0)5 57 97 91 30..............................................................................www.bordeaux-limousine.com
Non-exhaustive list / Liste non exhaustive
Car-loges
Mobile caravans
Contact Film France.
Contacter Film France pour une liste complète.
Taxis
Taxis
Taxis can be hailed from anywhere in the street
(except near a taxi station) when the “taxi“ sign is
illuminated. The initial charge is about 3 euros, more
if taken at an airport or train station. Taxis can also
be hired by telephone.
Taxi companies are listed in the business section of
the telephone directory/Yellow Pages:
www.pagesjaunes.fr
Les sociétés de taxis sont répertoriées dans les pages
professionnelles des annuaires : www.pagesjaunes.fr
Some taxi companies in the Parisian area
Liste non exhaustive à Paris
• Alpha Taxis................................................................................................................................................................... +33 (0)1 45 85 85 85
• Les Taxis Bleus..............................................................................................................................................................+33 (0)1 49 36 29 34
• Taxis G7......................................................................................................................................................................... +33 (0)1 47 39 47 39
• Reservations in English / Réservation en anglais :...........................................................................................................+33 (0)1 41 27 66 99
• Trips to airports / Trajets pour l’aéroport :.....................................................................................................................+33 (0)1 41 27 66 66
Logistics
Logistique
133
Hébergement
Accomodation
4.2
Hotels and boarding houses
Hôtels et résidences de tourisme
Hotels and boarding houses ratings:
Le classement des hôtels et résidences de tourisme :
• 2-star: at least seven rooms, heating, lift, one
telephone per floor plus telephone in every room,
private bathrooms, staff speaking a foreign language,
breakfast available.
• 2 étoiles : 7 chambres minimum, chauffage, équipement sanitaire, ascenseur, poste téléphonique
à l’étage, téléphone dans toutes les chambres,
sanitaires privés, personnel parlant une langue
étrangère, petit déjeuner.
• 3-star: at least 10 rooms, heating, lift, one telephone per floor, telephone in every room, private
bathrooms, staff speaking at least two foreign
languages including English, breakfast available
in rooms.
• 4-star and luxury: at least 10 rooms, suites,
heating, lift, one telephone per floor, telephone
in every room, private bathrooms, staff speaking
two foreign languages including English, breakfast
available in rooms.
Hotels outside Paris
Please contact the local film commission or the local
Tourist Office.
Paris
Reservation offices for hotels
see table page 135.
Furnished Apartment Rental
see table page 135.
Maison de la France, which coordinates tourist
information and promotion abroad, can provide
further useful information on travel and accommodation. This information can also be obtained
from the local film commissions or the Tourist Office
of each town.
Maison de la France is also available at:
www.franceguide.com
• 3 étoiles : 10 chambres minimum, chauffage,
équipement sanitaire, ascenseur, poste téléphonique à l’étage, téléphone dans toutes les chambres,
sanitaires privés, personnel parlant deux langues
étrangères dont l’anglais, petit déjeuner servi dans
les chambres.
• 4 étoiles et luxe : 10 chambres minimum, suites,
chauffage, équipement sanitaire, ascenseur, poste
téléphonique à l’étage, téléphone dans toutes les
chambres, sanitaires privés, personnel parlant deux
langues étrangères dont l’anglais, petit déjeuner
servi dans les chambres.
Province
S’adresser aux commissions du film locales ou à
l’Office de Tourisme de chaque ville concernée.
Paris
Centrales de réservation hôtelières
voir tableau page 135.
Location d’appartements meublés
voir tableau page 135.
Maison de la France, qui coordonne l’information
et la promotion touristique de la France à l’étranger,
peut fournir toute information depuis ses bureaux
de l’étranger.
