CHARLES BAUDELAIRE ET LA PENSEE LITTERAIRE D`EDGAR
Transcription
CHARLES BAUDELAIRE ET LA PENSEE LITTERAIRE D`EDGAR
CHARLES BAUDELAIRE ET LA PENSEE LITTERAIRE D'EDGAR ALLAN POE by JOHN FREDERICK PLANT , B.A., University of B r i t i s h Columbia, 1965 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS i n the Department of FRENCH We accept t h i s thesis as conforming t o the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA A p r i l , 1967 In p r e s e n t i n g this thesis i n p a r t i a l f u l f i l m e n t o f the requirements f o r an advanced degree a t the U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Columbia, I agree that che L i b r a r y s h a l l make i t f r e e l y a v a i l a b l e f o r r e f e r e n c e study. and I f u r t h e r agree t h a t p e r m i s s i o n f o r e x t e n s i v e c o p y i n g o f t h i s t h e s i s f o r s c h o l a r l y purposes may be g r a n t e d by t h e Head o f my Department o r by h i s r e p r e s e n t a t i v e s . I t i s understood that copying or p u b l i c a t i o n o f t h i s t h e s i s f o r f i n a n c i a l g a i n s h a l l not be a l l o w e d w i t h o u t my w r i t t e n permission. Department o f The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Vancouver 8, Canada Columbia ABSTRACT The purpose of this thesis i s to consider the extent to which Edgar Allan Poe s literary thought influenced f Charles Baudelaire, Chapter one w i l l explain when and how Baudelaire became acquainted with the works of the American writer 0 It w i l l be seen that from his f i r s t readings of Poe, the Frenchman was profoundly moved; he f e l t that he had discovered a f r e r e s p i r i t u a l . " n Baudelaire devoted almost seventeen years to the task of finding out a l l he could about Poe, writing articles about him and translating many of his works, the latter resulting in what is often considered to be one of the finest translations in literature. In chapter two i t w i l l be noted that there were many biographical a f f i n i t i e s between the two writers, but that Baudelaire, in his articles on Poe, often emphasized the similarities and alluded only b r i e f l y to some of the basic ii. differences. This can be explained by the fact that the French poet was determined that he and Poe should resemble each other* However, i f the biographical similarities are often exaggerated by Baudelaire, the esthetic and a r t i s t i c a f f i n i t i e s offer a far more solid basis for comparison. Indeed, as chapter three w i l l attempt to show, both poets shared many of the same precepts governing poetry, such as the ideal length of a poem, the role of music i n verse, and the primordial importance of poetry i n the l i f e of mano Early c r i t i c s tended to attribute these similarities to Poe s influence on Baudelaire. Nowadays, however, f scholars tend more to ascribe this somewhat unique literary phenomenon to common influences working independently on the two poets. The general consensus i s that Baudelaire's esthetic and a r t i s t i c outlook was almost completely formed before he became acquainted with Poe's works. A chronological examination of some of the French- man's poems would appear to corroborate this theory. On the other hand, there are a number of poems which Baudelaire dedicated to a certain Madame Sabatier, i n which may be seen ideas, images and even complete phrases which resemble Poe to such a degree that one i s a l l but forced to conclude that they must result from Baudelaire's familiarity with the American's works. Chapter four i i i . discuss some of the more outstanding similarities which 5 occur i n this group, known as the "cycle de Madame Sabatier." In conclusion, i t may be said that, with the exception of the Sabatier poems, Poe did not transform Baudelaire's fundamental literary outlook and added nothing to his genius. On the other hand, and of the utmost importance i n a man of Baudelaire's somewhat unstable make-up, the Frenchman saw i n his idol a kind of vindication of his own ideals and derived from him a certain faith i n the value of his own genius* Approved as abstract: CONTEND" Abstract . . . . . . . . i . Introduction . . . . . l o Baudelaire "dicouvre" Poe: ses impressions, ses traductions Les a f f i n i t 6 s biographiques Baudelaire 6* entre Poe et . . . . . . . 14. Les affinity's esthltiques entre Poe et Baudelaire • • • • • • • 26. Le cycle de Madame Sabatier Bibliographie Appendice I • . . . . . . . • • 49• 71. . • . . . . . . . . • 76. Appendice II . . . . . . . . . . • £6. INTRODUCTION Dans les rapports entre Charles Baudelaire et Edgar Allan Poe, l a question de l a date de l a premiere parution des ouvrages du poete ame'ricain demeure assez obscure 0 De nombreuses dates ont et6 suggerSes allant de 1641 jusqu'a I 6 4 6 , l'ann&e ou parut l a premiere traduction de Poe par Charles Baudelaire De nombreux journaux et revues ont 6te* c i t l s comme ayant publi^ les premiers des traductions de Poe; parmi eux le Charivari en 1641, l e Quotidien. egalement en I 6 4 I , l a Quotidienne en 16*46 et d'autres. Vers 16*46 l a Revue Francaise aurait publie un article chantant l'lloge de l'e'crivain americain<> 2 On a soutenu, en plus,^ que Madame ^ II s a g i t de l a Revelation Magngtique qui parut dans l a Liberte de Penser en .luillet. 184o« ? Voir Cambiaire, C.P», The Influence of Edgar Allan Poe i n France. Macon, Protat Freres, 1927, p. 25* 2 ^ Ibid., p. Id. Isabelle Meunier a publie a Paris en 16%6 un l i v r e intitules Les Contes d'Edgar Poe. Apres avoir f a i t des recherches minutieuses sur ce probleme, C P . Cambiaire^ a pu prouver que l a plupart de ces allegations n'^taient que de pur mythe. II declare, par exemple, que le Charivari n'avait jamais mentionne l e nom d'Edgar Poe^ tandis que l a Revue Francaise n'etait meme pas publie*e entre les ann6ea 1839 - 1$55»^ en outre, on n'a jamais pu trouver de traces du livre qu'aurait publie Madame Meunier. A l a suite de ses recherches, Cambiaire affirme que: Poe appeared for the f i r s t time i n France in 1845. The November issue, 18/^5, of the Revue Britannique contained the Scarabee d'Or signed A.B. (Poe's Tales). The translation was accompanied by this note from the Director: Les Contea de M. E. Poe, Americain, dont nous avons voulu donner une idee aux lecteurs de l a Revue Britannique ont Ite imprimis en un volume apres avoir paru successivement dans un magazine des EtatsUnis. 7 Une autre indication qui nous f a i t douter que Poe a i t pu paraitre en France anteVieurement a 1845 nous vient de Cf. Cambiaire, op. c i t . , pp. 13-37. Ibid., p. 30. Ibid., p. 25. Ibid., pp. 30, 31© Baudelaire lui-m&me. Nous savons que le poete francais a connu les oeuvres de Poe vers 1846 ou 1847. realite Poe avait deja paru en France en Or, s i en I84I, i l est peu vraisemblable que l*auteur des Fleurs du Mal a i t ignore* son oeuvre jusqu en T I846 ou I847, soit pendant cinq ou six ans* II faut pourtant constater que jusqu'au milieu du 2IX e siecle 1*attitude de l a France envers l a litteVature americaine £tait une indifference presque totale. Comment les oeuvres l i t t e r a i r e s d un pays alors s i eloign^ et s i f dissemblable, soit par ses traditions, soit par ses ideaux politiques et culture Is, pouvaient-elles peWtrer un domaine aussi solidement etabll? Edgar Allan Poe a, en grande partie, commence lui-meme a transformer cette attitude* Car d£s 1845, quand pour l a premiere fois i l fut r4vele au public 0 10 franpais, i l f i t une impression favorable© Dire que / l a totalite de l a critique de Poe en France a cette epoque etait favorable serait sans doute une exageration. D*une facon glneVale, cependant, l a France l i t t e r a i r e s'enthousiasma pour l'ecrivain americain, s enthousiasma T en effet, a un t e l point '• . qu a un moment donne Edgar f Cf* infra., p. 5, Lettre a Armand Fraisse* Voir note 7* Cambiaire, op. c i t . , p. 33* A l l a n Poe devait s V e r i e r , "Que de f o i s mes Merits sont it9 passes entierement inapercus jusqu'a ce q u ' i l s eussent reimprimes a Londres ou a P a r i s . ^ n Charles Baudelaire doit sans aucun doute Stre consider^ comme l e chef de f i l e de ceux qui ont propage* cet enthousiasme• Car s i E. Forgues, 12 B. d'Aurevilly, 13 J M. C a r t i e r ^ et d'autres ont consacre des a r t i c l e s aux merites de l'auteur americain, Baudelaire, l u i , a employ^ tous l e s moyens a sa d i s p o s i t i o n pour f a i r e de Poe, qui, i l faut l e d i r e , n*est regarde que comme un e c r i v a i n de second ordre dans l e s pays anglo-saxons, un grand homme de l e t t r e s en France. L'impression a i n s i creee, pendant de nora- breuses annees l a France litt£raire acceptait aveuglement l e s affirmations de Baudelaire dans lesquelles Poe f i g u r a i t comme " l a plus puissante plume de l'epoque,""^ ou^'un des plus beaux genies qui aient jamais e x i s t e ' . " ^ D'autre part, quand Baudelaire f a i s a i t des declarations t e l l e s que "De Maistre et Edgar Poe m'ont appris a 1 1 I b i d . , p. 15. 12 Revue des Deux Mondes. 15 octobre, 1846. ^ Cambiaire, op. c i t . , p. 46. I b i d * , p. 47. ^ Wetherill, P., Charles Baudelaire et l a poesie d'Edgar Allan Poe. Paris, Nizet, 1962, p. 9. Ibid., 1 4 1 6 5. raisonner," 17 les critiques francais y voyaient de claires indications d'une influence trfcs importante exercee par l Am4ricain. f Peu a peujcependantjdepuis l a mort de Baudelaire en 1#67i l a critique francaise — grace peut-$tre aux rapports plus etroits avec celle des pays anglo-saxons — est arrived a une appreciation plus juste de l a valeur l i t t e r a i r e des ouvrages d'Edgar Allan Poe. devolution d'une grande partie de l a critique au cours des vingt derni&res annees n a pas cesse de suivre l a meme direcf tion: 1* importance du roMe de Poe s'amenuise a. me sure que le nom de Baudelaire s'affirme comme genie poetique. Nous t&cherons done de tracer cette evolution, de voir ou en est l e probleme Baudelaire - Poe a l'heure actuelle et de distinguer quelle part du legs baudelairien est due a 1'influence du poete americain. ' Baudelaire, C , Cie, 1919, p. 104. Journaux In time 8. Paris Ores et 6. I BAUDELAIRE "DECOUVRE" POE: SES IMPRESSIONS. SES TRADUCTIONS La correspondance de Charles Baudelaire nous apprend que c e s t vers I846 que l'auteur des Fleurs du Mal connut T Edgar A l l a n Poe* En 1858 Baudelaire adresse une l e t t r e a Armand F r a i s s e : Je puis vous marquer quelquechose de plus s i n g u l i e r et de presque incroyable. En I846 ou 1^47, j'eus connaissance de quelques fragments d Edgar Poe: j'eprouvai une commotion s i n g u l i e r e * Ses oeuvres completes n'ayant eta" rassemble'es qu'apres sa mort en une e d i t i o n unique, j'eus l a patience de me l i e r avec des Americains vivant a Paris pour l e u r emprunter des c o l l e c t i o n s de journaux qui avaient 6te dirig4s par Edgar Poe* Et alors je trouvai, croyez-moi s i vous voulez, des poemes et des nouvelles dont j'avais eu l a pensee, mais vague et confuse, mal ordonne'e, et que Poe avait su combiner et mener a l a perfection.. • 1 f Dans Ferran, A., L'Esthetiaue de Baudelaire. Paris, Hachette, 1933, P» 157* En plus de l a date de l a premiere connaissance, cette lettre nous montre que sa "d^couverte * a provoque chez 1 Baudelaire une reaction immediate, une "commotion singuliere•*» Charles Asselineau, decrivant cette reaction affirme que: Des les premieres lectures, Baudelaire s enflamma d'admiration pour ce glnie inconnu qui affinait au sien par tant de rapports. J'ai vu peu de possessions aussi completes, aussi rapides, aussi absolueso A tout venant, ou qu'il se trouvait, dans l a rue, au cafe*, dans une imprimerie, l e matin, le soir, i l a l l a i t demandant: 'Connaissezvous Edgar Poe?' Et selon l a reponse, i l T Ipanchait son enthousiasme ou pressait de questions son auditeur. 2 Baudelaire ne s'intlresse plus qu'a son idole, son "frere spirituel."^ obsession. II veut le posseder, cela devient une II passe ses journees & se renseigner sur 1'Americain et a tacher d'acquerir l a totalite de ses ecrits. II fouille les journaux et les revues de langue anglaise et i l correspond avec des bibliotheques britanniques pour essayer d'obtenir les oeuvres de Poe. Son enquete visait egalement les Americains de passage a Paris, et i l se mettait facilement en colere s i ceux-ci ne ^ Ibid., p. 158. ^ Crepet, E., Charles Baudelaire. Paris, Vanier, 1906, p. 93* 8. connaissaient pas son auteur ou s ' i l s ne partageaient pas l'enthousiasme qu'eprouvait Baudelaire pour son A l t e r Ego des Etats-Unis. Crepet affirme que: "Baudelaire ne pouvait plus penser qu'a Poe, parler que de Poe; l a g l o i r e du conteur americain l e s o u c i a i t plus que l a sienne propre."^ qui Asselineau pour sa part raconte une anecdote montre 1'intolerance de Baudelaire envers ceux qui prenaient son h&Yos a l a legere: Je l accompagnai un jour a un hStel du boulevard des Capucines, ou on l u i avait s i g n a l ! l'arrive'e d'un homme de l e t t r e s ameYicain, qui devait a v o i r connu Poe. Nous l e trouvaraes en calegon et en chemise, au m i l i e u d'une f l o t t i l l e de chaussures de toutes sortes q u ' i l essayait avec 1'assistance d'un cordonnier. Mais Baudelaire ne l u i f i t pas grace: i l f a l l u t , bon gre mal gre*, q u ' i l subit l ' i n t e r r o g a t o i r e , entre une paire de bottines et une paire d'escarpins. L'opinion de notre hote ne f u t pas favorable a 1'auteur du Chat Noir. Je me rappelle notamment q u ' i l nous d i t que M. Poe e*tait un e s p r i t b i z a r r e et dont l a conversation n ' e t a i t pas dutout "consequioutive." Sur l ' e s c a l i e r , Baudelaire me d i t en enfoncant son chapeau avec violence: — "Ce n'est qu'un Yankee I " 5 , N Des l a "possession" i l est normal que Baudelaire a i t s e n t i l e desir de traduire l e s oeuvres d'Edgar A l l a n Ibid., p. 93• Ferran, op. c i t . , p. 1 5 0 . Le terme est d'Asselineau. 9. Poe. L'on a soutenu de temps en temps que l'auteur des Fleurs du Mal a appris 1'anglais avec l a seule intention de traduire Poe. Cependant cela est une erreur. En v e r i t S l a mere de Charles Baudelaire e t a i t en partie d'origine anglo-saxonne, et son f i l s avait une connaissance de l a langue des sa premiere enfance. Mais pour traduire l e s oeuvres de Poe i l l u i f a l l a i t l'apprendre a fond avec toutes ses nuances et ses s u b t i l i t e s . Pour accomplir cette tache Baudelaire ne se contentait pas de consulter simplement des l i v r e s et des dictionnaires anglais; i l cherchait egaleraent des compagnons anglosaxons a Paris et s'entretenait avec eux pendant de longues heures. Eugene Cr4pet affirme a ce sujet que Baudelaire "demanda a l a pratique quotidienne de l a conversation un supplement d'experience; mais ce n'est pas dans l e s hautes classes que se conserve, dans son p i t t o resque et sa saveur o r i g i n a l e , l e genie d'une langue: II p r i t longtemps pour conseil un tavernier anglais de l a rue de R i v o l i , chez lequel i l a l l a i t boire l e whiskey et l i r e l e Punch en g compagnie de grooms du faubourg Saint-Honor!* ' Cambiaire, op. c i t . , p. 96. " I t w i l l s u f f i c e to add that i t i s not true, as some c r i t i c s have claimed, that the Frenchman learned English f o r the sole purpose of transl a t i n g Poe.", Cr6pet, op. c i t . , p. 94* o . Crepet c i t e Asselineau. 