CHARLES BAUDELAIRE ET LA PENSEE LITTERAIRE D`EDGAR

Transcription

CHARLES BAUDELAIRE ET LA PENSEE LITTERAIRE D`EDGAR
CHARLES BAUDELAIRE ET LA PENSEE
LITTERAIRE D'EDGAR ALLAN POE
by
JOHN FREDERICK PLANT
,
B.A., University of B r i t i s h Columbia, 1965
A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF
THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF
MASTER OF ARTS
i n the Department
of
FRENCH
We accept t h i s thesis as conforming t o
the required standard
THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA
A p r i l , 1967
In p r e s e n t i n g
this thesis
i n p a r t i a l f u l f i l m e n t o f the requirements
f o r an advanced degree a t the U n i v e r s i t y o f B r i t i s h Columbia, I agree
that
che L i b r a r y s h a l l make i t f r e e l y a v a i l a b l e f o r r e f e r e n c e
study.
and
I f u r t h e r agree t h a t p e r m i s s i o n f o r e x t e n s i v e c o p y i n g o f t h i s
t h e s i s f o r s c h o l a r l y purposes may be g r a n t e d by t h e Head o f my
Department o r by h i s r e p r e s e n t a t i v e s .
I t i s understood that
copying
or p u b l i c a t i o n o f t h i s t h e s i s f o r f i n a n c i a l g a i n s h a l l not be a l l o w e d
w i t h o u t my w r i t t e n
permission.
Department o f
The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h
Vancouver 8, Canada
Columbia
ABSTRACT
The purpose of this thesis i s to consider the extent
to which Edgar Allan Poe s literary thought influenced
f
Charles
Baudelaire,
Chapter one w i l l explain when and how
Baudelaire
became acquainted with the works of the American writer
0
It w i l l be seen that from his f i r s t readings of Poe, the
Frenchman was profoundly moved; he f e l t that he had
discovered a f r e r e s p i r i t u a l . "
n
Baudelaire devoted
almost seventeen years to the task of finding out a l l he
could about Poe, writing articles about him and translating many of his works, the latter resulting in what
is often considered to be one of the finest translations
in literature.
In chapter two i t w i l l be noted that there were many
biographical a f f i n i t i e s between the two writers, but that
Baudelaire, in his articles on Poe, often emphasized the
similarities and alluded only b r i e f l y to some of the basic
ii.
differences.
This can be explained by the fact that the
French poet was determined that he and Poe should resemble
each other*
However, i f the biographical similarities are often
exaggerated by Baudelaire, the esthetic and a r t i s t i c
a f f i n i t i e s offer a far more solid basis for comparison.
Indeed, as chapter three w i l l attempt to show, both poets
shared many of the same precepts governing poetry, such as
the ideal length of a poem, the role of music i n verse,
and the primordial importance of poetry i n the l i f e of mano
Early c r i t i c s tended to attribute these similarities to
Poe s influence on Baudelaire. Nowadays, however,
f
scholars tend more to ascribe this somewhat unique
literary phenomenon to common influences working independently on the two poets.
The general consensus i s that
Baudelaire's esthetic and a r t i s t i c outlook was almost
completely formed before he became acquainted with Poe's
works.
A chronological examination of some of the French-
man's poems would appear to corroborate this theory.
On the other hand, there are a number of poems which
Baudelaire dedicated to a certain Madame Sabatier, i n which
may be seen ideas, images and even complete phrases which
resemble Poe to such a degree that one i s a l l but forced
to conclude that they must result from Baudelaire's
familiarity with the American's works.
Chapter four
i i i .
discuss some of the more outstanding similarities which
5
occur i n this group, known as the "cycle de Madame
Sabatier."
In conclusion, i t may be said that, with the exception
of the Sabatier poems, Poe did not transform Baudelaire's
fundamental literary outlook and added nothing to his
genius.
On the other hand, and of the utmost importance i n
a man of Baudelaire's somewhat unstable make-up, the Frenchman saw i n his idol a kind of vindication of his own ideals
and derived from him a certain faith i n the value of his
own genius*
Approved as abstract:
CONTEND"
Abstract
. . . . . . . . i .
Introduction . . . . .
l o
Baudelaire "dicouvre" Poe: ses impressions,
ses traductions
Les a f f i n i t 6 s biographiques
Baudelaire
6*
entre Poe et
. . . . . . . 14.
Les affinity's esthltiques entre Poe et
Baudelaire
• • • • • • • 26.
Le cycle de Madame Sabatier
Bibliographie
Appendice I
•
.
. . . . . .
• • 49•
71.
. • . . . . . . . . • 76.
Appendice II . . . . . . . .
. .
• £6.
INTRODUCTION
Dans les rapports entre Charles Baudelaire et Edgar
Allan Poe, l a question de l a date de l a premiere parution
des ouvrages du poete ame'ricain demeure assez obscure
0
De
nombreuses dates ont et6 suggerSes allant de 1641 jusqu'a
I 6 4 6 , l'ann&e ou parut l a premiere traduction de Poe par
Charles Baudelaire
De nombreux journaux et revues ont 6te* c i t l s comme
ayant publi^ les premiers des traductions de Poe; parmi
eux le Charivari en 1641, l e Quotidien. egalement en I 6 4 I ,
l a Quotidienne en 16*46 et d'autres. Vers 16*46 l a Revue
Francaise aurait publie un article chantant l'lloge de
l'e'crivain americain<>
2
On a soutenu, en plus,^ que Madame
^ II s a g i t de l a Revelation Magngtique qui parut
dans l a Liberte de Penser en .luillet. 184o«
?
Voir Cambiaire, C.P», The Influence of Edgar Allan
Poe i n France. Macon, Protat Freres, 1927, p. 25*
2
^ Ibid., p. Id.
Isabelle Meunier a publie a Paris en 16%6 un l i v r e
intitules Les Contes d'Edgar Poe.
Apres avoir f a i t des
recherches minutieuses sur ce probleme, C P . Cambiaire^ a
pu prouver que l a plupart de ces allegations n'^taient que
de pur mythe.
II declare, par exemple, que le Charivari
n'avait jamais mentionne l e nom d'Edgar Poe^ tandis que l a
Revue Francaise n'etait meme pas publie*e entre les ann6ea
1839 - 1$55»^ en outre, on n'a jamais pu trouver de traces
du livre qu'aurait publie Madame Meunier.
A l a suite de
ses recherches, Cambiaire affirme que:
Poe appeared for the f i r s t time i n France
in 1845. The November issue, 18/^5, of the Revue
Britannique contained the Scarabee d'Or signed
A.B. (Poe's Tales). The translation was accompanied by this note from the Director: Les Contea
de M. E. Poe, Americain, dont nous avons voulu
donner une idee aux lecteurs de l a Revue Britannique ont Ite imprimis en un volume apres avoir
paru successivement dans un magazine des EtatsUnis. 7
Une autre indication qui nous f a i t douter que Poe a i t pu
paraitre en France anteVieurement a 1845 nous vient de
Cf. Cambiaire, op. c i t . , pp. 13-37.
Ibid., p. 30.
Ibid., p. 25.
Ibid., pp. 30, 31©
Baudelaire lui-m&me. Nous savons que le poete francais a
connu les oeuvres de Poe vers 1846 ou 1847.
realite Poe avait deja paru en France en
Or, s i en
I84I,
i l est peu
vraisemblable que l*auteur des Fleurs du Mal a i t ignore* son
oeuvre jusqu en
T
I846
ou
I847,
soit pendant cinq ou six ans*
II faut pourtant constater que jusqu'au milieu du
2IX
e
siecle 1*attitude de l a France envers l a litteVature
americaine £tait une indifference presque totale.
Comment
les oeuvres l i t t e r a i r e s d un pays alors s i eloign^ et s i
f
dissemblable, soit par ses traditions, soit par ses ideaux
politiques et culture Is, pouvaient-elles peWtrer un domaine
aussi solidement etabll?
Edgar Allan Poe a, en grande partie, commence
lui-meme a transformer cette attitude*
Car d£s 1845,
quand pour l a premiere fois i l fut r4vele au public
0
10
franpais, i l f i t une impression favorable©
Dire que
/
l a totalite de l a critique de Poe en France a cette epoque
etait favorable serait sans doute une exageration. D*une
facon glneVale, cependant, l a France l i t t e r a i r e
s'enthousiasma pour l'ecrivain americain, s enthousiasma
T
en effet, a un t e l point '• . qu a un moment donne Edgar
f
Cf* infra., p. 5, Lettre a Armand Fraisse*
Voir note 7*
Cambiaire, op. c i t . , p. 33*
A l l a n Poe devait s V e r i e r , "Que de f o i s mes Merits sont
it9
passes entierement inapercus jusqu'a ce q u ' i l s eussent
reimprimes a Londres ou a P a r i s . ^
n
Charles Baudelaire doit sans aucun doute Stre
consider^ comme l e chef de f i l e de ceux qui ont propage*
cet enthousiasme•
Car s i E. Forgues,
12
B. d'Aurevilly,
13
J
M. C a r t i e r ^ et d'autres ont consacre des a r t i c l e s aux
merites de l'auteur americain, Baudelaire, l u i , a employ^
tous l e s moyens a sa d i s p o s i t i o n pour f a i r e de Poe, qui, i l
faut l e d i r e , n*est regarde que comme un e c r i v a i n de second
ordre dans l e s pays anglo-saxons, un grand homme de l e t t r e s
en France.
L'impression a i n s i creee, pendant de nora-
breuses annees l a France litt£raire acceptait aveuglement
l e s affirmations de Baudelaire dans lesquelles Poe
f i g u r a i t comme " l a plus puissante plume de l'epoque,""^
ou^'un des plus beaux genies qui aient jamais e x i s t e ' . " ^
D'autre part, quand Baudelaire f a i s a i t des declarations
t e l l e s que "De Maistre et Edgar Poe m'ont appris a
1 1
I b i d . , p. 15.
12
Revue des Deux Mondes. 15 octobre, 1846.
^
Cambiaire, op. c i t . , p. 46.
I b i d * , p. 47.
^ Wetherill, P., Charles Baudelaire et l a poesie
d'Edgar Allan Poe. Paris, Nizet, 1962, p. 9.
Ibid.,
1
4
1 6
5.
raisonner,"
17
les critiques francais y voyaient de claires
indications d'une influence trfcs importante exercee par
l Am4ricain.
f
Peu a peujcependantjdepuis l a mort de Baudelaire en
1#67i l a critique francaise —
grace peut-$tre
aux
rapports plus etroits avec celle des pays anglo-saxons
—
est arrived a une appreciation plus juste de l a valeur
l i t t e r a i r e des ouvrages d'Edgar Allan Poe.
devolution
d'une grande partie de l a critique au cours des vingt
derni&res annees n a pas cesse de suivre l a meme direcf
tion:
1* importance du roMe de Poe s'amenuise a. me sure que
le nom de Baudelaire s'affirme comme genie poetique.
Nous
t&cherons done de tracer cette evolution, de voir ou en
est l e probleme Baudelaire - Poe a l'heure actuelle et de
distinguer quelle part du legs baudelairien est due a
1'influence du poete americain.
' Baudelaire, C ,
Cie, 1919, p. 104.
Journaux In time 8. Paris Ores et
6.
I
BAUDELAIRE "DECOUVRE" POE:
SES IMPRESSIONS.
SES TRADUCTIONS
La correspondance de Charles Baudelaire nous apprend
que c e s t vers I846 que l'auteur des Fleurs du Mal connut
T
Edgar A l l a n Poe*
En 1858 Baudelaire adresse une l e t t r e a
Armand F r a i s s e :
Je puis vous marquer quelquechose de plus
s i n g u l i e r et de presque incroyable. En I846 ou
1^47,
j'eus connaissance de quelques fragments
d Edgar Poe: j'eprouvai une commotion s i n g u l i e r e *
Ses oeuvres completes n'ayant eta" rassemble'es
qu'apres sa mort en une e d i t i o n unique, j'eus l a
patience de me l i e r avec des Americains vivant a
Paris pour l e u r emprunter des c o l l e c t i o n s de
journaux qui avaient 6te dirig4s par Edgar Poe*
Et alors je trouvai, croyez-moi s i vous voulez,
des poemes et des nouvelles dont j'avais eu l a
pensee, mais vague et confuse, mal ordonne'e, et
que Poe avait su combiner et mener a l a
perfection.. • 1
f
Dans Ferran, A., L'Esthetiaue de Baudelaire. Paris,
Hachette, 1933, P» 157*
En plus de l a date de l a premiere connaissance, cette
lettre nous montre que sa "d^couverte * a provoque chez
1
Baudelaire une reaction immediate, une "commotion
singuliere•*»
Charles Asselineau, decrivant cette reaction
affirme que:
Des les premieres lectures, Baudelaire s enflamma
d'admiration pour ce glnie inconnu qui affinait
au sien par tant de rapports. J'ai vu peu de
possessions aussi completes, aussi rapides, aussi
absolueso A tout venant, ou qu'il se trouvait,
dans l a rue, au cafe*, dans une imprimerie, l e
matin, le soir, i l a l l a i t demandant: 'Connaissezvous Edgar Poe?' Et selon l a reponse, i l
T
Ipanchait son enthousiasme ou pressait de
questions son auditeur. 2
Baudelaire ne s'intlresse plus qu'a son idole, son "frere
spirituel."^
obsession.
II veut le posseder, cela devient une
II passe ses journees & se renseigner sur
1'Americain et a tacher d'acquerir l a totalite de ses
ecrits.