Maison de la France est également accessible par
Internet :
www.franceguide.com
Office du Tourisme et deS Congrès de Paris
25 rue des Pyramides - 75001 Paris
Tel: 0892 68 3000 (from France)
open Monday - Saturday from 10 to 7 pm/ ouvert du lundi au samedi de 10 à 19 h
open Sunday and public holidays from 11 to 7 pm / ouvert le dimanche et les jours fériés de 11 à 19 h
www.parisinfo.com
134
Logistics
Logistique
Hébergement
Accomodation
4.2
Reservation offices (registered at the Paris Tourist Office)
Centrales de réservation hôtelière (membres adhérents de l’Office de Tourisme de Paris)
ABACA DISCOUNT HOTELS ELY 12 12
Tel: +33 (0)1 43 59 12 12
Fax: +33 (0)1 42 56 24 33
www.ely1212.com
ABOTEL
Tel: +33 (0)1 47 27 15 15
Fax: +33 (0)1 47 27 05 87
www.abotelparis.com
ACCOR
0825 012 011
www.accorhotels.com
ASTOTEL
Tel: +33 (0)1 44 51 11 18
Fax: +33 (0)1 44 51 11 23
www.astotel.com
BUSINESS BOOKING AGENCY - BBA
Tel: +33 (0)1 49 21 55 90
Fax: +33(0)1 49 21 55 99
www.netbba.com
HOTELS UNIS DE FRANCE
Tel: +33 (0)825 13 10 20
Fax: +33 (0)1 55 33 16 56
www.exclusive-hotels.com
CHATEAUX ET HOTELS
DE FRANCE
Tel: +33 (0)892 23 00 75
Tel from abroad :
+33 (0) 1 72 72 92 02
www.chateauxhotels.com
PRESTOTEL
Tel: +33 (0)1 45 26 22 55
Fax: +33 (0)1 45 26 05 14
DIRECT HOTEL
www.directhotel.com
Non-exhaustive list / Liste non exhaustive
TRAVEL IN PARIS
www.travel-in-paris.com
HOTEL MARKETING SERVICES
Tel: +33 (0)1 44 69 97 40
Fax: +33 (0)1 53 04 04 09
www.hms-voyages.com
Furnished Apartment Rental in Paris
Location d’appartements meublés à Paris
Allo Logement Temporaire
(>1 week)
Tel: +33(0)1 42 72 00 06
Fax: +33 (0)1 42 72 03 11
www.allo-logement-temporaire.asso.fr
APAS - PARIS APPARTEMENTS
SERVICES (>4 nights)
Tel: +33(0)1 40 28 01 28
Fax: +33 (0)1 40 28 92 01
www.paris-apts.com
AT HOME IN PARIS (>1week)
Tel: +33(0)1 42 12 40 40
Fax: +33 (0)1 42 12 40 48
www.athomeinparis.com
CO INVEST - MY FLAT IN PARIS
(>1 week)
Tel: +33 (0)1 44 53 98 09
Fax: +33 (0)1 44 53 98 48
www.myflatinparis.com
France Appartements
(>3 nigths)
Tel: +33 (0)1 56 89 31 00
Fax: +33 (0)1 56 89 31 01
www.rentapart.com
France ermitage (>1 week)
Tel: +33 (0)1 42 56 23 42
Fax: +33 (0)1 42 56 08 99
www.appartementmeuble.com
PARIS PROMO (>6 months)
Tel: +33 (0)1 45 63 25 60
Fax: +33 (0)1 45 61 10 20
www.parispromo.fr
France Lodge Locations
(>1 week)
Tel: +33 (0)1 56 33 85 85
Fax: +33 (0)1 56 33 85 89
www.apartments-in-paris.com
RIVAL (>3 month)
Tel: +33 (0)1 53 70 04 53
Fax: +33 (0)1 47 04 24 79
www.rival-immo.com
HOME RENTAL SERVICE
(>1 week)
Tel: +33 (0)1 42 25 65 40
Fax: +33 (0)1 42 25 65 45
www.homerental.fr
Inter Logement (>1 week)
Tel: +33 (0)1 45 66 66 88
www.inter-logement.com
LOCAFLAT (>1 week)
Tel: +33 (0)1 43 06 78 79
Fax: +33 (0)1 40 56 99 69
www.locaflat.com
SERVISSIMO (>1 week)
Tel: +33 (0)1 43 29 03 23
Fax: +33 (0)1 43 29 53 43
www.servissimo.com
APART-HOTEL CITADINES 3 et 4*
Tel : +33 (0)141057905
Fax : +33 (0)141057887
e-mail : [email protected]
www.citadines.com
Non-exhaustive list / Liste non exhaustive
Logistics
Logistique
135
Transport d’équipements
Transport of equipment
4.3
The Post Office
La Poste
The Post Office offers an express mail service called
Chronopost.
Chronopost dispatches parcels weighing up to 30 kg
throughout France and to 220 overseas countries
and territories. Chronopost offers same-day service
between certain towns within France. Overseas delivery usually takes from two to four days. Chronopost
International will deliver any parcel weighing less
than 30 kg in one day (Europe), two days (USA, among
others) or six days (China, among others).
For more detailed information about services, rates,
ways to send and customs formalities, contact a post
office counter or Chronopost agency.
La Poste propose le service d’envoi express
Chronopost.
En liaison avec les 14000 bureaux de Poste,
Chronopost achemine partout en France et vers
220 pays et territoires les plis et colis jusqu’à 30 kg.
Chronopost livre dans la journée entre certaines
villes de la métropole. Pour l’Outre-Mer, le délai de
livraison s’échelonne entre 2 et 4 jours. Chronopost
International fait parvenir tout pli n’excédant pas
les 30 kg dans un délai variant de 1 jour (Europe), 4
jours (Etats-Unis, ...) à 6 jours (Chine, ...).
Pour obtenir de plus amples informations sur les
produits, tarifs, modalités d’envoi et formalités
douanières, se rendre aux guichets de La Poste ou
dans les agences Chronopost.
Chronopost SA
From France : 0 825 80 18 01
From US : [email protected]
www.chronopost.com/en
Chronopost SA
International transporters
Les transporteurs internationaux
There are several French companies specialising in
transport and transit for film and television. When
importing, the forwarding agent assumes the role of
adviser with regard to tax payment. He/she can also
be designated fiscal representative in order for VAT
to be recovered (see chapter 3). Upon exportation,
he/she is responsible for administrative procedures
concerning the sender and the address.
