le réseau - Pen-Kurd

Transcription

le réseau - Pen-Kurd
www.ipwwc.org
Dr Judith Buckrich, Presidente du Comite
Flat 3, 2 Lucy Street
Gardenvale, VIC 3185
Australia
[email protected]
LE RÉSEAU
De La Présidente
2
Conférence prochaine des Ecrivains Femmes au Sénégal
Conference regionale , Hong Kong
2-4 fevrier
Volume 4 de l‚Anthologie Notre Voix
A propos de Poetando
Nos Traducteurs
3
Conference Annuealle de PEN Trieste
Des Centres 5
Prix et publications
6
4
De La Présidente
Conférence prochaine des Ecrivains Femmes au Sénégal
La conférence imminente de Ecrivains Femmes au Sénégal
La conférence de Dakar du Comite PEN International des Ecrivains Femmes a été bien
publicisée et les inscriptions sont fermées mais si vous voulez venir et vous êtes déléguée
du Congres , ou vous pouvez payer votre passage, veuillez contacter Karen Efford ou moi
tout de suite.
[email protected] ou
>[email protected]
Conference regionale , Hong Kong
2-4 fevrier
Je viens de revenir de la Conférence Régionale de l’Asie Pacifique qui a eu lieu à Hong
Kong, et ou j’au eu le plaisir de rencontrer plusieurs écrivains femmes de la région. Nous
avons eu deux réunions ou nos avons discute de ce qui arrive au femmes écrivains dans
la Chine, aux Philippines , au Nepal, a Taiwan, et a Hong Kong , aussi bien que l'enquête
en cours , du Comite d’Ecrivains en Prison , sur le traitement des écrivains femmes en
prison, et en général comment cela diffère du traitement des écrivains hommes.
La deuxième réunion a attiré l’attention aux effets de la place de la femme dans la
société chinoise sur les écrivains femmes. C’était important de se rappeler que les
écrivains femmes doivent souvent faire face au contexte, et que c’est très difficile pour
elles de parler de leur œuvre détachée de leur vie en générale. On nous a rappelé que
les femmes chinoises habitent dans une société qui pratique toujours l’avortement des
fétus femelles et regarde la femme comme des citoyens inférieurs. il y a aussi la
dimension additionnelle du dénégation officielle de ces choses. Ou se trouvent les
femmes qu essayent d’écrire a propos de ce qui se passe dans leur pays ? Vivre dans la
peur des répercussions fait simplement partie de leur vie d’écrivain. La censure et la
censure de soi sont des difficultés de même niveau pour les femmes qui courent le risque
de l’emprisonnement et de l'isolement.
C’était un grand honneur de rencontrer tant de femmes qui ont été emprisonnées ou ont
couru le risque d’emprisonnement pour leur écriture et nous espérons qu’elles aient
l’occasion d’assister à d’autres réunions de telle sorte. Mais assister a de telles reunions
n’est pas sans risque. Vingt auteurs de la chine continentale (y inclus plusieurs femmes)
qui ont été invités a Hong Kong n’ont pas pu venir soit parce qu’ils n’ont pas pu obtenir
des visas soit la permission de franchir les frontières, mêmes s’ils avaient un visa.
Quelques-uns étaient tracassés quand ils sont rentrés chez eux.
Un rapport détaillé de ces réunions vous sera envoyé dans les semaines à venir.
Volume 4 de l‚Anthologie Notre Voix
Notre Voix Volume 4 est maintenant fermée, et j‚enverrai les contributions en Argentine
dans les semaines à venir, merci à tous les contribuant.
A propos de Poetando
Les éditeurs ont décidé, au nom du bon sens, de publier la poésie seulement dans la
langue dans laquelle elle a été écrite.
Nos Traducteurs
Ricardo Gustavo Espeja
Notre collègue argentin Ricardo Gustavo Espeja qui publié dans plusieurs_recueils de
contes et de poésie, est spécialiste des peuples et des cultures_du Proche-Orient, en
particulier les kurdes. Il n’est pas lui-même kurde_mais il a été élu membre honoraire de
PEN kurde pour son travail d érudition_et de traduction. Il a aussi fait plusieurs
traductions pour le Comité PEN_Internationale des Ecrivains Femmes
Mariam Karim-Ahlawat
Mariam Karim-Ahlawat écrit des romans et des contes pour les enfants et pour_les
adultes. Elle écrit régulièrement des contes à lire à haute voix pour le_journal Parenting ,
pour lesquelles elle fait elle-même les dessins, et une_rubrique sur l’éducation et les
problèmes sociaux pour les Times of India_Pluses. Elle a été enseignante de langue et de
littérature françaises Elle_fait aussi des traductions pour le Comité PEN Internationale
des Ecrivains_Femmes.
