Boat Cover Support System

Transcription

Boat Cover Support System
Boat Cover Support System
11886-4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
08/2014
69447 Rev. C
REVIEW
Remove the Boat Cover Support System components from the box and
familiarize yourself with them prior to assembly. Please read the instructions
prior to installation to simplify the overall process. During installation please
refer to the diagrams provided to assist you.
INSTALLATION
1. Place the support pole assembly in place to allow good drainage of the cover
and prevent pooling of rain water and debris. Typically, this is located
approximately halfway between the windshield and the stern of the boat. Your
application may be slightly different to gain the best support for your cover.
2. Install a tie down strap on each side of the frame (refer to Figure 2) in alignment
with the placement of the support pole assembly. Please refer to the strap
diagram (Figure 3).
F
Figure 2
Figure 2 | Figura 2
Install the caps to each end of the 2 x 4 (refer to Figure 1). Please note these
may fit tight so a rubber mallet may be necessary to assist in assembling the
caps. Lightly tap the caps in place. The bottom cap has a non-skid pad in the
center of the cap to reduce slipping on gel coat surfaces.
Port
Bâbord
Puerto
Couvercle inférieur (tampon
antidérapant au fond du couvercle)
Tapa inferior (plantilla antideslizante
en la parte inferior de la tapa)
Starboard
Tribord
Estribor
D. Beam strap
Courroie de proue
Correa de la proa
D
E
E
Main strap crosses and continues
to stern eyes
Trailer Frame
Cadre de remorque
Marco del remolque
La courroie principale traverse et
continue jusqu’aux yeux arrière
La correa principal cruza y continua
hacia los agujeros de la popa
E
E
3. Assemble the beam strap (12 ft. strap) through the slide buckle on one side of
the boat and position strap over the support pole assembly top cap (refer to
Figure 4). Assemble to the second tie-down strap buckle, take up slack and
adjust the strap so that there is a firm tension on the assembly.
Stern
Arrière
Popa
6. Install tie-down straps at the stern of the boat. These can be attached
through the stern eyes, the trailer cross brace or cleats (if available) to
create good support for the cover.
7. Assemble the fore to aft strap to the tie-down straps at the stern of the boat
and tighten. Check assembly and adjust parts if necessary. Support pole
assembly needs to be straight up and down (90 degrees). Retighten entire
assembly to ensure solid support and allow good drainage of water from
your cover.
Figure 4
Figure 4 | Figura 4
Install your boat cover and review fit. Adjust boat cover support, if necessary,
to assure proper installation.
NOTE: Once you are sure that the cover is correctly fitted to your application,
the excess strapping may be removed if you desire.
4. Using the long fore to aft strap, run the strap through the bow eye of the boat
and create two equal lengths of strap. Slide each end through the bow spacer
strap and run the ends toward the stern of the boat. This strap should be
positioned approximately 24'' from the bow of the boat (refer to Figure 5). This will
help the fore to aft strap to maintain a consistent spacing as it runs back to the
support pole assembly.
Figure 5
Figure 5 | Figura 5
B. Bottom Cap
(Non-skid bottom
pad on bottom of cap)
C. Main strap (Fore to Aft)
Correa principal (de proa a popa)
E. Beam strap
Courroie de poutre
Correa de la viga
2 x 4 Supplied by owner
2 x 4 (5 x 10 cm) fourni par le propriétaire
2 x 4 proporcionado por el dueño
Bow
Proue
Proa
C
Figure 1
Figure 1 | Figura 1
A. Top Cap
Couvercle supérieur
Tapa superior
Figure 6
Figure 6 | Figura 6
Courroie principale (de
l’avant vers l’arrière)
Tie Down Strap
Courroie d’arrimage
Correa de sujeción
BOAT COVER SUPPORT KIT INCLUDES: (Please refer to Figure 3)
