Camping Saint Jacques

Transcription

Camping Saint Jacques
Commerces & services
S Sanitaires
1 Réception
Saint Jacques
2 Snack-bar
Tri sélectif
Shops & services
1 Reception
S Sanitary
2 Snack-bar
Recycling waste area
VA04
VA01
VO02
MO
013
MO
012
MO
006
MO
005
AL
006
MO
011
MO
010
MO
004
MO
003
AL
004
AL
003
MO
002
MO
001
AL
002
AL
001
MO
009
AL
005
2
COU02
COU11
COU10
COU09
COU04
COU01
COU03
COU06
COU05
COU08
COU07
Zone de regroupement
Meeting point
Sens d’évacuation
Evacuation way
Accès Pompiers
Firefighters access
Bornes électriques
Electric hydrant
Point d’eau
Water access
Extincteur CO2
CO2 extinguisher
Extincteur à eau
Water extinguisher
Chaufferie gaz
Gas boiler
Citerne gaz propane
Propane tank
Coupure gaz
Gas value
Coupure électrique
Electric value
Borne incendie
Fire hydrant
Arrêt d’urgence
Emergency stop
Saint Jacques:1 14/04/15 15:51 Page2
RISQUE DE SUBMERSION MARINE
RISQUE DE TEMPÊTE
COASTAl FlOOdinG inSTRuCTiOnS/BEi ÜBERSChWEMMunGSGEFAhR VOM MEER
STORM SAFETy inSTRuCTiOnS/VERhAlTEn BEi STuRMGEFAhR
SÉCURITÉ EN CAS DE SUBMERSION MARINE
En cas de risque de submersion marine annoncée,
la préfecture peut déclencher une procédure d’évacuation
du camping.
Tous les occupants seraient alors avisés par l’exploitant de
la nécessité d’évacuer.
En pareilles circonstances, GARDEZ VOTRE CALME,
et suivez scrupuleusement les consignes suivantes :
- Fermez le gaz à l’extérieur et coupez l’électricité;
- Partez à pied, gagnez au plus vite la zone de
regroupement inondation indiquée sur le plan
d’évacuation et symbolisée par le logo;
IN CASE OF COASTAL FLOODING
if there is a high risk of imminent coastal flooding, the
campsite may have to be evacuated in accordance with
local authority procedures.
Campsite management will then inform everyone present
on the campsite that they need to leave the site.
under these circumstances, KEEP CALM, and strictly
follow the instructions given below :
- Turn off the outdoor gas supply valve and switch off the
electricity supply;
- leave on foot, and make your way as quickly as
possible to the evacuation assembly point indicated on
the evacuation plan and identified by the symbol;
- n’emportez que vos papiers d’identité, vos devises et
vos objets les plus précieux;
- laissez sur place votre véhicule et votre matériel de
camping;
- ne vous réfugiez pas dans les caravanes et
mobil-homes (en cas de forte inondation ou de tempête
littorale, ces derniers peuvent-être emportés);
- ne revenez pas sur vos pas : consultez dès maintenant le
plan d’évacuation du camping à l’accueil et à l’entrée
des sanitaires.
Repérez à l’avance votre itinéraire de repli jusqu’à la
zone de regroupement inondation.
les itinéraires d’évacuation sont symbolisés par le logo
ci-dessous.
- Take with you only your passport (or identity card),
money and your most valuable possessions;
- leave your vehicle and camping equipment where it is;
- do not take refuge in a caravan or mobile home
(it might be carried away in a severe flood or badly
damaged by a coastal storm);
- do not return once you have left : as soon as you can,
have a look at the campsite evacuation plan displayed
at reception and at the entrance to the toilet facilities.
Make a note of your route to the evacuation assembly
point.
The evacuation routes are indicated by the symbol
below.
L’ALERTE EN CAS DE SUBMERSION MARINE :
- début d’alerte : l’information sera communiquée
par le déclenchement d’un dispositif d’alarme sonore
vocal diffusé sur le camping.
- Pendant l’alerte : gardez votre calme et observez
les mesures de sécurité qui vous seront communiquées
par la direction du camping, la priorité étant de
rejoindre la zone de regroupement inondation.
COASTAL FLOODING ALERT :
- Start of the alert : you will be informed of the need to
evacuate by a voice alarm message broadcast via
speakers throughout the campsite.
- during the alert : keep calm and follow the safety
instructions given to you by campsite management,
with the priority being to make your way to the
evacuation assembly point.
- Fin d’alerte : la fin d’alerte sera communiquée par la
direction du camping sur instructions des services
officiels.
- End of the alert : when instructed by the local
authorities, campsite management will inform you that
the danger has passed.
SÉCURITÉ EN CAS DE TEMPÊTE
Conservez votre calme.
Fixez et consolidez au sol tout matériel
(caravanes, auvents, tentes, ustensiles...).
démontez toutes les installations aériennes.
demandez au gestionnaire où se trouve l’abri le
plus sûr.
Coupez gaz et électricité.
Renseignez vous, dès maintenant, auprès du gestionnaire, du plan d’évacuation du terrain de camping.
dirigez l’évacuation de votre famille en
utilisant l’itinéraire qui vous sera indiqué par le
gestionnaire du camping.
STORM SAFETY INSTRUCTIONS
Remain calm.
Fasten and consolidate any material on the ground
(caravans, awnings, tents, utensil...).
Take down any overhead installations.
Ask the head of the site where the safest shelter
can be found.
Cut off gas and electricity.
Ask the head of the site, as of now, for the evacuation drawing for the camping site.
help evacuate your family using the
itinerary indicated by the head of the
camping site.
COnSulTEZ lE CAhiER dE PRESCRiPTiOnS dE SéCuRiTé à l’ACCuEil du CAMPinG / COnSulT ThE liST OF SAFETy REquiREMEnTS AT ThE RECEPTiOn

Documents pareils