14es Estivales des Orgues du Jura - Estivales des Orgues du Haut
Transcription
14es Estivales des Orgues du Jura - Estivales des Orgues du Haut
14es Estivales des Orgues du Jura Mardi 10 août – Eglise des Rousses Mercredi 11 août – Eglise de Grande-Rivière Motets & Sonates de Dietrich Buxtehude (1637 - 1707) « Lauda anima mea » soprano et instruments Sonate a tre in G Bux WV 271 Suite in g-moll (Allemande – Courante – Sarabande - Gigue) Sonate III a due in Gmoll (opera II) « O Clemens, O mitis, o coelestis Pater » soprano et instruments Pause Sonate a tre in F BuxWV 269 « O Gottes Stadt » soprano et instruments Fuga in C Bux WV 174 Klag-Lied et recercare « Quemadmodum desiderat servus » soprano et instruments Ensemble « Le Concert Brisé » Dagmar Saskova, soprano (Paris) Christine Moran, violon (Koeln) Stefan Legée, trombone (Paris) Katharina Bäuml, dulciane (Berlin) Hadrien Jourdan, orgue, (Genève) Carsten Lohff, clavecin (Bremen) Benjamin Perrot (Orléans) William Dongois, cornet et direction artistique, (Paris) w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura Lauda anima mea (Psaume 146, 1-6a et 10) Lauda, anima mea, Dominum Laudabo Dominum vita mea. Psallam Deo meo Quamdiu fuero, Nolite confidere in principibus, In filiis hominum in quibus non, Non est salus, Exibit spiritus ejus Et revertetur in terram suam ; In illa die peribunt omnes, Omnes cogitationes eorum. Beatus, cujus Deus Jacob adjutor ejus, beatus, Spes ejus in Domino Deo ipsius, qui fecit coelum et terram et omnia quae in eis sunt. Regnabit Dominus in saecula, Deus tuus Sion, regnabit, Deus Sion, Regnabit Dominus in saecula, Deus tuus Sion in generatione Loue le Seigneur mon âme ! Je louerai le Seigneur aussi longtemps que je vivrai Je chanterai les louanges de mon Dieu aussi longtemps que je serai Ne vous fiez pas aux princes, à ces fils d’humains, en lesquels il n’est aucun salut Leur esprit les quittera et retournera dans sa terre ; ce jour-là ils périront, comme périront toutes leurs pensées. Heureux celui dont le Dieu de Jacob est l’allié, lui qui a créé le Ciel et la Terre Et tout ce qui en fait partie. Le Seigneur règnera pour l’éternité, Ton Dieu, Sion, c’est lui qui règnera sur toutes les générations w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura O Gottes Stadt (Johann Rist, Himmlische Lieder, 1642) O Gottes Stadt, o gueldnes Licht, o Herrlichkeit ohne Ende Wann schau ich doch dein Angesicht, wann kuess ich dich die Haende ? Wann schmeckt ich deine grosse Guete ? O Lieb, es brennet mein Gemuete. Ich seufze taeglich mit Begier, o allerschoenste Stadt, o allerschoenste Stadt nach dir. O Gott, wie selig werd ich sein, wenn ich aus diesem Leben, O Gott, wie selig werd ich sein, wenn ich aus diesem Leben zu dir, Zu dir spring in dein Reich hinein, das mir hast gegeben, Ach Harr, wann wird der Tag doch kommen dass ich zu dir werd aufgenommen, Ach Herr, wann kommt die Stunde heran, dass ich in Zion jauchzen kann ? O Ville de Dieu, o Lumière d’Or, ô Gloire sans fin, Quand verrai-je ton visage, quand t’embrasserai-je les mains? Quand goûterai-je à ta grande bonté ? O Amour, mon esprit se consume Je soupire tous les jours après toi de la faim de la plus belle des villes O Dieu, comme je serai béni si dans cette vie je parviens dans ton Royaume O Seigneur quand viendra donc le jour où je m’élèverai jusqu’à Toi O Seigneur quand viendra donc l’heure où je pourrai exulter à Sion ? O clemens, o mitis, o coelestis Pater O Clemens, o mitis, o coelestis Pater, Peccavi in te, et in coelum ipsum, Non, non sum dignus qui filius tuus dicar, O Clemens, o mitis, o coelestis Pater. Paterna enim tua bonitate et leni imperio ad meam perditionem tupiter abusus sum, fac me Pater, sicut unum ex mercenariis tuis, O Clemens, o mitis, o coelestis Pater. w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura Pasce, pasce et recrea me, Pasce, coelestis, tua gratia Ut sic confortabus tibi in tua domo cum puritate et justicia per omnes vitae meae, per omnes vitae meae dies in servire et ministrare et ministrare possim O Clemens, o mitis, o coelestis Pater. O clément, ô doux, ô céleste Père, J'ai péché contre le ciel et contre toi, je ne suis pas digne d’être appelé ton fils Pour ma perte, j’ai largement abusé de ta bonté paternelle