A. (1) Top Cap
B. (1) Bottom Cap (Non-Slip Pad on Bottom of Cap)
C. (1) Main Strap (Fore to Aft) 60 ft. long 1 inch black webbing.
D. (1) Beam Strap (12 ft. long 1 inch black webbing)
E. (4) Tie-Down Strap
F. (1) Bow Guide Strap (1 ft. long 1 inch black webbing)
G. (1) Instruction Sheet
SUPPORT POLE ASSEMBLY
The support pole is made from a regular 2 x 4 construction stud. To size the
length of the stud to fit your application, you will need to identify the overall
height required. On runabouts, this should be slightly higher or even with the
top of the windshield. On other types of boats, you will need to measure the
fit of your cover to the boat to make sure that you allow enough height to
properly allow for a good fit and not allow too much slack in the cover. You
may need to start with a longer support pole assembly and trim the 2 x 4
down to achieve the desired fit.
Figure 3
Figure 3 | Figura 3
5. Position the fore to aft straps over the support pole top cap (refer to
Figure 6) and run back to the stern of the boat.
CAUTION: The Boat Cover Support System is not recommended for
trailering.
F
C. Bow Strap
Proue de proutre
Proa de la viga
This product carries the standard Attwood one-year warranty. See
www.attwoodmarine.com or Product Catalog for details.
©2014 Attwood Corporation
1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 • www.attwoodmarine.com
Support Pour Housse De Protection
Soporte Para Cubierta De Embarcaciones
11886-4
11886-4
DIRECTIVES D’INSTALLATION
08/2014
69447 Rev. B
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
08/2014
69447 Rev. B
RÉVISION
Retirez les composants du système de support pour housse de protection de la boîte et
familiarisez-vous avec eux avant d’effectuer l’assemblage. Veuillez lire les directives avant
l’installation pour simplifier le processus global. Pendant l’installation, reportez-vous aux
diagrammes fournis pour vous aider.
REVISION
Quite de la caja los componentes del sistema de soporte de la cubierta de la embarcación y
familiarícese con ellos antes de comenzar el ensamblado. Lea las instrucciones antes de la
instalación para simplificar todo el proceso. Durante la instalación consulte los diagramas
que proporcionamos como ayuda.
LA TROUSSE DE SUPPORT POUR HOUSSE DE PROTECTION COMPREND :
(Reportez-vous à la figure 3)
A. (1) Couvercle supérieur
B. (1) Couvercle inférieur (tampon antidérapant au fond du couvercle)
C. (1) Courroie principale (de l’avant vers l’arrière) de 18,3 mètres de longueur avec sangle
noire de 2,5 cm
D. (1) Courroie de poutre (de 3,7 mètres de longueur avec sangle noire de 2,5 cm)
E. (4) Courroie d’arrimage
F. (1) Courroie de guide de proue (de 30 cm de longueur avec sangle noire de 2,5 cm)
G. (1) Feuille de directives
EL JUEGO DE SOPORTE DE LA CUBIERTA DE LA EMBARCACION INCLUYE:
(Consulte las Figura 3)
A. (1) Tapa superior
B. (1) Tapa inferior (plantilla antideslizante en la parte inferior de la tapa)
C. (1) Correa principal (de proa a popa) cinta de cáñamo negra de 2.5 cm de ancho y
18.3 m de longitud
D. (1) Correa de la viga (cinta de cáñamo negra de 2.5 cm de ancho y 3.7 m de longitud)
E. (4) Correa de sujeción
F. (1) Correa guía de la proa (cinta de cáñamo negra de 2.5 cm de ancho y 3 cm de
longitud)
G. (1) Hoja de instrucciones
ASSEMBLAGE DU MÂT DE SOUTIEN
Le mât de soutien est fabriqué d’un montant de construction 2 x 4 standard. Pour ajuster la
longueur du montant pour l’adapter à votre application, vous devrez identifier la hauteur
globale requise. Sur les runabouts, cela devrait être légèrement plus élevé ou à égalité avec
la partie supérieur du pare-brise. Sur les autres types de bateaux, vous devrez mesurer
l’ajustement de votre housse sur votre bateau pour vous assurer de laisser suffisamment de
hauteur pour permettre un ajustement adéquat sans trop de lâche dans la housse. Vous
pourrez devoir commencer avec un assemblage de mât de soutien plus long et couper le
montant 2 x 4 pour obtenir l’ajustement désiré.