7 10. Ce n'est point l'e'loge qui manque aux traductions de Baudelaire. Gomme le f a i t remarquer C P . Cambiaire: "It is needless to say that Baudelaire put his whole heart and soul in his translation of Poe, which the Encyclopedia Britannica justly c a l l s : 'One of the most accurate and b r i l l i a n t translations in l i t e r a t u r e . " ^ 1 Cette declara- tion ne parait guere surprenante s i l'on songe k 1'effort et a l a devotion avec lesquels le poete francais poursuivait sa tSche. Le soin q u ' i l apportait a ses traductions est souligne* par 1'anecdote racontle par Crepet: Un jour, le voyant se creuser l a tSte a propos d'un detail d'orientation, j'eus le malheur de le plaisanter sur sa rigueur d'exactitude. — Eh bienI d i t - i l en relevant l a t § t e , et les gens qui lisent en suivant sur la carte I 11 De toute apparence, Baudelaire n'a jamais t r a v a i l l l d'une maniere plus acharnee que l o r s q u ' i l traduisait Edgar Allan Poe. En effet, Gonzague de Reynold soutient que: "Baude- laire mit a ces traductions au moins autant de zele, de Cambiaire, op. c i t . , p. 97. Crepet, op. c i t . , p. 9 4 « 11. scrupule artistique et d'amour qu'a ses propres oeuvres. La grande valeur de ces traductions est incontestable. La probit6 et 1'excellence intrinseques qui caracterisent l a reproduction d'Edgar Poe en langue francaise sont des plus admirables. Certains critiques estiment l a version franchise a un t e l degre qu'ils preferent y voir une oeuvre presque originale. Reynold, notamment, Merits • II faut en effet considerer (les traductions) ou peu s'en faut comme un original, tant le traducteur s'est assimile a. Poe, tant i l l ' a pour ainsi dire r e c r ^ l . En ce sens elles sont autant de chefs d'oeuvre. 13 Arthur Patterson affirme de meme: Baudelaire a p£nltre' d'une faeon s i intime l a pensile et le style d'Edgar Poe que ses traductions font sur nous 1'impression meme d'un original. 1 4 11 va sans dire que ce qui importe avant tout dans une traduction est l a f i d e l i t e , dans le vocabulaire, bien sur, mais egalement, et plus important peut-etre, dans Reynold, G., Charles Baudelaire. Paris, Ores, p. 2 7 4 . 1 2 1920, 1 3 Ibid., p. 276. 1 4 Ibid. 12. 1'atmosphere et dans l a pensee rendues. Selon Patterson, les traductions de Baudelaire atteignent admirablement ce but, et i l ajoute qu'elles satisfont un ideal ainsi exprime par Edgar Poe; L impression que doit faire l a version de 1'original sur le public a qui elle s'adresse, doit etre identique a celle que f a i t 1'original lui-meme sur ses propres lecteurs. 15 f L'on comprend facilement les difficultes qui devaient confronter Baudelaire s i l'on songe a l a complex!te, a l'obscurite meme, qui caracterisent souvent les ecrits d'Edgar Allan Poe. CP. Cambiaire affirme que: "The merit of Baudelaire i s so much the greater for the fact that Poe i s not easily translated into French." Et, poursuit-il, "It did not take the French poet very long to find that out."^ Baudelaire lui-me'me souligne certains des problemes qu'il a rencontres: II faut bien surtout suivre le texte l i t t e r a l . Gertaines choses seraient devenues bien autrement obscures s i j'avais voulu paraphraser mon auteur, au l i e u de me^tenir servilement a l a l e t t r e . J'ai prefeVe faire 1 5 Ibid. ^ Cambiaire, op. c i t . , p. 98. du f r a n c a i s penible et Parfois baroque et donner dans toute sa v e r i t l l a technique philosophique d'E. Poe. 17 Malgre ces difficulte's, et l e s quelques bevues qui en r e s u l t e n t , Baudelaire a f a i t un ouvrage de valeur. Ce q u ' i l faut f a i r e avant tout, c'est considerer l a qualite de ce t r a v a i l dans son ensemble. M o r s on constatera, comme l ' a f f i r m e Gonzague de Reynold parmi tant d'autres: Jamais l a prose de Baudelaire, pourtant s i b e l l e , n'a su rendre, en restant toujours simple et c l a i r e , des pensees a u s s i s u b t i l e s , des sentiments aussi profonds, des^sensations aussi rares, une s i mysterieuse poesie. Id ^ Ibid., p. 98, Cambiaire c i t e Seylaz. Reynold, op. c i t . , p. 276. 14. II LES AFFINITES BIOGRAPHIQUES ENTRE POE ET BAUDELAIRE L'enthousiasme qu'eprouvait Baudelaire pour Poe s'explique en grande partie par l e f a i t que l e Francais s ' i d e n t i f i a i t avec 1 Americain a bien des T egards. Baudelaire voyait en Poe une sorte d ' a l t e r ego qui avait raene une existence semblable a l a sienne, qui avait £te eleve dans l e luxe, qui sentait que seule l a l i t t e r a t u r e pouvait s a t i s f a i r e a ses ambitions, qui aimait avec devouement l a femme q u ' i l appelait sa mere, qui e t a i t f i d e l e a l a femme de son choix. Mais par-dessus tout i l voyait en l u i l'homme qui e t a i t un paria de l a socie'te a cause des reves d'une beaute etheree grace auxquels i l esperait bannir l a r e a l i t e sordide qui l ^ e n t o u r a i t . Bien que dans l a correspondence de Baudelaire nous ne trouvions guere d'allusions aux a f f i n i t e s d'ordre purement biographique entre l e s deux ecrivains, P.M. Wetherill propose une e x p l i c a t i o n de ce f a i t : 15. ... Baudelaire e t a i t un timide et un cachotier. Toute sa v i e en tlmoigne. II c r a i g n a i t trop d'etre r i d i c u l i s ^ par ceux qui 1'entouraient, i l e t a i t trop avare de sa vie intime pour entreprendre d ' e t a b l i r ouvertement un p a r a l l e l e biographique. Or c'est justement dans l e s ^ Notices q u ' i l pouvait l e f a i r e sans danger. En e f f e t , en l i s a n t l e s Notices qui servent de preface aux H i s t o i r e s Extraordinaires et aux Nouvelles Histoires Extraordinaires, l e l e c t e u r sent que Baudelaire tache constamment de rapprocher son existence et c e l l e de Poe. Baudelaire nous apprend que l a famille de Poe e t a i t "une des plus respectables de Baltimore,"^ qu'a un jeune age i l fut adopte par un homme d'affaires opulent, M. A l l a n , 4 q u * i l f u t eleve dans l'aisance et "dans l'esperance legitime d'une de ces fortunes qui donnent au caractere une superbe c e r t i t u d e , " ^ et que malgre' une intelligence "quasi miraculeuse"^ des problemes de d i s c i p l i n e causerent son expulsion du college* Baudelaire f a i t a l l u s i o n aux ^ W e t h e r i l l , P.M., Charles Baudelaire et l a poesie d'Edgar Poe. Paris, Nizet, 1962, p. 20. II s'agit des a r t i c l e s i n t i t u l e s Edgar Poe. sa vie et ses oeuvres. et Notes nouvelles sur Edgar Poe. ^ Baudelaire, Histoires Extraordinaires. Paris, Calmann-Llvy (S.D.). v o i r Notice, p."ITI 4 5 6 Cf. Baudelaire, op. c i t . , p. 9. Ibid. Ibid., p. 10« ^ 16. voyages de Poe, a ses premiers essais l i t t e r a i r e s et aux probleraes pecuniaires qui l'accablerent a cause de ses editeurs ingrats et au public peu susceptible d accepter f les nouvelles tendances qu'il avangaito Pourtant ceux qui connaissent l a vie de Baudelaire s'apercevront que certains des evenements racontes dans les Notices servent a dlcrire l existence mSme de l'auteur des Fleurs du Mal.*^ f L'ecrivain francais semble meme souligner dans l a vie de Poe les incidents dont les contreparties influerent sur l u i de l a facon l a plus marquee. Ainsi nous lisons que l a raort de Madame Allan, belle-mere du po&te ameVicain, "pour laquelle Poe semble avoir eprouve une affection reellement filiale" et le remariage subsequent de son pere adoptif constituerent des Evenements qui "devaient avoir les consequences les plus graves sur toute sa v i e . " 9 Ce qui explique peut-8tre pourquoi Baudelaire insiste longuement sur le guignon de Poe — ce manque de chance qui f a i t du poete "un de ces i l l u s t r e s malheureux, trop riche de poSsie et de passion, qui est venu, apres tant d autres, f faire en ce bas monde l e rude apprentissage du genie chez ' Cf. Stuart, E., Charles Baudelaire and Edgar Poe. A Literary Affinity. Nineteenth Century, v o l . XXXIV (July, 1893), PP« 65-80. , 8 Ibid., p. 11 9 Ibid. les ames inflrieures,""'" — c'est le f a i t que le poete 0 frangais se classait dans cette meme categories Baude- laire considere les nombreuses d i f f i c u l t l s de toutes sortes que Poe avait a surmonter, et i l affirme que pour l u i "la persuasion s'est faite qu'Edgar Poe et sa patrie n'&taient pas de niveau."^ Si Baudelaire f a i t de telles declarations c'est qu'il sent dans son for interieur que l a meme chose vaut pour l u i , et tout en insistant sur le guignon de l'Am&ricain, le Francais se plaint en meme temps de son propre guignon. Dans une lettre du 23 decembre, 1865, 1'auteur des Fleurs du Mai a e c r i t : "relativement au guignon dont je me plains...Je connais mes vices...malgre tout cela je soutiens que Paris n'a jamais 4t6 juste envers moi — que jamais on ne m'a paye en estime, non plus qu'en argent, ce qui m'e'tait du." De tels aveux soulignent certes, un certain paralle'lisme ; dans l a vie des deux hommes; mais i l s nous permettent aussi de voir combien Baudelaire a du eprouver une fraternit! spirituelle avec l e poete ameYicain« Ce rapprochement, ce parallelisme, entre les deux e"crivains se precise lorsque Baudelaire considere leurs pays respectifs. Dans les Notices, le poete francais ^ Ibid., p. 5. 1 1 Ibid., p. 7. 12 * Wetherill, op. c i t . , p. 24* 18. e t a b l i t un p a r a l l e l e assez e t r o i t entre l e milieu s o c i a l americain que f r l q u e n t a i t Edgar Poe et 1'atmosphere sociale de l a France, II v o i t l e s Etats-Unis comme un vaste enchevetrement i n d u s t r i e l qui n'a d'autre but que l e succes materielc "Le temps et 1'argent ont la-bas une valeur s i grande I" a f f i r r a e - t - i l 9 "L'activite materielle, exageree jusqu'aux proportions d'une manie nationale, l a i s s e dans l e s e s p r i t s bien peu de place pour l e s choses 13 qui ne sont pas de ce monde." J justement W e t h e r i l l : Et comme l e f a i t remarquer "Lorsque Baudelaire d6crit l e s Etats- Unis: 'une grande barbarie e c l a i r e e au gaz,' i l ne f a i t que repeter ce q u ' i l a v a i t e c r i t sur Paris a maintes reprises dans l e s Tableaux Parisiens et l e s P e t i t s Poemes en Prose . ..."^ La "grande barbarie" dont i l est question est empire'e pour Baudelaire, comme i l l'implique lui-mfime, tout comme pour Poe, non seulement par l e s c r i t i q u e s , parmi lesquels "des pedants qui valent bien l e s ndtres pour rappeler sans cesse 1 ' a r t i s t e a. l a beaute antique, pour questionner un poete ou un romancier sur l a moralite* de son but et l a qualite de ses intentions, mais egalement par l a socie'te antipoe'tique qui 1'entoure. Baudelaire, op. c i t . , p. 7. ^ W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 22. Baudelaire, Nouvelles H i s t o i r e s Extraordinaires. Paris, Calmarin-Le'vy (S.D.J. Voir Notice, p. fl 19. Bien des f o i s on remarque dans l e s Notices que Baudelaire semble exagerer ou meme tourner certains evenements de l a vie de Poe dans l e but de se convaincre lui-meme d'une a f f i n i t e spirituelle. Car lorsque Baude- l a i r e a commence a s'interesser a Poe, i l t r a v e r s a i t l'une des nombreuses periodes d i f f i c i l e s de sa v i e . On trouve ii cette epoque dans l e s l e t t r e s ^ adressees a sa mere de nombreuses a l l u s i o n s au materialisms bourgeois, a l a mechancete des editeurs a i n s i que des demandes constantes d'argent, et c'est en relevant et en excusant des troubles semblables chez Poe que l'auteur des Fleurs du Mal peut se j u s t i f i e r lui-meme. "Quoi de plus naturel done," I c r i t W e t h e r i l l , "que 1'expose* par l e q u e l Baudelaire montre que tout est contre Poe." Et i l ajoute: Si (Baudelaire) d i t que^Poe a ite soldat, i l a t t r i b u e ce f a i t a l a misere. D'autre part on apprend^que "rentre dans l a v i e l i t t e r a i r e , le seul ^element o\i puissent r e s p i r e r certains etres declasses" (comparaison evidente) "Poe se mourait d'une misere extreme." On a 1'impression que Baudelaire ne peut done r e g i s t e r a l a tention ( s i c ) d'exagerer, l e plus possible, l a derniere partie de cette phrase constituant un tres bon exemple de cette tendance. 17 y Comme nous l'avons vu, Baudelaire a blfime l e s E t a t s - Cf. Baudelaire, Correspondance Generale. Conard, 1947, tomes 1 e t 2. ^ W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 24. Paris, 20. Unis pour les malheurs d'Edgar Poe. Cependant certains critiques comme Armand de Pontmartin, ont tout de suite releve les exces et les injustices d'une telle opinion: Vous accusez l a jeune democratie americaine d'avoir 4te horriblement marStre envers Edgar Poe ••• Ne serait-ce pas, la-bas comme i c i l'eternelle lutte, l'eternel antagonisme du positif et de l a chimere ...^Ni l'Amerique d'Edgar Poe, n i l a France de Gerard de Nerval ne sont responsables de ce leger grain de f o l i e qui, me'le' chez quelquesuns a des facultSs supeVieures, chez un grand nombre a des facultes mediocres, explique les desordres des uns, les pretentions des autres, le malheur de tous. 18 Baudelaire ne se contentait pas d'attribuer l a raisere d'Edgar Poe a l a "jeune d6mocratie ameYicaine;" i l prSte en plus a son idole sa propre haine de l a doctrine politique des Etats-Unis: "... les Etats-Unis ne furent pour Poe qu'une vaste prison qu'il parcourait avec 1'agitation filvreuse d'un Stre f a i t pour respirer dans un monde plus aromal, ... et sa vie interieure, spirituelle de poete ou m8me d'ivrogne, n'etait qu'un effort perpetuel pour 6chapper a 1*influence de cette atmosphere antipa1Q thique." IS 7 Par de telles diatribes Baudelaire implique N Lemonnier, L., Edgar Poe et les poetes francais. Paris, Nouvelle Revue Critique, 1932, p. 48. ^ Cf. Mercure de France, tome 147, avril-mai 1921, p. 291, note i , lettre du 18 fevrier 1866 ou Baudelaire pour son propre compte 6crit: "Je m'ennuie en France, parce que tout le monde y ressemble a Voltaire 1'antipoet e. n 21. que Poe h a i s s a i t sa p a t r i e . Cependant comme l e f a i t remarquer Leon Lemonnier, c'est un peu hativement que Baudelaire conclut que Poe, qui " h a i s s a i t l'hydre moderne," haissait 4galement sa p a t r i e : Baudelaire ne s'est peut-Stre pas suffisamment rendu compte de l a complexity des l i e n s qui unissent un homme a son pays ... Baudelaire l e passionne' n'a point voulu v o i r que Poe, e s p r i t lucide et f r o i d , s ' i n t e r e s s a i t avant tout aux i d l e s , et que son oeuvre est muette sur un sentiment comme l e patriotisms. 22 Outre ces exagerations et ces interpretations peu vraisemblables, f a i t e s peut-§tre inconsciemment par l'auteur des Fleurs du Mal pour accentuer l e s s i m i l a r i t e s entre l u i et Edgar A l l a n Poe, nous trouvons des cas ou i l semble a dessein passer rapidement sur certaines differences fondamentales, et en r e j e t e r d'autres qui risqueraient de trop diminuer l a ressemblance. Par exemple, Baudelaire nous parle d e l ' a p t i t u d e remarquable qu'avait Poe pour l e s Baudelaire soutient dans l e meme passage: "Impitoyable dictature que c e l l e de 1'opinion dans l e s societes democrat!ques; n'implorez d'elle n i charite^ n i indulgence, n i ^ l a s t i c i t e quelconque dans 1'application de ses l o i s aux cas multiples, et complexes de l a v i e morale. On d i r a i t que de 1'amour impie de l a l i b e r t ! est n£e une tyrannic nouvelle, l a tyrannie des betes, ou zoocratie, u i par son i n s e n s i b i l i t e f£roce ressemble a l ' i d o l e de aggernaut.» 3 21 Lemmonier, op. c i t . , p. 4 8 , 2 2 Ibid., p. 4 9 . 22. sciences physiques e t n a t u r e l l e s , e t l ' e m p l o i q u ' i l en f a i t dans son oeuvre> ^ ce qui c o n s t i t u e 2 un c o n t r a s t e indlniable avec B a u d e l a i r e qui cependant se hSte d ' a j o u t e r : Mais j ' a i des r a i s o n s de c r o i r e que ce n'est pas a ce genre de compositions q u ' i l a t t a c h a i t l e p l u s d'importance. 24 B a u d e l a i r e a raye dans des Notices subsequentes certains elements qui dans c e l l e des H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s font t r o p r e s s o r t i r l e s dissemblances entre l e s deux e c r i v a i n s . A i n s i , comme l ' a f f i r m e W e t h e r i l l , ' * Poe a t h l e t e 2 guere mentionne" dans l e s Notices de que dans l a premiere N o t i c e consacre une v i n g t a i n e un peu n e g l i g e n t 2 3 2 4 2 5 26 l'auteur de l i g n e s . ^ dans s a tenue I856 2 28 e t de n'est 18571 alors des F l e u r s du Mal y De mime 1'Edgar Poe d e v i e n t une s o r t e de C f . W e t h e r i l l , op. c i t . , p . 2 9 . Ibid. I b i d . , p. 3 0 . I I s ' a g i t de c e l l e des H i s t o i r e s Extraordinaires. ^ C f . B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 2 0 . "Jeune, i l a v a i t montre une r a r e a p t i t u d e pour tous l e s e x e r c i c e s physiques ... i l £tait p l u s que robuste e t capable de m e r v e i l l e u x t r a i t s de f o r c e . I I a ... gagne un p a r i de nageur q u i d&passe l a mesure o r d i n a i r e du p o s s i b l e , " e t c . 