Plusieurs sociétés françaises sont spécialisées
dans le transport et le transit pour les industries de
l’audiovisuel. Le transitaire assume, à l’importation,
des fonctions de conseiller en matière de paiement
des droits et taxes. Il peut même être désigné par les
membres d’un Etat tiers comme représentant fiscal
afin de récupérer la TVA (cf. chapitre 3).
A l’exportation, il se charge des procédures administratives auprès des organismes concernés.
Tél : 0 825 80 18 01 / Fax : 0 825 80 18 02
www.chronopost.fr
International transporters
Transporteurs internationaux
136
DHL Worldwide xpress
from France: 0 820 20 25 25
Tel: +33 (0)4 72 61 30 00
Fax: +33 (0)4 72 61 31 99 www.dhl.fr
Film Air Services*
Tel: +33 (0)1 49 19 34 39
Fax: +33 (0)1 49 19 34 32
www.filmair.fr
EXCESS
Tel : +33 (0)1 49 19 86 04
Fax : +33 (0)1 49 19 86 08
www.excess.fr
Filminger*
Tel: +33 (0)1 34 07 10 00
Fax: +33 (0)1 39 93 72 71
www.filminger.com
FEDEX
from France: 0800 123 800
Tel: +33 (0)1 40 85 38 29
Fax: +33 (0)1 40 85 35 24
www.fedex.com
Sernam
Tel: +33 (0)820 820 824
Fax: +33 (0)1 40 38 56 24
www.sernam.fr
Logistics
Logistique
UPS
from france : 0 800 877 877
Tel : +(353) 1 400 26 99
Fax: +(353) 1 400 39 99
www.ups.com
FIRST FILM*
Tel:+33(0)1 74 37 76 01
Fax:+33(0)1 74 37 76 09
[email protected]
*specialized in film and TV transport (non-exhaustive
list) / *spécialisé dans l’industrie audiovisuelle (liste non
exhaustive). See also chapter 3, customs
Energies et télécommunications
Power and telecommunications
Power
Energies
EDF
EDF
EDF (Electricité de France) handles the distribution
of electricity across the whole territory.
4.4
EDF (Electricité de France) gère la distribution de
l’électricité sur l’ensemble du territoire.
Contacts
Contacts
•EDF Entreprises: For power above 36 KvA and for
periods longer than 15 days.
Tel: +33(0) 171 73 01 01 (From France)
Fax: +33(0)1 4469 6200
Email: [email protected]
• EDF Entreprises, pour une puissance supérieure à
36 KvA et une période supérieure à 15 jours
Tel : 0 820 821 333
Fax : 01.44.69.62.00
e-mail [email protected]
• Portail Technique Paris: For power below 36 KvA
and up to 200 KvA and for periods shorter than
15 days.
Tel: +33 (0)1 53 41 73 78
Fax: +33 (0)1 53 41 73 48
• Portail Technique Paris, pour une puissance
inférieure à 36 kvA jusqu’à concurrence de 200 kvA
et une période inférieure à 15 jours
Tel : 01 53 41 73 78
Fax : 01 53 41 73 48
• EDF Pro (Outside of Paris): For power below 36
KvA and up to 200 KvA and for periods shorter
than 15 days.
Tel: +33(0)1 42 23 30 10 (From France)
Fax: +33 (0)1 55 25 41 22
[email protected]
• EDF Pro, (hors Paris) pour une puissance inférieure à 36 kvA jusqu’à concurrence de 200 kvA et
une période inférieure à 15 jours
Tel : 0 810 333 776
Fax : 01 55 25 41 22
[email protected]
Useful information
Electrical appliances function on 220 volts (50hertz).
Most installations are fitted with earthed plugs to
avoid overloading incidents.
Requests must be made at least 1.5 months in writing,
by postal mail or fax, specifying the place of filming,
the amount of power required, the date of connection
and the invoice address.
To obtain temporary electrical lines, the EDF issues
a declaration confirming that no power supply is
available. The declaration must be presented at the
local police station to obtain permission to install
a power generator. This request must be made 3
weeks in advance.
The metering cupboard, the meter and the fuse-box
are to be supplied by the production company.
Infos utiles :
Les appareils électriques fonctionnent sur 220 volts
(50 Hertz).
La plupart des installations disposent d’une prise
de terre afin d’éviter les incidents de surcharge.
Les demandes de délivrance d’énergie à EDF doivent
être faites au moins 1 mois et demi avant par courrier ou par fax en précisant le lieu du tournage, la
puissance demandée, la date de mise en service et
l’adresse de facturation.
La réponse négative d’EDF à une demande de
délivrance d’énergie permet d’obtenir l’autorisation
d’utilisation de groupe électrogène. Cette réponse
est à présenter au commissariat de police pour que
celui-ci donne l’autorisation d’installer un groupe
électrogène.
L’armoire comptage, le compteur et le disjoncteur
sont à fournir par la société de production.