Installez des capuchons à chaque extrémité du montant 2 x 4 (reportez-vous à la figure).
Veuillez noter que ces derniers peuvent être très serrés et qu’un maillet en caoutchouc peut
être nécessaire pour les installer. Tapez légèrement les capuchons en place. Le capuchon
inférieur possède un tampon antidérapant au centre pour réduire le glissement sur les
surfaces à enduit gélifié.
INSTALLATION
1. Placez l’assemblage du mât de soutien en place pour permettre un bon écoulement de la
housse et empêcher l’accumulation d’eau de pluie et de débris. Habituellement, cela se
situe approximativement à mi-chemin entre le pare-brise et l’arrière du bateau. Votre
application peut être légèrement différente pour obtenir le meilleur support pour votre
housse.
2. Installez une courroie d’arrimage de chaque côté du cadre (reportez-vous à la figure 2)
alignée avec le placement de l’assemblage du mât de soutien. Reportez-vous au
diagramme de la courroie (figure 3).
3. Assemblez la courroie de poutre (courroie de 3,7 m) à travers la boucle coulissante d’un
côté du bateau et placez la courroie sur le couvercle supérieur de l’assemblage du mât
de soutien (reportez-vous à la figure 4). Assemblez jusqu’à la seconde boucle coulissante
d’arrimage, éliminez le jeu et réglez la courroie de manière à ce qu’il y ait une tension
ferme dans l’assemblage.
4. Au moyen de la longue courroie de l’avant vers l’arrière, faites passer la courroie à travers
l’œil de la proue du bateau et créez deux longueurs équivalentes de courroie. Glissez
chaque extrémité à travers la courroie d’espacement de la proue et acheminez les
extrémités vers l’arrière du bateau. Cette courroie doit être placée à une distance
d’environ 61 cm de la proue du bateau (reportez-vous à la figure 5). Cela aidera la
courroie de l’avant vers l’arrière à garder un espace uniforme lorsqu’elle se rend vers
l’assemblage du mât de soutien.
5. Placez les courroies de l’avant vers l’arrière sur le couvercle supérieur du mât de soutien
(reportez-vous à la figure 6) et acheminez-les vers l’arrière du bateau.
6. Installez les courroies d’arrimage à l’arrière du bateau. Ces dernières peuvent être fixées à
travers les yeux arrière, l’entretoise de la remorque ou des taquets (s’il y en a) pour créer
un bon support pour le couvercle.
7. Installez la courroie de l’avant vers l’arrière aux courroies d’arrimage à l’arrière du bateau
et serrez. Vérifiez l’assemblage et ajustez les pièces au besoin. L’assemblage du mât de
soutien doit se trouver parfaitement droit (90 degrés). Serrez l’assemblage au complet à
nouveau pour assurer un support solide et permettre un bon écoulement de l’eau sur
votre housse.
ENSAMBLADO DE POSTE DE SOPORTE
El poste de soporte está hecho de un montante de construcción regular de 2 x 4. Para
medir el largo del montante para que quepa en la aplicación, usted deberá identificar la
altura general requerida. En las embarcaciones pequeñas, este debe ser levemente más
alto o debe llegar a la parte superior del parabrisas. En otros tipos de embarcaciones,
necesitará medir el calce de su cubierta en la embarcación para asegurarse de que exista la
altura suficiente para un buen calce y para que la cubierta no quede demasiado floja. Es
preferible que comience con un poste de soporte más largo y que recorte el 2 x 4 hasta
alcanzar el calce deseado.