2 28 C f . W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 3 0 . " ... grosse moustache e hheVisseV erissee e e tt q u ' i l o u b l i a i t de mettre mettre en o r d r e e t l i s s e r proprement. I I s ' h a b i l l a i t ... un peu n£gligemment." 23. dandy a l'instar de Baudelaire lui-m8me. Ce rapprochement que Baudelaire desire tant se precise lorsque l e Francais considere l'ivrognerie de Poe, ou i l voit non une a f f l i c t i o n indomptable, 29 mais plutot un o u t i l c a l c u l i : Si le lecteur m'a suivi sans repugnance, i l a deja devine" ma conclusion: je crois que, dans beaucoup de cas, non pas certalnement en tous, l'ivrognerie de Poe e'tait un moyen mnemonique, une m^thode de t r a v a i l , methode Energique, et mortelle, mais approprief a sa nature passionnee. Le poete avait appris i boire comme un litterateur soigneux s'exerce a faire des cahiers de noteso 30 Or nous savons que Baudelaire recourait parfois aux excitants pour cr&er des reVes inspirateurs, et c'est ce mSme proclde qu'il attribue a Edgar Allan Poe. Nous pouvons done constater entre 1'existence de Poe et celle de Baudelaire certaines s i m i l a r i t l s frappantes. Nous remarquons toutefois que par de llgers remaniements des f a i t s , peut-etre inconscients, peut-Stre voulus, Baudelaire a exaglr! ces a f f i n i t e s et a diminul ces contrastes a un t e l point que Poe est devenu l a replique de ce qu'Itait le podte francais lui-me*me. Comme l'affirme C'est en effet le delirium tremens qui a finalement enlev£ Poe. y 3 0 3 1 Baudelaire, op. c i t . , pp. 27-28. Cf. Wetherill, op. c i t . , p. 30. 24. Regis Michaud: C'est un a l i b i que Baudelaire se compose a travers Poe. II se sert de l u i pour construire son p o r t r a i t personnel, ou, pour parler l e langage freudien, i l d e l i v r e et "sublime" a travers Poe ses "refoulements." En peignant Poe, c'est lui-meW q u ' i l peint avec son subconscient morbide, ses hantises et ses plus pures a s p i r a t i o n s . 32 Le f a i t que l a biographie de Poe d'apres 1'auteur des Fleurs du Mai contient tant d'erreurs, et l a conviction de Baudelaire que l ' e c r i v a i n americain l u i ressemblait comme un double provient en grande partie peut-etre de ce qu'a l'epoque ou Baudelaire entreprit ses Notices, i l n'avait que peu de renseignements vraiment poete a m e r i c a i n . 33 Sa connaissance d e t a i l l e s concernant l e imparfaite de Poe l u i permettait d'user parfois avec d^sinvolture de son imagination, ou de remplir l e s vides par un precede* de deduction bas4 sur ses propres reactions dans des circonstances semblables. ^" 3 A propos de c e c i , Michaud Michaud, R., "Baudelaire et Poe: une mise au point," Revue de l i t e r a t u r e compared. tome 18, 193 p. 669. 3 3 3 Ibid., p. 32. ^ Lettre de Baudelaire a Mme. Aupick, 26 mars 1853' "Comprends-tu maintenant pourquoi, au m i l i e u de l ' a f f r e u s e solitude qui m'environne, j ' a i s i bien compris l e glnie d'Edgar Poe et pourquoi j ' a i s i bien e"crit son abominable vie?" 3 25 dit: Ce p o r t r a i t de son double, Baudelaire l ' a peint au p e t i t bonheur et sans v e r i f i e r ses sources et i l est a moitie' fabuleux, mais, avec l e tableau de l'Ame'rique qui l u i sert de fond, c'est l a vengeance de Baudelaire sur son s i e c l e . 35 Cependant s i l a conviction de Baudelaire d'une affinite* biographique entre l u i et Poe repose souvent sur des suppositions, l'auteur des Fleurs du Mai devait v o i r dans un autre domaine, c e l u i de leurs systernes esthetiques, base d 'affinite* bien plus s o l i d e . Michaud, op. c i t . , p. 669* une 26. Ill LES AFFINITES ESTHETIQUES ET ARTISTIQUE3 ENTRE POE ET BAUDELAIRE Dans l e s rapports entre Poe et Baudelaire l a question des a f f i n i t e s a r t i s t i q u e s et c e l l e des influences demeurent essentiellement inseparables. Q u ' i l existe des a f f i n i t l s entre l e s conceptions a r t i s t i q u e s des deux ecrivains est indiscutable, mais quelle part de ces ressemblances est due a 1'influence de 1'auteur americain? De nombreux c r i t i q u e s * ont mis en p a r a l l e l e 1'oeuvre de 1'Americain et c e l l e du Francais et ont conclu que ces s i m i l a r i t e s proviennent presque exclusivement de 1'influence poesque. Cependant, dans toutes ces considerations de 1'influence a r t i s t i q u e et esthetique d'Edgar Poe sur Baudelaire, un Element c a p i t a l , a savoir c e l u i de l a chronologie, a 4te trop souvent n ^ g l i g l . II est tres d i f f i c i l e d ' l t a b l i r avec exactitude ce Cf. Lemonnier, op. c i t . , p. 19. 27. que Baudelaire a 6crit avant 1847 l o r s q u i l f i t l a f connaissance des ouvrages d Edgar Poe. f On sait qu avant 1 cette ann6e-la Baudelaire n'avait publie' que deux nouvelles, trois poemes, quelques articles dans des revues l i t t e r a i r e s et deux Salons. Ces deux derniers, le Salon de 1845 et le Salon de I846 sont des articles de critique artistique qui font partie des Curiosites EsthStiques et qui nous permettent de voir ou en etait l'esth6tique baudelairienne avant l a "possession." En feuilletant ces deux Salons le lecteur apercoit que Baudelaire a d&ja, avant de connaitre Poe, des idees esthltiques bien definies. Des les premieres pages i l est evident que le Baudelaire qui I c r i t est un homme avide de l'etrange, du choquant, de l'inattendu, bref, de tout ce qui s'eloigne de l a banalitl artistique. En parlant du peintre Delacroix l'auteur des Fleurs du Mal est surtout impressionne par ce "genie sans cesse en qu£te du neuf." 4 Plus loin Baudelaire precise qu'a Paris i l n'y a que deux hommes qui dessinent aussi bien que Delacroix, d'abord Daumier et ensuite Ingres: Voir supra, p. 6« ^ L'Impenitent (Don Juan aux Enfers), A une Dame cr4ole, A une Malabaralse Baudelaire, C , Curiositls Esthetioues. Paris, Conard, 1923, p. 8. 4 2$. — Daumier dessine peut-etre mieux que Delacroix, s i l'on veut pr&feVer les ualit£s saines, bien portantes aux acult^s 6tranges et etonnantes d'un grand genie malade de glnie.... 5 ? D'autre part Baudelaire exprime de 1'admiration pour Daphnis et Chlo£ de Corot, parce que ce tableau est "plein de charme (et) l a composition a comme toutes les bonnes compositions — c'est une remarque que nous avons souvent 6 7 faite — le merite de l'inattendu." Quant a Decamps : "Approchons vite — car les Decamps allument l a c u r i o s i t l d'avance — on se promet toujours d'Stre surpris — on s'attend a du nouveau."® Cette recherche de l'originalite, ce gout de l'etrange est peut-Stre l'un des traits les plus caracteristiques de l'esthetique baudelairienne, et s ' i l admire deja ces ph£nomenes chez Delacroix en 1845, i l les admirera plus tard chez Edgar Allan Poe, et comme l'affirme Lemonnier, i l en fera l'eloge "avec des termes identiques."^ L ' o r i g i n a l i t l de l'oeuvre a toujours 5 Ibid., p. 11. 6 Ibid., p. 57. 7 Peintre frangais, 1803-1860. Baudelaire, op. c i t . , p. 18. ^ Lemonnier, op. c i t . , p. 16. 29. pr^occupe* Edgar Poe,^° soit par 1'impression q u ' i l desire c r i e r , s o i t par l e s procedls q u ' i l emploie; i l soutient: " o r i g i n a l i t y of theme, i f not absolutely f i r s t should be sought among the f i r s t . " ^ Et dans l a P h i l o - sophy of Composition i l affirme egalement: object (as usual) was o r i g i n a l i t y . " sought "My first De t e l l e s declarations ne pouvaient que surprendre l'auteur des Fleurs du Mal par l a s i m i l a r i t y qu'elles montraient avec son propre point de vue, mais on ne peut pas d'une fac,on precise soutenir que c'est l%tuteur ameVicain qui a donne a Baudelaire son gofit pour ce qui est hors du commun p u i s q u ' i l l e possedait deja. C'est en tant qu'affinite* prle'tablie q u ' i l faut comprendre cette ressemblance. Avant de connaltre Poe, Charles Baudelaire avait -formule une methode de t r a v a i l qui soulignait l a rigueur dans 1'execution d'une oeuvre a r t i s t i q u e . En parlant d'Eugene Delacroix de nouveau, l e poete francais amoindrit le role du hasard dans l a creation d'un chef d'oeuvre: Cf. Poe, E.A.-, Selected Writings, Boston, HoughtonM i f f l i n , 1956, p. 453. "I prefer...keeping o r i g i n a l i t y always i n view — f o r he i s f a l s e to himself who ventures to dispense with so obvious and so e a s i l y attainable a source of i n t e r e s t . " 1 1 Poe, E.A., Works, New York, AMS Press, 1965, x i v , p. 203. , 1 2 vol. Wetherill, op. c i t . , p. 35. 30. II n'y a pas de hasard dans l'art, d i t - i l , pas plus qu'en mecanique. Une chose heureusement trouve*e est l a simple consequence d'un bon raisonnement, dont on a quelquefois saute* les deductions interm^diaires, comme une faute est l a consequence d'un faux principe. 13 Plus tard, en 1857, dans l a Notice aux Nouvelles Histoires Extraordinaires. Baudelaire s'exprimera d'une facon presque identique*^ en traduisant le passage suivant Poe pris dans l a Philosophy of Composition: It i s my design to render i t manifest that no one point in (The Raven's) composition i s referable either to accident or intuition — that the work proceeded, step by step, to i t s completion with the precision and rigid consequence of a mathematical problem. 15 Ainsi, les prlceptes exprimls par Baudelaire au sujet de l a peinture valaient pour tous les domaines artistiques, y compris l a l i t e r a t u r e . Bien avant de l i r e l a Philosophy of Composition. 1'auteur des Fleurs du Mai avait ecrit dans ses Conseils aux .jeunes litterateurs, publies en I846: 1 3 Baudelaire, op. c i t . , p. 107o ^ Cf. Baudelaire, Nouvelles Histoires Extraordinaires, p. 22. x ^ Poe, Selected Writings. p. 454* 31. Couvrir une toile n'est pas l a charger de couleurs, c'est 6baucher en f r o t t i s , c'est disposer des masses en tons legers et transparents* — La toile doit etre couverte — en esprit — au moment ou l'ecrivain prend l a plume pour ecrire le t i t r e . 16 Avant de connaltre Edgar Allan Poe le poete francais ; i n s i s t a i t done sur 1'importance capitale d'un plan bien concuo L'attitude de Poe et de Baudelaire envers le rSle de la poesie semble €tre sensiblement l a meme. Selon l'Americain l a polsie rlpond a un besoin natural et i r r e s i s t i b l e ; 1'homme etant ce qu'il est, " i l n'y a pu avoir de temps ou l a poesie n'etait pas."^ Baudelaire pour sa part declare qu'au point de vue moral: La polsie etablit une telle demarcation entre les esprits du premier ordre et ceux de second, que le public bourgeois n'lchappe pas a cette influence despotique.... Quoi d'etonnant d'ailleurs puisque tout homme bien portant peut se passer de manger, pendant deux jours de poesie, jamais! L'art qui satisfait le besoin le plus imperieux sera toujours le plus honor!• 18 Baudelaire, L'Art Romantioue. Paris, Calmann-Levy, (SD), p. 284. ^ 18 Cf. Lemonnier, op. c i t . , p. 18. Baudelaire, op. c i t . , p. 286. 32. Poe du r6le et Baudelaire partagent p r i m o r d i a l de l a p o e s i e non seulement c e t t e idle dans l a v i e de l'homme, m a i s e g a l e m e n t l e but-meme de l a p o l s i e . Poe e x p r i m e s o n o p i n i o n a ce s u j e t dans un passage c e l e b r e du P o e t i c Principle o u 11 condamnela d i d a c t i s m e en p o l s i e : I t h a s b e e n assumed t a c i t l y a n d a v o w e d l y , d i r e c t l y and i n d i r e c t l y , t h a t t h e o b j e c t o f a l l poetry i s t r u t h . E v e r y poem, i t i s s a i d , s h o u l d i n c u l c a t e a moral; and by t h i s moral i s t h e p o e t i c a l m e r i t o f t h e work t o be a d j u d g e d ..• b u t t h e s i m p l e f a c t i s , t h a t , w o u l d we b u t p e r m i t o u r s e l v e s t o l o o k i n t o o u r own s o u l s , we should immediately there d i s c o v e r that under t h e sun t h e r e n e i t h e r e x i s t s n o r c a n e x i s t a n y work more t h o r o u g h l y d i g n i f i e d — more s u p r e m e l y n o b l e t h a n t h i s v e r y poem — t h i s poem p e r s e — t h i s poem w h i c h i s a poem a n d n o t h i n g more — t h i s poem w r i t t e n s o l e l y f o r t h e poem's s a k e . . Ce passage, B a u d e l a i r e dire, dans l a N o t i c e aires. des aux N o u v e l l e s M a i s comme l e f a i t F l e u r s d u M a l ne f a i t preconcues, son l e reprendra cher 1 9 ainsi remarquer L a u v r i e r e , l ' a u t e u r que r l i t l r e r des i d l e s qu'il a trouve' "en d ' A m l r i q u e c e fameux p r i n c i p e de l ' a r t pour l e q u e l i l b a t a i l l a i t Thlo pour Histoires Extraordin- e t c ' e s t avec ravissement frere atnl l'art comme s i e n s i i n t r l p i d e m e n t avec s o n (Gautier) e t tous l e s Parnassiens." 20 L'on a Poe, o p . c i t . , p . 4680 20 1904, pour L a u v r i e r e , E., Edgar A l l a n P. 437. Poe. P a r i s , Alcan, 33. soutenu que poetiques CP. B a u d e l a i r e s ' e s t a p p r o p r i e c e r t a i n s procedes e t meme c e r t a i n s themes appartenant Cambiaire a Edgar s u r t o u t semble c o r r o b o r e r ce p o i n t de Tout comme A l b e r t Cassagne, puisque intitul6 V e r s i f i c a t i o n e t Metrique celui-ci 6crit: dans son Poe. vue. livre de C h a r l e s Baudelaire On s a i t q u e l l e i n f l u e n c e c o n s i d e r a b l e exerpa sur ( B a u d e l a i r e ) 1'auteur a m l r i c a i n des q u ' i l l e connut....Pour l a q u a l i t e e t l e developpement des sentiments, pour l a tournure d ' e s p r i t , pour l a methode, l a recherche a t o u t p r i x de l ' o r i g i n a l i t l et l ' e t r a n g e t e , i l l u i dut infiniment. I I l u i dut beaucoup.•.aussi en ce q u i concerne l e s e f f e t s d ' a s s o n a n c e e t d a l l i t e r a t i o n , , 22 T Or, en ce q u i concerne l a premiere p a r t i e de c e t t e a f f i r m a t i o n , nous avons v u que e x p l i q u e e autrement. c e t t e " i n f l u e n c e " peut S t r e Quant a l a f i n de c e t t e c i t a t i o n , nous avons a f f a i r e de nouveau a l a c h r o n o l o g i e . e s t v r a i qu'avant de c o n n a l t r e Poe, p u b l i e que Baudelaire n*avait en a v a i t compos! b i e n Un des amis i n t i m e s de B a u d e l a i r e , Prarond, 1 C f . Cambiaire, op. c i t . , pp. d'autres. affirme avoir 105-110. Cassagne, A., V e r s i f i c a t i o n e t M e t r i q u e de B a u d e l a i r e , P a r i s , Hachette, 1906, p. 59. 2 s'il t r o i s poemes, nous avons des temoignages q u i i n d i q u e n t qu'en v e r i t e i l 2 Car Charles 2 : 3.4. vu s e i z e poemes d£ja e c r i t s en 1843. ^ Un autre ami, le romancier J u l e s Husson ( d i t Champfleury) a f f i r m e que, en 2 1845 n l e poete a v a i t deja. un volume de vers t o u t p r e t pour 1'impression." Charles A s s e l i n e a u , biographe de 24 l ' a u t e u r des F l e u r s du Mal, e t un des hommes qui a peute t r e l e mieux connu B a u d e l a i r e , e c r i t qu'en I844: La p l u p a r t des p i e c e s imprimees dans l e volume des F l e u r s du Mal e t a i e n t f a i t e s ; e t douze ans p l u s t a r d , l e poete, en l e s p u b l i a n t , n'eut r i e n a changer. I I f u t prematurement maitre de son s t y l e et de son e s p r i t . 25 S ' i l e s t peu v r a i s e m b l a b l e y changer" apres 1844, poetique que Baudelaire n'avait " r i e n a l e f a i t demeure que sa 4 t a i t d e j a c o n s i d e r a b l e , et d i r e que production l'auteur des F l e u r s du Mal a emprunt! 1 ' a l l i t e r a t i o n e t 1'assonance a Poe c o n s t i t u e une flagrante." et que f a u t e anachronique, "une erreur Preuve en e s t un poeme qu.e c i t e Lemonnier, B a u d e l a i r e a adresse a Sainte-Beuve des 1844• * C f . Lemonnier, op. c i t . , p. 2 4 Ibid. 2 5 Ibid. 2 6 I b i d . , p. 19. 18. 