II fouille les journaux et les revues de langue
anglaise et i l correspond avec des bibliotheques britanniques pour essayer d'obtenir les oeuvres de Poe.
Son
enquete visait egalement les Americains de passage a
Paris, et i l se mettait facilement en colere s i ceux-ci ne
^ Ibid., p. 158.
^ Crepet, E., Charles Baudelaire. Paris, Vanier,
1906, p. 93*
8.
connaissaient pas son auteur ou s ' i l s ne partageaient pas
l'enthousiasme qu'eprouvait Baudelaire pour son A l t e r Ego
des Etats-Unis.
Crepet
affirme que:
"Baudelaire ne
pouvait plus penser qu'a Poe, parler que de Poe; l a g l o i r e
du conteur americain l e s o u c i a i t plus que l a sienne
propre."^
qui
Asselineau pour sa part raconte une anecdote
montre 1'intolerance de Baudelaire envers ceux qui
prenaient son h&Yos a l a legere:
Je l accompagnai un jour a un hStel du boulevard
des Capucines, ou on l u i avait s i g n a l ! l'arrive'e
d'un homme de l e t t r e s ameYicain, qui devait a v o i r
connu Poe. Nous l e trouvaraes en calegon et en
chemise, au m i l i e u d'une f l o t t i l l e de chaussures
de toutes sortes q u ' i l essayait avec 1'assistance
d'un cordonnier. Mais Baudelaire ne l u i f i t pas
grace: i l f a l l u t , bon gre mal gre*, q u ' i l subit
l ' i n t e r r o g a t o i r e , entre une paire de bottines et
une paire d'escarpins. L'opinion de notre hote
ne f u t pas favorable a 1'auteur du Chat Noir.
Je me rappelle notamment q u ' i l nous d i t que M. Poe
e*tait un e s p r i t b i z a r r e et dont l a conversation
n ' e t a i t pas dutout "consequioutive."
Sur
l ' e s c a l i e r , Baudelaire me d i t en enfoncant son
chapeau avec violence: — "Ce n'est qu'un
Yankee I " 5
,
N
Des l a "possession"
i l est normal que Baudelaire
a i t s e n t i l e desir de traduire l e s oeuvres d'Edgar A l l a n
Ibid., p.
93•
Ferran, op. c i t . , p. 1 5 0 .
Le terme est d'Asselineau.
9.
Poe.
L'on a soutenu de temps en temps
que l'auteur des
Fleurs du Mal a appris 1'anglais avec l a seule intention
de traduire Poe.
Cependant cela est une erreur.
En
v e r i t S l a mere de Charles Baudelaire e t a i t en partie
d'origine anglo-saxonne, et son f i l s avait une connaissance de l a langue des sa premiere enfance.
Mais pour
traduire l e s oeuvres de Poe i l l u i f a l l a i t l'apprendre a
fond avec toutes ses nuances et ses s u b t i l i t e s .
Pour
accomplir cette tache Baudelaire ne se contentait pas de
consulter simplement
des l i v r e s et des dictionnaires
anglais; i l cherchait egaleraent des compagnons anglosaxons a Paris et s'entretenait avec eux pendant de
longues heures.
Eugene Cr4pet affirme a ce sujet que
Baudelaire "demanda a l a pratique quotidienne de l a
conversation un supplement d'experience; mais ce n'est pas
dans l e s hautes classes que se conserve, dans son p i t t o resque et sa saveur o r i g i n a l e , l e genie d'une langue:
II p r i t longtemps pour conseil un tavernier
anglais de l a rue de R i v o l i , chez lequel i l
a l l a i t boire l e whiskey et l i r e l e Punch en g
compagnie de grooms du faubourg Saint-Honor!*
' Cambiaire, op. c i t . , p. 96.
" I t w i l l s u f f i c e to add
that i t i s not true, as some c r i t i c s have claimed, that the
Frenchman learned English f o r the sole purpose of transl a t i n g Poe.",
Cr6pet, op. c i t . , p. 94*
o
.
Crepet c i t e Asselineau.
7
10.
Ce n'est point l'e'loge qui manque aux traductions de
Baudelaire.
Gomme le f a i t remarquer C P . Cambiaire:
"It
is needless to say that Baudelaire put his whole heart and
soul in his translation of Poe, which the Encyclopedia
Britannica justly c a l l s : 'One of the most accurate and
b r i l l i a n t translations in l i t e r a t u r e . " ^
1
Cette declara-
tion ne parait guere surprenante s i l'on songe k 1'effort
et a l a devotion avec lesquels le poete francais poursuivait sa tSche.
Le soin q u ' i l apportait a ses traductions
est souligne* par 1'anecdote racontle par Crepet:
Un jour, le voyant se creuser l a tSte
a propos d'un detail d'orientation, j'eus
le malheur de le plaisanter sur sa rigueur
d'exactitude. — Eh bienI d i t - i l en
relevant l a t § t e , et les gens qui lisent
en suivant sur la carte I 11
De toute apparence, Baudelaire n'a jamais t r a v a i l l l d'une
maniere plus acharnee que l o r s q u ' i l traduisait Edgar Allan
Poe.
En effet, Gonzague de Reynold soutient que:
"Baude-
laire mit a ces traductions au moins autant de zele, de
Cambiaire, op. c i t . , p. 97.
Crepet, op. c i t . , p. 9 4 «
11.
scrupule artistique et d'amour qu'a ses propres oeuvres.
La grande valeur de ces traductions est incontestable.
La probit6 et 1'excellence intrinseques qui caracterisent
l a reproduction d'Edgar Poe en langue francaise sont des
plus admirables.
Certains critiques estiment l a version
franchise a un t e l degre qu'ils preferent y voir une
oeuvre presque originale.
Reynold, notamment, Merits •
II faut en effet considerer (les traductions)
ou peu s'en faut comme un original, tant le
traducteur s'est assimile a. Poe, tant i l l ' a
pour ainsi dire r e c r ^ l . En ce sens elles sont
autant de chefs d'oeuvre. 13
Arthur Patterson affirme de meme:
Baudelaire a p£nltre' d'une faeon s i intime l a
pensile et le style d'Edgar Poe que ses traductions font sur nous 1'impression meme d'un
original. 1 4
11 va sans dire que ce qui importe avant tout dans
une traduction est l a f i d e l i t e , dans le vocabulaire, bien
sur, mais egalement, et plus important peut-etre, dans
Reynold, G., Charles Baudelaire. Paris, Ores,
p. 2 7 4 .
1 2
1920,
1 3
Ibid., p. 276.
1 4
Ibid.
12.
1'atmosphere et dans l a pensee rendues.
Selon Patterson,
les traductions de Baudelaire atteignent admirablement ce
but, et i l ajoute qu'elles satisfont un ideal ainsi
exprime par Edgar Poe;
L impression que doit faire l a version de 1'original
sur le public a qui elle s'adresse, doit etre
identique a celle que f a i t 1'original lui-meme
sur ses propres lecteurs. 15
f
L'on comprend facilement les difficultes qui devaient
confronter Baudelaire s i l'on songe a l a complex!te, a
l'obscurite meme, qui caracterisent souvent les ecrits
d'Edgar Allan Poe.
CP. Cambiaire affirme que:
"The
merit of Baudelaire i s so much the greater for the fact
that Poe i s not easily translated into French."
Et,
poursuit-il, "It did not take the French poet very long to
find that out."^
Baudelaire lui-me'me souligne certains
des problemes qu'il a rencontres:
II faut bien surtout suivre le texte
l i t t e r a l . Gertaines choses seraient devenues
bien autrement obscures s i j'avais voulu
paraphraser mon auteur, au l i e u de me^tenir
servilement a l a l e t t r e . J'ai prefeVe faire
1 5
Ibid.
^
Cambiaire, op. c i t . , p. 98.
du f r a n c a i s penible et Parfois baroque et
donner dans toute sa v e r i t l l a technique
philosophique d'E. Poe. 17
Malgre ces difficulte's, et l e s quelques bevues qui en
r e s u l t e n t , Baudelaire a f a i t un ouvrage de valeur.
Ce
q u ' i l faut f a i r e avant tout, c'est considerer l a qualite
de ce t r a v a i l dans son ensemble.
M o r s on constatera,
comme l ' a f f i r m e Gonzague de Reynold parmi tant d'autres:
Jamais l a prose de Baudelaire, pourtant s i
b e l l e , n'a su rendre, en restant toujours
simple et c l a i r e , des pensees a u s s i s u b t i l e s ,
des sentiments aussi profonds, des^sensations
aussi rares, une s i mysterieuse poesie. Id
^
Ibid., p. 98,
Cambiaire c i t e Seylaz.
Reynold, op. c i t . , p.
276.
14.
II
LES AFFINITES BIOGRAPHIQUES ENTRE POE ET BAUDELAIRE
L'enthousiasme qu'eprouvait
Baudelaire pour Poe
s'explique en grande partie par l e f a i t que l e Francais
s ' i d e n t i f i a i t avec 1 Americain a bien des
T
egards.
Baudelaire voyait en Poe une sorte d ' a l t e r ego qui avait
raene une existence semblable a l a sienne, qui avait £te
eleve dans l e luxe, qui sentait que seule l a l i t t e r a t u r e
pouvait s a t i s f a i r e a ses ambitions, qui aimait avec
devouement l a femme q u ' i l appelait sa mere, qui e t a i t
f i d e l e a l a femme de son choix.
Mais par-dessus tout i l
voyait en l u i l'homme qui e t a i t un paria de l a socie'te a
cause des reves d'une beaute etheree grace auxquels i l
esperait bannir l a r e a l i t e sordide qui l ^ e n t o u r a i t .
Bien que dans l a correspondence de Baudelaire nous ne
trouvions guere d'allusions aux a f f i n i t e s d'ordre purement
biographique entre l e s deux ecrivains, P.M. Wetherill
propose une e x p l i c a t i o n de ce f a i t :
15.
... Baudelaire e t a i t un timide et un cachotier.
Toute sa v i e en tlmoigne. II c r a i g n a i t trop
d'etre r i d i c u l i s ^ par ceux qui 1'entouraient,
i l e t a i t trop avare de sa vie intime pour entreprendre d ' e t a b l i r ouvertement un p a r a l l e l e
biographique. Or c'est justement dans l e s ^
Notices q u ' i l pouvait l e f a i r e sans danger.
En e f f e t , en l i s a n t l e s Notices qui servent de preface aux
H i s t o i r e s Extraordinaires et aux Nouvelles Histoires
Extraordinaires,
l e l e c t e u r sent que Baudelaire tache
constamment de rapprocher son existence et c e l l e de
Poe.
Baudelaire nous apprend que l a famille de Poe e t a i t
"une
des plus respectables de Baltimore,"^ qu'a un jeune age i l
fut adopte par un homme d'affaires opulent, M. A l l a n ,
4
q u * i l f u t eleve dans l'aisance et "dans l'esperance
legitime d'une de ces fortunes qui donnent au caractere
une superbe c e r t i t u d e , " ^ et que malgre' une
intelligence
"quasi miraculeuse"^ des problemes de d i s c i p l i n e causerent
son expulsion du college*
Baudelaire f a i t a l l u s i o n aux
^ W e t h e r i l l , P.M., Charles Baudelaire et l a poesie
d'Edgar Poe. Paris, Nizet, 1962, p. 20.
II s'agit des a r t i c l e s i n t i t u l e s Edgar Poe. sa vie
et ses oeuvres. et Notes nouvelles sur Edgar Poe.
^ Baudelaire, Histoires Extraordinaires. Paris,
Calmann-Llvy (S.D.). v o i r Notice, p."ITI
4
5
6
Cf. Baudelaire, op. c i t . , p. 9.
Ibid.
Ibid., p. 10«
^
16.
voyages de Poe, a ses premiers essais l i t t e r a i r e s et aux
probleraes pecuniaires qui l'accablerent a cause de ses
editeurs ingrats et au public peu susceptible d accepter
f
les nouvelles tendances qu'il avangaito
Pourtant ceux qui
connaissent l a vie de Baudelaire s'apercevront que
certains des evenements racontes dans les Notices servent
a dlcrire l existence mSme de l'auteur des Fleurs du Mal.*^
f
L'ecrivain francais semble meme souligner dans l a vie de
Poe les incidents dont les contreparties influerent sur
l u i de l a facon l a plus marquee. Ainsi nous lisons que l a
raort de Madame Allan, belle-mere du po&te ameVicain, "pour
laquelle Poe semble avoir eprouve une affection reellement
filiale"
et le remariage subsequent de son pere adoptif
constituerent des Evenements qui "devaient avoir les
consequences les plus graves sur toute sa v i e . "
9
Ce qui
explique peut-8tre pourquoi Baudelaire insiste longuement
sur le guignon de Poe — ce manque de chance qui f a i t du
poete "un de ces i l l u s t r e s malheureux, trop riche de
poSsie et de passion, qui est venu, apres tant d autres,
f
faire en ce bas monde l e rude apprentissage du genie chez
' Cf. Stuart, E., Charles Baudelaire and Edgar Poe.
A Literary Affinity. Nineteenth Century, v o l . XXXIV
(July, 1893), PP« 65-80.
,
8
Ibid., p. 11
9
Ibid.
les ames inflrieures,""'" — c'est le f a i t que le poete
0
frangais se classait dans cette meme categories
Baude-
laire considere les nombreuses d i f f i c u l t l s de toutes
sortes que Poe avait a surmonter, et i l affirme que pour
l u i "la persuasion s'est faite qu'Edgar Poe et sa patrie
n'&taient pas de niveau."^
Si Baudelaire f a i t de telles
declarations c'est qu'il sent dans son for interieur que
l a meme chose vaut pour l u i , et tout en insistant sur le
guignon de l'Am&ricain, le Francais se plaint en meme
temps de son propre guignon.
