Camping Saint Jacques
Transcription
Camping Saint Jacques
Commerces & services S Sanitaires 1 Réception Saint Jacques 2 Snack-bar Tri sélectif Shops & services 1 Reception S Sanitary 2 Snack-bar Recycling waste area VA04 VA01 VO02 MO 013 MO 012 MO 006 MO 005 AL 006 MO 011 MO 010 MO 004 MO 003 AL 004 AL 003 MO 002 MO 001 AL 002 AL 001 MO 009 AL 005 2 COU02 COU11 COU10 COU09 COU04 COU01 COU03 COU06 COU05 COU08 COU07 Zone de regroupement Meeting point Sens d’évacuation Evacuation way Accès Pompiers Firefighters access Bornes électriques Electric hydrant Point d’eau Water access Extincteur CO2 CO2 extinguisher Extincteur à eau Water extinguisher Chaufferie gaz Gas boiler Citerne gaz propane Propane tank Coupure gaz Gas value Coupure électrique Electric value Borne incendie Fire hydrant Arrêt d’urgence Emergency stop Saint Jacques:1 14/04/15 15:51 Page2 RISQUE DE SUBMERSION MARINE RISQUE DE TEMPÊTE COASTAl FlOOdinG inSTRuCTiOnS/BEi ÜBERSChWEMMunGSGEFAhR VOM MEER STORM SAFETy inSTRuCTiOnS/VERhAlTEn BEi STuRMGEFAhR SÉCURITÉ EN CAS DE SUBMERSION MARINE En cas de risque de submersion marine annoncée, la préfecture peut déclencher une procédure d’évacuation du camping. Tous les occupants seraient alors avisés par l’exploitant de la nécessité d’évacuer. En pareilles circonstances, GARDEZ VOTRE CALME, et suivez scrupuleusement les consignes suivantes : - Fermez le gaz à l’extérieur et coupez l’électricité; - Partez à pied, gagnez au plus vite la zone de regroupement inondation indiquée sur le plan d’évacuation et symbolisée par le logo; IN CASE OF COASTAL FLOODING if there is a high risk of imminent coastal flooding, the campsite may have to be evacuated in accordance with local authority procedures. Campsite management will then inform everyone present on the campsite that they need to leave the site. under these circumstances, KEEP CALM, and strictly follow the instructions given below : - Turn off the outdoor gas supply valve and switch off the electricity supply; - leave on foot, and make your way as quickly as possible to the evacuation assembly point indicated on the evacuation plan and identified by the symbol; - n’emportez que vos papiers d’identité, vos devises et vos objets les plus précieux; - laissez sur place votre véhicule et votre matériel de camping; - ne vous réfugiez pas dans les caravanes et mobil-homes (en cas de forte inondation ou de tempête littorale, ces derniers peuvent-être emportés); - ne revenez pas sur vos pas : consultez dès maintenant le plan d’évacuation du camping à l’accueil et à l’entrée des sanitaires. Repérez à l’avance votre itinéraire de repli jusqu’à la zone de regroupement inondation. les itinéraires d’évacuation sont symbolisés par le logo ci-dessous. - Take with you only your passport (or identity card), money and your most valuable possessions; - leave your vehicle and camping equipment where it is; - do not take refuge in a caravan or mobile home (it might be carried away in a severe flood or badly damaged by a coastal storm); - do not return once you have left : as soon as you can, have a look at the campsite evacuation plan displayed at reception and at the entrance to the toilet facilities. Make a note of your route to the evacuation assembly point. The evacuation routes are indicated by the symbol below. L’ALERTE EN CAS DE SUBMERSION MARINE : - début d’alerte : l’information sera communiquée par le déclenchement d’un dispositif d’alarme sonore vocal diffusé sur le camping. - Pendant l’alerte : gardez votre calme et observez les mesures de sécurité qui vous seront communiquées par la direction du camping, la priorité étant de rejoindre la zone de regroupement inondation. COASTAL FLOODING ALERT : - Start of the alert : you will be informed of the need to evacuate by a voice alarm message broadcast via speakers throughout the campsite. - during the alert : keep calm and follow the safety instructions given to you by campsite management, with the priority being to make your way to the evacuation assembly point. - Fin d’alerte : la fin d’alerte sera communiquée par la direction du camping sur instructions des services officiels. - End of the alert : when instructed by the local authorities, campsite management will inform you that the danger has passed. SÉCURITÉ EN CAS DE TEMPÊTE Conservez votre calme. Fixez et consolidez au sol tout matériel (caravanes, auvents, tentes, ustensiles...). démontez toutes les installations aériennes. demandez au gestionnaire où se trouve l’abri le plus sûr. Coupez gaz et électricité. Renseignez vous, dès maintenant, auprès du gestionnaire, du plan d’évacuation du terrain de camping. dirigez l’évacuation de votre famille en utilisant l’itinéraire qui vous sera indiqué par le gestionnaire du camping. STORM SAFETY INSTRUCTIONS Remain calm. Fasten and consolidate any material on the ground (caravans, awnings, tents, utensil...). Take down any overhead installations. Ask the head of the site where the safest shelter can be found. Cut off gas and electricity. Ask the head of the site, as of now, for the evacuation drawing for the camping site. help evacuate your family using the itinerary indicated by the head of the camping site. COnSulTEZ lE CAhiER dE PRESCRiPTiOnS dE SéCuRiTé à l’ACCuEil du CAMPinG / COnSulT ThE liST OF SAFETy REquiREMEnTS AT ThE RECEPTiOn