35. Soit dans les lourds l o i s i r s d'un jour caniculaire, Ou dans l'oisivete frileuse de frimaire 27 Lemonnier signale tres justement que ces vers prouvent que Baudelaire faisait de 1'alliteration "un emploi etendu et manifestement syst&matique" ^ bien avant de connaitre son 2 idole d'outre-Atlantique. Toutefois, on remarque un certain rapprochement entre Baudelaire et l'auteur du Poetic Principle en ce qui concerne l a duree ou l a longueur id6ale d'un po§me. On sait que Poe insists d'une fac,on catlgorique sur l a brilvete de l a forme• II soutient mime que le terrae"long poeme" est une contradiction, qu'un long poeme n'existe pas. Poe explique cette affirmation en disant que l a valeur d'un polrae r4side dans l a mesure ou i l 6leve l e s p r i t , et puisque 1'elevation d e l ' e s p r i t est par f necessite passagere, elle ne peut pas §tre soutenue pendant une lecture prolonged . ^ 2 Par contre un exces de brilvete est a eViter 4galement puisqu'il donne naissance au simple Ipigrammatisrae: "a very short poem, while now and then producing a b r i l l i a n t or vivid, never produces a 2 7 Ibid., p. 20. 2 8 Ibid. 2 ^ Cf. Poe, op. c i t . , p. 464. 36. profound or enduring e f f e c t . There must be a steady- pressing down of the stamp upon the wax." ^ Or l e sonnet 3< est de l o i n l a forme prefeVe*e de Charles Baudelaire, Sur l e s cent soixante-sept pieces de Baudelaire cette forme b r e v e apparalt a soixante-quinze r e p r i s e s . * 3 L'auteur des Fleurs du Mai declare q u ' i l se sert de preference de cet instrument: Parce que l a forme est contraignante, l'id£e j a i l l i t plus intense....Avez-vous observe qu'un morceau de c i e l apercu par un s o u p i r a i l ou entre deux chemin£es, deux rochers ou par une arcade, donnait une id&e plus profonde de l ' i n f i n i que l e grand panorama vu du haut d'une montagne. 32 Remarquons a. ce propos que l a piece l a plus longue de Baudelaire, l e Voyage f ne compte que cent quarante-quatre alexandrins, et encore ce poeme est d i v i s 6 en huit p a r t i e s . II est c l a i r done que l e po&te francais se rendait p l e i n e ment compte de lui-m£me des avantages de l a brie'vete' dans l a forme poltique. Edgar Poo f a i t un usage frequent des re*pe*tends, et 3 0 3 1 I b i d . , p. 466. Cassagne, op. c i t . , p. 90. I b i d . Cassagne c i t e une l e t t r e de Baudelaire reproduite dans J a s i n s k i , H i s t o i r e du Sonnet, p. 208. 3 2 37. certains c r i t i q u e s voient dans l'emploi de ce procede chez Baudelaire l a marque poesque.^ Mais Regis Michaud f a i t remarquer que l e s rlpltends des Fleurs du Mal ne sont pas s i s a i l l a n t s que ceux de Poe, Outre cela i l signale que ce procede e t a i t cher a certains poetes l a t i n s et l i t u r giques, et que Baudelaire, excellent l a t i n i s t e comme i l l ^ t a i t , l ' a u r a i t empruntl a ceux-la p l u t 8 t qu'a l'auteur amlricain. D a i l l e u r s l e rlpe'tend pr4f6r6 de Baudelaire f est l a strophe encadrle, ou l e premier vers devient l e dernier de l a strophe. Un exemple frappant de l'emploi de l a strophe encadrle se trouve dans Lesbos,-^ dont nous 4 citons i c i l a premiere et l a derniere strophes: Mere des jeux l a t i n s et des v o l u p t l s grecques, Lesbos, ou l e s baisers, languissants ou joyeux^ Chauds comme l e s s o l e i l s , f r a i s comme l e s pasteques, Font l'ornement des nuits et des jours glorieux, Mere des jeux romains et des v o l u p t l s grecques, Et c'est depuis ce temps que Lesbos se lamente, Et, malgrl l e s honneurs que l u i rend l'univers, S'enivre chaque nuit du c r i de l a tourmente, Que poussent vers l e s cieux ses rivages deserts. Et c'est depuis ce temps que Lesbos se lamente*. 33 Cf. Michaud, R,, Baudelaire et Edgar Poe: line m au point. Revue de l i t t e r a t u r e comparee, tome 18, 1938, P. Cf. Les Fleurs du Mal. p. 134. Ibid. 38. Or, notons que Lesbos f a i t p a r t i e des poemes composes a l ' l p o q u e pre*poesque, e t que l e s re'pe'tends se comptaient de"ja parmi l e s procedes b a u d e l a i r i e n s . B a u d e l a i r e e t Poe f a i s a i e n t t o u s l e s deux un etendu de l ' a l l e g o r i e . emploi Chez Poe, " c e t t e tendance e s t p a r t i c u l i e r e m e n t marquee ... dans Haunted Palace e t Conqueror Worm, ou chaque element du poeme n'a de v a l e u r que dan3 l a mesure ou i l generale."^^ r e f l e t e un d e t a i l de l'alllgorie B a u d e l a i r e l o u e l ' a l l ^ g o r i e dans ses p r e m i e r s S a l o n s , e t b i e n q u ' i l n ' a i t pas a t t e n d u decouverte sa de Poe pour l ' a p p l i q u e r a l a p o e s i e , 1'usage qu'en f a i s a i t son i d o l e l ' a c o n f i r m s dans sa propre v o i e . L ' A l b a t r o s e t une Charogne f r a p p e n t s u r t o u t par l e procede' a l l l g o r i q u e q u i l e s c a r a c t e V i s e , et Prarond a f f i r m e categoriquement a v o i r vu c e s poemes p l u s i e u r s annees avant 38 l a "possession."^ B i e n que ses a f f i r m a t i o n s manquent p a r f o i s de preuves s o l i d e s , e l l e s nous donnent neanmoins, ^ C f . Michaud, op. c i t . , p. 3? W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 671. 103. * C f . C a m b i a i r e , op. c i t . , p. 103. Cambiaire c i t e Prarond: " V o i c i e t sans n u l doute, l e s t i t r e s des p i e c e s d i t e s par l u i ( B a u d e l a i r e ) , v e r s ce temps (1843) entendues par nous, p a r moi: 1 ' A l b a t r o s ; Don Juan aux e n f e r s ; l a Geante; Je t ' a d o r e ; une Charogne; A une Malabaralse; l a R e b e l l e ; ' Les yeux de mon e n f a n t ; .je n ' a i pas''oublie'; l a Servante au grand c o e u r ; La DTane c h a n t a i t ; l'Ame du v i n ; Le Vin-du c h i f f o n n i e r T " " L e v i n d e 1 ' a s s a s s i n ... Je s u i s c e r t a i n que t o u t e s ces p i e c e s ^ t a i e n t composees a v a n t l a f i n de 1843." 39. une idee de ce que pouvait etre l oeuvre de Baudelaire 1 avant de d£couvrir les ouvrages d Edgar Poe. f Certains c r i t i q u e s ^ ont Igalement prltendu que 3 Baudelaire a pris a Edgar Poe l a theorie des correspondences qu'il a rendue calibre par le sonnet qui porte ce titre.^ Cependant Lemonnier attribue cette theorie commune aux deux poetes a des influences exterieures d'ou 1'Americain et le Francais, chacun de son cote, se l'est appropriee.^* ecrit: Wetherill va beaucoup plus loin puisqu'il "Baudelaire qui avait selon toute vraisemblance &crit son fameux sonnet en 1845 avait elabor! dSs ses premieres ann£es et dans toute sa complexity le systeme de l'universelle analogie."^ 2 Pour Baudelaire, 1'imagination joue un role primordial dans l a creation d'une oeuvre litteYaire ou autre. Comme nous 1'avons constat^ au sujet des - Salons i l admire cette faculte chez Delacroix, et i l trouve cette m§me "reine des facultes — quasi divine, qui pergoit tout ^ Ibid., p. 19; Cf. egalement Ferran, op. c i t . , pp. 182-186. 3 ^° Cf. Baudelaire, Les Fleurs du Mai. Paris, Gamier, 1961, p. 13. ^ Cf. Lemonnier, op. c i t . , p. 22. ^ Wetherill, op. c i t . , p. 37. 40. d'abord, en dehors des methodes philosophiqu.es, l e s r a p p o r t s i n t i m e s e t s e c r e t s des choses, l e s correspondences et pas les analogies" 4 3 chez Edgar A l l a n Poe. Ce n'est done de 1'Americain que B a u d e l a i r e a a p p r i s l a v a l e u r de 1'imagination La en matiere po6sie esth£tique. £tait ce q u ' i l y a v a i t de p l u s sublime pour B a u d e l a i r e , ce q u i p e r m e t t a i t une vue du monde p l u s Mais pour a t t e i n d r e c e t id£al, i l f a l l a i t fagon id£ale. Puisque ce monde de vague i l f a l l a i t 4ther4 s'exprimer d'une d t a i t quelquechose que 1 ' a r t i s t e avangat de maniere a ce q u ' i l suggere p l u t S t q u ' i l ne d e c r i v e . E l e v a t i o n . Hymne a l a beaute e t Correspondances parmi b i e n d'autres rev&lent ce proc!d!. id4al. pieces S i 1'auteur des F l e u r s du Mai p l a c e D e l a c r o i x a un rang a r t i s t i q u e p l u s eleve que V i c t o r Hugo, c ' e s t que c e l u i - c i employait un s t y l e t r o p r e a l i s t e q u i ne l a i s s a i t r i e n a deviner, r i e n a 1'imagination. Par contre D e l a c r o i x , d ' a p r i s 1'auteur des F l e u r s du Mai, p r e s e n t a i t "de profondes avenues a 1*imagination l a plus voyageuse." 44 B r e f , pour B a u d e l a i r e , " l e sublime d o i t f u i r l e s d£ t a i l s . " ' * 4 Ces d e c l a r a t i o n s q u i se trouvent dans l e Salon de 16%6, mbntrent qu'avant de c o n n a i t r e Poe, q u i l u i a u s s i ^ P. 13. B a u d e l a i r e , Nouvelles Histoires Extraordinaires, 4 4 B a u d e l a i r e , C u r i o s i t e s E s t h e t i d u e s . p. 106. 4 5 Ibid. ~~ a. donne une importance primordiale a l ' e f f e t , ("I prefer commencing with the consideration of an e f f e c t " ^ , l e poete francais f a i s a i t deja usage de ce pr!cepte« Chacun de ces deux ecrivains que l e destin avait entoure" de tant de p a r a l l e l e s cherchait une beaut! i n f i n i e , "sempiternelle." Dans l e Poetic Principle,, 1'auteur am!ricain affirme: • • a when by poetry...we f i n d ourselves melted into tears — we weep them — not...through excess of pleasure, but through a certain petulant, impatient sorrow at our i n a b i l i t y to grasp now, wholly, here on earth, at once and f o r ever, those divine and rapturous joys of which through the poem...we a t t a i n to but b r i e f and indetermined glimpses. 4 7 Nous voyons done que pour Poe l a beaute poetique a i n s i que l a melancolie agissent de concert, et meme que c e l l e - l a ne peut e x i s t e r sous sa forme l a plus exquise sans un ton m61ancolique puisque l e poete americain est d a v i s que f "Beauty of whatever kind, i n i t s supreme development, invariably excites the sensitive soul to t e a r s . Melancholy i s thus the most legitimate of a l l the poetical tones."* 4 6 4 7 Poe, op. cit., p. I b i d . , p. 4 7 0 . *** I b i d . , p. 4 5 6 . 453< 42. Charles Baudelaire partage c e s o p i n i o n s , mais ce n ' e s t p o i n t en l i s a n t Poe q u ' e l l e s l u i ont e t e r e v e l e e s . I846 l ' a u t e u r des F l e u r s du M a l d e c l a r e : Des "Qui d i t romantisme, d i t a r t moderne, c ' e s t a d i r e i n t i m i t e , s p i r i t u a l i t e , couleur, a s p i r a t i o n s vers l ' i n f i n i . " q u a l i t l s , Baudelaire Ces 4 9 l e s remarque chez D e l a c r o i x , e t l e s l o u e dans l e S a l o n de I846. M a i s i l y n o t e a u s s i une c e r t a i n e q u a l i t e " l a p l u s remarquable de t o u t e s , e t q u i f a i t de ( D e l a c r o i x ) l e v r a i p e i n t r e du X I X c'est c e t t e melancolie e siecle — singuliere et opiniatre qui s'exhale de t o u t e s s e s o e u v r e s , e t q u i s'exprime p a r l e c h o i x des s u j e t s e t p a r 1 ' e x p r e s s i o n des f i g u r e s e t p a r l e geste e t p a r l e s t y l e de l a c o u l e u r . " ^ La p l u p a r t des themes de l a p o e s i e d'Edgar Poe, t o u t comme ceux de s e s c o n t e s d ' a i l l e u r s , g r a v i t e n t a u t o u r de l a notion d'angoisse. L'homme a s p i r e a des h a u t e u r s e t h e r e e s mais se v o i t constamment p l o n g l dans l e s r e g r e t s e t l e s remords q u i l a i s s e n t s a v i e d e V a s t e e . macabres s o n t c h e r s a Poe: les Itangs lugubres Les s u j e t s h a b i t l s par g o u l e s , tombes b l a n t e s e t a f f r e u x s u p p l i c e s ; b r e f , comme l ' a f f i r m e Lemonnier: "chez Poe...se t r o u v e l a l u t t e e n t r e l e s p l e e n e t 1 ' i d e a l , l e balancement c o n s t a n t des W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 3 8 . B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 119. 43. a s p i r a t i o n s etheY£es e t des chutes dans l a m£lancolie; chez l u i a u s s i se r e n c o n t r e n t cote a cote l e s v i s i o n s macabres e t l e s louanges mystiques."''* Or en 1847 parut 52 l a Fanfarlo"^ d'accord de Charles B a u d e l a i r e . Les c r i t i q u e s sont pour d i r e que l e heYos de c e t t e n o u v e l l e , l e jeune poete Samuel Cramer n'est a u t r e que B a u d e l a i r e l u i meme. Un passage de c e t t e n o u v e l l e nous donne un apercu J p r e c i s de l ' e s t h e t i q u e paradoxale £poque. de Baudelaire a c e t t e I I s ' a g i t d'une c o n v e r s a t i o n e n t r e Samuel e t une a d m i r a t r i c e , Madame de Cosmelly q u i s'exprime a i n s i : "Vous adressez des g a l a n t e r i e s f o r t elegantes sans doute e t d'un c h o i x f o r t exquis a des dames, que j'estime assez pour c r o i r e q u ' e l l e s doivent p a r f o i s s'en e f f a r o u c h e r . Vous chantez l a beaute des meres dans un s t y l e qui d o i t nous p r i v e r du s u f f r a g e de l e u r s f i l l e s . . . . P a r un c o n t r a s t e des plus s i n g u l i e r s , e t dont l a cause mysterieuse m'est encore inconnue, vous r e s e r v e z v o t r e encens l e p l u s mystique a des c r e a t u r e s b i z a r r e s q u i l i s e n t encore moins que l e s dames, e t vous vous pamez platoniquement des s u l t a n e s de bas l i e u . . . . D e p l u s , j ' i g n o r e pourquoi vous c h e r i s sez t a n t l e s s u j e t s funebres e t l e s d e s c r i p t i o n s d'anatomie....Quand on e s t jeune, qu'on a comme vous un beau t a l e n t e t t o u t e s l e s c o n d i t i o n s presumees du bonheur, i l me p a r a i t bien p l u s n a t u r e l de c 6 l ! b r e r l a sante e t l e s j o i e s de Lemonnier, op. c i t . , p. 21. p ^ 1957, Cf. B a u d e l a i r e , l a F a n f a r l o . Monaco, Du Rocher, P. 7. •;. 5 3 2 I b i d . , p. 8. 44. l ' h o n n e t e homme, que de s ' e x e r c e r a 1'anatheme...." 54 Le jeune poete l u i repond: "Madame, p l a i g n e z m o i , . . . c e s t l a h a i n e de t o u s e t de nous-memes q u i nous a c o n d u i t s v e r s c e s mensonges. C'est p a r d e s e s p o i r de ne p o u v o i r Stre n o b l e s e t beaux s u i v a n t l e s moyens n a t u r e l s que nous nous sommes s i b i z a r r e m e n t f a r d e l e v i s a g e . Nous nous sommes t e l l e m e n t a p p l i q u e s a s o p h i s t i q u e r n o t r e coeur, nous avons t a n t abuse du microscope pour e t u d i e r l e s h i d e u s e s e x c r o i s s a n c e s e t l e s honteuses v e r r u e s dont i l e s t c o u v e r t , e t que nous grossissons a p l a i s i r , q u ' i l e s t impossible que nous p a r l i o n s l e langage des a u t r e s hommes....55 — D ' a i l l e u r s l e s r l s u l t a t s du d l s i l u s i o n n e m e n t sont t e r r i b l e s . — Les enfants m a l a d i f s q u i s o r t e n t d'un amour mourant sont l a t r i s t e dlbauche e t l a h i d e u s e i m p u i s s a n c e . 56 T Ces passages r e v e l e n t d e j a l e s themes p r l d o m i n a n t s des F l e u r s du M a l : l a h a i n e de soi-meme, l a l u t t e e n t r e l e s p l e e n e t 1 ' i d e a l , l e s v e r s e x q u i s a d r e s s e s a des b e a u t e s impures e t l e gout des s u j e t s macabres. Or, s i nous pouvons f i x e r l a date de p u b l i c a t i o n de l a F a n f a r l o a 1847,^7 l ' o n i g n o r e l'annee e x a c t e de s a c o m p o s i t i o n , 5 4 Ibid., pp. 57-58. 55 I b i d . , pp. 58-59. 5 6 I b i d . , p. 62. 57 C f . s u p r a . , p. 43. 