Events 2009

Transcription

Events 2009
Congress - DMC - Education - Event - Healthcare - Meeting - Publishing - Travel
NEWS NEWS NEWS NEWS NEWS
En bref... /At a glance...
MOUGINS
SIX NOUVELLES SUITES
DE LUXE AU MAS CANDILLE
SIX NEW LUXURY SUITES
AT THE MAS CANDILLE IN MOUGINS
our répondre aux attentes de la clientèle,
pour laquelle espace est synonyme de
luxe, le Mas Candille propose six nouvelles
suites, dans un nouveau bâtiment situé
dans le parc. Idéales pour des séjours
professionnels, ces suites prestigieuses de 55
à 70 m2 comportent une grande entrée avec
vestiaire et sanitaire, un salon avec salle à
manger pouvant servir de salle de réunion,
une grande chambre avec dressing et salle
de bain, et une terrasse de 25 à 40 m2. Pour la
détente, le Mas Candille met à la disposition
de ses clients trois piscines, deux jacuzzis, un
spa Shiseido, sans oublier le restaurant “Le
Candille” (1 étoile au guide Michelin).
P
To meet the expectations of clientele
for whom space is synonymous with
luxury, the Mas Candille is now offering
six new luxury suites in a new building
located in the park.
Ideal for professional stays, these
prestigious 55-70 sq.m. suites have
huge entrances with cloakroom and
bathroom, a living room with dining
room which can be used as a meeting
room, a big room with dressing room
and bathroom and a terrace of 25
to 40 sq.m.. For relaxation, the Mas
Candille provides its customers with three
swimming pools, two jacuzzis, a Shiseido
spa, not to mention “Le Candille”
restaurant (1 Michelin star).
왘 Plus d’infos p. 117
More information p.117
Le Mas Candille - Bd C.-Rebuffel - 06250 Mougins - Tél. 04 92 28 43 43 - www.lemascandille.com
MONACO
PUBLI CRÉATIONS
SE RENFORCE AU
NIVEAU EUROPÉEN
M
PUBLI CREATIONS
CONTINUES
TO GROW
ACROSS EUROPE
algré la période de crise économique, Publi Créations, en tant que
partenaire du Groupe AIM, renforce sa
position au niveau européen. “Avec la
récente acquisition de la société autrichienne AIMS International”, déclare le
Dr Lena, Président du Groupe AIM International, “nous sommes devenus un groupe de
référence dans l’organisation d’événements
et de congrès en Europe. Plus de 400 employés, 125 millions d’euros de chiffre d’affaires et des bureaux dans plus de 10 pays européens constituent notre carte de visite.”
Publi Créations, qui opère en Principauté depuis 20 ans, est devenu un des partenaires
dans la constitution du Groupe AIM en 1997,
ce qui lui a permis d’organiser un plus grand
nombre de congrès internationaux et d’offrir
aux sociétés scientifiques ses compétences
professionnelles, aussi bien sur Monaco qu’à
l’étranger. Ainsi, après Vienne et Budapest, le
Congrès IFMAD a été ramené cette année à
Monaco, ce qui représente un véritable succès
à réitérer les prochaines années.
Par son action depuis vingt ans, Publi Créations,
reconnu et estimé par les sociétés scientifiques
internationales comme le partenaire fiable,
contribue à développer Monaco comme étant
la destination idéale pour des manifestations
scientifiques très prestigieuses.
Despite the economic
crisis, Publi Creations, as a
partner of the AIM Group,
is strengthening its position
in Europe. “With the recent
acquisition of the Austrian company AIMs
International”, declares
Dr. Lena, chairman of the AIM
International Group, “we have become
a reference group in the organisation of
events and congresses in Europe. Over
400 employees, €125 million in turnover
and offices in over 10 European countries
constitute our visiting card.”
Public Creations, which has been
operating in the Principality for 20 years,
has become one of the partners in setting
up the AIM Group in 1997, which has
enabled it to organise a larger number
of international congresses and make
its professional expertise available to
scientific associations, both in Monaco
and abroad. Hence, after Vienna and
Budapest, the IFMAD Congress took place
in Monaco this year, which represents a
success to be repeated in coming years.
Based on its achievements over the last
twenty years, Publi Creations, which
is recognised and highly regarded
by international scientific associations
as a reliable partner, is contributing in
developing Monaco as an ideal destination
for prestigious scientific events.
왘 Plus d’infos p. 50
More information p.50
Publi Créations - 74, boulevard d’Italie - Tél. (+377) 97 97 35 55 - www.publicreations.com
NOUVELLE TERRASSE MAYA
GARDEN POUR LE RESTAURANT
JAPONAIS LE MAYA BAY
NEW MAYA GARDEN TERRACE
FOR THE MAYA BAY JAPANESE RESTAURANT
En plein centre de la ville, le Maya Bay a créé
l’événement avec l’ouverture de sa nouvelle
terrasse, un jardin zen avec une terrasse-patio
aux allures de temple japonais, avec cascade,
mur d’eau, végétaux exotiques en tout genre,
un vrai décor japonais aux lignes fluides.
Ouvert de 12 h à 14 h et le soir à partir de 19 h,
c’est l’environnement idéal qui ravira tous les
amateurs de cuisine nippone.
Right in the centre of town, the Maya Bay has created an
event with the opening of its new terrace, a Zen garden
with a patio terrace that looks like a Japanese temple,
with a cascade, water wall, exotic plants of all kinds and
a true Japanese decor with fluid lines. Open from 12 pm
to 2 pm and in the evening from 7 pm, it is the ideal
environment to delight all lovers of Japanese cuisine.
Le Maya Bay - Le Roccabella
24, av. Princesse-Grace - 98000 Monaco
Tél. (+377) 97 70 74 67
www.mayabay.mc
FIN DES RÉNOVATIONS AU NH NICE
COMPLETED REFURBISHMENT AT NH NICE
L’hôtel quatre étoiles NH Nice (ex-Sofitel),
situé près d’Acropolis-Expositions,
vient d’annoncer la fin de ses travaux
d’embellissement. Après 1 an de chantier et
3 millions d’euros investis, l’hôtel propose une
ambiance zen à tous les étages. Les salles de
séminaires ont elles aussi bénéficié de travaux
d’embellissements, enfin la terrasse et la
piscine sur le toit finiront de vous conquérir.
The four star HN Nice Hotel (ex-Sofitel), located near
the Acropolis exhibitions has just announced the
completion of its refurbishment work. After a year
of construction at a cost of 3 M Euros, the hotel now
offers a Zen environment on all its floors. The seminar
rooms have also benefited from the renovations and
the terrace and roof pool will definitely win you over.
NH Nice - 2-4, parvis de l´Europe - 06300 Nice
Tél. 04 92 00 80 00
[email protected]
NOUVEAU “PASS TRANSPORT”
POUR LES CONGRESSISTES
NEW “PASS TRANSPORT”
FOR CONFERENCE DELEGATES
À partir de 0,80 € par jour, le Pass Transport
destiné aux congressistes permet d’accéder
librement et 24 h/24 à l’ensemble du réseau
de transports urbains commun à Nice et au
Grand Nice. Depuis l’aéroport international,
les congressistes pourront rejoindre le Centre
de Congrès Acropolis et les principaux hôtels
de Nice pour participer à leur conférence.
From 0.80 € a day, the Pass Transport for
conference delegates allows you to have free
24/24 hr access to the Nice and Grand Nice urban
transport network. From the international airport,
conference delegates can get to the Acropolis
Conference Centre and the main Nice hotels to
attend their conferences.
[email protected]
55