Dans une lettre du 23
decembre, 1865, 1'auteur des Fleurs du Mai a e c r i t :
"relativement au guignon dont je me plains...Je connais
mes vices...malgre tout cela je soutiens que Paris n'a
jamais 4t6 juste envers moi — que jamais on ne m'a paye
en estime, non plus qu'en argent, ce qui m'e'tait du."
De tels aveux soulignent certes, un certain paralle'lisme
;
dans l a vie des deux hommes; mais i l s nous permettent
aussi de voir combien Baudelaire a du eprouver une
fraternit! spirituelle avec l e poete ameYicain«
Ce rapprochement, ce parallelisme, entre les deux
e"crivains se precise lorsque Baudelaire considere leurs
pays respectifs.
Dans les Notices, le poete francais
^
Ibid., p. 5.
1 1
Ibid., p. 7.
12
* Wetherill, op. c i t . , p. 24*
18.
e t a b l i t un p a r a l l e l e assez e t r o i t entre l e milieu s o c i a l
americain que f r l q u e n t a i t Edgar Poe et 1'atmosphere sociale
de l a France,
II v o i t l e s Etats-Unis comme un vaste
enchevetrement i n d u s t r i e l qui n'a d'autre but que l e
succes materielc
"Le temps et 1'argent ont la-bas une
valeur s i grande I" a f f i r r a e - t - i l
9
"L'activite materielle,
exageree jusqu'aux proportions d'une manie nationale,
l a i s s e dans l e s e s p r i t s bien peu de place pour l e s choses
13
qui
ne sont pas de ce monde."
J
justement W e t h e r i l l :
Et comme l e f a i t remarquer
"Lorsque Baudelaire d6crit l e s Etats-
Unis: 'une grande barbarie e c l a i r e e au gaz,' i l ne f a i t
que repeter ce q u ' i l a v a i t e c r i t sur Paris a maintes
reprises dans l e s Tableaux Parisiens et l e s P e t i t s Poemes
en Prose . ..."^
La "grande barbarie" dont i l est
question est empire'e pour Baudelaire, comme i l l'implique
lui-mfime, tout comme pour Poe, non seulement par l e s
c r i t i q u e s , parmi lesquels "des pedants qui valent bien l e s
ndtres pour rappeler sans cesse 1 ' a r t i s t e a. l a beaute
antique, pour questionner un poete ou un romancier sur l a
moralite* de son but et l a qualite de ses intentions,
mais egalement par l a socie'te antipoe'tique qui 1'entoure.
Baudelaire, op. c i t . , p. 7.
^
W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 22.
Baudelaire, Nouvelles H i s t o i r e s Extraordinaires.
Paris, Calmarin-Le'vy (S.D.J. Voir Notice, p. fl
19.
Bien des f o i s on remarque dans l e s Notices que
Baudelaire semble exagerer ou meme tourner certains
evenements de l a vie de Poe dans l e but de se convaincre
lui-meme d'une a f f i n i t e
spirituelle.
Car lorsque Baude-
l a i r e a commence a s'interesser a Poe, i l t r a v e r s a i t l'une
des nombreuses periodes d i f f i c i l e s de sa v i e .
On trouve ii
cette epoque dans l e s l e t t r e s ^ adressees a sa mere de
nombreuses a l l u s i o n s au materialisms bourgeois, a l a
mechancete des editeurs a i n s i que des demandes constantes
d'argent, et c'est en relevant et en excusant des troubles
semblables chez Poe que l'auteur des Fleurs du Mal peut se
j u s t i f i e r lui-meme.
"Quoi de plus naturel done," I c r i t
W e t h e r i l l , "que 1'expose* par l e q u e l Baudelaire montre que
tout est contre Poe."
Et i l ajoute:
Si (Baudelaire) d i t que^Poe a ite soldat,
i l a t t r i b u e ce f a i t a l a misere. D'autre part
on apprend^que "rentre dans l a v i e l i t t e r a i r e ,
le seul ^element o\i puissent r e s p i r e r certains
etres declasses" (comparaison evidente) "Poe se
mourait d'une misere extreme." On a 1'impression que Baudelaire ne peut done r e g i s t e r a l a
tention ( s i c ) d'exagerer, l e plus possible, l a
derniere partie de cette phrase constituant un
tres bon exemple de cette tendance. 17
y
Comme nous l'avons vu, Baudelaire a blfime l e s E t a t s -
Cf. Baudelaire, Correspondance Generale.
Conard, 1947, tomes 1 e t 2.
^
W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 24.
Paris,
20.
Unis pour les malheurs d'Edgar Poe.
Cependant certains
critiques comme Armand de Pontmartin, ont tout de suite
releve les exces et les injustices d'une telle opinion:
Vous accusez l a jeune democratie americaine
d'avoir 4te horriblement marStre envers Edgar Poe
••• Ne serait-ce pas, la-bas comme i c i l'eternelle
lutte, l'eternel antagonisme du positif et de l a
chimere ...^Ni l'Amerique d'Edgar Poe, n i l a
France de Gerard de Nerval ne sont responsables
de ce leger grain de f o l i e qui, me'le' chez quelquesuns a des facultSs supeVieures, chez un grand
nombre a des facultes mediocres, explique les
desordres des uns, les pretentions des autres,
le malheur de tous. 18
Baudelaire ne se contentait pas d'attribuer l a raisere
d'Edgar Poe a l a "jeune d6mocratie ameYicaine;" i l prSte
en plus a son idole sa propre haine de l a doctrine
politique des Etats-Unis:
"... les Etats-Unis ne furent
pour Poe qu'une vaste prison qu'il parcourait avec
1'agitation filvreuse d'un Stre f a i t pour respirer dans un
monde plus aromal, ... et sa vie interieure, spirituelle
de poete ou m8me d'ivrogne, n'etait qu'un effort perpetuel
pour 6chapper a 1*influence de cette atmosphere antipa1Q
thique."
IS
7
Par de telles diatribes Baudelaire implique
N
Lemonnier, L., Edgar Poe et les poetes francais.
Paris, Nouvelle Revue Critique, 1932, p. 48.
^ Cf. Mercure de France, tome 147, avril-mai 1921,
p. 291, note i , lettre du 18 fevrier 1866 ou Baudelaire
pour son propre compte 6crit: "Je m'ennuie en France,
parce que tout le monde y ressemble a Voltaire 1'antipoet e.
n
21.
que Poe h a i s s a i t sa p a t r i e .
Cependant comme l e f a i t
remarquer Leon Lemonnier, c'est un peu hativement que
Baudelaire conclut que Poe, qui " h a i s s a i t l'hydre
moderne,"
haissait
4galement
sa p a t r i e :
Baudelaire ne s'est peut-Stre pas suffisamment
rendu compte de l a complexity des l i e n s qui
unissent un homme a son pays ... Baudelaire l e
passionne' n'a point voulu v o i r que Poe, e s p r i t
lucide et f r o i d , s ' i n t e r e s s a i t avant tout aux
i d l e s , et que son oeuvre est muette sur un
sentiment comme l e patriotisms. 22
Outre ces exagerations et ces interpretations peu vraisemblables, f a i t e s peut-§tre inconsciemment
par l'auteur des
Fleurs du Mal pour accentuer l e s s i m i l a r i t e s entre l u i et
Edgar A l l a n Poe, nous trouvons des cas ou i l
semble a
dessein passer rapidement sur certaines differences
fondamentales, et en r e j e t e r d'autres qui risqueraient de
trop diminuer l a ressemblance.
Par exemple, Baudelaire
nous parle d e l ' a p t i t u d e remarquable qu'avait Poe pour l e s
Baudelaire soutient dans l e meme passage: "Impitoyable dictature que c e l l e de 1'opinion dans l e s societes
democrat!ques; n'implorez d'elle n i charite^ n i indulgence,
n i ^ l a s t i c i t e quelconque dans 1'application de ses l o i s
aux cas multiples, et complexes de l a v i e morale. On
d i r a i t que de 1'amour impie de l a l i b e r t ! est n£e une
tyrannic nouvelle, l a tyrannie des betes, ou zoocratie,
u i par son i n s e n s i b i l i t e f£roce ressemble a l ' i d o l e de
aggernaut.»
3
21
Lemmonier, op. c i t . , p. 4 8 ,
2 2
Ibid., p. 4 9 .
22.
sciences
physiques e t n a t u r e l l e s , e t l ' e m p l o i q u ' i l en f a i t
dans son oeuvre> ^ ce qui c o n s t i t u e
2
un c o n t r a s t e
indlniable
avec B a u d e l a i r e qui cependant se hSte d ' a j o u t e r :
Mais j ' a i des r a i s o n s de c r o i r e que ce n'est
pas a ce genre de compositions q u ' i l a t t a c h a i t
l e p l u s d'importance. 24
B a u d e l a i r e a raye dans des Notices subsequentes
certains
elements qui dans c e l l e des H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s
font
t r o p r e s s o r t i r l e s dissemblances entre l e s deux e c r i v a i n s .
A i n s i , comme l ' a f f i r m e W e t h e r i l l , ' * Poe a t h l e t e
2
guere mentionne" dans l e s Notices de
que
dans l a premiere N o t i c e
consacre une v i n g t a i n e
un peu n e g l i g e n t
2 3
2
4
2 5
26
l'auteur
de l i g n e s . ^
dans s a tenue
I856
2
28
e t de
n'est
18571
alors
des F l e u r s du Mal y
De mime 1'Edgar Poe
d e v i e n t une s o r t e de
C f . W e t h e r i l l , op. c i t . , p . 2 9 .
Ibid.
I b i d . , p. 3 0 .
I I s ' a g i t de c e l l e des H i s t o i r e s
Extraordinaires.
^ C f . B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 2 0 . "Jeune, i l a v a i t
montre une r a r e a p t i t u d e pour tous l e s e x e r c i c e s physiques
... i l £tait p l u s que robuste e t capable de m e r v e i l l e u x
t r a i t s de f o r c e .
I I a ... gagne un p a r i de nageur q u i
d&passe l a mesure o r d i n a i r e du p o s s i b l e , " e t c .
2
28
C f . W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 3 0 . " ... grosse
moustache
e hheVisseV
erissee e
e tt q u ' i l o u b l i a i t de mettre
mettre en o r d r e e t
l i s s e r proprement. I I s ' h a b i l l a i t ... un peu n£gligemment."
23.
dandy a l'instar de Baudelaire lui-m8me.
Ce rapprochement
que Baudelaire desire tant se precise lorsque l e Francais
considere l'ivrognerie de Poe, ou i l voit non une a f f l i c t i o n indomptable,
29
mais plutot un o u t i l c a l c u l i :
Si le lecteur m'a suivi sans repugnance,
i l a deja devine" ma conclusion: je crois que,
dans beaucoup de cas, non pas certalnement en
tous, l'ivrognerie de Poe e'tait un moyen
mnemonique, une m^thode de t r a v a i l , methode
Energique, et mortelle, mais approprief a sa
nature passionnee. Le poete avait appris i
boire comme un litterateur soigneux s'exerce
a faire des cahiers de noteso 30
Or nous savons que Baudelaire recourait parfois aux
excitants pour cr&er des reVes inspirateurs,
et c'est
ce mSme proclde qu'il attribue a Edgar Allan Poe.
Nous pouvons done constater entre 1'existence de Poe
et celle de Baudelaire certaines s i m i l a r i t l s frappantes.
Nous remarquons toutefois que par de llgers remaniements
des f a i t s , peut-etre inconscients, peut-Stre voulus,
Baudelaire a exaglr! ces a f f i n i t e s et a diminul ces
contrastes a un t e l point que Poe est devenu l a replique
de ce qu'Itait le podte francais lui-me*me. Comme l'affirme
C'est en effet le delirium tremens qui a
finalement enlev£ Poe.
y
3 0
3 1
Baudelaire, op. c i t . , pp. 27-28.
Cf. Wetherill, op. c i t . , p. 30.
24.
Regis Michaud:
C'est un a l i b i que Baudelaire se compose
a travers Poe.
II se sert de l u i pour
construire son p o r t r a i t personnel, ou, pour
parler l e langage freudien, i l d e l i v r e et
"sublime" a travers Poe ses "refoulements."
En peignant Poe, c'est lui-meW q u ' i l peint
avec son subconscient morbide, ses hantises
et ses plus pures a s p i r a t i o n s . 32
Le f a i t que l a biographie de Poe d'apres 1'auteur des
Fleurs du Mai contient tant d'erreurs, et l a conviction de
Baudelaire que l ' e c r i v a i n americain l u i ressemblait comme
un double provient en grande partie peut-etre de ce
qu'a
l'epoque ou Baudelaire entreprit ses Notices, i l n'avait
que peu de renseignements vraiment
poete a m e r i c a i n .
33
Sa connaissance
d e t a i l l e s concernant l e
imparfaite de Poe l u i
permettait d'user parfois avec d^sinvolture de son
imagination, ou de remplir l e s vides par un precede* de
deduction bas4 sur ses propres reactions dans des
circonstances semblables. ^"
3
A propos de c e c i , Michaud
Michaud, R., "Baudelaire et Poe: une mise au
point," Revue de l i t e r a t u r e compared. tome 18, 193
p. 669.
3
3 3
Ibid., p.
32.