Logistics
Logistique
137
Energies et télécommunications
Power and telecommunications
4.4
Telecommunications
Télécommunications
Telephone
Le téléphone
France Telecom is the historical French phone network. To obtain a telephone line in a house or a office,
contact the nearest France telecom agency by 10 16
or 10 14. If there is a connection point already, the
line can be opened (or re-opened) on request. This
can be done without a visit by a technician.
If there is no connection point, a technician must
install the new telephone line.
ISDN line: Allow 2 weeks.
Analogical line: Allow 1 week.
Public telephones
Ouverture d’une ligne téléphonique
France Télécom est le réseau téléphonique Français
historique. Pour obtenir une ligne téléphonique dans
un logement ou un bureau, contactez l’agence France
Télécom la plus proche en composant le 10 16 ou le
10 14 (résidentiel).
Si une installation existe déjà, il suffit de demander
l’ouverture de la ligne (ou sa réouverture). Cette
opération ne nécessite pas de déplacement d’un
agent.
S’il n’existe pas d’installation, un agent devra se
déplacer.
From public telephones you can use a disposable
telephone card which can be purchased in all post
offices and tobacco shops, as well as some news
stands. Most public telephones also accept credit
cards.
Ligne numérique :
www.agence.francetelecom.com
www.agence.francetelecom.com
Délai d’installation : 2 semaines maximum.
Ligne analogique :
Délai d’installation : 1 semaine maximum
Many operators are now available
Il existe plusieurs autres opérateurs en France :
9 telecom : www.neuf.fr
Cegetel : www.cegetel.fr
Alice : www.aliceadsl.fr
Budget Telecom : www.budget-telecom.fr
France Telecom : www.francetelecom.fr
Free : www.free.fr
One Tel : www.onetel.fr
Tele 2 : www.tele2.fr
Skype Out : www.skype.com
Mobile phones
Le téléphone portable
Use of foreign mobile phones
L’utilisation des téléphones mobiles
étrangers
For a foreign cellular phone to work in France, it must
function either on a GSM network, as is the case in
many countries, on a DCS 1800 network, or on wap, 3G.
In addition, the country of origin must have a “roaming” agreement with a French operator. Orange,
for instance, has roaming agreements with all the
European countries (46 countries included Guyana,
French Antilles and Reunion) and 87 other countries
138
Logistics
Logistique
La condition première pour pouvoir utiliser un cellulaire étranger est que ce dernier fonctionne soit sur
un réseau GSM comme c’est le cas dans de nombreux
pays, soit sur un réseau DCS 1800, un réseau wap, 3G.
Le pays dont l’utilisateur est originaire doit avoir
passé un accord d’itinérance (« roaming » en anglais)
avec les opérateurs français.
Energies et télécommunications
Power and telecommunications
such as : South Africa, Algeria, Argentina, Australia,
Brazil, Cameroon, Canada, Chile, China, Ivory Coast,
Egypt, the United Arab Emirates, most of the operators
of the United States, Hong Kong, India, Indonesia,
Israel, Jordan, Kenya, Kuwait, Lebanon, Madagascar,
Malaysia, Morocco, Mexico, Mauritius, New Zealand,
Ouganda, Philippines, Qatar, Russia, Senegal, Singapore,
Turkey, Thailand, Tunisia, Venezuela, Vietnam, Zambia,
Zimbabwe.
Cellular phone rental
There are many different mobile phone rental agencies. In accordance with the roaming agreements
mentioned above, it is possible to rent a mobile
phone in France compatible with your own SIM card.
4.4
En France, ces accords existent pour de nombreux
pays. Par exemple, Orange propose des accords
d’itinérance avec tous les pays d’Europe (46 pays,
dont Guyane, Réunion et Antilles) et 87 autres pays
dont les principaux sont : Afrique du Sud, Algérie,
Argentine, Australie, Brésil, Cameroun, Canada, Chili,
Chine, Côte d’Ivoire, Egypte, Emirats Arabes Unis, la
majorité des opérateurs des Etats-Unis, Hong Kong,
Inde, Indonésie, Israël, Jordanie, Kenya, Koweït, Liban,
Madagascar, Malaisie, Maroc, Mexique, Mozambique, Ile
Maurice, Nouvelle Zélande, Ouganda, Philippines, Qatar,
Russie, Sénégal, Singapour, Turquie, Thaïlande, Tunisie,
Venezuela, Vietnam, Zambie, Zimbabwe.
La location des téléphones mobiles
Il existe de nombreuses sociétés de location. En
fonction des accords mentionnés plus haut, il est
possible de n’emporter que sa carte SIM et de louer
un appareil en France.
Contacts
Orange
Orange Cinéma
(offre de location temporaire réservée
aux productions cinématographiques et audiovisuelles /
special offer for film productions)
Michael Le Pichon
Tel: +33 (0)1 49 97 19 62
Fax : +33 (0)1 49 97 19 79
[email protected]
Cell Hire
Tel: +33 (0)1 41 43 79 40
Fax: +33 (0)1 40 88 04 10
Mail: [email protected]
Access to the Internet
internet
High-speed internet connections is available in most of cities and towns through these providers (non
-exhaustive list) / L’accès internet haut-débit est offert par ces fournisseurs (liste non-exhaustive) :
www.clubinternet.fr
www.aliceadsl.fr
www.nerim.fr
www.numericable.fr
www.orange.fr
www.worldnet.fr
www.neuf.fr
www.free.fr
www.sfr.fr
Logistics
Logistique
139
Energies et télécommunications
Power and telecommunications
4.4
Walkie-Talkies
Les talkie-walkies
Specific frequencies must be used so as not to disturb
other users. It is preferable, therefore, to obtain a
walkie-talkie from a film equipment rental company.