Instale las tapas en cada extremo del 2 x 4 (consulte la figura 1). Tenga en cuenta que
pueden calzar justas y que puede llegar a necesitar de la ayuda de un martillo de goma para
ensamblar las tapas. Dé golpes leves en las tapas para colocarlas en su lugar. La tapa de la
parte inferior posee una plantilla antideslizante en el centro para reducir el deslizamiento en
las superficies con recubrimiento de gel.
INSTALACION
1. Coloque el poste de soporte en el lugar correspondiente para permitir un correcto
drenaje de la cubierta y evitar que se acumule agua de lluvia y desechos. Normalmente,
se ubica aproximadamente entre el parabrisas y la popa de la embarcación. La manera
en que usted lo coloque puede ser levemente diferente para obtener un mejor soporte
para su cubierta.
2. Instale una correa de sujeción a cada lado del marco (consulte la figura 2) en línea con el
poste de soporte. Consulte el diagrama de las correas (Figura 3).
3. Ensamble la correa de la viga (correa de 3,7 m a través de la hebilla deslizante en uno de
los laterales de la embarcación y coloque la correa sobre la tapa superior del poste de
soporte (consulte la figura 4). Ensamble la correa a la segunda hebilla de sujeción, enrolle
todo aquello que quede flojo y ajuste la correa para que exista una tensión firme en la
unidad.
4. Utilice la correa larga de proa a popa y pásela a través del agujero de la proa hasta
obtener dos largos iguales de correa. Deslice cada extremo a través de la correa de la
arandela de la proa y lleve los extremos hacia la popa de la embarcación. Esta correa se
debe colocar a aproximadamente 61 cm de la proa de la embarcación (consulte la figura
5). Esto ayudará a que la correa de proa a popa mantenga una separación constante
cuando vuelva hacia el poste de soporte.
5. Coloque la correa de proa a popa sobre la tapa superior del poste de soporte (consulte
la figura 6) y nuevamente llévela hacia la popa de la embarcación.
6. Instale las correas de sujeción en la popa de la embarcación. Se pueden sujetar a través
de los agujeros de la popa, el tirante cruzado del remolque o las cornamusas (si están
disponibles) para crear un buen soporte para la cubierta.
7. Ensamble la correa de proa a popa con las correas de sujeción en la popa de la
embarcación y ajuste. Revise la unidad y ajuste las piezas que sean necesarias. El poste
de soporte se debe erguir y bajar (90 grados). Vuelva a ajustar toda la unidad para
asegurarse de que exista un soporte sólido para que se logre un drenaje efectivo del
agua desde la cubierta.
Installez votre housse de bateau et examinez l’ajustement. Ajustez le support de la housse si
nécessaire pour assurer une installation appropriée.
Instale la cubierta de la embarcación y revise su calce. Ajuste el soporte de la cubierta de la
embarcación si es necesario para asegurar una correcta instalación.
REMARQUE : Lorsque vous êtes certain que la housse est bien ajustée pour votre
application, l’excédent de courroie peut être enlevé si vous le désirez.
IMPORTANTE: Una vez que se haya asegurado de que la cubierta calza correctamente en
la aplicación, podrá eliminar el exceso de correas si así lo desea.
MISE EN GARDE : le système de support pour housse de bateau n’est pas recommandé
pour le remorquage.
PRECAUCION: El sistema de soporte de la cubierta de la embarcación no se recomienda
para realizar remolques.
GARANTIE D’UN AN
Ce produit est couvert par la garantie standard d’un an d’Attwood. Reportez-vous au
catalogue de produits ou à attwoodmarine.com pour de plus amples renseignements
GARANTIA DE UN AÑO
Este producto cuenta con una garantía estándar de un año de Attwood. Consulte el
catálogo del producto o visite attwoodmarine.com para conocer los detalles.

Documents pareils