^ Lettre de Baudelaire a Mme. Aupick, 26 mars
1853'
"Comprends-tu maintenant pourquoi, au m i l i e u de l ' a f f r e u s e
solitude qui m'environne, j ' a i s i bien compris l e glnie
d'Edgar Poe et pourquoi j ' a i s i bien e"crit son abominable
vie?"
3
25
dit:
Ce p o r t r a i t de son double, Baudelaire l ' a peint
au p e t i t bonheur et sans v e r i f i e r ses sources
et i l est a moitie' fabuleux, mais, avec l e
tableau de l'Ame'rique qui l u i sert de fond,
c'est l a vengeance de Baudelaire sur son
s i e c l e . 35
Cependant s i l a conviction de Baudelaire d'une affinite*
biographique entre l u i et Poe repose souvent sur des
suppositions, l'auteur des Fleurs du Mai devait v o i r dans
un autre domaine, c e l u i de leurs systernes esthetiques,
base d 'affinite* bien plus s o l i d e .
Michaud, op. c i t . , p. 669*
une
26.
Ill
LES AFFINITES ESTHETIQUES ET ARTISTIQUE3
ENTRE POE ET BAUDELAIRE
Dans l e s rapports entre Poe et Baudelaire l a question
des a f f i n i t e s a r t i s t i q u e s et c e l l e des influences demeurent
essentiellement inseparables.
Q u ' i l existe des a f f i n i t l s
entre l e s conceptions a r t i s t i q u e s des deux ecrivains est
indiscutable, mais quelle part de ces ressemblances est
due a 1'influence de 1'auteur americain?
De nombreux
c r i t i q u e s * ont mis en p a r a l l e l e 1'oeuvre de 1'Americain et
c e l l e du Francais et ont conclu que ces s i m i l a r i t e s
proviennent presque exclusivement de 1'influence poesque.
Cependant, dans toutes ces considerations de 1'influence
a r t i s t i q u e et esthetique d'Edgar Poe sur Baudelaire, un
Element c a p i t a l , a savoir c e l u i de l a chronologie, a 4te
trop souvent n ^ g l i g l .
II est tres d i f f i c i l e d ' l t a b l i r avec exactitude ce
Cf. Lemonnier, op. c i t . , p. 19.
27.
que Baudelaire a 6crit avant 1847 l o r s q u i l f i t l a
f
connaissance des ouvrages d Edgar Poe.
f
On sait qu avant
1
cette ann6e-la Baudelaire n'avait publie' que deux
nouvelles, trois poemes,
quelques articles dans des
revues l i t t e r a i r e s et deux Salons.
Ces deux derniers, le
Salon de 1845 et le Salon de I846 sont des articles de
critique artistique qui font partie des Curiosites
EsthStiques et qui nous permettent de voir ou en etait
l'esth6tique baudelairienne avant l a "possession."
En feuilletant ces deux Salons le lecteur apercoit
que Baudelaire a d&ja, avant de connaitre Poe, des idees
esthltiques bien definies.
Des les premieres pages i l est
evident que le Baudelaire qui I c r i t est un homme avide de
l'etrange, du choquant, de l'inattendu, bref, de tout ce
qui s'eloigne de l a banalitl artistique.
En parlant du
peintre Delacroix l'auteur des Fleurs du Mal est surtout
impressionne
par ce "genie sans cesse en qu£te du neuf."
4
Plus loin Baudelaire precise qu'a Paris i l n'y a que deux
hommes qui dessinent aussi bien que Delacroix, d'abord
Daumier et ensuite Ingres:
Voir supra, p. 6«
^ L'Impenitent (Don Juan aux Enfers), A une Dame
cr4ole, A une Malabaralse
Baudelaire, C , Curiositls Esthetioues. Paris,
Conard, 1923, p. 8.
4
2$.
— Daumier dessine peut-etre mieux que
Delacroix, s i l'on veut pr&feVer les
ualit£s saines, bien portantes aux
acult^s 6tranges et etonnantes d'un
grand genie malade de glnie.... 5
?
D'autre part Baudelaire exprime de 1'admiration pour
Daphnis et Chlo£ de Corot, parce que ce tableau est "plein
de charme (et) l a composition a comme toutes les bonnes
compositions — c'est une remarque que nous avons souvent
6
7
faite — le merite de l'inattendu."
Quant a Decamps :
"Approchons vite — car les Decamps allument l a c u r i o s i t l
d'avance — on se promet toujours d'Stre surpris — on
s'attend a du nouveau."®
Cette recherche de l'originalite,
ce gout de l'etrange est peut-Stre l'un des traits les
plus caracteristiques de l'esthetique baudelairienne, et
s ' i l admire deja ces ph£nomenes chez Delacroix en 1845, i l
les admirera plus tard chez Edgar Allan Poe, et comme
l'affirme Lemonnier, i l en fera l'eloge "avec des termes
identiques."^
L ' o r i g i n a l i t l de l'oeuvre a toujours
5
Ibid., p. 11.
6
Ibid., p. 57.
7
Peintre frangais, 1803-1860.
Baudelaire, op. c i t . , p. 18.
^ Lemonnier, op. c i t . , p. 16.
29.
pr^occupe* Edgar Poe,^° soit par 1'impression q u ' i l desire
c r i e r , s o i t par l e s procedls q u ' i l emploie; i l soutient:
" o r i g i n a l i t y of theme, i f not absolutely f i r s t
should be sought among the f i r s t . " ^
Et dans l a P h i l o -
sophy of Composition i l affirme egalement:
object (as usual) was o r i g i n a l i t y . "
sought
"My
first
De t e l l e s
declarations ne pouvaient que surprendre l'auteur des
Fleurs du Mal par l a s i m i l a r i t y qu'elles montraient avec
son propre point de vue, mais on ne peut pas d'une fac,on
precise soutenir que c'est l%tuteur ameVicain qui a donne
a Baudelaire son gofit pour ce qui est hors du commun
p u i s q u ' i l l e possedait deja.
C'est en tant qu'affinite*
prle'tablie q u ' i l faut comprendre cette
ressemblance.
Avant de connaltre Poe, Charles Baudelaire avait
-formule une methode de t r a v a i l qui soulignait l a rigueur
dans 1'execution d'une oeuvre a r t i s t i q u e .
En parlant
d'Eugene Delacroix de nouveau, l e poete francais amoindrit
le role du hasard dans l a creation d'un chef d'oeuvre:
Cf. Poe, E.A.-, Selected Writings, Boston, HoughtonM i f f l i n , 1956, p. 453.
"I prefer...keeping o r i g i n a l i t y
always i n view — f o r he i s f a l s e to himself who ventures
to dispense with so obvious and so e a s i l y attainable a
source of i n t e r e s t . "
1 1
Poe, E.A., Works, New York, AMS Press, 1965,
x i v , p. 203.
,
1 2
vol.
Wetherill, op. c i t . , p. 35.
30.
II n'y a pas de hasard dans l'art, d i t - i l ,
pas plus qu'en mecanique. Une chose heureusement trouve*e est l a simple consequence d'un bon
raisonnement, dont on a quelquefois saute* les
deductions interm^diaires, comme une faute est
l a consequence d'un faux principe. 13
Plus tard, en 1857, dans l a Notice aux Nouvelles Histoires
Extraordinaires. Baudelaire s'exprimera d'une facon
presque identique*^ en traduisant le passage suivant
Poe pris dans l a Philosophy of Composition:
It i s my design to render i t manifest that
no one point in (The Raven's) composition i s
referable either to accident or intuition —
that the work proceeded, step by step, to i t s
completion with the precision and rigid
consequence of a mathematical problem. 15
Ainsi, les prlceptes exprimls par Baudelaire au sujet de
l a peinture valaient pour tous les domaines artistiques,
y compris l a l i t e r a t u r e .
Bien avant de l i r e l a
Philosophy of Composition. 1'auteur des Fleurs du Mai
avait ecrit dans ses Conseils aux .jeunes litterateurs,
publies en I846:
1 3
Baudelaire, op. c i t . , p. 107o
^ Cf. Baudelaire, Nouvelles Histoires Extraordinaires, p. 22.
x
^
Poe, Selected Writings. p. 454*
31.
Couvrir une toile n'est pas l a charger de
couleurs, c'est 6baucher en f r o t t i s , c'est
disposer des masses en tons legers et transparents* — La toile doit etre couverte —
en esprit — au moment ou l'ecrivain prend
l a plume pour ecrire le t i t r e . 16
Avant de connaltre Edgar Allan Poe le poete francais
;
i n s i s t a i t done sur 1'importance capitale d'un plan bien
concuo
L'attitude de Poe et de Baudelaire envers le rSle de
la poesie semble €tre sensiblement l a meme. Selon
l'Americain l a polsie rlpond a un besoin natural et
i r r e s i s t i b l e ; 1'homme etant ce qu'il est, " i l n'y a pu
avoir de temps ou l a poesie n'etait pas."^
Baudelaire
pour sa part declare qu'au point de vue moral:
La polsie etablit une telle demarcation
entre les esprits du premier ordre et ceux de
second, que le public bourgeois n'lchappe pas
a cette influence despotique.... Quoi d'etonnant d'ailleurs puisque tout homme bien portant
peut se passer de manger, pendant deux jours
de poesie, jamais!
L'art qui satisfait le besoin le plus
imperieux sera toujours le plus honor!• 18
Baudelaire, L'Art Romantioue. Paris, Calmann-Levy,
(SD), p. 284.
^
18
Cf. Lemonnier, op. c i t . , p. 18.
Baudelaire, op. c i t . , p. 286.
32.
Poe
du
r6le
et Baudelaire
partagent
p r i m o r d i a l de l a p o e s i e
non seulement c e t t e
idle
dans l a v i e de l'homme,
m a i s e g a l e m e n t l e but-meme de l a p o l s i e .
Poe e x p r i m e s o n
o p i n i o n a ce s u j e t dans un passage c e l e b r e du P o e t i c
Principle
o u 11
condamnela d i d a c t i s m e
en p o l s i e :
I t h a s b e e n assumed t a c i t l y a n d a v o w e d l y ,
d i r e c t l y and i n d i r e c t l y , t h a t t h e o b j e c t o f a l l
poetry i s t r u t h .
E v e r y poem, i t i s s a i d , s h o u l d
i n c u l c a t e a moral; and by t h i s moral i s t h e
p o e t i c a l m e r i t o f t h e work t o be a d j u d g e d ..•
b u t t h e s i m p l e f a c t i s , t h a t , w o u l d we b u t
p e r m i t o u r s e l v e s t o l o o k i n t o o u r own s o u l s , we
should immediately there d i s c o v e r that under t h e
sun t h e r e n e i t h e r e x i s t s n o r c a n e x i s t a n y work
more t h o r o u g h l y d i g n i f i e d — more s u p r e m e l y
n o b l e t h a n t h i s v e r y poem — t h i s poem p e r s e —
t h i s poem w h i c h i s a poem a n d n o t h i n g more —
t h i s poem w r i t t e n s o l e l y f o r t h e poem's s a k e .
.
Ce
passage, B a u d e l a i r e
dire,
dans l a N o t i c e
aires.
des
aux N o u v e l l e s
M a i s comme l e f a i t
F l e u r s d u M a l ne f a i t
preconcues,
son
l e reprendra
cher
1 9
ainsi
remarquer L a u v r i e r e , l ' a u t e u r
que r l i t l r e r
des i d l e s
qu'il
a trouve' "en
d ' A m l r i q u e c e fameux p r i n c i p e de l ' a r t
pour l e q u e l i l b a t a i l l a i t
Thlo
pour
Histoires Extraordin-
e t c ' e s t avec ravissement
frere atnl
l'art
comme s i e n
s i i n t r l p i d e m e n t avec s o n
(Gautier) e t tous l e s Parnassiens."
20
L'on a
Poe, o p . c i t . , p . 4680
20
1904,
pour
L a u v r i e r e , E., Edgar A l l a n
P. 437.
Poe. P a r i s ,
Alcan,
33.
soutenu que
poetiques
CP.
B a u d e l a i r e s ' e s t a p p r o p r i e c e r t a i n s procedes
e t meme c e r t a i n s themes appartenant
Cambiaire
a Edgar
s u r t o u t semble c o r r o b o r e r ce p o i n t de
Tout comme A l b e r t Cassagne, puisque
intitul6
V e r s i f i c a t i o n e t Metrique
celui-ci
6crit:
dans son
Poe.
vue.
livre
de C h a r l e s
Baudelaire
On s a i t q u e l l e i n f l u e n c e c o n s i d e r a b l e exerpa
sur ( B a u d e l a i r e ) 1'auteur a m l r i c a i n des q u ' i l
l e connut....Pour l a q u a l i t e e t l e developpement des sentiments, pour l a tournure d ' e s p r i t ,
pour l a methode, l a recherche a t o u t p r i x de
l ' o r i g i n a l i t l et l ' e t r a n g e t e , i l l u i dut
infiniment.
I I l u i dut beaucoup.•.aussi en
ce q u i concerne l e s e f f e t s d ' a s s o n a n c e e t
d a l l i t e r a t i o n , , 22
T
Or, en ce q u i concerne l a premiere p a r t i e de c e t t e
a f f i r m a t i o n , nous avons v u que
e x p l i q u e e autrement.
c e t t e " i n f l u e n c e " peut S t r e
Quant a l a f i n de c e t t e c i t a t i o n ,
nous avons a f f a i r e de nouveau a l a c h r o n o l o g i e .
e s t v r a i qu'avant de c o n n a l t r e Poe,
p u b l i e que
Baudelaire n*avait
en a v a i t compos! b i e n
Un des amis i n t i m e s de B a u d e l a i r e , Prarond,
1
C f . Cambiaire,
op. c i t . , pp.
d'autres.
affirme avoir
105-110.