Lucina Kathmann
Aussi bien qu'être un conseiller au président, Lucina Kathmann traduit pour_l'IPWWC
Des Centres
Français
Centre PEN Finlandais
Conférence des Ecrivains Femmes, Visée pour Août 2007
Le Comité PEN des Ecrivains Femmes organise une réunion pour les écrivains femmes
de L’Asie Centrale (et internationales) en août 2007. La réunion aura lieu à Helsinki soit
le week-end de 18-19 août, soit de 25-26 août 2007. (La date dépend de la disponibilité
de la lieu. Veuillez contacter Rita Dahl pour être mise sur al liste pour les renseignements
à ce propos)
Le programme est decide, et si vous voulez participer veuillez contacter la coordinatrice
de la réunion, Rita Dahl,[email protected] . Les participants de l’extérieur de
l’Asie Centrale devront payer les frais de voyage, de logement et de restauration
PEN Mexico
Activités
Par Maria Elena Cruz, Présidente de PEN Mexico City
PEN Mexico publie et presente ces deux premiers livres, Carnets d’Exil, par Nedda G.
de Anhalt , qui a été presenté au Palais des Arts à Mexico City le 5 Septembre. Animal
sans Temps par Eduardo Garcia Aguilar est le deuxième.
PEN Mexico à la Foire des Livres de Guadalajara de 2006
A la Foire des Livres Internationale de Guadalajara de 2006 , de 30 novembre a 3
décembre , au stand internationale de PEN, PEN mexico a presenté 25 livres et un
journal(magazine) de 20 auteurs en tout , dont 9 auteurs femmes et 13 titres d’écrivains
femmes.
Prix et publications
Des Amériques
Ecrivain Cubain en Exil Reçoit un Prix
Mariella Gutierrez, membre du Centre PEN des Ecrivains Cubains en Exil, et professeur
d’espagnol et d’Etudes de l’Amérique Latine à l’Université de Waterloo au Canada, a
été accordée L’Excellence en Recherche de l’Université de Waterloo. C’est la première
femme d’avoir reçu ce pris depuis sa création il y a 48 ans.
La recherche de Mariela ans les études afro hispaniques et les écrivains femmes de
l’Amérique latine, en particulier l’écrivain cubaine Lydia Cabrera , lui a gagne d’autres
prix a son université, y inclu le Prix du Professeur le plus Distingué en 2003, et le Prix de
l’Eminence en 2004.
De L’Inde
Bourse accordée a une écrivain et poète indienne
Sampurna Chatterji, la seule écrivain indienne présente à l’Atelier pour les Ecrivains
Highlights, à Chautauqua, New York, a reçu la Bourse Highlights pour les Ecrivains de
la Littérature Enfantine. En 2007 son premier recueil de poésie la Vision Peut Vous
Aveugler a été publié par le Sahitya Kala Akademi( Académie Nationale de Lettres),
édité par Keki N. Daruwalla, un des premiers poètes indiens de langue anglaise. Dans la
préface au livre il écrit, « Chattarji travaille dans le radius de son intuition. La sienne est
une poésie d’impressions subtiles, de correspondances lointaines, (mais ne jamais étirées
par les cheveux !), des images dissemblables façonnées dans un ensemble poétique. Elle
expérimente intrépidement. »
De l’Europe
Traduction d’une écrivain Franco-macédonienne en Bulgarie
Stefani Sen Senar, autrice de Le Firman, est d'origine macédonienne par sa mère, née en
France où elle vit. Elle a étudié la balkanologie à l'INALCO, à Paris, elle s'est intéressée,
en particulier, à la période de la domination ottomane. Son roman "Le Firman", paru en
Macédoine en 2005 (Kultura), en France en 2006 (Dorval), et en Bulgarie en janvier
2007(BON) préfacé par Prédrag Matvejevitch, "invente là une écriture très singulière où
Le Firman peut être lu comme un roman tout à la fois policier et érudit, poétique mais
politique, historique mais démystificateur. Un tour de force qui la conduit avec brio à
jeter un pont entre les deux Europe." Par Alexandra Laignel-Lavastine, critique littéraire
au journal Le Monde.
