Events 2009
Transcription
Events 2009
Congress - DMC - Education - Event - Healthcare - Meeting - Publishing - Travel NEWS NEWS NEWS NEWS NEWS En bref... /At a glance... MOUGINS SIX NOUVELLES SUITES DE LUXE AU MAS CANDILLE SIX NEW LUXURY SUITES AT THE MAS CANDILLE IN MOUGINS our répondre aux attentes de la clientèle, pour laquelle espace est synonyme de luxe, le Mas Candille propose six nouvelles suites, dans un nouveau bâtiment situé dans le parc. Idéales pour des séjours professionnels, ces suites prestigieuses de 55 à 70 m2 comportent une grande entrée avec vestiaire et sanitaire, un salon avec salle à manger pouvant servir de salle de réunion, une grande chambre avec dressing et salle de bain, et une terrasse de 25 à 40 m2. Pour la détente, le Mas Candille met à la disposition de ses clients trois piscines, deux jacuzzis, un spa Shiseido, sans oublier le restaurant “Le Candille” (1 étoile au guide Michelin). P To meet the expectations of clientele for whom space is synonymous with luxury, the Mas Candille is now offering six new luxury suites in a new building located in the park. Ideal for professional stays, these prestigious 55-70 sq.m. suites have huge entrances with cloakroom and bathroom, a living room with dining room which can be used as a meeting room, a big room with dressing room and bathroom and a terrace of 25 to 40 sq.m.. For relaxation, the Mas Candille provides its customers with three swimming pools, two jacuzzis, a Shiseido spa, not to mention “Le Candille” restaurant (1 Michelin star). 왘 Plus d’infos p. 117 More information p.117 Le Mas Candille - Bd C.-Rebuffel - 06250 Mougins - Tél. 04 92 28 43 43 - www.lemascandille.com MONACO PUBLI CRÉATIONS SE RENFORCE AU NIVEAU EUROPÉEN M PUBLI CREATIONS CONTINUES TO GROW ACROSS EUROPE algré la période de crise économique, Publi Créations, en tant que partenaire du Groupe AIM, renforce sa position au niveau européen. “Avec la récente acquisition de la société autrichienne AIMS International”, déclare le Dr Lena, Président du Groupe AIM International, “nous sommes devenus un groupe de référence dans l’organisation d’événements et de congrès en Europe. Plus de 400 employés, 125 millions d’euros de chiffre d’affaires et des bureaux dans plus de 10 pays européens constituent notre carte de visite.” Publi Créations, qui opère en Principauté depuis 20 ans, est devenu un des partenaires dans la constitution du Groupe AIM en 1997, ce qui lui a permis d’organiser un plus grand nombre de congrès internationaux et d’offrir aux sociétés scientifiques ses compétences professionnelles, aussi bien sur Monaco qu’à l’étranger. Ainsi, après Vienne et Budapest, le Congrès IFMAD a été ramené cette année à Monaco, ce qui représente un véritable succès à réitérer les prochaines années. Par son action depuis vingt ans, Publi Créations, reconnu et estimé par les sociétés scientifiques internationales comme le partenaire fiable, contribue à développer Monaco comme étant la destination idéale pour des manifestations scientifiques très prestigieuses. Despite the economic crisis, Publi Creations, as a partner of the AIM Group, is strengthening its position in Europe. “With the recent acquisition of the Austrian company AIMs International”, declares Dr. Lena, chairman of the AIM International Group, “we have become a reference group in the organisation of events and congresses in Europe. Over 400 employees, €125 million in turnover and offices in over 10 European countries constitute our visiting card.” Public Creations, which has been operating in the Principality for 20 years, has become one of the partners in setting up the AIM Group in 1997, which has enabled it to organise a larger number of international congresses and make its professional expertise available to scientific associations, both in Monaco and abroad. Hence, after Vienna and Budapest, the IFMAD Congress took place in Monaco this year, which represents a success to be repeated in coming years. Based on its achievements over the last twenty years, Publi Creations, which is recognised and highly regarded by international scientific associations as a reliable partner, is contributing in developing Monaco as an ideal destination for prestigious scientific events. 왘 Plus d’infos p. 50 More information p.50 Publi Créations - 74, boulevard d’Italie - Tél. (+377) 97 97 35 55 - www.publicreations.com NOUVELLE TERRASSE MAYA GARDEN POUR LE RESTAURANT JAPONAIS LE MAYA BAY NEW MAYA GARDEN TERRACE FOR THE MAYA BAY JAPANESE RESTAURANT En plein centre de la ville, le Maya Bay a créé l’événement avec l’ouverture de sa nouvelle terrasse, un jardin zen avec une terrasse-patio aux allures de temple japonais, avec cascade, mur d’eau, végétaux exotiques en tout genre, un vrai décor japonais aux lignes fluides. Ouvert de 12 h à 14 h et le soir à partir de 19 h, c’est l’environnement idéal qui ravira tous les amateurs de cuisine nippone. Right in the centre of town, the Maya Bay has created an event with the opening of its new terrace, a Zen garden with a patio terrace that looks like a Japanese temple, with a cascade, water wall, exotic plants of all kinds and a true Japanese decor with fluid lines. Open from 12 pm to 2 pm and in the evening from 7 pm, it is the ideal environment to delight all lovers of Japanese cuisine. Le Maya Bay - Le Roccabella 24, av. Princesse-Grace - 98000 Monaco Tél. (+377) 97 70 74 67 www.mayabay.mc FIN DES RÉNOVATIONS AU NH NICE COMPLETED REFURBISHMENT AT NH NICE L’hôtel quatre étoiles NH Nice (ex-Sofitel), situé près d’Acropolis-Expositions, vient d’annoncer la fin de ses travaux d’embellissement. Après 1 an de chantier et 3 millions d’euros investis, l’hôtel propose une ambiance zen à tous les étages. Les salles de séminaires ont elles aussi bénéficié de travaux d’embellissements, enfin la terrasse et la piscine sur le toit finiront de vous conquérir. The four star HN Nice Hotel (ex-Sofitel), located near the Acropolis exhibitions has just announced the completion of its refurbishment work. After a year of construction at a cost of 3 M Euros, the hotel now offers a Zen environment on all its floors. The seminar rooms have also benefited from the renovations and the terrace and roof pool will definitely win you over. NH Nice - 2-4, parvis de l´Europe - 06300 Nice Tél. 04 92 00 80 00 [email protected] NOUVEAU “PASS TRANSPORT” POUR LES CONGRESSISTES NEW “PASS TRANSPORT” FOR CONFERENCE DELEGATES À partir de 0,80 € par jour, le Pass Transport destiné aux congressistes permet d’accéder librement et 24 h/24 à l’ensemble du réseau de transports urbains commun à Nice et au Grand Nice. Depuis l’aéroport international, les congressistes pourront rejoindre le Centre de Congrès Acropolis et les principaux hôtels de Nice pour participer à leur conférence. From 0.80 € a day, the Pass Transport for conference delegates allows you to have free 24/24 hr access to the Nice and Grand Nice urban transport network. From the international airport, conference delegates can get to the Acropolis Conference Centre and the main Nice hotels to attend their conferences. [email protected] 55