Cassagne, A., V e r s i f i c a t i o n e t M e t r i q u e de
B a u d e l a i r e , P a r i s , Hachette, 1906, p. 59.
2
s'il
t r o i s poemes, nous avons des temoignages q u i
i n d i q u e n t qu'en v e r i t e i l
2
Car
Charles
2
:
3.4.
vu s e i z e poemes d£ja e c r i t s en 1843. ^
Un autre ami,
le
romancier J u l e s Husson ( d i t Champfleury) a f f i r m e que,
en
2
1845
n
l e poete a v a i t deja. un volume de vers t o u t p r e t pour
1'impression."
Charles A s s e l i n e a u , biographe de
24
l ' a u t e u r des F l e u r s du Mal, e t un des hommes qui a peute t r e l e mieux connu B a u d e l a i r e , e c r i t qu'en I844:
La p l u p a r t des p i e c e s imprimees dans l e volume
des F l e u r s du Mal e t a i e n t f a i t e s ; e t douze ans
p l u s t a r d , l e poete, en l e s p u b l i a n t , n'eut
r i e n a changer. I I f u t prematurement maitre
de son s t y l e et de son e s p r i t . 25
S ' i l e s t peu v r a i s e m b l a b l e
y changer" apres 1844,
poetique
que
Baudelaire n'avait " r i e n a
l e f a i t demeure que
sa
4 t a i t d e j a c o n s i d e r a b l e , et d i r e que
production
l'auteur
des
F l e u r s du Mal a emprunt! 1 ' a l l i t e r a t i o n e t 1'assonance a
Poe
c o n s t i t u e une
flagrante."
et que
f a u t e anachronique, "une
erreur
Preuve en e s t un poeme qu.e c i t e Lemonnier,
B a u d e l a i r e a adresse
a Sainte-Beuve des 1844•
* C f . Lemonnier, op. c i t . , p.
2
4
Ibid.
2
5
Ibid.
2
6
I b i d . , p.
19.
18.
35.
Soit dans les lourds l o i s i r s d'un jour caniculaire,
Ou dans l'oisivete frileuse de frimaire 27
Lemonnier signale tres justement que ces vers prouvent que
Baudelaire faisait de 1'alliteration "un emploi etendu et
manifestement syst&matique" ^ bien avant de connaitre son
2
idole
d'outre-Atlantique.
Toutefois, on remarque un certain rapprochement entre
Baudelaire et l'auteur du Poetic Principle en ce qui
concerne l a duree ou l a longueur id6ale d'un po§me. On
sait que Poe insists d'une fac,on catlgorique sur l a
brilvete de l a forme•
II soutient mime que le terrae"long
poeme" est une contradiction, qu'un long poeme n'existe
pas.
Poe explique cette affirmation en disant que l a
valeur d'un polrae r4side dans l a mesure ou i l 6leve
l e s p r i t , et puisque 1'elevation d e l ' e s p r i t est par
f
necessite passagere, elle ne peut pas §tre soutenue
pendant une lecture prolonged . ^
2
Par contre un exces de
brilvete est a eViter 4galement puisqu'il donne naissance
au simple Ipigrammatisrae:
"a very short poem, while now
and then producing a b r i l l i a n t or vivid, never produces a
2 7
Ibid., p. 20.
2 8
Ibid.
2
^ Cf. Poe, op. c i t . , p.
464.
36.
profound or enduring e f f e c t .
There must be a steady-
pressing down of the stamp upon the wax." ^
Or l e sonnet
3<
est de l o i n l a forme prefeVe*e de Charles Baudelaire,
Sur
l e s cent soixante-sept pieces de Baudelaire cette forme
b r e v e apparalt a soixante-quinze r e p r i s e s . *
3
L'auteur
des Fleurs du Mai declare q u ' i l se sert de preference de
cet
instrument:
Parce que l a forme est contraignante, l'id£e
j a i l l i t plus intense....Avez-vous observe qu'un
morceau de c i e l apercu par un s o u p i r a i l ou
entre deux chemin£es, deux rochers ou par une
arcade, donnait une id&e plus profonde de
l ' i n f i n i que l e grand panorama vu du haut d'une
montagne. 32
Remarquons a. ce propos que l a piece l a plus longue de
Baudelaire, l e Voyage
f
ne compte que cent quarante-quatre
alexandrins, et encore ce poeme est d i v i s 6 en huit p a r t i e s .
II est c l a i r done que l e po&te francais se rendait p l e i n e ment compte de lui-m£me des avantages de l a brie'vete' dans
l a forme poltique.
Edgar Poo f a i t un usage frequent des re*pe*tends, et
3 0
3 1
I b i d . , p. 466.
Cassagne, op. c i t . , p. 90.
I b i d . Cassagne c i t e une l e t t r e de Baudelaire
reproduite dans J a s i n s k i , H i s t o i r e du Sonnet, p. 208.
3 2
37.
certains c r i t i q u e s voient dans l'emploi de ce procede chez
Baudelaire l a marque poesque.^
Mais Regis Michaud f a i t
remarquer que l e s rlpltends des Fleurs du Mal ne sont pas
s i s a i l l a n t s que ceux de Poe,
Outre cela i l signale que
ce procede e t a i t cher a certains poetes l a t i n s et l i t u r giques, et que Baudelaire, excellent l a t i n i s t e comme i l
l ^ t a i t , l ' a u r a i t empruntl a ceux-la p l u t 8 t qu'a l'auteur
amlricain.
D a i l l e u r s l e rlpe'tend pr4f6r6 de Baudelaire
f
est l a strophe encadrle, ou l e premier vers devient l e
dernier de l a strophe.
Un exemple frappant de l'emploi de
l a strophe encadrle se trouve dans Lesbos,-^ dont nous
4
citons i c i l a premiere et l a derniere strophes:
Mere des jeux l a t i n s et des v o l u p t l s grecques,
Lesbos, ou l e s baisers, languissants ou joyeux^
Chauds comme l e s s o l e i l s , f r a i s comme l e s pasteques,
Font l'ornement des nuits et des jours glorieux,
Mere des jeux romains et des v o l u p t l s grecques,
Et c'est depuis ce temps que Lesbos se lamente,
Et, malgrl l e s honneurs que l u i rend l'univers,
S'enivre chaque nuit du c r i de l a tourmente,
Que poussent vers l e s cieux ses rivages deserts.
Et c'est depuis ce temps que Lesbos se lamente*.
33 Cf. Michaud, R,, Baudelaire et Edgar Poe: line m
au point. Revue de l i t t e r a t u r e comparee, tome 18, 1938,
P.
Cf. Les Fleurs du Mal. p. 134.
Ibid.
38.
Or, notons que Lesbos f a i t p a r t i e des poemes composes a
l ' l p o q u e pre*poesque,
e t que l e s re'pe'tends se
comptaient
de"ja parmi l e s procedes b a u d e l a i r i e n s .
B a u d e l a i r e e t Poe f a i s a i e n t t o u s l e s deux un
etendu de l ' a l l e g o r i e .
emploi
Chez Poe, " c e t t e tendance e s t
p a r t i c u l i e r e m e n t marquee ... dans Haunted Palace e t
Conqueror Worm, ou chaque element du poeme n'a de v a l e u r
que
dan3 l a mesure ou i l
generale."^^
r e f l e t e un d e t a i l de
l'alllgorie
B a u d e l a i r e l o u e l ' a l l ^ g o r i e dans ses
p r e m i e r s S a l o n s , e t b i e n q u ' i l n ' a i t pas a t t e n d u
decouverte
sa
de Poe pour l ' a p p l i q u e r a l a p o e s i e , 1'usage
qu'en f a i s a i t son i d o l e l ' a c o n f i r m s dans sa propre v o i e .
L ' A l b a t r o s e t une
Charogne f r a p p e n t s u r t o u t par l e procede'
a l l l g o r i q u e q u i l e s c a r a c t e V i s e , et Prarond a f f i r m e
categoriquement
a v o i r vu c e s poemes p l u s i e u r s annees avant
38
l a "possession."^
B i e n que ses a f f i r m a t i o n s manquent
p a r f o i s de preuves s o l i d e s , e l l e s nous donnent neanmoins,
^
C f . Michaud, op. c i t . , p.
3? W e t h e r i l l , op. c i t . , p.
671.
103.
* C f . C a m b i a i r e , op. c i t . , p. 103.
Cambiaire c i t e
Prarond:
" V o i c i e t sans n u l doute, l e s t i t r e s des p i e c e s
d i t e s par l u i ( B a u d e l a i r e ) , v e r s ce temps (1843) entendues
par nous, p a r moi:
1 ' A l b a t r o s ; Don Juan aux e n f e r s ; l a
Geante; Je t ' a d o r e ; une Charogne; A une Malabaralse; l a
R e b e l l e ; ' Les yeux de mon e n f a n t ; .je n ' a i pas''oublie'; l a
Servante au grand c o e u r ; La DTane c h a n t a i t ; l'Ame du v i n ;
Le Vin-du c h i f f o n n i e r T " " L e v i n d e 1 ' a s s a s s i n ... Je s u i s
c e r t a i n que t o u t e s ces p i e c e s ^ t a i e n t composees a v a n t l a
f i n de
1843."
39.
une idee de ce que pouvait etre l oeuvre de Baudelaire
1
avant de d£couvrir les ouvrages d Edgar Poe.
f
Certains c r i t i q u e s ^ ont Igalement prltendu que
3
Baudelaire a pris a Edgar Poe l a theorie des correspondences qu'il a rendue calibre par le sonnet qui porte ce
titre.^
Cependant Lemonnier attribue cette theorie
commune aux deux poetes a des influences exterieures d'ou
1'Americain et le Francais, chacun de son cote, se l'est
appropriee.^*
ecrit:
Wetherill va beaucoup plus loin puisqu'il
"Baudelaire qui avait selon toute
vraisemblance
&crit son fameux sonnet en 1845 avait elabor! dSs ses
premieres ann£es et dans toute sa complexity le systeme de
l'universelle analogie."^
2
Pour Baudelaire, 1'imagination joue un role primordial
dans l a creation d'une oeuvre litteYaire ou autre. Comme
nous 1'avons constat^ au sujet des -
Salons i l admire
cette faculte chez Delacroix, et i l trouve cette m§me
"reine des facultes —
quasi divine, qui pergoit tout
^ Ibid., p. 19; Cf. egalement Ferran, op. c i t . ,
pp. 182-186.
3
^° Cf. Baudelaire, Les Fleurs du Mai. Paris, Gamier,
1961, p. 13.
^
Cf. Lemonnier, op. c i t . , p. 22.
^
Wetherill, op. c i t . , p. 37.
40.
d'abord, en dehors des methodes philosophiqu.es, l e s
r a p p o r t s i n t i m e s e t s e c r e t s des choses, l e s correspondences
et
pas
les analogies"
4 3
chez Edgar A l l a n Poe.
Ce n'est done
de 1'Americain que B a u d e l a i r e a a p p r i s l a v a l e u r de
1'imagination
La
en matiere
po6sie
esth£tique.
£tait ce q u ' i l y a v a i t de p l u s sublime pour
B a u d e l a i r e , ce q u i p e r m e t t a i t une vue du monde p l u s
Mais pour a t t e i n d r e c e t id£al, i l f a l l a i t
fagon id£ale.
Puisque ce monde
de vague i l f a l l a i t
4ther4
s'exprimer d'une
d t a i t quelquechose
que 1 ' a r t i s t e avangat de maniere a ce
q u ' i l suggere p l u t S t q u ' i l ne d e c r i v e .
E l e v a t i o n . Hymne a
l a beaute e t Correspondances parmi b i e n d'autres
rev&lent
ce proc!d!.
id4al.
pieces
S i 1'auteur des F l e u r s du Mai p l a c e
D e l a c r o i x a un rang a r t i s t i q u e p l u s eleve que V i c t o r Hugo,
c ' e s t que c e l u i - c i employait
un s t y l e t r o p r e a l i s t e q u i ne
l a i s s a i t r i e n a deviner, r i e n a 1'imagination.
Par contre
D e l a c r o i x , d ' a p r i s 1'auteur des F l e u r s du Mai, p r e s e n t a i t
"de
profondes avenues a 1*imagination
l a plus voyageuse."
44
B r e f , pour B a u d e l a i r e , " l e sublime d o i t f u i r l e s
d£ t a i l s . " ' *
4
Ces d e c l a r a t i o n s q u i se trouvent dans l e Salon
de 16%6, mbntrent qu'avant de c o n n a i t r e Poe, q u i l u i a u s s i
^
P.
13.
B a u d e l a i r e , Nouvelles
Histoires Extraordinaires,
4
4
B a u d e l a i r e , C u r i o s i t e s E s t h e t i d u e s . p. 106.
4
5
Ibid.
~~
a.
donne une importance primordiale a l ' e f f e t , ("I prefer
commencing with the consideration of an e f f e c t " ^ , l e
poete francais f a i s a i t deja usage de ce pr!cepte«
Chacun
de ces deux ecrivains que l e destin avait entoure" de tant
de p a r a l l e l e s cherchait une beaut! i n f i n i e , "sempiternelle."