45. t o u t e f o i s nous possedons dans 1 ' e s p r i t avant 1844* qu'affirme Mai 1'assurance que l'oeuvre £tait S i contraireraent a ce A s s e l i n e a u , l a p l u p a r t des p i e c e s des F l e u r s du e t a i e n t S o r i t e s des 1844,-^ c e s passages de l a F a n f a r l o . avec l e s dates c i t e e s sembleraient indiquer q u ' e l l e s 6 t a i e n t t o u t au moins & l ' e t a t rudimentaire 1 ' e s p r i t de B a u d e l a i r e . dans Ce q u i demeure p l u s c e r t a i n , comme nous venons de l e v o i r , c ' e s t que l ' e s t h e t i q u e b a u d e l a i r i e n n e 4 t a i t a peu pres d ! f i n i t i v e m e n t formle avant que l e poete f r a n c a i s a i t f a i t l a connaissance de l'oeuvre poesque; e t l ' o n ne s'etonne p o i n t de ce qu'en se f a m i l i a r i s a n t avec l e s e c r i t s du poete arae'ricain, Baudel a i r e f u t vivement f r a p p e par l e s a f f i n i t e s £troites e n t r e sa c o n c e p t i o n e s t h e t i q u e de l ' a r t po^tique e t c e l l e de Poe. Quels phenomenes peuvent e x p l i q u e r ces a f f i n i t e s p r e ^ t a b l i e s e n t r e Poe e t B a u d e l a i r e e t c e t t e i m p r e s s i o n "deja-vu" qu'avait l e poete f r a n c a i s au contact de de 1'Americain? I I f a u t d'abord consideYer de l'oeuvre l e s circon«- tances l i t t e r a i r e s communes dans l e s q u e l l e s v i v a i e n t l e s ' C f . B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 10, l a l e t t r e de B a u d e l a i r e a sa mere, 16 novembre 1843 " J ' a i eu, i l y a deux j o u r s , une longue entrevue avec l e d i r e c t e u r du B u l l e t i n de l'Ami des A r t s — ma n o u v e l l e passera dans l e premier mois du mois de J a n v i e r . " — E t l e 10 j u i n 1844* "Je s u i s t o u j o u r s s u r mon i n t e r m i n a b l e n o u v e l l e . " : 59 Of. supra, p. 46. deux e c r i v a i n s . l i s ont tous l e s deux s u i v i l'epoque de l a grande p r o d u c t i o n l i t t e r a i r e romantique de l e u r s langues r e s p e c t i v e s . L'apogee de l a g l o i r e des W i l l i a m Wordsworth ( 1 7 7 7 - 1 8 5 0 ) d e s Lord Byron (1788-1824), e t des S h e l l e y (1792-1822) touche a sa f i n l o r s q u e Poe a p p a r a i t sur l a scene. De meme C h a r l e s B a u d e l a i r e v i e n t l o r s q u e l e d e c l i n du roraantisme f r a n c a i s commence a s ' e f f e c t u e r avec l e passage des Chateaubriand, des Lamartine e t des V i g n y : Baudelaire a p p a r t e n a i t a c e t t e a r r i ^ r e - g a r d e romantique des annees I84O, l a s s i e sur l e s grands sentiments e t l e s e f f u s i o n s , l a s s e e jusqu'a l a nausee du l y r i s m e i d l a l i s t e e t s e n t i m e n t a l e . Rapins, bohemes, m y s t i f i c a t e u r s , h a s c h i s c h i n s , ces d e c l a s s e s du romantisme, parmi l e s q u e l s i l e s t d'authentiques "voyants", se c o n s o l e n t en marge du s i e c l e , p a r l a recherche du mysterieux du f a n t a s t i q u e , e t de I'Itrange e t par l e c u l t e de l ' a r t pour l ' a r t . 60 I I se p r o d u i t a l o r s en France comme dans l e s pays saxons une r e a c t i o n c o n t r e l e courant manifeste 4 t a b l i q u i se chez Poe, comme plus t a r d chez B a u d e l a i r e , p a r l e recherche Que anglo- de l ' e t r a n g e e t du mystique. c e t t e r e a c t i o n se s o i t m a n i f e s t l e d'une maniere semblable chez l e s deux auteurs s'explique en grande p a r t i e p a r l e f a i t q u ' i l e x i s t a i t en France vers I84O des Michaud, R., Baudelaire e t E . Poe: une mise au p o i n t , Revue de l i t t e r a t u r e compare'e, tome XVIII, 1938, p. 668. 47. tendances i n t e l l e c t u e l l e s e t mystiques comparables a c e l l e s q u i j o u i s s a i e n t de l a p o p u l a r i t y aux E t a t s - U n i s . Dans l e s deux pays l a s c i e n c e e s t en p l e i n e s s o r , engendrant d'une p a r t un mouvement v e r s l e r e a l i s m e et d'autre p a r t un d e s i r de l a c l a r t ! e t de l a l u c i d i t ! dans 1'execution l i t t e r a i r e . egalement son r 6 l e : Mais l a pseudo-science d'abord jouait en AmeYique e t p l u s t a r d en France se manifesto une s e n s i b i l i t e a 1' oc c u l t i sine. Les t h e o r i e s i l l u m i n i s t e s de Swedenborg ont r e n f o r c ! e t renouvele* l e s i n t e r S t s s p i r i t u a l i s t e s d£ja e x i s t a n t s . Lavater e t l a p h r l n o l o g i e I t a i e n t a u s s i en vogue, a i n s i que l e mesmlrisime e t 1'hypnotisme. En Amlrique, par exemple, Franc o n nous presente l e Docteur Quimby e t Mrs. Eddy q u i imaginaient l e u r s t h e o r i e s s u r l a g u e r i s o n par l a f o i : Andrew Jackson Davis s ' o c c u p a i t du s p i r i - tualisme s u b j e c t i f e t l e s soeurs Fox expeYimentaient le spiritualisme o b j e c t i f . annles 1830, avec De meme, en France, dans l e s l e s e c r i t s de Swedenborg e t l e s id£es de Lavater j o u i s s a i e n t d'une grande p o p u l a r i t y , e t c e l a s u r t o u t parmi l e s hommes de l e t t r e s . Lemonnier precise qu'en p l u s de c e s phenomenes s o c i a u x qui ont pu i n f l u e r 61 cf. Francon, M., Poe e t B a u d e l a i r e . P.M.L.A., v o l . 60 (1945), F>. 847. 1944, C f . B i l l y , A., V i e de B a l z a c . P a r i s , Flammarion, PP. 2 1 3 - 2 2 2 . 48. sur Baudelaire e t Poe i l f a u t s i g n a l e r une a u t r e influence plus d i r e c t e : " l i s o n t en, en o u t r e , l e s memes m a l t r e s . Le gout de 1 ' h o r r i b l e e t du macabre, Poe l e s d e v a i e n t Anne R a d c l i f f e t a L e w i s , que B a u d e l a i r e de l i r e Poe." a a v a i t l u s avant 6 3 T o u t e f o i s , s i l ' o n peut a f f i r m e r que l ' e s t h e t i q u e baudelairienne a v a i t a t t e i n t s a forme p l u s ou moins d e f i n i t i v e avant l a "possession" e t que 1 ' e x p l i c a t i o n en e s t due en grande p a r t i e aux i n f l u e n c e s exterieures s u b i e s p a r 1'AmeVicain e t l e F r a n c a i s indlpendamment l ' u n de 1 ' a u t r e , i l r e s t e un p o i n t de c o n t a c t e n t r e l e s deux poetes q u i e s t t r o p a p p a r e n t pour que l ' o n p u i s s e n i e r l a p a r t de Poe. I I s ' a g i t de ce que l e s c r i t i q u e s o n t appele l e " c y c l e de Madame S a b a t i e r , " s u j e t que nous t r a i t o n s dans l e c h a p i t r e suivant. Lemonnier, op. c i t . , p. 22. IV LE CYCLE DE MADAME SABATIER Un des a s p e c t s dominants de l a t h l o r i e poe'tique d'Edgar A l l a n Poe e s t sa c o n c e p t i o n e'leve'e de I'araour: No more noble theme ever engaged the pen o f p o e t . . . ( t h a n ) the s o u l - e l e v a t i n g i d e a t h a t no man can c o n s i d e r h i m s e l f e n t i t l e d t o c o m p l a i n o f f a t e w h i l e i n h i s a d v e r s i t y he s t i l l r e t a i n s the unwavering l o v e o f woman.1 C e c i e x p l i q u e en grande p a r t i e l'absence presque de p a s s i o n dans ses poemes» On remarque que l ' A m e r i c a i n s'adresse a une bien-aime'e comme dans Annabel totale parfois qui e s t morte, Lee: The a n g e l s , not h a l f so happy i n Heaven, Went e n v y i n g her and me: — Yes I t h a t was the r e a s o n (as a l l men know, I n t h i s kingdom by the sea) That the wind came out o f t h e c l o u d , c h i l l i n g And k i l l i n g my Annabel Lee. ^ Poe, Works, v o l . v, p. 121. 50 o Meme l o r s q u ' i l s ' a g i t de c e l l e q u ' i l aime, e l l e ne semble j o u e r que l e r o l e d'une p r o t e c t r i c e : Only t h i n e eyes remained. They would n o t l e t me go — they never y e t have gone, L i g h t i n g my l o n e l y path a t n i g h t , They have n o t l e f t me (as my hopes have) s i n c e . They f o l l o w me — t h e y l e a d me t h r o u g h t h e y e a r s . (To Helen) Ce r8le p r o t e c t e u r de l a femme adore'e e s t a l a f o i s l e complement e t l e r e f l e t de s a c o n c e p t i o n de l a poe'sie en g e n e r a l , e t i l evoque b i e n des i d e e s du poete s u r 1 ' e l e V a t i o n de 1 ' e s p r i t que nous avons d e j a mentionnees. Vers l a f i n du P o e t i c P r i n c i p l e 1 ' a u t e u r r e v i e n t a ce s u j e t pour d e n i g r e r l a p a s s i o n e t p r e c i s e r l a n a t u r e meme de 1'amour v e r i t a b l e : "...in^regard t o passion, alas I i t s tendency i s t o degrade, r a t h e r t h a n t o e l e v a t e the s o u l * Love, on t h e c o n t r a r y — — love — t h e t r u e , t h e d i v i n e Eros t h e U r a n i a n as d i s t i n g u i s h e d ,froin t h e Dionaean Venus i s unquestionably themes." 3 t h e p u r e s t and t r u e s t o f a l l p o e t i c a l Poe p l a c e c e t amour p u r au-dessus de tous l e s a u t r e s elements q u i l u i f o n t r e c o n n a i t r e l ' a m b r o i s i e q u i n q u r r i t son ame de poete e t q u i se degage de l a beaute V o i r s u p r a , p. 3Z. Poe, S e l e c t e d W r i t i n g s , p. — 51. de l a femme de d i v e r s e s facons: ...In the grace o f her step — i n the l u s t r e o f her eye — i n t h e melody o f h e r v o i c e — i n h e r s o f t l a u g h t e r — i n h e r s i g h — i n t h e harmony of the r u s t l i n g o f her robes. He d e e p l y f e e l s i t i n h e r w i n n i n g endearments — i n h e r b u r n i n g enthusiasm — i n h e r gentle c h a r i t i e s — i n h e r meek and d e v o t i o n a l endurances — b u t above a l l — a h , f a r above a l l — he k n e e l s t o i t — he worships i t i n the f a i t h , i n the p u r i t y , i n the s t r e n g t h , i n the a l t o g e t h e r d i v i n e m a j e s t y — of her l o v e . 4 On v o i t combien c e t t e c o n c e p t i o n poesque de l a m o u r 1 d i f f e r e de c e l l e de B a u d e l a i r e t e l l e q u ' e l l e se m a n i f e s t e dans l a p l u s grande p a r t i e des F l e u r s du M a i . Porch!, Francois dans son l i v r e B a u d e l a i r e , h i s t o i r e d'une ame, suggdre que s i Poe a v a i t s u i v i B a u d e l a i r e e t 1 ' a v a i t "decouvert," au l i e u d ' a v o i r ! t ! " d e c o u v e r t " le Francais, i l e s t peu probable lui-meme p a r que Poe e u t reconnu un "fr£re" en 1 ' a u t e u r des F l e u r s du M a i . D ' a i l l e u r s Porche e s t p l u t o t p o r t ! a c r o i r e que Poe e u t ! t e s c a n d a l i s e p a r l ' e r o t i s m e de B a u d e l a i r e e t q u ' i l l ' e u t blame" severement. Porche base c e t t e o p i n i o n s u r l a 4 I b i d . , p. 484* (C'est Poe q u i s o u l i g n e "love.") ^ P o r c h e , F., B a u d e l a i r e , h i s t o i r e d'une ame, P a r i s , Flammarion, 1944, p. 185. 52. c o n s t a t a t i o n que B a u d e l a i r e e s t un c h a r n e l q u i e s t enfonce dans l a m a t i e r e : doute, "il s'y d l b a t , l e s yeux au c i e l sans m a i s , en meme temps, i l l a couvre de b a i s e r s , i l en r e s p i r e avec i v r e s s e ' l ' a i m a b l e p e s t i l e n c e . ' " 6 B a u d e l a i r e a b i e n d e c r i t 1'amour poesque dans l a N o t i c e des H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s . t o u t en s o u l i g n a n t l ' a b s e n c e de c e t Element dans s e s n o u v e l l e s : Dans l e s n o u v e l l e s de Poe, i l n'y a jamais d'amour...ses p o e s i e s en revanche en sont fortement s a t u r e e s . La d i v i n e p a s s i o n , y apparait magnifique, e t o i l e e et toujours v o i l e e d'une i r r e m e d i a b l e m e l a n c o l i e . . . S e s p o r t r a i t s de femmes s o n t , pour a i n s i d i r e , a u r l o l e s ; i l s b r i l l e n t au s e i n d'une vapeur s u r n a t u r e l l e e t sont p e i n t s a l a maniere emphatique d'un a d o r a t e u r . 7 Ces remarques r e v e l e n t a q u e l d e g r l Poe a a p p l i q u e diligemment l e s p r e c e p t e s q u ' i l a v a i t exposes dans l e Poetic P r i n c i p l e , et l'on pourrait s'Etonner de 1 ' a t t i t u d e de B a u d e l a i r e e n v e r s ces p o r t r a i t s aureole's. a f f i r m e m§me que l ' o n n ' o s e r a i t pas r a p p r o c h e r impalpables de Jeanne D u v a l : Porche ces f i g u r e s "Autant v o u l o i r g l i s s e r ° I b i d . , p. 186. 7 ' B a u d e l a i r e , H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s , pp. 23-24. 8 A c t r i c e m u l a t r e s s e , longtemps ma£tresse de Baudelaire. Le poete f r a n c a i s l u i a d r e s s a de nombreux poemes dont Le s e r p e n t q u i danse; Les B i j o u x ; Sed non S a t i a t a . 53. dans l e l i t d'un archange une be*te au f o r t par'fum."9 W e t h e r i l l remarque egalement que Baudelaire l e ton dlogieux en p a r l a n t de l a " d i v i n e p a s s i o n " p a r a l t surprenant de l a part d'un jamais de chanter son h o r r e u r parfuras."*^ Mais 1'auteur des de poesque poete qui ne de l a " C i r c e aux F l e u r s du Mai cesse dangereux s'explique lui-meme a ce s u j e t ; pour l u i c'est s u r t o u t l a facon Poe cherche a r e v e l e r son amour du beau qui f a i t dont de l u i un grand poete: "Quand a sa femme i d ^ a l e , a sa T i t a n i d e , e l l e se r e v i l e sous d i f f e r e n t s p o r t r a i t s e p a r p i l l e s dans ses poesies t r o p peu nombreuses, p o r t r a i t s ou p l u t 8 t manieres de s e n t i r l a beaute que l e temperament de l ' a u t e u r rapproche et confond dans une u n i t e vague mais s e n s i b l e , et ou v i t plus delicatement peut-etre q u ' a i l l e u r s , c e t amour i n s a t i a b l e du Beau e s t son grand t i t r e , c ' e s t - a - d i r e l e resume' de ses t i t r e s a 1 ' a f f e c t i o n et au r e s p e c t des poetes." 11 Cette admiration les pour Poe, dont "manieres de s e n t i r l a beaute" l e f a s c i n a i e n t s'explique des eprouve'e par B a u d e l a i r e peut-etre F l e u r s du Mai en p a r t i e par l e f a i t l'auteur t r o u v a i t e x t r a o r d i n a i r e qu'un homme Porche, op. c i t . , p. 186. Cf. W e t h e r i l l , op. c i t . , p. Ibid. que 132. 54. comme Edgar Poe avec s e s dons remarquables dans l e domaine de l ' l t r a n g e e t du grotesque de f o r c e en chantant a i t pu r e a l i s e r un t e l t o u r 1'amour p u r e t 4there. On sent que c ' e s t avec un c e r t a i n etonnement que B a u d e l a i r e d e c l a r e : "malgr! son p r o d i g i e u x t a l e n t pour l e grotesque e t 1 ' h o r r i b l e , i l n'y a pas dans t o u t e son oeuvre un s e u l passage q u i a i t t r a i t de l u b r i c i t e . " ^ " 2 Q u e l l e que s o i t l a r a i s o n de c e t t e a d m i r a t i o n , l a grande a t t e n t i o n que B a u d e l a i r e p r e t e a l a c o n c e p t i o n poesque de 1'amour, e t l a p r e c i s i o n avec l a q u e l l e i l l e d e c r i t t e l q u ' i l a p p a r a l t dans l e s v e r s du poete a m e V i c a i n semble m e t t r e hors de doute l e f a i t que l ' a u t e u r des F l e u r s du M a l en a 4t4 profondlment f r a p p ! . Wetherill: "...il D'apres s ' a g i t l a d'un a s p e c t de l a p o e s i e t poesque que B a u d e l a i r e a e t u d i e de pres e t a d m i r ! sans r e s e r v e , e t p e u t - e t r e meme p l u s que t o u t a u t r e a s p e c t des poemes."^ Quant aux poemes i n s p i r e s p a r Madame S a b a t i e r , p a r exemple, i l l'heureuse e s t permis de supposer q u ' i l s sont dus a r e n c o n t r e de deux evlnements que l a c r i t i q u e ne manque pas de s o u l i g n e r : d'une p a r t , l a d l c o u v e r t e de 1'amour aureole' de Poe, e t , d'autre p a r t , l a connaissance 12 B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 23. ^ W e t h e r i l l , op, c i t . , p. 133« 55. q u a f a i t B a u d e l a i r e de c e t t e b e l l e e t charmante dame. Ce f groupe de poemes, connu sous l e t i t r e Sabatier,"' ' 1 4 du " c y c l e de Madame ne semble pas du t o u t compatible avec l a majeure p a r t i e des p i e c e s des F l e u r s du Mal, e t e s t l o i n de r e v e l e r l e B a u d e l a i r e , personnage quasi monstrueux, qu'a d ! c r i t Porche: B a u d e l a i r e e s t b r u l a n t — de toutes l e s flammes de l ' E n f e r , p e u t - e t r e . Les t h e o l o g i e n s l e d e s i g n e r a i e n t d'un mot: f o r n i c a t e u r ; non seulement sensuel dans l a p a s s i o n , mais debauch!, deprave, l i b e r t i n e t , en pensee du moins, sadique. 15 S i ce jugement d ! c r i t au p i e d de l a l e t t r e l e B a u d e l a i r e r e p r e s e n t ! par Samuel Cramer dans l a F a n f a r l o , r i e n ne semble p l u s d i f f e r e n t de l ' a u t e u r des poemes a. Madame Sabatier. J Car l e s poemes du c y c l e de Madame S a b a t i e r r e v e l e n t une grande p u r e t ! e t une absence de s e n s u a l i t e ; l a bien-aim!e ne semble pas e x i s t e r physiquement. La p l u s grande p a r t i e des b a u d e l a i r i e n s , a t t r i b u e n t c e t t e t r a n s f o r mation apparente a 1 ' i n f l u e n c e d'Edgar Poe. MSme L6on Lemonnier, q u i semble t o u j o u r s m ! f i a n t en matiere C'est a i n s i qu'un bon nombre de c r i t i q u e s a p p e l l e n t c e t t e s ! r i e de p o e s i e s ; parmi eux W e t h e r i l l , Lemonnier e t Porch!. 4 Porche', op. c i t . , p. 187. 