Backup_of_RINS238-7 Magnum PI yeni cdr.cdr

Transcription

Backup_of_RINS238-7 Magnum PI yeni cdr.cdr
A1
2.4m de yatay
algılama alanı.
12M
B1
Noktaları matkapla
deliniz
Montaj noktalarını
işaretleyiniz
B4
POTANSİYEL YANLIŞ ALARM SEBEPLERİ
10M
5mm uc kullanınız.
D3
8M
1. Sensörü güneş ışınlarına karşı baktırılması
B1
6M
2. Sensörün klima veya ısıtıcılara yakın takılması.
= Max 27 Kg
= Max 27 Kg
4M
MAGNUM
3. Sensörü pencereye karşı takmayınız.
B3
Bir veya birden fazla küçük hayvan ağırlığının
toplamı 27 kg ‘ı geçmemelidir
B
.
4. Sensör 1 m yüksekliğe kadar hayvanlar ve insanlar arasında
B4
.farklılık gösterir. 1m nin üzerinde
farklılık göstermez.
2M
ET
MMUNE
B2
1. PIR 2.4 m yüksekliğe monte edilmelidir.
2. Br veya birden fazla küçük hayvan ağırlığının toplamı
27 kg’ı geçmemelidir.
3. PCB kısa mesafede P1 pozisyonunda olmalıdır.
4. Magnum dedektör duvara (ayaklı veya ayaksız)parelel olmalıdır.
5. Pır 1 metrenin altında(27kg)hayvanlar ve insanlar arasında farklılık
gösterecektir.1 metrenin üstünde ise normal bir pır gibi çalışacaktır.
Montaj sekli ve
kablo girişi.
PC1
PC2
PC3
!
cable =5mm
LED ON
LED OFF
T
T
N / C
-
+
B5
Dikey algılama alanı
A2
DİYAGRAMLAR
2.4M
8ft
B4
IMPORTANT !
1M
4M
2M
6M
T
T
+
-
D1
Yatay algılama alanı
Monyaj yüksekliği = 2.4m, Algılama alanı (Yan görünüş)
B1
Vida deliklerinin duvara işaretlenmesi
B2
Duvara montajı
(Yükseklik ayarı algılama mesafesini değiştirecektir)
3mm
(0.12")
B3
Tavana montajı.(Opsiyonel montaj ayağıyla birlikte)
B4
Muhafazanın kapatılması.
B5
Kablo giriş noktlarının ayarlanması
C1
Boyutları ve ağırlığı (80g) montaj ayağıyla birlikte
D1
Pulse sayısı 1,2,3
42mm (1.65")
60mm (2.36")
PCB ORTA SEVİYE POZİSYONUNA ALINMALIDIR!
A1
A2
= 80g (2.8 oz) ayakla birlikte
Kg
C1
10M
88mm
(3.46")
PC1
PC2
PC3
C
8M
Hacimsel
90 o
78 Zon
5 katman
LED ON
LED OFF
N
.
PULSE COUNT
D3
Pulse
Count 1
D2
Hat jumperi kadırıldığında LED devre dışı.
D3
Pyro Sensor (El sürmeyiniz)
E1
Panele bağlantı şeklil.
E3
1
Pulse
Count 2
2
PC1
PC2
PC3
PYRO SENSOR
3
Normal = kontak kapalı
Alarm = kontak açık
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
LED ON
LED OFF
N
C
T
T
+
-
D2
ALARM LED
Model:
MAGNUM PI
Renk:
Beyaz
Muhafaza:
Pulse
Count 3
Disable
Enable
ZONE
ZONAS
ZONES
E2
TAMP
24HR
Zon sayısı:
PC1
PC2
PC3
TT
LED ON
LED OFF
T
T
N / C
-
TT
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün standart garanti altındadır
+
ve kullanıcı hatalarından kaynaklanmayan
NORMAL
ALARM
E3
4.7R
PIR
9 - 16Vdc
15mA
@12Vdc
60V
50mA
12V
50mA
NORMAL
ALARM
fabrikasyon hatalara karşı 5 yıl garantilidir.