Dans l e Poetic Principle,, 1'auteur am!ricain
affirme:
• • a when by poetry...we f i n d ourselves melted
into tears — we weep them — not...through
excess of pleasure, but through a certain
petulant, impatient sorrow at our i n a b i l i t y
to grasp now, wholly, here on earth, at once
and f o r ever, those divine and rapturous joys
of which through the poem...we a t t a i n to but
b r i e f and indetermined glimpses. 4 7
Nous voyons done que pour Poe l a beaute poetique a i n s i que
l a melancolie agissent de concert, et meme que c e l l e - l a ne
peut e x i s t e r sous sa forme l a plus exquise sans un ton
m61ancolique puisque l e poete americain est d a v i s que
f
"Beauty of whatever kind, i n i t s supreme development,
invariably excites the sensitive soul to t e a r s . Melancholy
i s thus the most legitimate of a l l the poetical tones."*
4
6
4 7
Poe,
op.
cit.,
p.
I b i d . , p. 4 7 0 .
*** I b i d . , p. 4 5 6 .
453<
42.
Charles Baudelaire
partage c e s o p i n i o n s , mais ce n ' e s t
p o i n t en l i s a n t Poe q u ' e l l e s l u i ont e t e r e v e l e e s .
I846 l ' a u t e u r des F l e u r s du M a l d e c l a r e :
Des
"Qui d i t
romantisme, d i t a r t moderne, c ' e s t a d i r e i n t i m i t e ,
s p i r i t u a l i t e , couleur, a s p i r a t i o n s vers l ' i n f i n i . "
q u a l i t l s , Baudelaire
Ces
4 9
l e s remarque chez D e l a c r o i x , e t l e s
l o u e dans l e S a l o n de I846.
M a i s i l y n o t e a u s s i une
c e r t a i n e q u a l i t e " l a p l u s remarquable de t o u t e s , e t q u i
f a i t de ( D e l a c r o i x ) l e v r a i p e i n t r e du X I X
c'est c e t t e melancolie
e
siecle
—
singuliere et opiniatre qui
s'exhale de t o u t e s s e s o e u v r e s , e t q u i s'exprime p a r l e
c h o i x des s u j e t s e t p a r 1 ' e x p r e s s i o n des f i g u r e s e t p a r l e
geste e t p a r l e s t y l e de l a c o u l e u r . " ^
La p l u p a r t des themes de l a p o e s i e d'Edgar Poe, t o u t
comme ceux de s e s c o n t e s d ' a i l l e u r s , g r a v i t e n t a u t o u r de
l a notion d'angoisse.
L'homme a s p i r e a des h a u t e u r s
e t h e r e e s mais se v o i t constamment p l o n g l dans l e s r e g r e t s
e t l e s remords q u i l a i s s e n t s a v i e d e V a s t e e .
macabres s o n t c h e r s a Poe:
les
Itangs lugubres
Les s u j e t s
h a b i t l s par
g o u l e s , tombes b l a n t e s e t a f f r e u x s u p p l i c e s ; b r e f ,
comme l ' a f f i r m e Lemonnier:
"chez Poe...se t r o u v e l a l u t t e
e n t r e l e s p l e e n e t 1 ' i d e a l , l e balancement c o n s t a n t des
W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 3 8 .
B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 119.
43.
a s p i r a t i o n s etheY£es e t des chutes dans l a m£lancolie;
chez l u i a u s s i se r e n c o n t r e n t cote a cote l e s v i s i o n s
macabres e t l e s louanges mystiques."''*
Or en 1847 parut
52
l a Fanfarlo"^
d'accord
de Charles B a u d e l a i r e .
Les c r i t i q u e s
sont
pour d i r e que l e heYos de c e t t e n o u v e l l e , l e
jeune poete Samuel Cramer n'est a u t r e que B a u d e l a i r e l u i meme.
Un passage de c e t t e n o u v e l l e nous donne un apercu
J
p r e c i s de l ' e s t h e t i q u e paradoxale
£poque.
de Baudelaire a c e t t e
I I s ' a g i t d'une c o n v e r s a t i o n e n t r e Samuel e t une
a d m i r a t r i c e , Madame de Cosmelly q u i s'exprime a i n s i :
"Vous adressez des g a l a n t e r i e s f o r t
elegantes sans doute e t d'un c h o i x f o r t exquis
a des dames, que j'estime assez pour c r o i r e
q u ' e l l e s doivent p a r f o i s s'en e f f a r o u c h e r .
Vous chantez l a beaute des meres dans un
s t y l e qui d o i t nous p r i v e r du s u f f r a g e de
l e u r s f i l l e s . . . . P a r un c o n t r a s t e des plus
s i n g u l i e r s , e t dont l a cause mysterieuse m'est
encore inconnue, vous r e s e r v e z v o t r e encens l e
p l u s mystique a des c r e a t u r e s b i z a r r e s q u i
l i s e n t encore moins que l e s dames, e t vous
vous pamez platoniquement des s u l t a n e s de bas
l i e u . . . . D e p l u s , j ' i g n o r e pourquoi vous c h e r i s sez t a n t l e s s u j e t s funebres e t l e s d e s c r i p t i o n s
d'anatomie....Quand on e s t jeune, qu'on a comme
vous un beau t a l e n t e t t o u t e s l e s c o n d i t i o n s
presumees du bonheur, i l me p a r a i t bien p l u s
n a t u r e l de c 6 l ! b r e r l a sante e t l e s j o i e s de
Lemonnier, op. c i t . , p. 21.
p
^
1957,
Cf. B a u d e l a i r e , l a F a n f a r l o . Monaco, Du Rocher,
P. 7.
•;.
5 3
2
I b i d . , p. 8.
44.
l ' h o n n e t e homme, que de s ' e x e r c e r a
1'anatheme...." 54
Le jeune poete l u i repond:
"Madame, p l a i g n e z m o i , . . . c e s t l a h a i n e
de t o u s e t de nous-memes q u i nous a c o n d u i t s
v e r s c e s mensonges. C'est p a r d e s e s p o i r de ne
p o u v o i r Stre n o b l e s e t beaux s u i v a n t l e s moyens
n a t u r e l s que nous nous sommes s i b i z a r r e m e n t
f a r d e l e v i s a g e . Nous nous sommes t e l l e m e n t
a p p l i q u e s a s o p h i s t i q u e r n o t r e coeur, nous
avons t a n t abuse du microscope pour e t u d i e r
l e s h i d e u s e s e x c r o i s s a n c e s e t l e s honteuses
v e r r u e s dont i l e s t c o u v e r t , e t que nous
grossissons a p l a i s i r , q u ' i l e s t impossible
que nous p a r l i o n s l e langage des a u t r e s
hommes....55
— D ' a i l l e u r s l e s r l s u l t a t s du d l s i l u s i o n n e m e n t
sont t e r r i b l e s . — Les enfants m a l a d i f s q u i
s o r t e n t d'un amour mourant sont l a t r i s t e
dlbauche e t l a h i d e u s e i m p u i s s a n c e . 56
T
Ces passages r e v e l e n t d e j a l e s themes p r l d o m i n a n t s des
F l e u r s du M a l :
l a h a i n e de soi-meme, l a l u t t e e n t r e l e
s p l e e n e t 1 ' i d e a l , l e s v e r s e x q u i s a d r e s s e s a des b e a u t e s
impures e t l e gout des s u j e t s macabres.
Or, s i nous
pouvons f i x e r l a date de p u b l i c a t i o n de l a F a n f a r l o a
1847,^7 l ' o n i g n o r e l'annee e x a c t e de s a c o m p o s i t i o n ,
5 4
Ibid.,
pp. 57-58.
55 I b i d . , pp. 58-59.
5 6
I b i d . , p. 62.
57 C f . s u p r a . , p. 43.
45.
t o u t e f o i s nous possedons
dans 1 ' e s p r i t avant 1844*
qu'affirme
Mai
1'assurance que
l'oeuvre
£tait
S i contraireraent a ce
A s s e l i n e a u , l a p l u p a r t des p i e c e s des F l e u r s du
e t a i e n t S o r i t e s des 1844,-^
c
e
s
passages de l a
F a n f a r l o . avec l e s dates c i t e e s sembleraient
indiquer
q u ' e l l e s 6 t a i e n t t o u t au moins & l ' e t a t rudimentaire
1 ' e s p r i t de B a u d e l a i r e .
dans
Ce q u i demeure p l u s c e r t a i n ,
comme nous venons de l e v o i r , c ' e s t que l ' e s t h e t i q u e
b a u d e l a i r i e n n e 4 t a i t a peu pres d ! f i n i t i v e m e n t formle
avant que l e poete f r a n c a i s a i t f a i t l a connaissance
de
l'oeuvre poesque; e t l ' o n ne s'etonne p o i n t de ce qu'en se
f a m i l i a r i s a n t avec l e s e c r i t s du poete arae'ricain, Baudel a i r e f u t vivement f r a p p e par l e s a f f i n i t e s £troites e n t r e
sa c o n c e p t i o n e s t h e t i q u e de l ' a r t po^tique e t c e l l e de
Poe.
Quels phenomenes peuvent e x p l i q u e r ces a f f i n i t e s
p r e ^ t a b l i e s e n t r e Poe e t B a u d e l a i r e e t c e t t e i m p r e s s i o n
"deja-vu" qu'avait l e poete f r a n c a i s au contact de
de 1'Americain?
I I f a u t d'abord consideYer
de
l'oeuvre
l e s circon«-
tances l i t t e r a i r e s communes dans l e s q u e l l e s v i v a i e n t l e s
'
C f . B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 10, l a l e t t r e de
B a u d e l a i r e a sa mere, 16 novembre 1843
" J ' a i eu, i l y a
deux j o u r s , une longue entrevue avec l e d i r e c t e u r du
B u l l e t i n de l'Ami des A r t s — ma n o u v e l l e passera dans l e
premier mois du mois de J a n v i e r . " — E t l e 10 j u i n 1844*
"Je s u i s t o u j o u r s s u r mon i n t e r m i n a b l e n o u v e l l e . "
:
59 Of.
supra,
p.
46.
deux e c r i v a i n s .
l i s ont tous l e s deux s u i v i l'epoque de
l a grande p r o d u c t i o n l i t t e r a i r e romantique de l e u r s
langues r e s p e c t i v e s .
L'apogee de l a g l o i r e des W i l l i a m
Wordsworth ( 1 7 7 7 - 1 8 5 0 ) d e s Lord Byron (1788-1824), e t des
S h e l l e y (1792-1822) touche a sa f i n l o r s q u e Poe a p p a r a i t
sur l a scene.
De meme C h a r l e s B a u d e l a i r e v i e n t l o r s q u e l e
d e c l i n du roraantisme
f r a n c a i s commence a s ' e f f e c t u e r avec
l e passage des Chateaubriand, des Lamartine e t des V i g n y :
Baudelaire a p p a r t e n a i t a c e t t e a r r i ^ r e - g a r d e
romantique des annees I84O, l a s s i e sur l e s grands
sentiments e t l e s e f f u s i o n s , l a s s e e jusqu'a l a
nausee du l y r i s m e i d l a l i s t e e t s e n t i m e n t a l e .
Rapins, bohemes, m y s t i f i c a t e u r s , h a s c h i s c h i n s ,
ces d e c l a s s e s du romantisme, parmi l e s q u e l s i l
e s t d'authentiques "voyants", se c o n s o l e n t en
marge du s i e c l e , p a r l a recherche du mysterieux
du f a n t a s t i q u e , e t de I'Itrange e t par l e c u l t e
de l ' a r t pour l ' a r t . 60
I I se p r o d u i t a l o r s en France comme dans l e s pays
saxons une r e a c t i o n c o n t r e l e courant
manifeste
4 t a b l i q u i se
chez Poe, comme plus t a r d chez B a u d e l a i r e , p a r
l e recherche
Que
anglo-
de l ' e t r a n g e e t du mystique.
c e t t e r e a c t i o n se s o i t m a n i f e s t l e d'une maniere
semblable chez l e s deux auteurs
s'explique
en grande
p a r t i e p a r l e f a i t q u ' i l e x i s t a i t en France vers I84O des
Michaud, R., Baudelaire e t E . Poe: une mise au
p o i n t , Revue de l i t t e r a t u r e compare'e, tome XVIII, 1938,
p. 668.
47.
tendances
i n t e l l e c t u e l l e s e t mystiques
comparables a
c e l l e s q u i j o u i s s a i e n t de l a p o p u l a r i t y aux E t a t s - U n i s .
Dans l e s deux pays l a s c i e n c e e s t en p l e i n e s s o r ,
engendrant
d'une p a r t un mouvement v e r s l e r e a l i s m e et
d'autre p a r t un d e s i r de l a c l a r t ! e t de l a l u c i d i t ! dans
1'execution l i t t e r a i r e .
egalement son r 6 l e :
Mais l a pseudo-science
d'abord
jouait
en AmeYique e t p l u s t a r d en
France se manifesto une s e n s i b i l i t e a 1' oc c u l t i sine. Les
t h e o r i e s i l l u m i n i s t e s de Swedenborg ont r e n f o r c ! e t
renouvele* l e s i n t e r S t s s p i r i t u a l i s t e s d£ja e x i s t a n t s .
Lavater e t l a p h r l n o l o g i e I t a i e n t a u s s i en vogue, a i n s i
que l e mesmlrisime e t 1'hypnotisme.
En Amlrique, par
exemple, Franc o n nous presente l e Docteur Quimby e t
Mrs. Eddy q u i imaginaient l e u r s t h e o r i e s s u r l a g u e r i s o n
par l a f o i :
Andrew Jackson Davis s ' o c c u p a i t du s p i r i -
tualisme s u b j e c t i f e t l e s soeurs Fox expeYimentaient
le spiritualisme o b j e c t i f .
annles 1830,
avec
De meme, en France, dans l e s
l e s e c r i t s de Swedenborg e t l e s id£es de
Lavater j o u i s s a i e n t d'une grande p o p u l a r i t y , e t c e l a
s u r t o u t parmi l e s hommes de l e t t r e s .