56. d'influences l i t t e r a i r e s est port! a a f f i r m e r : "il faut done b i e n penser que c ' e s t l ' i n f l u e n c e de Poe q u i a amene B a u d e l a i r e a e c r i r e l e s poemes a B e a t r i c e . * ^ d ' a i l l e u r s que dans l e d e t a i l , i l de P o e . " * 7 C'est l a s ' e s t l e p l u s rapproche H e n r i Peyre e c r i t a ce p r o p o s : " l e s poemes du c y c l e de Madame S a b a t i e r d o i v e n t sans doute a Poe q u e l q u e 18 chose de l e u r t o n d ' a d m i r a t i o n s p i r i t u a l i s t e . " Plus l o i n ce meme c r i t i q u e a j o u t e : " l e s poemes composes pour Madame S a b a t i e r d o i v e n t quelquechose a l a m y s t i c i t e ' amoureuse de 19 Poe." W e t h e r i l l partage ce p o i n t de vue a u s s i p u i s q u ' i l s o u t i e n t qu'on ne s a u r a i t n i e r que p a r l e t o n e t par l e d e t a i l " l e c y c l e S a b a t i e r semble i m i t e de Poe." nous*^rerrons, Comme une comparaison e n t r e c e r t a i n s poemes des deux e c r i v a i n s s e m b l e r a i t c o r r o b o r e r ces a f f i r m a t i o n s . Cependant, a v a n t d'aborder c e t t e comparaison, i l serait u t i l e de c o n s i d e r e r l e s c i r c o n s t a n c e s q u i e n t o u r e n t leur composition. Vers l e m i l i e u de l'annee 1851, Jeanne D u v a l , son a c t r i c e m u l a t r e s s e , mois p l u s t a r d , v e r s mars 1852, Baudelaire a q u i t t ! e t q u e l q u e s neuf i l a commence a songer a *^ C'est l e t i t r e d'un des poemes. 17 ' Lemonnier, op. c i t . , p. 3 2 . Id Peyre, H., Connaissance de B a u d e l a i r e , C o r t i , 1951, P. 1 1 1 . I b i d . , p. 2 0 6 . W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 1 3 3 . 1 9 2 0 Paris, 57. Madame S a b a t i e r avec des s e n t i m e n t s p l u s p r o f o n d s que ceux de l ' a m i t i e . Madame S a b a t i e r e t a i t une femme d'une beaute 21 exceptionnelle. 1'avait Ses amis a u r a i e n t d i t que l a n a t u r e creee pour s e r v i r de modele pour un s c u l p t e u r ou pour un p e i n t r e ; e l l e a r e m p l i son d e s t i n puisque l a p l u p a r t des a r t i s t e s de l'epoque ont l a i s s e des ou des s t a t u e s d ' e l l e . tableaux On l a c e l l b r a i t non seulement a cause de s a beaute p h y s i q u e , mais egalement pour 1'elegance de s a t o i l e t t e e t l a bonte de son c o e u r . Dans son appartement, rue F r o c h o t , e l l e r e c e v a i t t o u s l e s dimanches l e s personnages l e s p l u s i l l u s t r e s du monde l i t t e r a i r e e t a r t i s t i q u e ; a c o t e de C h a r l e s B a u d e l a i r e se t r o u v a i e n t Dumas, F l a u b e r t , T h e o p h i l e G a u t i e r , Barbey d ' A u r e v i l l y , Du Camp, C l e s i n g e r e t M e i s s o n i e r . Chez Madame S a b a t i e r , B a u d e l a i r e t r o u v a i t de temps en temps l a p a i x q u i l u i a v a i t echappe pendant l a p l u s grande p a r t i e de sa v i e tourmentee; comme l ' a t t e s t e M i s s E n i d S t a r k i e : As he s a t on. Sundays i n Madame S a b a t i e r ' s room, he t h o u g h t 'that a t l a s t he had f o u n d i n t e l l i g e n c e , b e a u t y and k i n d n e s s a l l i n one p e r s o n , and h e r a p a r t m e n t , v / i t h i t s snowy t a b l e l i n e n , i t s s i l v e r and i t s f l o w e r s , became f o r him a haven o f peace, a c e n t r e o f d e l i g h t , a c o n t r a s t t o t h e s o r d i d n e s s o f h i s own l o d g i n g s , w i t h c r e d i t o r s w a i t i n g f o r him on t h e d o o r s t e p , t o c a t c h him as he came i n o r out....He was n e v e r absent from h e r p a r t i e s and he c o u l d n o t C f . S t a r k i e , E., B a u d e l a i r e , London, Faber and Faber, 1957, P. 254» 5a h e l p b e i n g touched by t h e k i n d n e s s w h i c h she showered on a l l h e r guests....She s i n g l e d out no one f o r s p e c i a l a t t e n t i o n , b u t B a u d e l a i r e , i n h i s l o n e l i n e s s and d e p r e s s i o n , used t o compare h e r k i n d n e s s toward him w i t h what he c o n s i d e r e d h i s mother's n e g l e c t , and c o u l d n o t h e l p r e a d i n g i n t o i t more t h a n she perhaps i n t e n d e d t o e x p r e s s . 22 I I importe peu s i Madame S a b a t i e r n ' e t a i t pas t o u t ce que B a u d e l a i r e s ' i m a g i n a i t , c a r ce q u i nous inte'resse avant tout c'est 1'attitude qu'elle l u i i n s p i r a i t . a t t i t u d e se Dans c e t t e reVele une s e n s i t i v i t e e t une t e n d r e s s e de c a r a c t e r e que l ' o n ne t r o u v e que rarement dans s e s o e u v r e s . La v i e s o r d i d e de l ' a u t e u r a v a i t f a i t n a i t r e en l u i l e b e s o i n d'un e t r e en q u i l a bonte regne e t en q u i i l p u i s s e avoir confiance. D'apres M i s s E n i d S t a r k i e : A l l he asked o f Madame S a b a t i e r was t o be a b l e , though h e r , t o p r e s e r v e t h i s f a i t h , and he asked f o r n o t h i n g f o r h i m s e l f , no a t t e n t i o n o r r e t u r n , n o t h i n g e x c e p t t h a t she s h o u l d c o n t i n u e t o be g r a c i o u s and good, and n o t d i s a p p o i n t him i n h i s i d e a l . . . . T o b e l i e v e i n Madame S a b a t i e r , as he b e l i e v e d i n h e r , mere n a i v e t e was n o t s u f f i c i e n t , i t needed a l s o s p i r i t u a l q u a l i t i e s , a depth o f n a t u r e and a d e l i c a c y o f h e a r t w h i c h few men p o s s e s s . 23 E t a n t donne c e t ! t a t d'Sme de C h a r l e s B a u d e l a i r e en I b i d . , p. 257. I b i d . , pp. 257-a. 59. 1852 — et rappelons que c'est a cette epoque que l'auteur des Fleurs du Mal commence a s'enthousiasmer pour l a polsie d'Edgar Poe, comme i l 1'avait f a i t pour sa prose quelques cinq annees auparavant — l'on ne s'etonne guere q u ' i l a i t subi une transformation. Son attitude envers Madame Sabatier et sa connaissance de 1'amour pur pourraient done expliquer l ' o r i g i n e de ce cycle de poemes qui semble etranger au reste des Fleurs du Mal; Madame Sabatier l u i a fourni l e sujet, Poe l u i a revele l a maniere de l'exprimer. Car non seulement 1'attitude de Baudelaire envers sa bien-aimee est poesque, mais encore i l y a dans l e s poemes des images et des symboles dont l ' o r i g i n e ne s'explique guere autrement que par l e s e c r i t s du poete americain. D ' a i l l e u r s Baudelaire admet lui-meme l'emprunt pui*qu'il avoue deux plagiats de P o e , 24 et l a c r i t i q u e moderne est d'accord pour dire q u ' i l aurait pu en 25 avouer plusieurs autres. J D'apres Wetherill, par exemple: Les deux emprunts q u ' i l avait 1'intention de denoncer lui-meme sont evidemment ceux du Flambeau Vivant et du Heautontimoroume'nos. Ce sont l a l e s deux emprunts q u ' i l aurait eu l e plus de d i f f i c u l t l s a cacher. Mais q u ' i l ne s'agisse nullement de tous l e s emprunts, pour s'en rendre Cf. Michaud, R., op. c i t . , p. 670. Ibid. J 60 compte, i l n'est que de se r a p p e l e r ( l e s nombreux a u t r e s . ) 26 B a u d e l a i r e a compose l e s p i e c e s a Madame S a b a t i e r , e n t r e l e s annees 1852-1854' on Non content de l e s garder chez l u i jusqu'a. ce q u ' i l a i t l e s moyens de l e s f a i r e p u b l i e r , l ' a u t e u r des F l e u r s du M a i a envoye sept des n e u f ^ 2 p i e c e s que comprend l e c y c l e a Madame S a b a t i e r , l a * 29 s Presidente, accompagnes presque chaque f o i s d'une l e t t r e anonyme a l ' e c r i t u r e contrefaite^ B a u d e l a i r e a envoye l a premiere 1852, l e t t r e l e 9 decembre e t l ' o n y t r o u v e d e j a l e s sentiments epures du correspondant: La personne pour q u i c e s v e r s sont f a i t s . . . e s t b i e n humblement supplie'e de ne l e s m o n t r e r a. personne. Les s e n t i m e n t s p r o f o n d s ont une pudeur q u i ne veut pas e t r e v i o l l e . . . . C e l u i q u i a f a i t 2 ^ Wetherill, 2 7 op. c i t . , p. 212. I b i d . , p. 258. ^ B a u d e l a i r e a envoye a l a P r e s i d e n t e A une femme (A c e l l e q u i e s t ) t r o p g a i e ; R e v e r s i b i l i t e ; C o n f e s s i o n ; Le Flambeau V i v a n t ; Aube s p i r i t u e l l e ; Que d i r a s - t u ce s o i r et 1'Hymne. E l l e ne d e v a i t v o i r Harmonie du s o i r e t l e F l a c o n qu'apres l e u r publication. 2 29 C'est a i n s i que l ' a p p e l a i e n t l e s f a m i l i e r s r e u n i s s a i e n t dans son s a l o n de l a r u e F r o c h o t , q u i se 30 Pour l a r e p r o d u c t i o n de c e s l e t t r e s i n e x t e n s o , v o i r appendice 1. J 61. ces vers dans un de ces Etats de r§verie ou le jette souvent 1'image de celle qui en est l'objet l ' a bien vivement aimee, sans jamais le l u i dire, et conservera toujours pour elle l a plus tendre sympathie. 31 premiere lettre etait accompagnee de l a piece A une Cette femme (A celle q u i est) t r o p gaie. Ce poeme fut condamne lors du proces des F l e u r s du M a l , les magistrats estimant que les deux dernieres strophes sanguinaires et obscenes. contenaient des Elements 32 Mais Baudelaire purete de ses intentions en ecrivant: T? a defendu l a la gravite du recueil excluait de pareilles plaisanteries. Mais "venim" signifiant spleen ou mElancolie Etait une idEe trop simple 33 pour des c r i m i n a l i s t e s . nJJ Si A celle q u i est trop g a i e chante, quoi qu'en aient dit les magistrats, 1'amour pur t e l que l e c o n c e v a i t Edgar Poe, d'autres pieces du cycle, tout en conservant ce-'ton, rlvelent encore des images et des procEd^s extremement poesques. Flambeau V i v a n t , S i nous considErons le adresse a Madame S a b a t i e r le 7 fEvrier 1854 — et qui est peut-etre l a piece l a plus caractEristique du cycle, soit par les images, soit par l'inaccess i b i l i t E de l a bien-aimee et son role de protectrice — ^ 3 2 3 3 Correspondance gEndrale, pp. L e s F l e u r s du M a l , p. 165. I b i d . , p. 434. 180-181, 62. nous reraarquons t o u t de s u i t e l ' e m p r e i n t e du poete a m e r i c a i n , e t meme l a s i m i l a r i t ! e n t r e c e t t e p i e c e de B a u d e l a i r e e t un poeme de Poe en p a r t i c u l i e r , To ( I saw thee o n c e . . . ) . Les rapprochements e n t r e ces deux poemes sont des p l u s a p p a r e n t s . Tout d'abord l e poete f r a n c a i s t r o u v e chez Poe 1*image fondamentale l e u r donne t o u t e s l e s q u a l i t e s que 1'Americain attribue. des yeux e t leur Poe a p p e l l e l e s yeux de l a bien-aimee c r i s t a l l i n e spheres," Helen "those et B a u d e l a i r e se souvenant c e t t e image p a r l e des " f e u x d i a m a n t e s . " ^ 3 de Cependant l e p a r a l l & l e d e v i e n t b i e n p l u s p r e c i s l o r s q u ' o n compare "they a r e my m i n i s t e r s — yet I t h e i r s l a v e e t " l i s sont mes 37 serviteurs et je suis l e u r esclave"^ qui constitue evidemment une t r a d u c t i o n d i r e c t e . D ' a i l l e u r s l e s quatre v e r s q u i precedent c e t t e t r a d u c t i o n litterale: l i s marchent, ces d i v i n s f r e r e s q u i sont mes f r e r e s , Secouant dans mes yeux l e u r s f e u x diamant^s. Me sauvant de t o u t e piege e t de t o u t peche g r a v e , l i s c o n d u i s e n t mes pas dans l a r o u t e du beau, 38 C f . Poe, Poems, C h a r l o t t e s v i l l e , U n i v e r s i t y P r e s s o f V i r g i n i a , 19o5, p. 115« 3 4 3 ^ 3 ^ P o e , op. c i t . , p. 3 7 3 8 C f . Les F l e u r s du M a i , P a r i s , G a r n i e r , 1961, p. 48, 116. B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 48. Ibid. 63. expriment exactement l a raerae i d l e que ces v e r s de Poe: They f o l l o w me — t h e y l e a d me t h r o u g h the y e a r s . They are my m i n i s t e r s — y e t I t h e i r s l a v e . T h e i r o f f i c e i s t o i l l u m i n a t e and e n k i n d l e — My duty t o be saved by t h e i r b r i g h t l i g h t And p u r i f i e d by t h e i r e l e c t r i c f i r e And s a n c t i f i e d i n t h e i r e l y s i a n f i r e . ~o They f i l l my s o u l w i t h Beauty (which i s H o p e ) . ^ y De meme l ' l c l a t i m p l a c a b l e des yeux exprime par W h i l e even i n the m e r i d i a n glow o f day I see them s t i l l — two s w e e t l y s c i n t i l l a n t Venuses, u n e x t i n g u i s h e d by the sun! 40 rappelle Charmants yeux, vous b r i l l e z de l a c l a r t e mystique Qu'ont l e s c i e r g e s b r u l a n t en p l e i n j o u r ; l e s o l e i l R o u g i t , mais' n ' i t e i n t pas l e u r flamme f a n t a s t i q u e . 41 Nous voyons done qu'avec ce poeme B a u d e l a i r e se r a p p r o c h e t r o p de Poe pour que l ' o n p u i s s e d o u t e r de l a d e t t e q u ' i l a envers l ' A m e r i c a i n . D'autres p i e c e s r e v d l e n t Egalement des emprunts, moins s a i l l a n t s p e u t - E t r e , mais t o u t a u s s i 3 9 Poe, op. c i t . , p. ll6o 4 0 Ibid. ^ B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 48. 64. concluants. premieres P a r exemple l e t o n g e n e r a l des quatre s t r o p h e s de C o n f e s s i o n , envoye a Madame S a b a t i e r l e 9 mai.1853: Une f o i s , une s e u l e , — aimable e t bonne femme, A mon b r a s v o t r e bras p o l i S'appuya; s u r l e f o n d t e n e b r e u x de mon ame Ce s o u v e n i r n'est p o i n t p a l i ; — I I e t a i t t a r d ; — a i n s i qu'une m e d a i l l e neuve La p l e i n e ^ l u n e s ' l t a l a i t , E t l a s o l e n n i t e de l a n u i t , comme un f l e u v e Sur P a r i s dormant r u i s s e l a i t . E t l e l o n g des maisons, sous l e s p o r t e s cocheres Des c h a t s p a s s a i e n t f u r t i v e m e n t , L ' o r e i l l e a u guet, ou b i e n comme des ombres c h e r e s , Nous accompagnaient l e n t e m e n t . Tout a coup, au m i l i e u de 1 ' i n t i m i t E l i b r e Eclose par l a pale clartE, De vous, b e i e t sonore i n s t r u m e n t ou ne v i b r e Que l a r a d i e u s e g a i t e . . . , (une n o t e ) ^ 2 r a p p e l l e l e t o n du poeme To H e l e n : I saw thee once — once o n l y — y e a r s a g o : I must n o t s a y how many — b u t n o t many. I t was a J u l y m i d n i g h t ; and from o u t A f u l l - o r b e d moon, t h a t , l i k e t h i n e own s o u l , s o a r i n g Sought a p r e c i p i t a t e path up through heaven, . There f e l l a s i l v e r y - s i l k e n v e i l o f l i g h t , W i t h quietude and s u l t r i n e s s and slumber. Upon t h e u p t u r n e d f a c e s o f a thousand 4 p. 210. B a u d e l a i r e , Correspondance G e n e r a l e , tome 1, 65. Roses t h a t grew i n an enchanted g a r d e n , Where no w i n d dared t o s t i r , u n l e s s on t i p t o e — . 4 3 On remarque dans c e s deux e x t r a i t s l a meme atmosphere vague e t -suggeYee, l e meme s o u v e n i r d'un Ivdnement unique, l a meme quietude dans " s u l t r i n e s s and s l u m b e r " que dans " P a r i s dormant" e t un e f f e t v i s u e l semblable e x p r i m ! d'un c6t4 p a r "a s i l v e r y - s i l k e n v e i l o f l i g h t " e t de 1 ' a u t r e par " l ' i n t i m i t e l i b r e " de " l a p&le c l a r t e . " dans Harmonie du S o i r Baudelaire 4 4 Ailleurs, q u i f a i t p a r t i e du meme c y c l e , ^ 4 emploie 1'image de l ' e n c e n s o i r q u i se r e t r o u v e dans The Raven de Poe: "Then methought, t h e a i r grew d e n s e r , perfumed from an unseen c e n s e r . . . " ^ . 4 Tout e n t i e r e , Quant a on remarque que 1'harmonie de Madame S a b a t i e r evoqueechez l ' a u t e u r des F l e u r s du M a i : Lorsque t o u t me r a v i t , j ' i g n o r e S i quelque chose me s e d u i t . E l l e e b l o u i t comme l ' A u r o r e Et c o n s o l e comme l a N u i t ; 4 3 44 Poe, op. c i t . , p. 1 1 4 « \ C f . F l e u r s du M a i , p. 52. ^ Nous savons que ce poeme f a i t p a r t i e du c ^ c l e de Madame S a b a t i e r puisque l ' a u t e u r a i n d i q u e que c ' e t a i t pour e l l e l o r s q u ' i l l u i a envoy! une e d i t i o n de ses v e r s , C f . S t a r k i e , op. c i t . , p. 258. 4 4 ^ Poe, op. c i t . , p. 98. 66.. E t l'harmonie e s t t r o p e x q u i s e , Qui gouverne t o u t son beau c o r p s , Pour que 1 ' i m p u i s s a n t e a n a l y s e En note l e s nombreux a c c o r d s . 47 r a p p e l l e d'assez pres l e s s e n t i m e n t s poesques exprimes dans A l A a r a a f : .-^ Ligeia, Ligeial My b e a u t i f u l one I Whose h a r s h e s t i d e a W i l l t o melody r u n . 