It is also possible to use one’s own equipment: a
request for frequencies to be attributed should
be made to the Autorité de Régulation des
Télécommunications:
Frequencies can then be attributed for the period
requested.
Des fréquences spécifiques sont à respecter afin de
ne pas occasionner de gêne pour d’autres utilisateurs. Il est donc préférable de s’équiper chez un
loueur de matériel cinématographique.
On peut toutefois utiliser son propre matériel.
Il faut déposer une demande d’attribution de
fréquences auprès de l’Autorité de Régulation des
Télécommunications. Celles-ci seront alors attribuées
pour la durée demandée.
CONTACT
Autorité de Régulation des Télécommunications
Tel : 01 40 47 70 00 / Fax : 01 40 47 71 98
www.art-telecom.fr
For more information
Pour plus d’information
www.filmfrance.net
140
Logistics
Logistique
Cantines
Catering
Nort East
Nord Est
Paris Area /
Ile de France
4.5
FAIM DE TOURNAGE
93190, LIVRY GARGAN
Tel.: +33 (0)1 41 53 82 99
Mob.: +33 (0)6 11 61 61 67
[email protected]
www.faimdetournage.com
CINECAT
94270, LE KREMLIN BICETRE
Tel.: +33 (0)1 46 78 15 62
Fax: +33 (0)1 46 78 15 89
CHEZ PABON
89450, FONTENAY PRES VEZELAY
Mob.: +33 (0)6 86 56 67 84
LOCAFETE
60260, LAMORLAYE
Tel.: +33 (0)3 44 21 22 68
Fax: +33 (0)3 44 21 39 81
www.locafete.com
North West
Nord Ouest
ARRET DEJEUNER
29600, ST MARTIN DES CHAMPS
Fax: +33 (0)2 98 15 11 14
Mob.:+33 (0)6 72 70 87 38
CHAUDEVANT
44000, NANTES
Fax: +33 (0)2 40 59 71 35
Mob.:+33 (0)6 08 51 08 87
ETS C. ET C. RAEDLE SNC
27810, MARCILLY SUR EURE
Tel.: +33 (0)2 37 48 48 00
Fax: +33 (0)2 37 48 50 29
Mob.: +33 (0)6 07 94 03 84
[email protected]
SYLVAIN SURBLE
28410, BOUTIGNY SUR OPTON
Tel.: +33 (0)2 37 65 12 58
Mob.: +33 (0)6 08 74 74 78
TELECATERING
75008 PARIS
Tel.: +33 (0)1 64 02 85 58
Fax: +33 (0)1 64 02 07 77
MADAME EST SERVIE
75017 PARIS
Tel.: +33 (0)1 41 21 21 21
Fax: +33 (0)1 41 22 01 41
[email protected]
www.madameestservie.com
MIMI CANTINE
75020, PARIS
Tel.: +33 (0)1 43 58 59 08
Fax: +33 (0)1 40 30 19 49
LA POELE A FILM
77410, CLAYE SOUILLY
Tel.: +33 (0)1 60 26 23 38
Fax: +33 (0)1 60 26 83 26
LARS TRAITEUR
78114, MAGNY LES HAMEAUX
Tel.: +33 (0)1 30 52 61 65
Fax: +33 (0)1 30 52 89 24
[email protected]
www.larstraiteur.com
MOD CATERING TRAITEUR
78250, TESSANCOURT SUR AUBETTE
Paris Area / Ile de France
Tel.: +33 (0)1 34 74 35 32
Fax: +33 (0)1 34 74 35 32
MEDIA SERVICE PRODUCTION
92100, BOULOGNE
Fax: +33 (0)1 46 94 02 20
Mob.:+33 (0)6 09 69 41 11
CREATIVE REGIE
94300 VINCENNES
Tel.: +33 (0)1 48 85 41 40
Fax: +33 (0)1 48 85 41 54
[email protected]
www.creativeregie.com
RANCH RIVER
94430, CHENNEVIERES SUR MARNE
Tel.: +33 (0)1 45 76 70 65
Fax: +33 (0)1 45 76 20 40