De l’Ecosse : prix et listes de nominations
Anne Lorne Gillies a reçu le Prix Ratcliffe pour son livre « Chansons de l’Ecosse
Gaëlique » (Birlinn, 2005). C’est un prix prestigieux académique, accordé chaque année
pour « Une contribution par un individu à l’étude du folklore et à la vie des gens du
pays(folks) en Grande Bretagne et en Irelande. ».
Aimée Chalmer a édité « La Jeune Chanteuse : Oeuvres choisies de Marion Angus »
publié par Polygon en Août 2006. Elle va lire des extraits de « Drift O Rain on Moorland
Stane : la poésie de Marion Angus » au festival de Poésie Stanza , St Andrews, Ecosse,
en Mars 2007. La musique spécialement composée par Richard Ingham , comme
complément à la poésie de Marion Angus, sera jouée par l’Ensemble Heisenberg.
L’année dernière Alison Prince a reçu le Prix de La Grande Revue de la Poésie, de 5000
Livres pour la deuxième fois.
La brochure de poésie de Tessa Ransford sur des thèmes de l’environnement, Teintes
Vertes, s’est trouve sur le shortlist du Prix Eco- Créativité 2006, donné pour la créativité
avec des buts environnementaux.
Le premier roman d’Alison Miller Demo, a été nominé pour et sur le shortlist du Prix
Satire du Premier Roman de l’Année (2006)
Dilys Rose a gagné la concurrence de poésie Mc Cash, (2006) , avec son poème
Sailmakers Palm qui fait partie d’une nouvelle collection, Bodywork, qui va paraître en
été, 2007.
De LAfrique
L’écrivain Gambienne, Dayo Foster, reçoit une offre internationale de publication.
Romancière débutante, est la première femme gambienne à recevoir une offre
internationale de publication. Son premier livre, Lire le Plafond, sera publié par Simon
et Schuster au printemps de 2007. Le roman de Dayo Forster est un accomplissement
remarquable : nouveau, drôle, cosmopolite et original, il peint un portrait irrésistible de
l’expérience moderne africaine pour la femme. Dayo Forster est née en Gambie et habite
aujourd’hui à Kenya.
Point de repère pour les poètes féminins du caribéen et la Grande Bretagne Noire
Cinq poètes femmes, Dorothea Smartt, Raman Mundair, Rommi Smith, Seni Seneviratne
et Khadijah Ibrahiim, seront publiées pendant le printemps/l’été de 2007 par Peepal tree,
le foyer de la littérature exigeante et inspiratrice du caribéen et de la Grande Bretagne
Noire. Les cinq femmes font preuve de styles et de voix individuels, fort et dynamiques.
La Presse Peepal Tree lance un défi à l’établissement poétique de Grande Bretagne,
affirmant leur confiance dans l’œuvre de cinq femmes de couleur, nées en Grande
Bretagne—un défi qu’aucune autre maison d’édition n’a osé entreprendre.
Kadija George du Centre PEN des Ecrivains Africains à l’Etranger annonce le
deuxième SABLE Festival de Littérature –dans la Gambie !!
Le Deuxième Festival de Littérature, Litfest SABLE, aura lieu de 13 à 15 juillet dans la
Gambie, Afrique de l’Ouest
Comme le SABLT Litmag représente des écrivains de couleur de partout dans le monde ,
nous avons décide que c’était juste pour le Litfest SABLE de voyager partout dans le
monde aussi !
Les écrivains participant au 2e Litfest SABLE incluent un groupe d’écrivains connus
internationalement, comme l’écrivain lauréat vénéré nigérien, Buchi Emecheta, et le
poète lauréat, aussi bien connu, Jack Mapanje de Malawi.
De L’Australie
Rosie Scott reçoit le Prix inaugural de PEN Sydney pour ses services à PEN.
En novembre 2006, membre de PEN Sydney, Rosie Scott, a reçu le Prix inaugural pour
les services rendus à PEN. Octroyé le Jour de l’Ecrivain au Prison, « dans la
reconnaissance de son appui remarquable et son engagement aux buts, aux valeurs, et
aux idéales de PEN. » Rosie a été offert un stylo gravé, dont Jane Morgan a fait le don, et
qui en donnera un aux gagnants futurs de ce prix.
La Fondation Avon
Sollicitation de manuscrits:
La Fondation Avon cherche des manuscrits pour ses Compétitions Inter-Americains de
Poésie et de Contes de 2007, ouvertes aux femmes qui habitent en Argentine et tous les
pays des Amériques. Les deux concurrences ont l’appui de l’OAS et le Ministère de
Culture de Buenos-Aires.