48 Les ressemblances e n t r e B a u d e l a i r e e t Poe ne**reduisent pas uniquement a c e s emprunts d'images, d ' i m p r e s s i o n s , de sensations. Une f o r t e ressemblance se f a i t v o i r jusque dans l e t o n dominant, dans 1'atmosphere meme de ce c y c l e de poemes. L'anonymat de B a u d e l a i r e dans l e s p i e c e s a Madame S a b a t i e r a i n s i que l e s d e s c r i p t i o n s vagues que l ' o n y trouve r a p p e l l e n t des procldEs semblables employes p a r Edgar Poe dans un c e r t a i n nombre de s e s poemes i n t i t u l e s To De mime Poe compare spuvent l a bien-aimee une Madone, comme dans A l A a r a a f ^ o u To a un ange ou a ,^ e t Baudelaire se s e r t de c e s 4-7 B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 4 6 . 4 s Poe, op. c i t . , p. 34* 49 'cf. To — : Not l o n g ago t h e w r i t e r o f t h e s e lines, M a i n t a i n e d "the power o f words." And now, as i n i n mockery o f t h a t b o a s t . Two words — two f o r e i g n s o f t d i s s y l l a b l e s , I t a l i a n t o n e s , made o n l y t o be murmured... I b i d . , , p. 1 4 2 . 5 0 5 1 I b i d . , p. 3 6 . J*^ 67. memes images a t r a v e r s t o u t l e c y c l e de Madame S a b a t i e r ; comme exemple l ' o n p o u r r a i t c i t e r "Ange p l e i n de g a i t e , 52 connaissez-vous 1'angoisse..." g a r d i e n , l a Muse e t l a Madone." ou "Je s u i s l'Ange J Nous voyons done que dans l e c y c l e de Madame S a b a t i e r B a u d e l a i r e r e v i l e une f o i s de p l u s son a d m i r a t i o n Edgar Poe. M a i s c e t t e f o i s - c i , comme nous venons de l e c o n s t a t e r , c e t t e a d m i r a t i o n se m a n i f e s t e d'une maniere t r e s c o n c r e t e , puisque dans ce groupe de p i e c e s des pour l'auteur F l e u r s du M a i d i r i g e son t a l e n t dans une v o i e qui-lui e s t n o u v e l l e e t a s s e z e l o i g n e e du B a u d e l a i r e que nous avons connu. I I e s t d i f f i c i l e , en comparant l e s poemes adresses a Madame S a b a t i e r avec ceux q u i datent d'avant sa c o n n a i s sance de Poe, de n i e r l a d e t t e de B a u d e l a i r e 1 ' A m e r i c a i n dans ce c y c l e . envers Les s i m i l a r i t e s sont t r o p e t r o i t e s e t l e s images souvent t r o p f r a p p a n t e s par l e u r ressemblance pour que l ' o n p u i s s e l e s f a i r e p a s s e r pour de simples coincidences. B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 48* I b i d . , p. 47o 68. CONCLUSION • Les cent ans q u i se sont ! c o u l ! s depuis l a mort de l ' a u t e u r des F l e u r s du Mai en 1867 ont vu l a p a r u t i o n de nombreux ouvrages c o n c e r n a n t l a q u e s t i o n Poe-Baudelaire. A mesure que l e s annees se succedent l e norabre de ceux q u i v o i e n t en Edgar Poe l e malt r e du poete f r a n p a i s d i r a i nue graduellement. que l e s c r i t i q u e s e t a i e n t d ' a c c o r d pour d i r e que 1927 S i C a m b i a i r e p o u v a i t a f f i r m e r en Poe a v a i t i n f l u e n c e B a u d e l a i r e d'une f a c o n t r e s marquee, c ' e s t a v a i t c o n s u l t ! des c r i t i q u e s comme Ransome, S e y l a z C. Alphonse S m i t h , * q u i a l e u r t o u r a v a i e n t a c c e p t ! p o i n t s de vue t e l s que: qu'il et des " V i r g i l e a e t e l ' a u t e u r du Dante. Edgar Poe a e t e l ' a u t e u r de B a u d e l a i r e . " De nos j o u r s , cependant, l e s c r i t i q u e s avancent avec b i e n p l u s de 1 C a m b i a i r e , op. c i t . , p. 105. 2 G a u t i e r , T., H i s t o i r e du Romantisme. P a r i s , C h a r p e n t i e r , 1877, p. 347. 69. m e f i a n c e , d o u t a n t meme du jugement d'un P a u l V a l 6 r y . 3 L ' a s s e n t i m e n t g e n e r a l de Lemonnier, de R e y n o l d , de R u f f e t de W e t h e r i l l parmi b i e n d ' a u t r e s f i t l a connaissance e s t que l o r s q u e des ouvrages de l ' e c r i v a i n sa f o r m a t i o n a r t i s t i q u e e t a i t a peu pres Baudelaire americain definitive. Cependant nous avens v u combien B a u d e l a i r e aimait s ' i d e n t i f i e r avec Poe, e t nous avons c o n s t a t ! qu'a bien des egards l e rapprochement que f a i t l ' a u t e u r des F l e u r s du M a i e s t souvent j u s t i f i e . T o u t e f o i s , comme nous 1'avons remarque, B a u d e l a i r e a souvent e p r o u v ! l a n e c e s s i t e de f o r c e r ce rapprochement b i o g r a p h i q u e . C'est dans c e t t e o b s e s s i o n de B a u d e l a i r e de v o u l o i r a t o u t p r i x e t r e p a r e i l a s o n i d o l e que se r e v e l e ce q u i e s t p e u t - e t r e un des elements l e s p l u s i m p o r t a n t s l e s deux e c r i v a i n s . dans l e s r a p p o r t s entre I I s u f f i t d'examiner l a v i e du poete f r a n c a i s pour se r e n d r e compte que c ' e t a i t un homme i n s t a b l e , q u i manquait de c o n f i a n c e en lui-meme. quand i l a eu " d e c o u v e r t " Or, l e s ouvrages d'Edgar A l l a n Poe,. c ' e t a i t comme s ' i l a v a i t devant l u i l a c o n f i r m a t i o n de t o u t ce q u ' i l a v a i t a c c o m p l i jusqu'alors. Poe l ' a pour a i n s i d i r e j u s t i f i e e t l u i a f o u r n i 1'assurance q u ' i l e t a i t sur l a bonne v o l e . C'est en c e l a qu'Edgar Poe a peut-etre l e plus influence Baudelaire. C a r s i de * C f . V a l e r y , P., " S i t u a t i o n de B a u d e l a i r e , " V a r i e t e I I , P a r i s , G a l l i n a r d , 1930, pp. 141-174. 70. nombreuses a f f i n i t l s e x i s t e n t e n t r e l e u r s p o i n t s de vue a r t i s t i q u e s e t e s t h e t i q u e s , e l l e s sont en grande p a r t i e dues aux i n f l u e n c e s e x t e r i e u r e s , e t s i p a r i n f l u e n c e nous v o u l o n s d i r e l a r e v e l a t i o n d ' i d e e s n o u v e l l e s ou d'une e s t h e t i q u e n o u v e l l e , ou meme une t r a n s f o r m a t i o n artistique e f f e c t u e e p a r 1 ' a c t i o n de Poe s u r 1 ' e s p r i t e t l a volonte* de B a u d e l a i r e , c ' e s t seulement dans l e c y c l e de Madame S a b a t i e r , q u i ne compte que pour une f r a c t i o n de 1'oeuvre poetique de B a u d e l a i r e , que nous l a t r o u v o n s . s i nous c o n s i d e r o n s Par c o n t r e , 1 ' i n f l u e n c e comme ! t a n t de l ' e n t h o u s i - asme e t une ' a d m i r a t i o n q u i a t t e i n t presque l e n i v e a u d'un c u l t e , g r a c e aux a f f i n i t e s p r e ! t a b l i e s , a l o r s l a d e t t e de B a u d e l a i r e e n v e r s Poe e s t c o n s i d e r a b l e . Meme s i l ' o n admet que Poe n'a presque r i e n a j o u t ! de t a n g i b l e au genie du podte f r a n c a i s e t q u ' i l n'a r i e n t r a n s f o r m ! de f o n d a mental, i l a neanmoins c o n f i r m ! , j u s t i f i ! e t renforce" l a m i s s i o n p o ! t i q u e de l ' a u t e u r des F l e u r s du M a l . B a u d e l a i r e t r o u v a i t en son i d o l e d ' o u t r e - A t l a n t i q u e l e s o u t i e n s p i r i t u e l de s e s p r o p r e s Poe i d ! a u x , e t c ' e s t chez q u ' i l a p u i s ! une c e r t a i n e f o i dans l a v a l e u r de son propre g!nie« 71. BIBLIOGRAPHIE I . Ouvrages de C h a r l e s B a u d e l a i r e : Oeuvres Completes P a r i s , La P l e i a d e , 1961 L ' a r t romantique P a r i s , Calmann-Levy, (S.D.) Curiosit^s esthetiques, P a r i s , L o u i s Conard, 1923 La F a n f a r l o Monaco, Du Rocher, 1957 Correspondence gene'rale P a r i s , Conard, 1947 (6 tomes) Histoires Extraordinaires P a r i s , Calmann-Levy, (S.D.) Nouvelles H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s P a r i s , Calmann-Levy, (S.D.) .Journaux i n t i m e s P a r i s , C o r t i , 1949 Les F l e u r s du M a i P a r i s , G a r n i e r , 1961 P e t i t s Poemes en Prose P a r i s , G a r n i e r , 1928 Oeuvres Posthumes P a r i s , Conard, 1939 I I . Ouvrages d E d g a r A l l a n Poe: 1 The Complete Works New York, .AMS P r e s s , 1965, v o l s . 1-17 The Complete P o e t i c a l Works London, Oxford U n i v e r s i t y P r e s s , 1909 . 72. Selected Writings E d i t e d by E.H. Davidson Boston, H o u g h t o n - M i f f l i n , 1 9 5 6 The Poems o f Edgar A l l a n Poe E d i t e d by F l o y d S t o v a l l C h a r l o t t e s v i l l e , University of V i r g i n i a Press, 1965 I I I . Ouvrages Critiques: Alterton, M, O r i g i n s o f Poe's C r i t i c a l Theory New York, R u s s e l l and R u s s e l l , 1965 B i l l y , A. V i e de B a l z a c P a r i s , Flammarion, 1 9 4 4 C a m b i a i r e , C, The I n f l u e n c e o f Edgar A l l a n Poe i n France Macon, P r o t a t F r e r e s , 1 9 2 7 C a m p b e l l , K. The Mind o f Poe and Other S t u d i e s Cambridge, U.S.A., Harvard U n i v e r s i t y P r e s s , 1933 Cassagne, Ac V e r s i f i c a t i o n e t M l t r i q u e de Charles Baudelaire P a r i s , L i b r a i r i e Hachette e t C i e , 1906 C o l l i n g , Ao Edgar Poe P a r i s , A l i n - M i c h e l , 1952 CrEpet, Charles Baudelaire .Paris, Vanier, 1906 E 0 Crepet, J . Propos s u r B a u d e l a i r e P a r i s , Mercure de F r a n c e , 1 9 5 7 Dufay, J • Autour de B a u d e l a i r e P a r i s , Au C a b i n e t du Livr'e, 1 9 3 1 F e r r a n , A. E s t h E t i q u e de B a u d e l a i r e P a r i s , Hachette, 1933 73. Flottes, P. B a u d e l a i r e : l'homme e t l e poete Paris, Perrin, 1922 Fumet, S. Gautier, Gill, Notre B a u d e l a i r e • Paris, Flon, 1926 T. H i s t o i r e du Romantisme P a r i s , Charpentier, 1877 W. The New Gourmont, R. de Harrison, J. Lauvriere, L i f e of Edgar A l l a n Poe York, D i l l i n g h a m , 1877 Promenades l i t t e r a i r e s P a r i s , Mercure de F r a n c e , Edgar A l l a n Poe New Y o r k , C r o w e l l , E„ 1913 1903 Edgar Poe: s a . v i e et son oeuvre P a r i s , Alcan, 1904 Lemonnier, L. Edgar Poe e t l e s Poetes F r a n c a i s P a r i s , E d i t i o n s de l a N o u v e l l e Revue C r i t i q u e , 1932 Massin,.J. B a u d e l a i r e devant l a d o u l e u r P a r i s , Sequana, (S.D.j Michaud, Noulet, Peyre, G. Message p o e t i q u e du Symbolisme Paris, Nizet, 1961 E. L ' i n f l u e n c e d'Edgar Poe dans l a poesie f r a n p a i s e Mexique T a l l e r e s g r a f i c o s de l a editorial Cultura, 1958 Connaissances de B a u d e l a i r e Paris, Corti, 1951 H. Pommier, J . Dans l e s chemins de Paris, Corti, 1945 P o r c h e , F. B a u d e l a i r e , h i s t o i r e d'une a*me P a r i s , Flammarion, 1944 R e y n o l d , G. de Charles Baudelaire P a r i s , Cres e t C i e , Baudelaire 1920 74. Prevost, J. Baudelaire P a r i s , Mercure de France, Seen!, Ao Charles Baudelaire P a r i s , L o u i s Michaud, (S.D.) Starkie, £• Baudelaire London, Faber and F a b e r , 1953 1957 Symons, A. L e t t e r s of Charles Baudelaire to h i s Mother (1833-6o7 Bungay, C l a y and Sons, (S.D.) Turquet-Milnes The I n f l u e n c e o f B a u d e l a i r e i n France and England London, C o n s t a b l e , 1913 Valery, VariEte* P. II Paris, Gallimard, Vivier, R. Vouga, 1930 . L ' o r i g i n a l i t ! de B a u d e l a i r e B r u x e l l e s , D u c u l o t , 1952 D. B a u d e l a i r e e t Joseph de M a i s t r e P a r i s , C o r t i , 1957 Wetherill, P. C h a r l e s B a u d e l a i r e et l a P o e s i e d E d g a r Poe P a r i s , N i z e t , 1962 1 Whitman, S. Edgar Poe and h i s C r i t i c s New Y o r k , Rudd and C a r l e t o n , 1859 IV. A r t i c l e s c o n s u l t e s : Bandy, W„T, Bernard, Bird, E. E.A. "New L i g h t on Poe and B a u d e l a i r e " Y a l e French S t u d i e s . 1953, no. 10, Autumn "Charles Baudelaire c r i t i q u e d'art et e s t h e t i c i e n " Mercure de France, 16 o c t o b r e , 1919 poEtique f r a r i c a i s e Poe: une Evaluation" "La pensee Proceedings p. 23 .et o f the APFUC, June, 1966, 75 Francon, M. "Poe e t B a u d e l a i r e " .P.M.L.A.. v o l . 60, 1945 Lemonnier, L. " L i n f l u e n c e d'E. Poe s u r V i l l i e r s de 1'Isle-Adam" Mercure de France, tome 246, 1933 Michaud, R. "Baudelaire e t Edgar Poe: Une raise au p o i n t " Revue de l a litteVature compar^e, tome 18, 1938 Rhodes, S. "The I n f l u e n c e o f Poe on B a u d e l a i r e " Romantic Review, v o l . 18, 1918 S t u a r t , E» "A L i t e r a r y A f f i n i t y " Nineteenth Century, v o l . XXXIV, f 76. APPENDICE I Les l e t t r e s de C h a r l e s B a u d e l a i r e a Madame S a b a t i e r * J e u d i 9 d£cembre 1852o La personne pour q u i c e s v e r s o n t e t ! f a i t s , lui qu'ils p l a i s e n t ou q u ' i l s l u i d ^ p l a i s e n t , quand m§me i l s l u i p a r a i t r a i e n t t o u t a f a i t r i d i c u l e s , e s t b i e n humblement s u p p l i e d de ne l e s montrer a personne. profonds Les s e n t i m e n t s o n t une pudeur q u i ne veut pas S t r e viole'e. L'absence de s i g n a t u r e n ' e s t - e l l e pas un symptome de c e t t e i n v i n c i b l e pudeur? C e l u i q u i a f a i t c e s v e r s dans un de ces e t a t s de r e v e r i e ou l e j e t t e souvent 1'image de c e l l e q u i en e s t l ' o b j e t l ' a b i e n vivement a i m i e , sans jamais l e l u i d i r e , e t c o n s e r v e r a t o u j o u r s pour e l l e l a p l u s tendre sympathie. A UNE FEMME TROP GATE Ta t e t e , t o n g e s t e e t t o n a i r Sont beaux comme un beau paysage, Le r i r e joue en t o n v i s a g e Comme un v e n t f r a i s dans un c i e l c l a i r . Le passant c h a g r i n que t u f r o l e s Est e c l a i r e par l a sant^, Qui j a i l l i t comme une c l a r t l De t e s bras e t de t e s e p a u l e s . Ces l e t t r e s sont r e p r o d u i t e s d'apres Correspondence G e n e r a l de B a u d e l a i r e , P a r i s , Conard, 1947* E l l e s conservent l e s p e c u l i a r i t ^ s orthographiques t e l l e s q u ' e l l e s a p p a r a i s s e n t dans l e s m a n u s c r i t s . 77 Les r e t e n t i s s a n t e s c o u l e u r s Dont t u parsemes t e s t o i l e t t e s J e t t e n t dans l'ame des poetes L'image d'un b a l l e t de f l e u r s * Ces robes f o l l e s sont l'embleme De t o n e s p r i t b a r i o l e ; Fol'le dont j e s u i s a f f o l e , Je t e b a i s a u t a n t que j e t ' a i m e . Q u e l q u e f o i s dans un beau j a r d i n Ou j e t r a l n a i s mon a g o n i e , J ' a i s e n t i comme une i r o n i e Le s o l e i l d e c h i r e r " mon sein« Et l e printemps e t l a verdure Ont t a n t h u m i l i ! mon coeur Que j ' a i puni s u r une f l e u r L ' i n s o l e n c e de l a N a t u r e . A i n s i j e v o u d r a i s une n u i t , Quand l ' h e u r e des v o l u p t 6 s sonne, Vers l e s s p l e n d e u r s de t a personne Comme un l k c h e , ramper sans b r u i t , Pour c h & t i e r t a c h a i r j o y e u s e , Pour m e u r t r i r t o n s e i n pardonne", E t f a i r e a t o n f l a n e etonne Une b l e s s u r e l a r g e e t c r e u s e , E t , d e l i c i e u s e douceur, A t r a v e r s ces l e v r e s nouvelles Plus'eclatantes et plus b e l l e s T ' i n f u s e r mon sang, 6 ma Soeur. "A P a r i s , r u e F r o c h o t . Madame S a b a t i e r . V e r s a i l l e s , 3 a i 1853 m Ange p l e i n de g a i t e , c o n n a i s s e z - v o u s l ' a n g o i s s e , La h o n t e , l e s remords, l e s s a n g l o t s , l e s e n n u i s , E t l e s vagues t e r r e u r s de ces a f f r e u s e s n u i t s Qui compriment l e coeur comme un p a p i e r qu'on f r o i s s e ? Ange p l e i n de g a i t e , c o n n a i s s e z - v o u s l ' a n g o i s s e ? 