Lemonnier
precise
qu'en p l u s de c e s phenomenes s o c i a u x qui ont pu i n f l u e r
61 cf. Francon, M., Poe e t B a u d e l a i r e . P.M.L.A.,
v o l . 60 (1945), F>. 847.
1944,
C f . B i l l y , A., V i e de B a l z a c . P a r i s , Flammarion,
PP. 2 1 3 - 2 2 2 .
48.
sur Baudelaire
e t Poe i l f a u t s i g n a l e r une a u t r e
influence
plus d i r e c t e :
" l i s o n t en, en o u t r e , l e s memes m a l t r e s .
Le gout de 1 ' h o r r i b l e e t du macabre, Poe l e s d e v a i e n t
Anne R a d c l i f f e t a L e w i s , que B a u d e l a i r e
de l i r e
Poe."
a
a v a i t l u s avant
6 3
T o u t e f o i s , s i l ' o n peut a f f i r m e r que l ' e s t h e t i q u e
baudelairienne
a v a i t a t t e i n t s a forme p l u s ou moins
d e f i n i t i v e avant l a "possession"
e t que 1 ' e x p l i c a t i o n en
e s t due en grande p a r t i e aux i n f l u e n c e s
exterieures
s u b i e s p a r 1'AmeVicain e t l e F r a n c a i s indlpendamment l ' u n
de 1 ' a u t r e , i l r e s t e un p o i n t de c o n t a c t
e n t r e l e s deux
poetes q u i e s t t r o p a p p a r e n t pour que l ' o n p u i s s e n i e r l a
p a r t de Poe.
I I s ' a g i t de ce que l e s c r i t i q u e s o n t
appele l e " c y c l e de Madame S a b a t i e r , " s u j e t que nous
t r a i t o n s dans l e c h a p i t r e
suivant.
Lemonnier, op. c i t . , p. 22.
IV
LE CYCLE DE MADAME SABATIER
Un des a s p e c t s dominants de l a t h l o r i e poe'tique
d'Edgar A l l a n Poe e s t sa c o n c e p t i o n e'leve'e de I'araour:
No more noble theme ever engaged the pen o f
p o e t . . . ( t h a n ) the s o u l - e l e v a t i n g i d e a t h a t
no man can c o n s i d e r h i m s e l f e n t i t l e d t o
c o m p l a i n o f f a t e w h i l e i n h i s a d v e r s i t y he
s t i l l r e t a i n s the unwavering l o v e o f woman.1
C e c i e x p l i q u e en grande p a r t i e l'absence presque
de p a s s i o n dans ses poemes»
On remarque que
l ' A m e r i c a i n s'adresse a une bien-aime'e
comme dans Annabel
totale
parfois
qui e s t morte,
Lee:
The a n g e l s , not h a l f so happy i n Heaven,
Went e n v y i n g her and me:
—
Yes I t h a t was the r e a s o n (as a l l men know,
I n t h i s kingdom by the sea)
That the wind came out o f t h e c l o u d , c h i l l i n g
And k i l l i n g my Annabel Lee.
^ Poe, Works, v o l . v, p.
121.
50
o
Meme l o r s q u ' i l s ' a g i t de c e l l e q u ' i l aime, e l l e ne semble
j o u e r que l e r o l e d'une p r o t e c t r i c e :
Only t h i n e eyes remained.
They would n o t l e t me go — they never y e t have gone,
L i g h t i n g my l o n e l y path a t n i g h t ,
They have n o t l e f t me (as my hopes have) s i n c e .
They f o l l o w me — t h e y l e a d me t h r o u g h t h e y e a r s .
(To Helen)
Ce r8le p r o t e c t e u r de l a femme adore'e e s t a l a f o i s l e
complement e t l e r e f l e t de s a c o n c e p t i o n de l a poe'sie en
g e n e r a l , e t i l evoque b i e n des i d e e s du poete s u r
1 ' e l e V a t i o n de 1 ' e s p r i t
que nous avons d e j a mentionnees.
Vers l a f i n du P o e t i c P r i n c i p l e 1 ' a u t e u r r e v i e n t a ce
s u j e t pour d e n i g r e r l a p a s s i o n e t p r e c i s e r l a n a t u r e meme
de 1'amour v e r i t a b l e :
"...in^regard t o passion, alas I i t s
tendency i s t o degrade, r a t h e r t h a n t o e l e v a t e the s o u l *
Love, on t h e c o n t r a r y —
—
love —
t h e t r u e , t h e d i v i n e Eros
t h e U r a n i a n as d i s t i n g u i s h e d ,froin t h e Dionaean Venus
i s unquestionably
themes."
3
t h e p u r e s t and t r u e s t o f a l l p o e t i c a l
Poe p l a c e c e t amour p u r au-dessus de tous l e s
a u t r e s elements q u i l u i f o n t r e c o n n a i t r e l ' a m b r o i s i e q u i
n q u r r i t son ame de poete e t q u i se degage de l a beaute
V o i r s u p r a , p. 3Z.
Poe,
S e l e c t e d W r i t i n g s , p.
—
51.
de l a femme de d i v e r s e s
facons:
...In the grace o f her step — i n the l u s t r e o f
her eye — i n t h e melody o f h e r v o i c e — i n h e r
s o f t l a u g h t e r — i n h e r s i g h — i n t h e harmony
of the r u s t l i n g o f her robes.
He d e e p l y f e e l s
i t i n h e r w i n n i n g endearments — i n h e r b u r n i n g
enthusiasm — i n h e r gentle c h a r i t i e s — i n h e r
meek and d e v o t i o n a l endurances — b u t above a l l
— a h , f a r above a l l — he k n e e l s t o i t — he
worships i t i n the f a i t h , i n the p u r i t y , i n the
s t r e n g t h , i n the a l t o g e t h e r d i v i n e m a j e s t y —
of her l o v e . 4
On v o i t combien c e t t e c o n c e p t i o n
poesque de l a m o u r
1
d i f f e r e de c e l l e de B a u d e l a i r e t e l l e q u ' e l l e se m a n i f e s t e
dans l a p l u s grande p a r t i e des F l e u r s du M a i .
Porch!,
Francois
dans son l i v r e B a u d e l a i r e , h i s t o i r e d'une ame,
suggdre que s i Poe a v a i t s u i v i B a u d e l a i r e e t 1 ' a v a i t
"decouvert,"
au l i e u d ' a v o i r ! t ! " d e c o u v e r t "
le Francais, i l
e s t peu probable
lui-meme p a r
que Poe e u t reconnu un
"fr£re" en 1 ' a u t e u r des F l e u r s du M a i .
D ' a i l l e u r s Porche
e s t p l u t o t p o r t ! a c r o i r e que Poe e u t ! t e s c a n d a l i s e p a r
l ' e r o t i s m e de B a u d e l a i r e e t q u ' i l l ' e u t blame" severement.
Porche base c e t t e o p i n i o n s u r l a
4
I b i d . , p. 484* (C'est Poe q u i s o u l i g n e
"love.")
^ P o r c h e , F., B a u d e l a i r e , h i s t o i r e d'une ame, P a r i s ,
Flammarion, 1944, p. 185.
52.
c o n s t a t a t i o n que B a u d e l a i r e e s t un c h a r n e l q u i e s t enfonce
dans l a m a t i e r e :
doute,
"il
s'y d l b a t , l e s yeux au c i e l sans
m a i s , en meme temps, i l
l a couvre de b a i s e r s , i l en
r e s p i r e avec i v r e s s e ' l ' a i m a b l e p e s t i l e n c e . ' "
6
B a u d e l a i r e a b i e n d e c r i t 1'amour poesque dans l a
N o t i c e des H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s . t o u t en s o u l i g n a n t
l ' a b s e n c e de c e t
Element
dans s e s n o u v e l l e s :
Dans l e s n o u v e l l e s de Poe, i l n'y a jamais
d'amour...ses p o e s i e s en revanche en sont
fortement s a t u r e e s . La d i v i n e p a s s i o n , y
apparait magnifique, e t o i l e e et toujours
v o i l e e d'une i r r e m e d i a b l e m e l a n c o l i e . . . S e s
p o r t r a i t s de femmes s o n t , pour a i n s i d i r e ,
a u r l o l e s ; i l s b r i l l e n t au s e i n d'une vapeur
s u r n a t u r e l l e e t sont p e i n t s a l a maniere
emphatique d'un a d o r a t e u r . 7
Ces remarques r e v e l e n t a q u e l d e g r l Poe a a p p l i q u e
diligemment l e s p r e c e p t e s
q u ' i l a v a i t exposes dans l e
Poetic P r i n c i p l e , et l'on pourrait
s'Etonner
de 1 ' a t t i t u d e
de B a u d e l a i r e e n v e r s ces p o r t r a i t s aureole's.
a f f i r m e m§me que l ' o n n ' o s e r a i t pas r a p p r o c h e r
impalpables
de Jeanne D u v a l :
Porche
ces f i g u r e s
"Autant v o u l o i r g l i s s e r
° I b i d . , p. 186.
7
' B a u d e l a i r e , H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s , pp. 23-24.
8
A c t r i c e m u l a t r e s s e , longtemps ma£tresse de Baudelaire.
Le poete f r a n c a i s l u i a d r e s s a de nombreux poemes
dont Le s e r p e n t q u i danse; Les B i j o u x ; Sed non S a t i a t a .
53.
dans l e l i t d'un
archange une
be*te au f o r t par'fum."9
W e t h e r i l l remarque egalement que
Baudelaire
l e ton dlogieux
en p a r l a n t de l a " d i v i n e p a s s i o n "
p a r a l t surprenant de l a part d'un
jamais de chanter son h o r r e u r
parfuras."*^
Mais 1'auteur des
de
poesque
poete qui ne
de l a " C i r c e aux
F l e u r s du Mai
cesse
dangereux
s'explique
lui-meme a ce s u j e t ; pour l u i c'est s u r t o u t l a facon
Poe
cherche a r e v e l e r son amour du beau qui f a i t
dont
de l u i un
grand poete:
"Quand a sa femme i d ^ a l e , a sa T i t a n i d e ,
e l l e se r e v i l e sous d i f f e r e n t s p o r t r a i t s
e p a r p i l l e s dans ses poesies t r o p peu nombreuses,
p o r t r a i t s ou p l u t 8 t manieres de s e n t i r l a beaute
que l e temperament de l ' a u t e u r rapproche et
confond dans une u n i t e vague mais s e n s i b l e , et
ou v i t plus delicatement peut-etre q u ' a i l l e u r s ,
c e t amour i n s a t i a b l e du Beau e s t son grand
t i t r e , c ' e s t - a - d i r e l e resume' de ses t i t r e s a
1 ' a f f e c t i o n et au r e s p e c t des poetes." 11
Cette admiration
les
pour Poe,
dont
"manieres de s e n t i r l a beaute" l e f a s c i n a i e n t
s'explique
des
eprouve'e par B a u d e l a i r e
peut-etre
F l e u r s du Mai
en p a r t i e par l e f a i t
l'auteur
t r o u v a i t e x t r a o r d i n a i r e qu'un homme
Porche, op. c i t . , p.
186.
Cf. W e t h e r i l l , op. c i t . , p.
Ibid.
que
132.
54.
comme Edgar Poe avec s e s dons remarquables dans l e domaine
de l ' l t r a n g e e t du grotesque
de f o r c e en chantant
a i t pu r e a l i s e r un t e l t o u r
1'amour p u r e t 4there.
On sent que
c ' e s t avec un c e r t a i n etonnement que B a u d e l a i r e d e c l a r e :
"malgr! son p r o d i g i e u x t a l e n t pour l e grotesque e t
1 ' h o r r i b l e , i l n'y a pas dans t o u t e son oeuvre un s e u l
passage q u i a i t t r a i t de l u b r i c i t e . " ^ "
2
Q u e l l e que s o i t l a r a i s o n de c e t t e a d m i r a t i o n , l a
grande a t t e n t i o n que B a u d e l a i r e p r e t e a l a c o n c e p t i o n
poesque de 1'amour, e t l a p r e c i s i o n avec l a q u e l l e i l l e
d e c r i t t e l q u ' i l a p p a r a l t dans l e s v e r s du poete a m e V i c a i n
semble m e t t r e hors de doute
l e f a i t que l ' a u t e u r des
F l e u r s du M a l en a 4t4 profondlment f r a p p ! .
Wetherill:
"...il
D'apres
s ' a g i t l a d'un a s p e c t de l a p o e s i e
t
poesque que B a u d e l a i r e a e t u d i e de pres e t a d m i r ! sans
r e s e r v e , e t p e u t - e t r e meme p l u s que t o u t a u t r e a s p e c t des
poemes."^
Quant aux poemes i n s p i r e s p a r Madame S a b a t i e r , p a r
exemple, i l
l'heureuse
e s t permis de supposer q u ' i l s sont dus a
r e n c o n t r e de deux evlnements que l a c r i t i q u e ne
manque pas de s o u l i g n e r :
d'une p a r t , l a d l c o u v e r t e de
1'amour aureole' de Poe, e t , d'autre p a r t , l a connaissance
12
B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 23.