et de ta douce autorité, dispose de moi comme d’un de tes serviteurs, ô Père clément, doux et céleste Rafraîchis-moi et nourris-moi de ta grâce céleste, afin qu’ainsi réconforté je puisse te servir tous les jours avec pureté et justice dans ta maison Pour tous les jours de ma vie O clément, ô doux, ô céleste Père Klag-Lied Mit Fried und Freud ich fahr dahin in Gottes Willen. Getrost ist mir mein Herz und Sinn, sanft und stille, Wie Gott mich verheiszen hat, der Tod ist mir Schlaf worden. Je m'en vais en paix et en joie dans la volonté de Dieu. Mon esprit et mon coeur sont consolés, doux et sereins. Comme Dieu m'a promis, la mort est devenue mon sommeil. Quemadmodum desiderat cervus Quemadmodum desiderat cervus ad fontem aquarum ita desiderat anima mea ad te, Deum. Sitivit anima mea ad te, Deum, fontem vivum. Quando veniam et apparebo ante faciem tuam? O fons, o fons vitae, vena aquarum viventium, quando veniam ad aquas dulcedinis tuae ? w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura Sitio, Domine, fons viate es, satia me, sitio te Deum vivum. O quando veniam et apparebo, Domine, ante faciem tuam ? Putas me, videbo diem illam jucunditatis et laetitiae, diem, quam fecit Dominus, exultamus et laetamur in ea Ubi est certa securitas, secura tranquillitas, et tranquilla jucunditas, jucunda felicitas, felix aeternitas, aeterna beatitudo et beata Trinitas et Trinitatis unitas, et unitatis Dietas, et Deitatis beata visio, qua est gaudium Domini tui, o gaudium super gaudium, vinces omne gaudium. Comme le cerf soupire après les eaux, ainsi soupire mon cœur vers toi, mon Dieu. Mon âme a soif de toi, Dieu, fontaine vive. Quand irai-je paraître devant ta face ? O source,ô source de vie, ruissellement d’eaux vives, quand irai-je jusqu’aux eaux de ta tendresse ? J’ai soif, Seigneur, tu es source de vie, étanche ma soif, j’ai soif de toi Dieu vivant. Quand irai-je paraître devant ta face ? Lave-moi , je verrais le jour de ta joie et de ton allégresse, ce jour que fit le Seigneur, réjouissons-nous et exaltons-nous en lui. Il y a là une sûreté certaine, une tranquillité sûre, une joie tranquille,un bonheur joyeux, une éternité bienheureuse, une sainte Trinité, une Trinité unie, l’unité divine et la bienheureuse vision de la divinité, c’est là qu’est la joie de ton maître. O joie plus que joie, tu dépasses toute joie. w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura Dagmar Saskova, soprano Dagmar Saskova a suivi ses études musicales et de chanteuse soliste avec Ludmilla Kotnaureova au sein de la Faculté de Pédagogie de l'Université de Bohème Occidentale, dans la ville de Pilsen (République Tchèque). Elle a bénéficié du programme d'échange ERASMUS avec la Faculté de Philosophie de l'Université Technique de Chemnitz (Allemagne). En qualité de choriste, elle a abordé les répertoires français, allemand et tchèque. Elle a fait partie du choeur Nová česká píseňde Pilsen et du choeur du Théâtre de Pilsen, avec lesquels elle a effectué des tournées en France, Etats-Unis, Suisse et Japon. En tant que chanteuse soliste, elle a obtenu le Deuxième Prix du Concours International Leos Janacek de Brno (République Tchèque) ainsi qu'un Prix Spécial décerné par Bohuslav Martinu pour l'interprétation de ses airs. Elle a travaillé le répertoire soliste et la technique vocale avec Marta Benackova au sein de l'Académie de Musique Janacek de Brno. Son intérêt pour la musique baroque et en particulier les chansons accompagnées au luth des XVI et XVII siècles (lute songs anglais, villancicos espagnols, monodie italienne et airs de cour français) la conduisent à suivre le Stage Estival de Musique Ancienne de Prachatice (classe de chant ancien: Rebeca Stewart, classe de chant accompagné au luth: David Miller et Evangelina Mascardi ). Elle a suivi également des stages donnés par Barbara Maria Willi, Jana Semeradova, Marek Stryncl, Vaclav Luks, Richard Wistreich et Jêrome Correas. A Prague, elle a participé à une mise en scène baroque de Benjamin Lazare, en assurant le rôle d'Irea dans l'opéra L´Avidita di Mida d'Antonio Draghi. En juin 2008 elle a fini ses études au Centre de Musique Baroque de Versailles, où elle a suivi des masterclasses avec Christine Schweizer, Maarten Königsberger et Alain Buet. Actuellement, elle