This is a national rate line
[email protected]
www.pyronix.com
Düşük kirlilik Dual Element Pyroelectric sensor
Hassasiyet:
Analog Pulse sayısı 1,2,3
Algılama mesafesi:
Kontrol paneli
Pyronix Limited
Pyronix House
Braithwell Way
Hellaby, Rotherham
S66 8QY, ENGLAND
Technical help line (UK only): 0870 12203360
3mm ABS , lens etrafında0.4mm HDPE
Algılama metodu:
0.3 - 3.0 m/s
E1
Normal = No movement
Alarm = Intruder detected
10m
78
Algılama hızı:
0.3 - 3 .0 m/s
Çalışma voltajı:
9-16 VDC
Hareketsizlik akımı:15 mA at 12V
Relay Output:
SELV limits; 60Vdc, 50mA (42.4Vac peak)
Mounting Height:
2.4m
Tamper Switch:
12V 50mA
Storage Temp:
-40 C / 80 C (-40 F / 176 F )
Operating Temp:
-30 C / 70 C (-22 F / 158 F )
Accessories:
Mounting bracket included
Emissions:
EN55022 Class B
Immunity:
To new European Standard
EN50130-4
R
PYRONIX
JUNE 2005
0C03
This product is approved for use in the
Residential, Commercial and Light Industrial Environment.
2
EN50131-1
Security Grade 2
Environmental Class 2
This product is suitable for use in systems designed to comply with
PD 6662:2004 at Security Grade 2 and Environmental Class 2.
RINS238-7
I
INSTALLAZIONE
INSTELLINGEN VOOR HUISDIEREN
NL
Voorschriften t.a.v. huisdieren
A1
A1
Passo 1
Passo 2
Passo 3
Passo 4
Passo 5
Passo 6
Stap 1
Stap 2
Stap 3
Stap 4
Stap 5
Stap 6
L’altezza di installazione = 2.4m
Peso massimo del animale - 27kg.
Il ponticello deve essere posizionato cone mostrato in P1
La scheda deve essere posizionata cone mostrato in P2
L’infrarosso deve essere montato paralelamente al muro.
Sotto la linea di 1m il sensore sara’ immune agli animali ma non uomini.
Soppra 1m il sensore peudera’ la immunita agli animali.
1. Rimuovere il coperchio frontale come indicato nella figura:
Nota: Non toccare il sensore pyroelettrico:
DIAGRAMMI
B4
A1
Modalita’ immune agli animali.
A2
Portata sensore (visuale laterale)
3. Segnare sul muro la posizione esatta dei fori di fissaggio della base
B1
Punti di fissaggio sulla parete.
Nota: non posizionare i cavi di collegamento vicino alla rete d’alimentazione;
B2
Montaggio su muro.
2. Scegliere 2 punti di fissaggio sulla parete:
D3
B1
1.PIR moet zijn ingesteld op een hoogte van 2,4 meter.
2. Totaal gewicht van 1 huisdier of diverse kleinere huisdieren mag niet meer bedragen dan 27 kg.
3.De printkaart moet in de stand Immuun Voor Huisdieren worden gezet, zoals afgebeeld in P2
4.De pen moet worden geplaatst zoals afgebeeld in P1
5.De PIR moet evenwijdig met de muur worden gemonteerd (met of zonder steun).
6. Onder de 1 meter lijn zal de PIR onderscheid maken tussen huisdieren
(27 kg) en mensen.
Boven de 1 meter lijn zal de PIR normaal reageren, zonder immuniteit voor huisdieren.
.
SCHEMA'S
INSTALLATIE
(De Pyro-sensor niet aanraken
2. De juiste gaten voor bevestiging aan de muur kiezen.
Montaggio opzionale (soffitto) utilizzando la staffa fornita con il sensore.
4. Perforare i fuori di entrata dei cavi.
B4
Vite per fissaggio del coperchio.
B5
Fori per passare il cavo
C1
Dimensioni e peso senza la staffa (72g).
D1
Modalita’ convenzionale. Il ponticello deve essere posizionato cone ilustrato.
5. De behuizing aan de muur bevestigen.
7. Rimetere il coperchio frontale come indicato nella figura:
B4
ALLARMI FALSI
D3
3. Op de muur de plek markeren waar het apparaat gemonteerd moet worden
B1
Gaten voor bevestiging aan muur
(de bedrading niet vlak langs elektriciteitskabels leiden, oppervlakken die
B2
Bevestiging aan muur
kunnen trillen vermijden en alleen aan massieve muren bevestigen).
4. De bevestigingsgaten boren.
B2
D2
LED allarme disabilitato con il ponticello rimosso.
6. De printkaart weer op zijn plaats zetten (de Pyro-sensor niet aanraken). D3 )
D3
Sensore pyroelettrico (In caso di bisogno pullire con materiale di cotone).
7. Het deksel weer op de behuizing zetten en vastschroeven.
2. Evitare presenza di animali (In caso di bisogno utilizzare i sensori Pyronix
E1
MOGELIJKE OORZAKEN VAN VALS ALARM
sensory a discriminazione animali)..