73 Ange p l e i n de bonte, c o n n a i s s e z - v o u s l a h a i n e , Les p o i n g s crispe"s dans l o m b r e e t l e s larmes de f i e l , Quand l a Vengeance b a t son i n f e r n a l r a p p e l Et de nos facult£s se f a i t l e c a p i t a i n e ? Ange p l e i n de bonte*, c o n n a i s s e z - v o u s l a h a i n e ? T r Ange p l e i n de s a n t ! , c o n n a i s s e z - v o u s l e s F i e v r e s , Qui l e l o n g des grands murs de l ' h o s p i c e b l a f a r d , Comme des p r i s o n n i e r s , s'en vont d'un pas t r a l n a r d , Cherchant l e s o l e i l r a r e e t remuant l e s l e v r e s ? Ange p l e i n de s a n t E , c o n n a i s s e z - v o u s l e s F i e v r e s ? Ange p l e i n de beaut!, c o n n a i s s e z - v o u s l e s r i d e s , E t l a peur de v i e i l l i r , e t l e honteux tourment De l i r e l a s e c r e t e h o r r e u r du D!vouement Dans des yeux ou longtemps b u r e n t nos yeux a v i d e s ? Ange p l e i n de beautE, c o n n a i s s e z - v o u s l e s r i d e s ? Ange p l e i n de bonheur, de j o i e e t de l u m i e r e s , D a v i d mourant a u r a i t demande l a s a n t ! , Aux Emanations de t o n c o r p s enchant!; Mais de t o i j e n ' i m p l o r e , Ange, que t e s p r i e r e s , Ange p l e i n de bonheur, de j o i e e t de l u m i e r e s . L u n d i 9 mai 1853. V r a i m e n t , Madame, j e vous demande m i l l e pardons de c e t t e i m b E c i l e r i m a i l l e r i e anonyme, q u i s e n t h o r r i b l e m e n t 1 ' e n f a n t i l l a g e ; mais q u y f a i r e ? f les e n f a n t s e t l e s malades. quand j e s o u f f r e . et Je pense aux personnes GenEralement, quand l e s v e r s sont f a i t s , Je s u i s E g o i s t e comme j e pense a vous en v e r s , j e ne s a i s pas r e s i s t e r a l ' e n v i e de l e s f a i r e v o i r a l a personne — aimees q u i en e s t l ' o b j e t . En meme temps, j e me cache, comme quelqu'un q u i a une peur extreme du r i d i c u l e . — N'y a - t - i l pas quelquechose d ' e s s e n t i e l l e m e n t comique dans 1'amour? — pour ceux q u i n'en sont pas a t t e i n t s . particulierement 79. M a i s j e vous j u r e que c ' e s t b i e n l a d e r n i e r e f o i s que j e m'expose; e t s i mon a r d e n t e a m i t i e pour vous dure a u s s i longtemps encore q u ' e l l e a d e j a dure*, avant que j e vous en a i e d i t un mot, nous s e r o n s v i e u x t o u s l e s deux. Quelque absurde que t o u t c e l a vous p a r a i s s e , f i g u r e z vous q u ' i l y a un coeur dont vous ne p o u r r i e z vous moquer sans c r u a u t l , e t ou v o t r e image v i t t o u j o u r s . Une f o i s , une s e u l e , — aimable e t bonne femme, A mon b r a s v o t r e b r a s p o l i S'appuya; s u r l e f o n d tdnebreux de mon ame Ce s o u v e n i r n'est p o i n t p 3 l i ; — I I e t a i t t a r d ; — a i n s i qu'une m e d a i l l e neuve La p l e i n e l u n e s ' e t a l a i t , E t l a s o l e n n i t ! de l a - n u i t , comme un f l e u v e Sur P a r i s dormant r u i s s e l a i t o E t l e l o n g des maisons, sous l e s p o r t e s coche'res Des c h a t s p a s s a i e n t f u r t i v e m e n t , L ' o r e i l l e au g u e t , ou b i e n comme des ombres c h e r e s , Nous accompagnaient lentemento Tout a coup, au m i l i e u de 1 i n t i m i t y l i b r e Eclose a l a pale c l a r t ! , De vous, b e i e t sonore i n s t r u m e n t ou ne v i b r e Que l a r a d i e u s e g a i t e , T De vous, c l a i r e e t joyeuse a i n s i qu'une f a n f a r e Dans l e m a t i n e t i n c e l a n t , — Une note p l a i n t i v e , une note b i z a r r e S'e'chappa, t o u t en c h a n c e l a n t Comme une e n f a n t che*tive, h o r r i b l e , sombre, immonde, . Dont s a f a m i l i e r o u g i r a i t , E t q u ' e l l e a u r a i t longtemps, pour l a cacher au monde, Dans un caveau raise au s e c r e t . Pauvre Ange, e l l e c h a n t a i t , v o t r e note c r i a r d e , "Que r i e n i c i - b a s n ' e s t c e r t a i n , E t que t o u j o u r s , avec quelque s o i n q u ' i l se f a r d e , Se t r a h i t l'egoisme humain; 80 — Que c ' e s t un dur metier que d'etre b e l l e femme, — Q u ' i l r e s s e m b l e au t r a v a i l b a n a l De l a danseuse f o l l e e t f r o i d e q u i se pame Dans un s o u r i r e m a c h i n a l ; — Que b a t i r s u r l e s c o e u r s e s t une chose s o t t e , — Que t o u t c r a q u e , — amour e t b e a u t ! , Jusqu'd ce que l ' O u b l i l e s j e t t e dans sa b o t t e Pour l e s r e n d r e a 1' e'ternite' 1 J ' a i souvent invoque c e t t e l u n e enchantee Ce s i l e n c e e t c e t t e l a n g u e u r , E t c e t t e c o n f i d e n c e ! t r a n g e chuchot!e Au c o n f e s s i o n n a l du c o e u r . P a r i s , rue Frochot. Mardi 7 f ! v r i e r 1854. Je ne c r o i s pas, madame, que l e s femm.es en g ! n ! r a l c o n n a i s s e n t t o u t e l ' ! t e n d u e d e ^ l e u r p o u v o i r , s o i t pour l e b i e n , s o i t pour l e mal. Sans doute, i l ne s e r a i t pas prudent de l e s en i n s t r u i r e t o u t e s egalement. M a i s avec vous on he r i s q u e r i e n ; v o t r e ame e s t t r o p r i c h e en b o n t ! pour donner p l a c e a l a f a t u i t e " e t a l a c r u a u t ! . D'aiHeurs vous avez e t ! sans aucun doute t e l l e m e n t abreuvee, s a t u r ! e de f l a t t e r i e s qu'une s e u l e chose peut vous f l a t t e r d e s o r m a i s , c ' e s t d'apprendre que vous f a i t e s l e b i e n , meme sans l e s a v o i r , — me*me en dormant, — — simplement en vivant. Quant a c e t t e l a c h e t ! de 1'anonyme, que vous d i r a i - j e , q u e l l e excuse a l l e g u e r a i - j e , . s i ce n ' e s t que ma premiere 81. f a u t e commande t o u t e s l e s a u t r e s , e t que l e p l i e s t p r i s . — Supposez, s i vous v o u l e z , que q u e l q u e f o i s sous l a p r e s s i o n d'un o p i n i a t r e c h a g r i n j e ne p u i s s e t r o u v e r de soulagement que dans l e p l a i s i r de i'aire des v e r s pour v o u s , e t q u ' e n s u i t e j e s o i s o b l i g e d ' a c c o r d e r l e de'sir i n n o c e n t de vous l e s montrer avec l a peur h o r r i b l e de vous d!plaire. — V o i l a q u i e x p l i q u e l a l&che'te. l i s marchent devant moi^ ces Yeux e x t r a o r d i n a i r e s Qu'un Ange t r e s savant a sans doute a i m a n t d s ; l i s marchent, ces d i v i n s f r e r e s q u i sont mes f r e r e s , Suspendant mon r e g a r d a l e u r s f e u x diamante's. Me sauvant de t o u t p i e g e e t de t o u t p!che g r a v e , l i s c o n d u i s e n t mes pas dans l a r o u t e du Beau; l i s s o n t mes s e r v i t e u r s e t j e s u i s l e u r e s c l a v e ; Tout mon E t r e o b 4 i t a ce v i v a n t Flambeau» Charmants Ysux, vous b r i l l e z de l a c l a r t e mystique Qu'ont l e s c i e r g e s b r u l a n t en p l e i n j o u r ; — . le Soleil R o u g i t mais n ' e t e i n t pas l e u r flamrae f a n t a s t i q u e ; l i s c e l l b r e n t l a Mort, vous chantez l e R e V e i l ; — Vous marchez en c h a n t a n t l e R e v e i l de mon Ame, A s t r e s dont l e S o l e i l ne peut f l e t r i r l a flammeJ N ' e s t - i l pas v r a i que vous pensez comme moi, — que l a plus d e l i c i e u s e beaute, l a plus e x c e l l e n t e et l a plus adorable c r e a t u r e , — vous-meme p a r e x e m p l e , — ne peut pas d ^ s i r e r de m e i l l e u r compliment que 1 ' e x p r e s s i o n de l a g r a t i t u d e pour l e b i e n q u ' e l l e a f a i t ? 82. (S.d.) A f t e r a n i g h t o f p l e a s u r e and d e s o l a t i o n , a l l my s o u l belongs t o you. Quand chez l e s debauches l'Aube b l a n c h e e t v e r m e i l l e E n t r e en s o c i e t E de 1 ' I d e a l r o n g e u r , Par 1 ' o p e r a t i o n d'un mystere vengeur Dans l a b§te a s s o u p i e un Ange se r e v e i l l e ; Des Cieux S p i r i t u e l s 1 ' i n a c c e s s i b l e a z u r Pour 1'homme t e r r a s s e q u i reve encore e t s o u f f r e S'ouvre, e t s'enfonce avec l ' a t t i r a n c e du g o u f f r e . — A i n s i , Forme d i v i n e , E t r e l u c i d e e t p u r , Sur l e s d d b r i s fumeux des s t u p i d e s o r g i e s Ton s o u v e n i r p l u s c l a i r , p l u s r o s e , e t p l u s charmant, Pour mes yeux a g r a n d i s v o l t i g e incessamment« — — — Le S o l e i l a n o i r c i l a flamme des b o u g i e s ; A i n s i , t o u j o u r s v a i n q u e u r , t o n Fantome e s t p a r e i l , Ame r e s p l e n d i s s a n t e , — a l ' e t e r n e l S o l e i l . J e u d i 16 f l v r i e r 1854» J ' i g n o r e ce que l e s femmes pensent des a d o r a t i o n s dont e l l e s sont q u e l q u e f o i s 1 ' o b j e t . pretendent q u ' e l l e s doivent l e s trouver tout a f a i t n a t u r e l l e s , e t d'autres les C e r t a i n e s gens q u ' e l l e s en d o i v e n t r i r e . supposent done que v a n i t e u s e s ou c y n i q u e s . l i s ne Pour m o i , i l me semble que l e s ames b i e n f a i t e s ne peuvent E t r e que f i e r e s e t heureuses de l e u r a c t i o n b i e n f a i t r i c e . Je ne s a i s s i j a m a i s c e t t e douceur supreme me s e r a accordee de vous e n t r e t e n i r moi-mEme de l a . p u i s s a n c e que vous avez a c q u i s e s u r m o i , e t de 1 ' i r r a d i a t i o n p e r p e t u e l l e que v o t r e 6*3. image c r ! e dans mon c e r v e a u . Je s u i s simplement heureux, pour l e moment p r e s e n t , de vous j u r e r de nouveau que j a m a i s amour ne f u t p l u s d^sinte'resse', p l u s i d e a l , p l u s pen!tr£ de r e s p e c t que c e l u i que j e n o u r r i s secretement pour v o u s , e t que j e c a c h e r a i t o u j o u r s avec l e s o i n . q u e ce t e n d r e r e s p e c t me commande. Que d i r a s - t u ce s o i r , pauvre Ame s o l i t a i r e , — Que d i r a s - t u , mon Coeur, Coeur a u t r e f o i s f l e t r i , — A l a t r e s - B e l l e , a l a tres-Bonne, a l a tres-Chere, Dont l e r e g a r d d i v i n t a s o u d a l n r e f l e u r i ? T ~ "Nous m e t t r o n s n o t r e o r g u e i l a c h a n t e r ses louanges, R i e n ne vaut l a douceur de son a u t o r i t ! . Sa c h a i r S p i r i t u e l l e a l e parfum des Anges, E t son O e i l nous r e v e t d'un h a b i t de C l a r t e ' . " "Que ce s p i t dans l a n u i t e t dans l a s o l i t u d e , Que ce s o i t dans l a r u e e t dans l a m u l t i t u d e , Son Fantorae en dansant marche comme un Flambeau." " P a r f o i s i l p a r l e , e t d i t : Je s u i s B e l l e e t j'ordonne Que pour 1'Amour de MOI vous n ' a i m i e z que l e Beau. Je s u i s l'Ange G a r d i e n , l a Muse, e t l a Madone." Lundi 8 mai 1854. I I y a b i e n longtemps, Madame, b i e n longtemps que ces vers sont e c r i t s . — T o u j o u r s l a meme d e p l o r a b l e h a b i t u d e , l a r e v e r i e e t l'anonyme. — E s t - c e l a honte de ce r i d i c u l e anonyme, e s t - c e l a c r a i n t e que l e s v e r s ne s o i e n t mauvais, e t que l ' h a b i l e t e n ' a i t pas r£pondu a l a h a u t e u r des s e n t i m e n t s , q u i m'ont rendu c e t t e f o i s s i h e s i t a n t tiraide? — Je n'en s a i s r i e n du t o u t . — et s i j ' a i s i peur de 84o vous, que j e vous a i t o u j o u r s e a c h ! mon nom, pensant qu'une a d o r a t i o n anonyme, — r i d i c u l e evidemment pour t o u t e s l e s b r u t e s m a t ! r i e l l e s mondaines que nous p o u r r i o n s a ce s u j e t , — consulter e t a i t , apres t o u t , a peu pres i n n o c e n t e , ne p o u v a i t r i e n t r o u b l e r , r i e n d l r a n g e r , e t ! t a i t ment s u p l r i e u r e en m o r a l i t ! a une p o u r s u i t e v a n i t e u s e , a une attaque non niaise, e t p e u t - e t r e ses d e v o i r s . e t j e l e d i s avec un peu d ' o r g u e i l , seulement une des p l u s aim!es, — profondement r e s p e c t e e . d e s i c e l a vous amuse, — mais a u s s i l a p l u s toutes l e s creatures? veux vous en donner une p r e u v e . — trouverez-vous infini- d i r e c t e c o n t r e une femme q u i a ses a f f e c t i o n s p l a c e e s , — N'etes-vous pas — — Riez-en, — mais n'en p a r l e z pas. — — Je beaucoup, Ne pas n a t u r e l , s i m p l e , humain, que l homme 1 b i e n e p r i s h a i s s e l'amant heureux, l e p o s s e s s e u r ? Q u ' i l l e t r o u v e i n f e r i e u r , choquant? — — Eh b i e n , i l y a quelque temps, l e h a z a r d m'a f a i t r e n c o n t r e r c e l u i - l a . ; —comment vous e x p r i m e r a i - j e , — sans comique, sans f a i r e r i r e v o t r e mechante f i g u r e t o u j o u r s p l e i n e de g a l t e , — combien j ' a i e t e heureux de t r o u v e r un homme a i m a b l e , un homme q u i put vous p l a i r e . — Mon D i e u l t a n t de s u b t i l i t e s n ' a c c u s e n t - i l s ( s i c ) pas l a d e r a i s o n ? — Pour en f i n i r , pour v o u s ' e x p l i q u e r mes s i l e n c e s , e t mes a r d e u r s , ardeurs presque r e l i g i e u s e s , j e vous d i r a i que quand mon e t r e e s t roule' dans l e n o i r de s a mechancete e t de s a s o t t i s e . naturelles, i l reve profondement de vous. $5. De c e t t e r e V e r i e e x c i t a n t e e t p u r i f i a n t e n a i t gene'ralement un a c c i d e n t heureux. — Vous € t e s pour moi non seulement l a p l u s a t t r a y a n t e des femmes; — de t o u t e s l e s femmes, raais encore l a p l u s chere e t l a p l u s p r ^ c i e u s e des s u p e r s t i t i o n s . — Je s u i s un e g o l s t e , j e me s e r s de v o u s . — malheureux t o r c h e - c u l . — pouvais V o i c i mon Combien j e s e r a i s heureux s i j e e t r e c e r t a i n que ces hautes c o n c e p t i o n s de 1 amour T ont quelque chance d'etre b i e n a c c u e i l l i e s dans un c o i n s e c r e t de v o t r e a d o r a b l e penseel — J e ne l e s a u r a i A l a tres-Chere, a l a t r e s - B e l l e Qui r e m p l i t mon coeur de c l a r t e * , A l'Ange, a l ' I d o l e i m m o r t e l l e , S a l u t en 1 ' I m m o r t a l i t 4 l E l l e se repand dans ma v i e Comme un a i r i m p r e g n ! de s e l , E t dans mon a"me i n a s s o u v i e Vers l e gout de l ' E t e r n e l . Sachet t o u j o u r s f r a i s q u i parfume L'atmosphere d'un cher r£duit, E n c e n s o i r t o u j o u r s p l e i n q u i fume En s e c r e t a t r a v e r s l a n u i t , Comment, amour i n c o r r u p t i b l e , T'exprimer avec v ! r i t e ? — G r a i n de muse q u i g£t i n v i s i b l e , Au fond de mon E t e r n i t e i A l a tres-Bonne, a l a t r e s - B e l l e , Qui m'a v e r s e j o i e e t s a n t e , S a l u t en l a V i e E t e r n e l l e , En 1 ' E t e r n e l l e Volupte'j Pardonnez-moi, j e ne vous en demande pas p l u s . jamais. 86. ; APPENDICE I I Enumeration des ouvrages de Poe t r a d u i t s p a r B a u d e l a i r e * 1856 H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s . publi^es a P a r i s par M i c h e l Levy. To My Mother; The Murders i n t h e Rue Morgue; The P u r l o i n e d L e t t e r ; The Gold Bug; The B a l l o o n Hoax; The U n p a r a l l e l e d Adventure o f One Hans P f a a l . 1 ; MS. Found i n a B o t t l e ; A Descent I n t o t h e M a e l s t r o m ; The F a c t s i n t h e Case o f M. Valdemar; Mesmeric R e v e l a t i o n ; A Tale o f t h e Ragged M o u n t a i n s ; M o r e l l a ; Ligeia; 1857 Metzengerstein Nouvelles H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s , publiees a P a r i s par M i c h e l Levy. The Imp o f t h e P e r v e r s e ; The B l a c k C a t ; W i l l i a m W i l s o n ; The Man o f t h e Crowd; The T e l l - T a l e Heart; B e r e n i c e ; The F a l l o f t h e House o f Usher; The P i t and the Pendulum; Hop-Frog; The Cask o f A m o n t i l l a d o ; The Masque o f t h e Red Death; K i n g P e s t ; The D e v i l i n t h e B e l f r y ; L i o n i z i n g ; Four Beasts i n One; Some Words w i t h a Mummy; The Power o f Words; The C o l l o q u y o f Monos and Una; The C o n v e r s a t i o n o f E i r o s and Charmion; Shadow - A P a r a b l e ; S i l e n c e - A F a b l e ; The I s l a n d o f the Fay; The Oval I856 Aventures d A r t h u r M i c h e l Levy. T Portrait Gordon Pym, p u b l i e e s a P a r i s p a r C f . B a u d e l a i r e on Poe, t r a n s l a t e d and e d i t e d by L o i s and F r a n c i s H y s l o p , Pa., B a l d E a g l e P r e s s , 1 9 5 2 , pp. 167-168. • 8 7 . I863 Eureka, publie* a P a r i s par M i c h e l Levy. I865 H i s t o i r e s Grotesques E t S e r i e u s e s , p u b l i e e s a P a r i s par M i c h e l LeVy. The Mystery o f M a r i e Roget; M a e l z e l ' s Chess P l a y e r ; E l e a n o r a ; A Tale o f J e r u s a l e m ; The Angel o f the Odd; The System o f Doctor T a r r and P r o f e s s o r F e t h e r ; The Domain o f Arnheim; Landor's C o t t a g e ; The P h i l o s o p h y o f F u r n i t u r e ; The Raven; The P h i l o s o p h y of Composition