se produit en concert avec les ensembles Doulce Memoire, Le Concert Lorrain, Musica Florea et Collegium Marianum. Pour la saison 2008 du Festival d'Automne du Centre de Musique Baroque de Versailles, elle sera soliste dans la production des Grands Motets de Pierre Robert et Henry Du Mont. Dagmar Saskova a été engagée par le Centre de Musique Baroque de Versailles pour interpréter le rôle de Corisande dans l'opéra Amadis de Jean Baptiste Lully, qui sera donné durant la saison 2009-2010 à l'Opéra Royal de Versailles et au Théâtre d'Avignon. Christine Moran, violon Christine Moran, violoniste, est diplômée de l'université de Californie à Berkeley où elle a étudié le clavecin avec Laurette Goldberg. Elle a suivi des études de violon baroque au Canada avec Carlo Novi. Détentrice de la Maîtrise de musique de l'université de Montréal, elle y enseigne ensuite la musique de chambre, joue et enregistre avec l'ensemble Arion et le Studio de Musique Ancienne de Montréal. Vivant en Allemagne depuis 1995, elle est membre de l'ensemble Musica Fiata et de la Cappella Coloniensis. Elle se produit en Amérique du Nord avec le Trinity Consort. Stefan Legée, sacqueboute Stefan Legée, sacqueboutier, a fait ses études musicales à Reims chez Amédée Grivillers puis à Paris dans la classe de Gilles Millières où il obtient un Premier prix à l'unanimité du jury. Troisième Prix au Concours International de Prague en 1987. Son activité musicale très diversifiée s'articule principalement autour de la musique ancienne. Il joue avec Jordi Savall, William Christie, Les Saqueboutiers de Toulouse, La Fenice, René Jacobs, Fabio Biondi et l'Ensemble"Ventosum" Stéphane Legée a participé à de nombreuses créations, il est trombone solo de l'Orchestre des « Concerts Colonne » et enseigne au Conservatoire de St Maur. w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura Katharina Bäuml, dulciane Née à Münich, Katharina BÄUML, hautbois, chalémie, dulciane a étudié le hautbois moderne aux conservatoires de Hanovre, Hambourg et Mannheim. Passionnée d’instruments à vent anciens elle s’oriente dans cette voie en hautbois baroque à Hambourg puis à la Schola Cantorum de Bâle auprès de Katharina Arfken et en suivant les master classes de Ku Ebbinge, Alfredo Bernardini, Paul Dombrecht et Bruce Haynes. Elle a obtenu par deux fois des diplômes de fin d’études avec mention. Elle a joué sous la direction de chefs prestigieux tels que Claudio Abbado, Pierre Boulez, Marc Minkowski. Invitée régulière des plus fameux ensembles de musique ancienne elle a participé à de nombreux enregistrements. En 2005 elle a fondé la “Capella de la Torre”, ensemble spécialisé dans le répertoire de la musique des XVe et XVIe siècle pour instruments historiques à anches doubles. Katharina est invitée à donner des MasterClass et elle enseigne les hautbois ancien et moderne, la bombarde et la chalémie à Braunschweig. Hadrien Jourdan, orgue Hadrien Jourdan se destine fort tôt à devenir organiste et obtient à 18 ans un diplôme avec prix spécial dans sa ville natale de Genève. Il obtient ensuite à l'Académie de Bâle un diplôme de soliste avec distinction. Hadrien est lauréat de plusieurs concours internationaux : Bruges en 1995, Concours suisse de l’orgue en 1999. Il est nommé Lauréat Juventus par le Conseil de l’Europe en 1998. Son esprit d’ouverture le pousse à évoluer vers une pratique musicale aussi large que possible, abordant avec profit le jazz, l’improvisation et la musique traditionnelle. En musique de chambre, on a pu l'entendre notamment avec Blandine Verlet, Florence Malgoire, Christine Plubeau, Philippe Couvert, William Dongois, Tedi Papavrami. Hadrien Jourdan a la chance d’être invité par d'importants festivals et d’avoir réalisé plusieurs enregistrements salués et récompensés par la critique. Carsten Lohff, volon Carsten Lohff, claveciniste, a étudié son instrument et la musicologie à la Musikhochschule de Hambourg, sa ville natale. Il a poursuivi ses études avec Johann Sonnleitner à Zurich, Bob van Asperen à La Haye et Gustav Leonhardt à Amsterdam. Il a enseigné à la Musikhochschule de Hambourg et au Meistersinger-Konservatorium de Nuremberg. Il est actuellement Professeur de clavecin à la Hochschule für Künste de Brême. Parallèlement à cette