Télécharger la plaquette

Transcription

Télécharger la plaquette
Hôtel
Restaurant
Maison de Charme en Aveyron
www.hoteldescausses.com
MILLAU
Maison de charme en Aveyron
L’Hôtel des Causses, classé
3 étoiles, est situé dans le
centre-ville de Millau. Sa
situation est idéale pour
découvrir l’Aveyron en famille
ou entre amis, faire une étape
durant un déplacement
professionnel ou participer aux
nombreux événements sportifs
de la région. Cette maison
de charme, entièrement
rénovée, vous accueille dans
une atmosphère calme et
contemporaine.
Millau est une ville célèbre
pour son viaduc, mais aussi
pour ses ateliers de cuir et
ses ganteries. Cette matière
noble et intemporelle a
inspiré la décoration des 14
chambres de l’hôtel, toutes
personnalisées avec des
petits détails qui rappellent
la richesse du patrimoine
millavois.
Charming house in Aveyron
The Hôtel des Causses, 3
stars, is located in the centre
of Millau. It is ideally situated
to discover the Aveyron
department during a holiday
with family or friends, to
make a step in business trip
or to participate in many
sporting events in the region.
This charming house, fully
renovated, welcome you in
a calm and contemporary
atmosphere.
Millau, famous for its viaduct,
but also for his workshops in
leather and glove factories.
This noble and timeless
material inspired to decorate
the 14 rooms of the hotel, all
personalized with the small
details that recall the rich
heritage millavois.
Des chambres uniques
pour des nuits tranquilles
Unique rooms for quiet
nights
Les chambres de l’Hôtel des
Causses, décorées autour du
thème de la ganterie et du cuir,
sont équipées :
de literies neuves Epeda©
grand confort,
d’une télévision écran plat,
d’un accès wifi offert,
de la climatisation (en
gamme Eco Clim et Confort).
Des chambres communicantes
peuvent accueillir jusqu’à 5
personnes, idéales pour les
séjours en famille.
Un parking privé est mis à
disposition (en supplément et
sur réservation).
The rooms of the Hotel des
Causses, decorated around the
theme of the glove and leather,
feature :
new bed linen Epeda©
convenience,
a flat-screen TV,
wifi access offered,
air conditioning (in Confort
and Eco Clim range only).
Connecting rooms can
accommodate up to 5 people,
ideal for family holidays.
Private parking is available (fee
and on reservation).
.
.
.
.
.
.
.
.
Petit déjeuner maison plein de douceurs
Servi en buffet, le petit-déjeuner sucré / salé est
un cocktail de vitamines qui propose un large
choix de produits frais et régionnaux.
Service en terrasse possible aux beaux jours.
A homemade breakfast full of sweets
Served as a buffet, the breakfast is a cocktail of
vitamins that offer a wide choice of fresh and
regional products.
Terrace service possible for sunny days.
Intimité et convivialité
Privacy and conviviality
Le restaurant est agencé de manière à proposer différentes
ambiances. Pour les dîners en tête à tête, nous disposons d’une salle
cosy. Pour les déjeuners en groupe, la salle principale offre un cadre
convivial et chaleureux. Et pour les beaux jours et les longues soirées
d’été, notre terrasse arborée est idéale pour savourer un dîner aux
bougies.
The restaurant has been arranged so that it offers different
atmospheres: for quiet romantic dinners we have a cosy room,
for group lunches, the main dining room offers friendly, warm
surroundings and for good weather days and long summer evenings,
our terrace is ideal for taking in the fresh air and sunshine in tranquillity.
Table gourmande à Millau
Le Chef propose une cuisine
« fait maison » délicieusement
inventive, dans le respect de
la cuisine du terroir. Amoureux
des recettes traditionnelles, il
met à l’honneur les produits
locaux comme la charcuterie
et les fromages, son foie gras
et de nombreuses spécialités.
Les entrées, les plats et les
desserts gourmands, tous
méticuleusement préparés
et dressés dans l’assiette,
stimuleront papilles et pupilles.
Gourmet dining in Millau
Chef offers cuisine
« homemade » delightfully
inventive, in compliance
with the local cuisine. Lovers
of traditional recipes, it
showcases local products such
as cold cuts and cheeses, foie
gras and its many specialties.
Formules personnalisées
Customised package deals
Nous adaptons le restaurant à
la demande pour des repas de
groupe de plus de 10 personnes,
des déjeuners d’affaires et des
réunions de famille (communions,
anniversaires de mariage).
We will adapt the restaurant
upon request for group meals of
more than 10 people, business
lunches and family get-togethers
(such as communions and
wedding anniversaries).
Appetizers, dishes and
delicious desserts, all
meticulously prepared and
trained in the plate, taste buds
and stimulate pupils.
Labels comme les viandes
d’Aubrac, les ris d’agneau,
le fois gras du chef, le baba
maison... Fromages d’Aveyron
et crèmes glacées artisanales.
Labels Such as Aubrac meat,
lamb sweetbreads, foie gras of
the chef, homemade baba...
Aveyron cheeses and artisan
ice creams
Millau et ses multiples découvertes
Situé à l’est de l’Aveyron, Millau est au
carrefour de grandes régions d’exception :
le plateau du Larzac, les Gorges du Tarn, de
la Dourbie et de la Jonte et les Cévennes,
classées au Patrimoine de l’Unesco. Le ville est
le point de départ de nombreuses excursions
en vélo, à pied, de circuits touristiques. Fleuron
de la ganterie, Millau offre un riche patrimoine
à découvrir à l’infini...
Millau and multiple discoveries
Located east of Aveyron, Millau is as the
crossroads of great ares of exception: the
plateau of Larzac, the Gorges du Tarn, Dourbie
and Jonte, the Causses and Cévennes
classified as a Heritage Site. The city is the
starting point for many excursions by bike, on
foot, tours. Flagship of the glove, Millau offers a
rich heritage to discover the infinite...
Hôtel des Causses
Restaurant l’Ardoise
2 rue Mathieu Prévot
12100 Millau
Tél. (33)5.65.60.03.19
Fax (33)5.65.60.86.90
[email protected]
Réservation en ligne sur :
www.hoteldescausses.com