Envoyez les œuvres littéraires avant le 2 Juillet. Elles doivent être en espagnol et pas
encore publiées. Il n’y a pas de limite sur le nombre de contes ou de poèmes que vous
pouvez envoyer.
La décision sera communiquée en Septembre, et les prix conférés au cours d’ un
évènement publique en Novembre.
Les prix :
Contes: Premier $3500 dollars américains, deuxième : $2000 et troisième : $1000, plus
un diplôme et une médaille
Poésie : Premier : $1800 deuxième :$1000 et troisième : $500, plus un diplôme et une
médaille
Mention honorable selon la discrétion des juges.
Pour participer consultez :
www.fundacionavon.org.ar ou écrivez a [email protected]
Le VIETNAM : écrivain et journaliste Tran Khai Thanh Thuy (f)
Ecrivain et journaliste Tran Khai Thanh Thuy a été assujettie aux tracasseries sérieuses
et aux interrogations persistantes à propos de son écriture sur l’Internet depuis le 2
septembre 2006. Son cas semble faire partie d’un dessin de persécution organisé et
répandu par la police –des écrivains dissidents et des activistes des droits de l’homme au
Vietnam depuis août 2006, apparemment à la pointe jusqu’au Sommet du Forum
Economique de l’Asie Pacifique qui a eu lieu à Hanoi de 12 à 19 Novembre
Tran Khai Thanh Thuy (noms de plume Nguyen Thai Hoang et Nguyen Thi Hien) était
détenue passagèrement pour ses écrits Internet, suivi de trois semaines de sessions
d’interrogation quotidienne. Elle était encore une fois détenue provisoirement le 11
octobre et interrogée sur ses essais, »La Grotte » , »Narration de Soi » et « Dialogues »
écrits après son emprisonnement en septembre. A ce qu’on dit, elle a été amenée devant
un « Cour du Peuple » auquel des membres du public sont obligés à participer dans
l’abus et l’humiliations des inculpés. On croit qu’elle est maintenant en résidence
surveillée effective et a été interdite de publier ses écrits sur l’internet.
SLOVENIA : écrivain Breda Smolnikar est toujours sous instruction
Breda Smolniker était amenée au tribunal par cinq sœurs assez âgées (entre 75 et 93 ans)
qu’elle ne connaissait pas du tout, qui ont menti « l’héroïne de mon livre a tout à fait
reproduit la vie amoureuse de leur mère et qui m’ont amenée au tribunal parce que « leur
mère n’a pas fait des choses si terribles ! » Absurdement, je ne connaissais pas du tout
leur mère ! Elles ont gagné le procès, et j’étais condamnée, à ne plus jamais faire
imprimer ou vendre le livre --c’était rude et humiliant. A part cela, on m’a obligée
d’éliminer et d’enlever tous les exemplaires de la vue publique. Pour chaque exemplaire
du livre qui pourrait se trouver dans les librairies je devrais payer 210 Euros de peine
chaque jour. Apres cette condamnation j’ai retiré tous les livres des librairies de Slovénie.
Il n’était plus à vendre, tous les exemplaires enlevés ».
« Les vieilles sœurs ont fait de leur mieux de trouver le livre « incriminant » parce que
tous les exemplaires ont été enlevés. Elles en ont trouvé un, et pour ce seul exemplaire le
tribunal m’a fait payer près de 140.000,00 €. Plus que cette somme impossible, j’étais
grièvement blessée parce que j’ai du m’excuser publiquement auprès des demandeurs,
dans les journaux nationaux, déclarent que ce n’était pas la sorte de femme que j’ai
décrite dans mon roman. »
Ce cas est en ce moment avec le Tribunal Constitutionnel de la République de Slovénie.
Toute les interventions qui ont été faites par PEN Internationale n’ont mené a rien, car ni
notre système légal, ni notre gouvernement n’ont réagi jusqu’ici. Même si le public a
exprime son désapprobation le gouvernement et el système légal continuent a ne rendre
aucun compte du problème. La peur s’est glissé dans la communauté artistique slovène
et les artistes trouvent nécessaire de se protéger en utilisant la phrase américaine fameuse,
« L’histoire, les personnages et les événements décrits dans ce livre sont fictifs. »
Breda Smolnikar a rencontré les participants du Congrès de PEN International à Bled en
2005