activité d'enseignement, il est membre de l'ensemble Cantus Cölln, avec lequel il a réalisé plusieurs enregistrements et joue dans de nombreux ensembles de musique de chambre. Benjamin Perrot, théorbe Benjamin Perrot, théorbiste, a étudié le luth, le théorbe et la guitare baroque à Paris auprès d’Eric Bellocq et de Claire Antonini, et l’accompagnement au Studio Baroque de Versailles, où il a bénéficié de l’enseignement d’Yvon Repérant. Il s’est perfectionné ensuite auprès de Pascal Monteilhet. Actuellement il est invité comme soliste et continuiste dans des ensembles tels que Il Seminario Musicale de Gérard Lesne, l’Ensemble Pierre Robert de Frédéric Désenclos, Le Concert Spirituel d’Hervé Niquet. Il a fondé et co-dirige avec Florence Bolton l’Ensemble La Rêveuse. Il enseigne le luth et le théorbe au Conservatoire de Versailles, est chef de chant au Centre de Musique Baroque de la même ville. w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r 14es Estivales des Orgues du Jura William Dongois, cornet à bouquin & direction À l'âge de deux ans, il chante “ l'eau vive ” - paroles comprises – avec une justesse de voix remarquable, pose sans arrêt des questions et répond à ceux qui le trouvent fatigant : “ Quand ze ne ç'ante pas, ze parle et quand ze ne parle pas, ze ç'ante. ” Il suit très tôt son père dans les défilés de fanfares et d'harmonies, armé de sa trompette en plastique. Il entame sa carrière musicale à la “ Fanfare des cadets des sapeurs-pompiers ” de Reims, où il joue le clairon : certains prétendent que cela s'entend encore aujourd'hui… Il étudie la trompette au CNR de Reims, puis entre au CNSM de Paris, d'où il ressort par “ la petite porte ”. Le cyclotourisme constitue alors son activité principale ; il pratique en dilettante les arts martiaux, fait une crise mystique, suit un régime végétarien. Au hasard des circonstances, il rencontre un merveilleux pédagogue pour instruments à vent, un maître zen et le cornet à bouquin... notre Don Quichotte entreprend de devenir cornettiste. Musicien-mercenaire, il vend alors ses services à de nombreux ensembles. Amateur dans l'âme, il s'entoure de musiciens professionnels et fonde l'ensemble “ Le Concert Brisé ”. Par le biais de problèmes hépatiques, il découvre que ses intolérances sont aussi alimentaires. Bien qu'il soit parvenu aux portes du troisième âge, ses performances de “ jogger ” et de cycliste s'améliorent nettement, faisant prévoir un renforcement de ces activités dans son emploi du temps. Son ultime ambition, moulin à vent de la dernière chance, consiste à devenir improvisateur. On se félicitera sans méchanceté que tout le temps qu'il passe à travailler cette discipline (pour laquelle il n'est manifestement pas doué : il en est au point de devoir écrire une méthode) soit autant de perdu pour dire du mal de ses collègues. Ensemble « Le Concert Brisé » Ce nom est la traduction littérale de « Broken Consort » qui désigne, au sens large un ensemble d’instruments de familles différentes. Cet ensemble de musique de chambre a été créé par William Dongois au début des années 1990. Les différents programmes qu’il propose sont centrés autour du cornet à bouquin et couvrent pratiquement tout le répertoire de cet instrument. L’Ensemble se sert de la musicologie pour comprendre l’esprit et les modes de restitution de cette musique, afin de créer un cadre aussi favorable et naturel que possible à une exécution vivante. Ensemble à géométrie variable de deux à dix personnes selon les programmes, le Concert Brisé regroupe des musiciens ayant une vision commune dans leur démarche musicale générale et leur rapport aux sources historiques. Cette accointance constitue un des deux piliers de référence de leurs interprétations, l’autre étant l’utilisation de techniques d’improvisation étudiées dans le répertoire du jazz et des musiques traditionnelles. Les musiciens du Concert Brisé ont le désir de communiquer au public le plaisir qu'ils ont à jouer cette musique tout en prenant des risques par l'introduction de l'improvisation à chaque fois que celle-ci y a sa place. Ils en privilégient ainsi l'éloquence et mettent en arrière-plan le souci de respecter formellement les données de la partition. w w w. e s t i v a l e s - d e s - o r g u e s . f r