PARIS CATERING
95100, AREGENTEUIL
Fax: +33 (0)1 39 81 54 92
Mob.:+33 (0)6 22 33 28 54
MIDI DOUCETTES
95140, GARGES LES GONESSES
Tel.: +33 (0)1 39 93 39 99
Fax: +33 (0)1 39 86 45 52
SARL CANTINE & DEPENDANCES
95280, JOUY LE MOUTIER
Tel.: +33 (0)1 30 32 49 42
Fax: +33 (0)1 39 61 10 85
Mob.:+33 (0)6 11 32 20 32
[email protected]
RESTOSTARS
95300, PONTOISE
Tel.: +33 (0)1 30 30 16 57
Fax: +33 (0)1 30 38 20 66
Mob.: +33 (0)6 14 31 43 58
[email protected]
Souht West
Sud Ouest
ARPEGE
92120, MONTROUGE
Tel.: +33 (0)1 47 35 14 85
+33 (0)1 46 56 52 02
[email protected]
CINEFOOD
92256, SURESNES
Fax: +33 (0)1 42 11 89 01
Mob.: +33 (0)6 07 24 60 38
C.A FLYING SAUCER
92800, PUTEAUX
Fax: +33 (0)1 42 74 20 19
Mob.:+33 (0)6 11 02 16 04
COOK SERVICE
33300, BORDEAUX
Tel.: +33 (0)5 56 50 18 73
Fax: +33 (0)5 56 50 18 73
L’ARBIZON
65400, AVENIN
Fax: +33 (0)1 53 56 31 30
Mob.: +33 (0)6 12 18 16 48
Logistics
Logistique
141
Cantines
Catering
4.5
LE CLOWN FOU
82150, VALEILLES
Tel.:+33 (0)5 63 95 21 25
South East
Sud Est
LE PERIGORD GOURMAND
24430, ANNESSE ET BEAULIEU
Fax: +33 (0)5 53 03 96 44
Mob.: +33 (0)6 11 94 28 47
PHILIPPE BONALDI CATERING
32110, ARBLADE LE HAUT
Fax: +33 (0)5 62 08 88 04
Mob.: +33 (0)6 10 30 47 53
CORSICA FILM STUDIO
20620, BIGUGLIA
Tel.: +33 (0)4 95 30 96 75
Fax: +33 (0)4 95 30 96 52
[email protected]
www.filmcorsica.com
ARRET DEJEUNER
13770, VENELLES
Fax: +33 (0)4 42 54 20 02
Mob.: +33 (0)6 20 37 94 39
BIVOUAC TEAM SERVICES
69290, CRAPONNE
Tel.: +33 (0)4 78 57 46 33
Fax: +33 (0)4 78 57 54 89
www.bivouac-catering.com
BOUFFARE JEAN LOUIS
01340, ATTIGNAT
Fax: +33 (0)4 74 25 97 89
Mob.: +33 (0)6 08 42 85 11
CANTINE JEAN CLAUDE MAGAN
13300, SALON DE PROVENCE
Tel.: +33 (0)4 90 45 00 19
Fax: +33 (0)4 88 67 60 35
Mob.: +33 (0)6 09 17 90 53
[email protected]
www.jcmagan.com
MAZA & NAZA
13012, MARSEILLE
Tel.: +33 (0)06 16 19 04 24
Mob.: +33 (0)6 22 43 55 56
[email protected]
CINE RESTO RICHARD
11230, PUIVERT
Tel.: +33 (0)4 68 20 21 82
Mob.: +33 (0)6 11 41 47 09
SIX TROIS
63100, CLERMONT FERRAND
Tel.: +33 (0)4 73 14 48 03
Tel.: +33 (0)4 73 14 48 04
Non-exhaustive list / Liste non exhaustive
For more information
Pour plus d’information
www.filmfrance.net
142
Logistics
Logistique
Sound Stages
Note sur les plateaux de tournage
4.6
Sound Stages
Note sur les plateaux de tournage
The following charts indicate the characteristics of
the major studios in France.
Film France can provide additional detailed information about these and other studios.
Les tableaux suivants présentent les caractéristiques
des principaux studios en France.
Des informations détaillées sur les autres studios
sont disponibles auprès de Film France.