E2
Schema di collegamento con la centrale.
Funzionamento Contatti relè d’allarme:
E3
Funzionamento tamper:
Normale = Coperchio chiuso
Allarme = Coperchio aperto
2. Detectors niet in de buurt van verwarmingstoestellen monteren.
3. Tocht van open ramen kan een vals alarm veroorzaken.
4. Huisdieren mogen geen toegang tot de trap hebben, en mogen niet
de 1 meter lijn in de huisdierzone kunnen klimmen.
Normale = No movimento
Allarme = Movimento Nella Zona dicopertura.
GARANZIA
Patroon van horizontale dekking
de PIR (Positieve Infrarood Receiver)
B1
1. Evitare forti correnti d’aria.
3. Non puntare il sensore su fonti di callore (camineti, calloriferi, ecc).
4. Evitare i luci del sole diretti al sensore.
Instellingen voor huisdieren
(Verandering van hoogte beïnvloedt het bereik van
D3 )
B3
6. Rimetere la scheda a cirquito stampato (Non toccare il sensore pyroelettrico:
A2
los te draaien, en vervolgens de printkaart verwijderen.
Montare su una superficie stabile.
5. Fissare la base su muro al punto scelto:
A1
B4
1. Het deksel van de behuizing halen door de bevestigingsschroef
B4
1. Direct zonlicht op de detector kan een vals alarm veroorzaken.
B3
Bevestiging aan plafond (Optioneel bevestiging met steun)
B4
Deksel van behuizing met schroef
B5
Gaten voor bedrading
C1
Afmetingen en gewicht (72 gr) zonder steun
D1
Standaardinstellingen
D2
LED uitgeschakeld indien pen verwijderd
D3
Pyro-sensor (Niet aanraken)
E1
Bedrading naar bedieningspaneel
E2 Sabotagewerking
E3
Normaal = Deksel gesloten
Normaal = Geen beweging
Alarm = Deksel open
Questo prodotto è garantito per un periodo di 5 anni contro I difetti di fabbricazione. Nell’interesse di una continua evoluzione della qualità, design e
assistenza clienti, Pyronix si riserva il diritto di modificare le specifiche di questo prodotto senza preavviso.
Relaiscontacten
Alarm = Indringer waargenomen
GARANTIE
Dit product wordt verkocht onder onze normale garantievoorwaarden en wordt gedurende een periode van vijf jaar gewaarborgd tegen defecten als gevolg van vakmanschap.
In het belang van doorlopende verbetering van kwaliteit, klantenzorg en ontwerp, behoudt Pyronix Ltd zich het recht voor om de specificaties zonder vooraankondiging te wijzigen.
RÉGLAGES POUR LES
A1
FR
ANIMAUX DOMESTIQUES
Reglas para el uso con animales
A1
1.Le détecteur infrarouge PIR doit être réglé à une hauteur de 2,4m.
2.Le poids total d'un animal domestique (ou plusieurs petits) ne doit pas dépasser 27Kg.
3.La carte de circuit imprimé doit être réglée à la position Animaux domestiques, voir P2
4.Le contact de liaison doit être placé comme l'illustre P1
5.Le détecteur infrarouge PIR doit être installé parallèlement au mur (avec ou sans support).
6.Sous la limite de 1m, le détecteur infrarouge peut différencier les animaux domestiques
(27Kg) des êtres humains.
Au-dessus de 1m, le détecteur infrarouge fonctionne normalement sans exemption des animaux domestiques.
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Étape 5
Étape 6
ES
AJUSTES PARA ANIMALES
Règles concernant les animaux domestiques
1. El receptor de infrarrojo pasivo se debe instalar a una altura de 2,4m.
2. El peso total de un animal o de varios pequeños no debe exceder 27kg.
3. Se debe colocar el puente como se demuestra en P1
4. Se debe ajustar la tarjeta de circuito impreso en la posición de inmunidad a los animales como se demuestra en P2
5. El receptor de infrarrojo pasivo se debe orientar para que este paralelo a la pared (con o sin soporte).
6. Debajo de la línea a 1m, el receptor de infrarrojo pasivo diferencia entre los animales (27 kg) y seres humanos.
Encima de 1m, el receptor de infrarrojo pasivo actúa normalmente sin inmunidad a los animales.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Paso 6
INSTALACIÓN
INSTALLATION
PLANS
1. Enlevez le couvercle en déposant la vis de fixation
B4
et enlevez la carte de circuit imprimé.