TRANSPASETS
Tel: +33 (0)1 49 48 12 40
Fax: +33 (0)1 49 48 12 44
[email protected]
www.transpasets.com
Contact :Christophe Biotois
68, rue Pierre
93400 Saint Quen
Plateau N°
Stage#
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
1
2
3
45x21
24x14
37x14
967
336
518
148x70
79x46
121x46
Sq ft
10 434
4 305
6 458
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
10
33 3 faces
500 KW
8
26 1 face
500 KW
10
33 2 faces
500 KW
Atelier de construction / construction workshop
ECLAIRE STUDIOS
Contact : Farid Keddouh
10 rue du Mont
93 800 Epinay
Tel: +33 (0)1 49 71 19 99
Fax: +33 (0) 1 48 27 24 69
[email protected] - www.eclaire.fr
Plateau N°
Stage#
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
C
D
E
F
33x24
24x14
37x14
53x42
805
800
210
2200
108x79
131x66
59x36
174x138
Sq ft
8 665
8 611
2 260
23 680
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
10
33
F
10
26
F
5
33
15
50
F
Atelier de construction / construction workshop
STUDIOS 24
Contact : Serge Tachon
24 rue Emilie Decorps
69100 Villeurbanne
Tel: +33 (0) 4 72 98 07 98
Fax: +33 (0) 4 72 98 07 99
[email protected] - www.studios24.fr
Plateau N°
Stage#
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
Studio 24
Lumière 1
Lumière 2
41x22
37x22
16x22
902
860
380
135x72
121x72
52x72
Sq ft
9 709
9 260
4 090
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
12
39
F
800 KW
9
29
800 KW
6
19
200 KW
Atelier de construction / construction workshop
Logistics
Logistique
143
Sound Stages
Note sur les plateaux de tournage
4.6
STUDIOS SETS
Contact : Philippe Gerber
21 chemin des Fourches
93240 Stains
Plateau N°
Stage#
600
800
800B
500
Tel: +33 (0) 1 49 40 14 60
Fax: +33 (0) 1 49 40 14 69
[email protected] - www.ecp-net.com
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
29x19
38x20
25x30
20x25
600
800
800
500
98x66
131x66
82x98
66x82
Sq ft
6 458
8 611
8 073
5 382
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
5
17 2 faces
8
26 2 faces
9
30 3 faces
P
8
26 3 faces
Atelier de construction / construction workshop
SFP STUDIOS DE BRY
Contact : Pascal Bécu
2 avenue de l’europe
94366 Bry sur Marne
Plateau N°
Stage#
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P10
Tel: +33 (0) 1 49 83 34 92
Fax: +33 (0)1 49 83 42 48
[email protected] - www.sfp.fr
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
30x31
29x22
31x20
14x19
34x29
29x29
29x17
19x18
940
652
630
262
985
835
560
345
98x103
35x72
101x65
45x62
112x95
95x95
95x56
62x59
Sq ft
10 094
6 840
6 566
2 790
10 608
9 048
5 304
3 680
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
12
39 2 faces
F
800 KW
10
30 2 faces
F
600 KW
10
30 2 faces
F
600 KW
5
16 2 faces
300 KW
17
56 3 faces
F
800 KW
17
56 3 faces
800 KW
8
26
F
180 KW
6
20 2 faces
360 KW
Atelier de construction / construction workshop
STUDIOS RIVIERA
Contact : Christian Duc
16 avenue Edouard Grinda
06200 Nice
Plateau N°
Stage#
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
144
Tel: +33 (0)4 97 25 81 81
Fax: +33 (0)4 97 25 81 80
[email protected] - www.groupe-emt.com
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
47x25
40x20
40x20
25x15
33x18
24x13
25x16
25x16
28x20
28x20
1175
800
800
375
594
310
400
400
560
560
154x82
131x66
131x66
82x49
108x59
79x43
82x52
82x52
92x66
92x66
Logistics
Logistique
Sq ft
12 648
8 611
8 611
4 036
6 393
3 336
4 305
4 305
6 027
6 027
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
12
39 3 faces
F
630 KW
8
26 3 faces
F
340 KW
8
26 3 faces
F
340 KW
8
26 3 faces
F
247 KW
10
32
300 KW
6
20
117 KW
6
20 3 faces
100 KW
6
20 3 faces
100 KW
6
20 3 faces
100 KW
6
20 3 faces
200 KW
Atelier de construction / construction workshop
Sound Stages
Note sur les plateaux de tournage
4.6
STUDIOS D’ARPAJON
Contact : Pascal Becu
«Les Cochets»
91180 Les Arpajons
Plateau N°
Stage#
1
2
3
4/5
6
7
8
9
10
Tel: +33 (0)1 69 88 30 30
Fax: +33 (0)1 60 84 44 17
[email protected] - www.groupe-emt.com
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
Sq ft
20x25
30x20
20x20
25x40
25x40
20x20
30x20
27x40
50x80
500
600
400
1000
1000
400
600
1080
4000
66x82
66x98
66x66
82x131
82x131
66x66
66x98
98x141
164x262
5 382
6 458
4 305
10 764
10 764
4 305
6 458
13 993
43 057
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
5
16 3 faces
200 KW
5
16 3 faces
200 KW
5
16 1 face
200 KW
7
22 3 faces
400 KW
8
26 3 faces
400 KW
7
23 3 faces
200 KW
6
21 3 faces
F
200 KW
12
39 3 faces
F
600 KW
20
66 1 face
4000 KW
Atelier de construction / construction workshop
STUDIOS PARIS EST
Contact : Corinne Barette
17 rue Estienne d’Orves
93310 Le Pré Saint Gevrais
Plateau N°
Stage#
1
Tel: +33 (0)1 48 46 66 05
Fax: +33 (0)1 48 46 97 34
[email protected]
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
32x19
600
105x62
Sq ft
6 458
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
8
28
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
3 faces
p
Puissance
électrique
Power
STUDIOS DE FRANCE
Contact : Pascal Jamet
50 avenue du Président Wilson -Bât 104
93214 La Plaine Saint Denis
Plateau N°
Stage#
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
1/2-104
3-104
4-104
5-104
6-233
7-233
8-101
9-128/129
10-206
11-204A
12-204B
14-217
20x21
18x25
18x24
26x29
18x33
18x33
22x62
42x29
27x37
30x40
30x40
54x35
420
450
420
750
600
600
1350
1220
800
1230
1230
1890
65x69
59x82
59x78
85x95
59x108
59x108
75x203
98x131
88x121
98x131
98x131
177x114
Tel: +33 (0)1 69 88 30 30
Fax: +33 (0)1 60 84 44 17
[email protected] - www.groupe-emt.com
Sq ft
4 520
4 843
4 520
8 072
6 458
6 458
15 069
12 917
8 611
13 239
13 283
20 343
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
6
20 2 faces
150 KW
6
20 3 faces
150 KW
6
20 3 faces
250 KW
450 KW
6
20 1 1/2 faces
8
27
250 KW
7
22 2 faces
240 KW
10
32 4 faces
F
900 KW
9
31
900 KW
8
26
600 KW
10
32
680 KW
12
39
650 KW
10
32
380 KW
Atelier de construction / construction workshop
Logistics
Logistique
145
Sound Stages
Note sur les plateaux de tournage
4.6
STUDIO DE MARSEILLE
Contact : Pôle Media de la Belle de Mai
23 rue Guibal
13003 Marseille
Plateau N°
Stage#
Tel: +33 (0)4 91 87 73 00
Fax: +33 (0)4 91 87 73 01
www.tsf.fr
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
42x23
23x34
21x17
960
800
350
138x75
75x111
69x56
1
2
3
Sq ft
10 350
8 364
3 767
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
15
56
1000 KW
11
39
P
750 KW
6
25
500 KW
Atelier de construction / construction workshop
VCF
Contact : Jean-Paul Fouché
48 quai Carnot
92210 Saint Cloud
Plateau N°
Stage#
Tel: +33 (0)1 80 60 97 46
Fax: +33 (0)1 41 12 11 89
[email protected] - www.vcf.fr
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
26x19
24x17
494
400
85x62
78x55
A
B
Sq ft
5 270
4 349
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
10
10
39
39
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
3 faces
3 faces
VCF LA CHAPELLE
Contact : Jean Paul Fouché
12 rue de la Montjoie
93300 La Plaine Saint Denis
146
Tel: +33 (0)1 41 12 12 12
Fax: +33 (0)1 41 12 11 89
[email protected] - www.vcf.fr
Plateau N°
Stage#
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
Plateau 300
Plateau 500
Plateau 600
Plateau 700
Plateau 900
Plateau 1000
23x12
25x19
27x21
22x16
27x33
40x24
276
475
567
352
890
960
75x40
82x62
88x68
72x52
88x108
131x78
Logistics
Logistique
Sq ft
3 000
5 084
5 984
3 778
9 509
10 218
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
8
8
8
8
8
8
23
26
26
26
26
26
Cyclo
1 face
3 faces
Sound Stages
Note sur les plateaux de tournage
4.6
STUDIO ABEL 14
Contact : Gilles de Selva
59 rue Claude Decaen
75012 Paris
Plateau N°
Stage#
1
2
Tel: +33 (0)1 46 28 31 34
[email protected]
www.abel14.com
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
20x20
7x4
400
28
65x65
22x13
Sq ft
10 350
301
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
7
40 2 faces
100 KW
3
11
P
20 KW
Atelier de construction / construction workshop
TSF STUDIO-STUDIOS D’AUBERVILLIERS
Contact : Philippe Journet
Tel:+ 33 (0)1 49 17 60 00
15, rue Marcel Carné
93300 AUBERVILLIERS
www.tsf.fr
Plateau N°
Stage#
1300
830
400
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
40x31
23x35
24x15
1300
800
400
134x104
77x115
80x50
Sq ft
13 976
8 855
4 225
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
Cyclo
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
12
39 3 faces
9
31 2 faces
P
7
23
Atelier de construction / construction workshop
POLE STUD
Contact : Geatan Dupont
111 Boulevard Descat
59200 Tourcoing
Plateau N°
Stage#
Studio 500
Studio 200
Tel: +33 (0)1 49 17 60 00
[email protected]
www.pole-stud.com
Dimensions
(m x m)
M²
Size
(feet x feet)
26x19
17x12
500
200
85x62
55x40
Sq ft
5 381
2 152
Hauteur
Working
sous Grill (m) height (feet)
8
8
26
26
Cyclo
2 faces
2 faces
Fosse Tank : F
Piscine
/Reservoir : P
Puissance
électrique
Power
110 KW
75 KW
Logistics
Logistique
147
Plus nombreux pour mieux agir
“Rejoignez-nous !“
More for action
“join us !“
crédit photo : Yves Malenfer
Avec plus de
180 entreprises adhérentes,
la Ficam représente et promeut
les industries techniques du Cinéma,
de l’Audiovisuel et du Multimédia.
Pour nous renforcer, accroître le nombre
de nos actions et donner plus d’écho
à notre voix, rejoignez-nous !
With over 180 member companies, the
Ficam represents and promotes the
technical industries of Cinema, Audiovisual
and Multimedia.
To strengthen us, increase our actions and
give more echo our voices, join us !
Ficam
11/17 rue de l’Amiral Hamelin
75783 Paris Cedex 16
Tél. : 00 + 33 (0)1 45 05 72 55
www.ficam.fr

Documents pareils