(Ne touchez pas au capteur Pyro)
B1
3. Marquez l'emplacement de fixation sur le mur (Ne câblez pas les fils près
Du circuit de courant secteur, évitez les surfaces à vibrations,
et utilisez uniquement un mur plein).
4.Percez les trous de fixation.
5. Fixez le boîtier au mur.
A1
Réglages animaux domestiques.
y retirar la tarjeta de circuito impreso,
A2
Plan de couverture horizontale
sin tocar el sensor Pyro.
(Le réglage de la hauteur a une incidence sur la portée d'un détecteur infrarouge PIR)
2. Elegir agujeros adecuados de fijación a la pared.
B1
Trous de fixation murale.
3. Marcar la posiciones de fijación en la pared.
B2
Installation murale.
D3
2. Choisissez l'emplacement des trous de fixation murale.
7. Reposez le couvercle sur le boîtier et fermez.
D3
1. Un ensoleillement direct sur le détecteur peut provoquer de fausses alarmes.
2. N'installez pas les détecteurs près des appareils de chauffage.
3 .Les courants d'air causés par les fenêtres ouvertes peuvent provoquer de f
ausses alarmes.
4. Ne laissez pas les animaux domestiques s'approcher des escaliers ni grimper
Installation au plafond (installation en option avec support)
4. Taladrar los agujeros de fijación.
Orifices d'entrée de câbles.
5. Fijar la caja sobre la pared.
Dimensions et poids (72g) sans le support.
6. Reponer la tarjeta de circuito impreso, sin tocar el sensor Pyro.
B2
D3
D1
Réglages standards.
D2
Témoin lumineux hors service lorsque le contact de liaison est enlevé.
POSIBLES RIESGOS DE ALARMAS FALSAS
D3
Capteur Pyro (Ne pas toucher)
1. La luz directa del sol sobre el receptor puede causar alarmas falsas.
E1
Câblage sur le panneau de commande.
E2
Fonctionnement antivandalisme
Normal = Couvercle fermé
Alarme = Couvercle ouvert
E3
Contacts de relais
Normal = Pas de mouvement
Alarme = Intrus détecté
D3
GARANTIE
Ce produit est vendu sous réserve de nos conditions habituelles de garantie et est garanti contre tout défaut de main d'oeuvre pour une
période de cinq ans. Dans l'intérêt de l'amélioration continue de la qualité, du service clientèle et de la conception, Pyronix Ltd se
réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
A1
Ajustes para los animales domésticos.
A2
Distribución de recubrimiento horizontal.
B1
(El ajuste de altura afecta el alcance del receptor de infrarrojo pasivo (PIR).
Agujeros ciegos para fijación a la pared.
)
B2
Montaje en muro.
B3
B4
Montaje en techo. (Montaje opcional con soporte)
Tapa de caja con fijación de tornillo.
B5
Agujeros ciegos para entrada de cables.
C1
Medidas y peso (72 g) sin el soporte.
D1
Ajustes normales.
D2
LED deshabilitado cuando se saca el puente.
B4
7. Reponer la tapa de la caja y fijarla.
au-dessus de la limite d'1 mètre dans la zone qui leur ai réservé.
B1E4
(No instalar los cables cerca del cableado de alimentación
evitar superficies que vibran y usar solo una pared sólida)
Vis de fixation du couvercle de boîtier.
B4
RISQUES POTENTIELS DE FAUSSES ALARMES
B1
B4
C1
6. Reposez la carte de circuit imprimé (Ne touchez pas au capteur Pyro.)
B4
D3
)
B3
B5
B2
DIBUJOS
1. Para quitar la tapa de la caja, destornillar el tornillo sujetador,
2. No montar los receptores cerca de calefactores.
3. Las corrientes de aire causadas por ventanas abiertas pueden causar alarmas falsas.
4. No se debe permitir a los animales domésticos que accedan a las escaleras ni que
pasen encima de una línea a 1 metro del suelo, en la zona de animales domésticos.
D3
Sensor Pyro (No tocar)
E1
Cableado al panel de control.
E2
Operación de acceso
D3
E3
Contactos de relé
Normal = Tapa cerrada
Normal = Ningún movimiento
Alarma = Tapa abierta
Alarma = Detección de intruso
GARANTÍA
Se vende este producto sujeto a nuestras condiciones de garantía normales, y está garantizado contra defectos de mano
de obra por un período de cinco años.
Para efectuar mejoras continuas de calidad, cuidado al cliente y de diseño, Pyronix Ltd se reserva el derecho de
modificar las especificaciones sin aviso previo