^
W e t h e r i l l , op, c i t . , p. 133«
55.
q u a f a i t B a u d e l a i r e de c e t t e b e l l e e t charmante dame. Ce
f
groupe de poemes, connu sous l e t i t r e
Sabatier,"' '
1
4
du " c y c l e de Madame
ne semble pas du t o u t compatible
avec l a
majeure p a r t i e des p i e c e s des F l e u r s du Mal, e t e s t l o i n
de r e v e l e r l e B a u d e l a i r e , personnage quasi monstrueux, qu'a
d ! c r i t Porche:
B a u d e l a i r e e s t b r u l a n t — de toutes l e s flammes
de l ' E n f e r , p e u t - e t r e .
Les t h e o l o g i e n s l e
d e s i g n e r a i e n t d'un mot: f o r n i c a t e u r ; non
seulement sensuel dans l a p a s s i o n , mais debauch!,
deprave, l i b e r t i n e t , en pensee du moins,
sadique. 15
S i ce jugement d ! c r i t au p i e d de l a l e t t r e l e B a u d e l a i r e
r e p r e s e n t ! par Samuel Cramer dans l a F a n f a r l o , r i e n ne
semble p l u s d i f f e r e n t de l ' a u t e u r des poemes a. Madame
Sabatier.
J
Car l e s poemes du c y c l e de Madame S a b a t i e r
r e v e l e n t une grande p u r e t ! e t une absence de s e n s u a l i t e ;
l a bien-aim!e ne semble pas e x i s t e r physiquement.
La p l u s
grande p a r t i e des b a u d e l a i r i e n s , a t t r i b u e n t c e t t e t r a n s f o r mation apparente a 1 ' i n f l u e n c e d'Edgar Poe. MSme L6on
Lemonnier, q u i semble t o u j o u r s m ! f i a n t
en matiere
C'est a i n s i qu'un bon nombre de c r i t i q u e s
a p p e l l e n t c e t t e s ! r i e de p o e s i e s ; parmi eux W e t h e r i l l ,
Lemonnier e t Porch!.
4
Porche', op. c i t . ,
p. 187.
56.
d'influences l i t t e r a i r e s est port! a a f f i r m e r :
"il
faut
done b i e n penser que c ' e s t l ' i n f l u e n c e de Poe q u i a amene
B a u d e l a i r e a e c r i r e l e s poemes a B e a t r i c e . * ^
d ' a i l l e u r s que dans l e d e t a i l , i l
de P o e . " *
7
C'est l a
s ' e s t l e p l u s rapproche
H e n r i Peyre e c r i t a ce p r o p o s :
" l e s poemes du
c y c l e de Madame S a b a t i e r d o i v e n t sans doute a Poe q u e l q u e 18
chose de l e u r t o n d ' a d m i r a t i o n s p i r i t u a l i s t e . "
Plus l o i n
ce meme c r i t i q u e a j o u t e : " l e s poemes composes pour Madame
S a b a t i e r d o i v e n t quelquechose a l a m y s t i c i t e ' amoureuse de
19
Poe."
W e t h e r i l l partage
ce p o i n t de vue a u s s i p u i s q u ' i l
s o u t i e n t qu'on ne s a u r a i t n i e r que p a r l e t o n e t par l e
d e t a i l " l e c y c l e S a b a t i e r semble i m i t e de Poe."
nous*^rerrons,
Comme
une comparaison e n t r e c e r t a i n s poemes des
deux e c r i v a i n s s e m b l e r a i t c o r r o b o r e r ces a f f i r m a t i o n s .
Cependant, a v a n t d'aborder c e t t e comparaison, i l
serait
u t i l e de c o n s i d e r e r l e s c i r c o n s t a n c e s q u i e n t o u r e n t
leur
composition.
Vers l e m i l i e u de l'annee 1851,
Jeanne D u v a l , son a c t r i c e m u l a t r e s s e ,
mois p l u s t a r d , v e r s mars 1852,
Baudelaire a q u i t t !
e t q u e l q u e s neuf
i l a commence a songer a
*^ C'est l e t i t r e d'un des poemes.
17
' Lemonnier, op. c i t . , p. 3 2 .
Id
Peyre, H., Connaissance de B a u d e l a i r e ,
C o r t i , 1951, P. 1 1 1 .
I b i d . , p. 2 0 6 .
W e t h e r i l l , op. c i t . , p. 1 3 3 .
1 9
2 0
Paris,
57.
Madame S a b a t i e r avec des s e n t i m e n t s p l u s p r o f o n d s que ceux
de l ' a m i t i e .
Madame S a b a t i e r e t a i t une femme d'une beaute
21
exceptionnelle.
1'avait
Ses amis a u r a i e n t d i t que l a n a t u r e
creee pour s e r v i r de modele pour un s c u l p t e u r ou
pour un p e i n t r e ; e l l e a r e m p l i son d e s t i n puisque l a
p l u p a r t des a r t i s t e s de l'epoque ont l a i s s e des
ou des s t a t u e s d ' e l l e .
tableaux
On l a c e l l b r a i t non seulement a
cause de s a beaute p h y s i q u e , mais egalement pour 1'elegance
de s a t o i l e t t e e t l a bonte de son c o e u r .
Dans son
appartement, rue F r o c h o t , e l l e r e c e v a i t t o u s l e s dimanches
l e s personnages l e s p l u s i l l u s t r e s du monde l i t t e r a i r e e t
a r t i s t i q u e ; a c o t e de C h a r l e s B a u d e l a i r e se t r o u v a i e n t
Dumas, F l a u b e r t , T h e o p h i l e G a u t i e r , Barbey d ' A u r e v i l l y ,
Du Camp, C l e s i n g e r e t M e i s s o n i e r .
Chez Madame S a b a t i e r ,
B a u d e l a i r e t r o u v a i t de temps en temps l a p a i x q u i l u i
a v a i t echappe pendant l a p l u s grande p a r t i e de sa v i e
tourmentee; comme l ' a t t e s t e M i s s E n i d S t a r k i e :
As he s a t on. Sundays i n Madame S a b a t i e r ' s
room, he t h o u g h t 'that a t l a s t he had f o u n d
i n t e l l i g e n c e , b e a u t y and k i n d n e s s a l l i n one
p e r s o n , and h e r a p a r t m e n t , v / i t h i t s snowy t a b l e l i n e n , i t s s i l v e r and i t s f l o w e r s , became f o r
him a haven o f peace, a c e n t r e o f d e l i g h t , a
c o n t r a s t t o t h e s o r d i d n e s s o f h i s own l o d g i n g s ,
w i t h c r e d i t o r s w a i t i n g f o r him on t h e d o o r s t e p ,
t o c a t c h him as he came i n o r out....He was
n e v e r absent from h e r p a r t i e s and he c o u l d n o t
C f . S t a r k i e , E., B a u d e l a i r e , London, Faber and
Faber, 1957, P. 254»
5a
h e l p b e i n g touched by t h e k i n d n e s s w h i c h she
showered on a l l h e r guests....She s i n g l e d out
no one f o r s p e c i a l a t t e n t i o n , b u t B a u d e l a i r e ,
i n h i s l o n e l i n e s s and d e p r e s s i o n , used t o
compare h e r k i n d n e s s toward him w i t h what he
c o n s i d e r e d h i s mother's n e g l e c t , and c o u l d n o t
h e l p r e a d i n g i n t o i t more t h a n she perhaps
i n t e n d e d t o e x p r e s s . 22
I I importe
peu s i Madame S a b a t i e r n ' e t a i t pas t o u t ce que
B a u d e l a i r e s ' i m a g i n a i t , c a r ce q u i nous inte'resse avant
tout c'est 1'attitude qu'elle l u i i n s p i r a i t .
a t t i t u d e se
Dans c e t t e
reVele une s e n s i t i v i t e e t une t e n d r e s s e de
c a r a c t e r e que l ' o n ne t r o u v e que rarement dans s e s o e u v r e s .
La v i e s o r d i d e de l ' a u t e u r a v a i t f a i t n a i t r e en l u i l e
b e s o i n d'un e t r e en q u i l a bonte regne e t en q u i i l p u i s s e
avoir confiance.
D'apres M i s s E n i d S t a r k i e :
A l l he asked o f Madame S a b a t i e r was t o be a b l e ,
though h e r , t o p r e s e r v e t h i s f a i t h , and he asked
f o r n o t h i n g f o r h i m s e l f , no a t t e n t i o n o r r e t u r n ,
n o t h i n g e x c e p t t h a t she s h o u l d c o n t i n u e t o be
g r a c i o u s and good, and n o t d i s a p p o i n t him i n
h i s i d e a l . . . . T o b e l i e v e i n Madame S a b a t i e r , as
he b e l i e v e d i n h e r , mere n a i v e t e was n o t
s u f f i c i e n t , i t needed a l s o s p i r i t u a l q u a l i t i e s ,
a depth o f n a t u r e and a d e l i c a c y o f h e a r t w h i c h
few men p o s s e s s . 23
E t a n t donne c e t ! t a t
d'Sme de C h a r l e s B a u d e l a i r e en
I b i d . , p. 257.
I b i d . , pp. 257-a.
59.
1852 —
et rappelons que c'est a cette epoque que l'auteur
des Fleurs du Mal commence a s'enthousiasmer pour l a
polsie d'Edgar Poe, comme i l 1'avait f a i t pour sa prose
quelques cinq annees auparavant —
l'on ne s'etonne guere
q u ' i l a i t subi une transformation.
Son attitude envers
Madame Sabatier et sa connaissance de 1'amour pur
pourraient done expliquer l ' o r i g i n e de ce cycle de poemes
qui
semble etranger au reste des Fleurs du Mal;
Madame
Sabatier l u i a fourni l e sujet, Poe l u i a revele l a
maniere de l'exprimer.
Car non seulement 1'attitude de
Baudelaire envers sa bien-aimee est poesque, mais encore
i l y a dans l e s poemes des images et des symboles dont
l ' o r i g i n e ne s'explique guere autrement que par l e s e c r i t s
du poete americain.
D ' a i l l e u r s Baudelaire admet lui-meme
l'emprunt pui*qu'il avoue deux plagiats de P o e ,
24
et l a
c r i t i q u e moderne est d'accord pour dire q u ' i l aurait pu en
25
avouer plusieurs autres.
J
D'apres Wetherill, par
exemple:
Les deux emprunts q u ' i l avait 1'intention de
denoncer lui-meme sont evidemment ceux du Flambeau Vivant et du Heautontimoroume'nos.
Ce sont
l a l e s deux emprunts q u ' i l aurait eu l e plus de
d i f f i c u l t l s a cacher. Mais q u ' i l ne s'agisse
nullement de tous l e s emprunts, pour s'en rendre
Cf. Michaud, R., op. c i t . , p. 670.
Ibid.
J
60
compte, i l n'est que de se r a p p e l e r ( l e s nombreux
a u t r e s . ) 26
B a u d e l a i r e a compose l e s p i e c e s a Madame S a b a t i e r
,
e n t r e l e s annees 1852-1854'
on
Non content de l e s garder
chez l u i jusqu'a. ce q u ' i l a i t l e s moyens de l e s f a i r e
p u b l i e r , l ' a u t e u r des F l e u r s du M a i a envoye sept des n e u f ^
2
p i e c e s que comprend l e c y c l e a Madame S a b a t i e r , l a
*
29
s
Presidente,
accompagnes presque chaque f o i s d'une l e t t r e
anonyme a l ' e c r i t u r e
contrefaite^
B a u d e l a i r e a envoye l a premiere
1852,
l e t t r e l e 9 decembre
e t l ' o n y t r o u v e d e j a l e s sentiments
epures du
correspondant:
La personne pour q u i c e s v e r s sont f a i t s . . .
e s t b i e n humblement supplie'e de ne l e s m o n t r e r a.
personne. Les s e n t i m e n t s p r o f o n d s ont une pudeur
q u i ne veut pas e t r e v i o l l e . . . . C e l u i q u i a f a i t
2
^ Wetherill,
2 7
op. c i t . , p. 212.
I b i d . , p. 258.
^ B a u d e l a i r e a envoye a l a P r e s i d e n t e A une femme
(A c e l l e q u i e s t ) t r o p g a i e ; R e v e r s i b i l i t e ; C o n f e s s i o n ;
Le Flambeau V i v a n t ; Aube s p i r i t u e l l e ; Que d i r a s - t u ce s o i r
et 1'Hymne. E l l e ne d e v a i t v o i r Harmonie du s o i r e t l e
F l a c o n qu'apres l e u r
publication.
2
29
C'est a i n s i que l ' a p p e l a i e n t l e s f a m i l i e r s
r e u n i s s a i e n t dans son s a l o n de l a r u e F r o c h o t ,
q u i se
30
Pour l a r e p r o d u c t i o n de c e s l e t t r e s i n e x t e n s o ,
v o i r appendice 1.
J
61.
ces vers dans un de ces Etats de r§verie ou le
jette souvent 1'image de celle qui en est l'objet
l ' a bien vivement aimee, sans jamais le l u i dire,
et conservera toujours pour elle l a plus tendre
sympathie. 31
premiere lettre etait accompagnee de l a piece A une
Cette
femme (A celle q u i est) t r o p gaie.
Ce
poeme fut condamne
lors du proces des F l e u r s du M a l , les magistrats estimant
que les deux dernieres strophes
sanguinaires et obscenes.
contenaient des Elements
32
Mais Baudelaire
purete de ses intentions en ecrivant:
T?
a defendu l a
la gravite du
recueil excluait de pareilles plaisanteries.
Mais
"venim"
signifiant spleen ou mElancolie Etait une idEe trop simple
33
pour des c r i m i n a l i s t e s .
nJJ
Si A
celle q u i est trop g a i e
chante, quoi qu'en aient dit les magistrats, 1'amour pur
t e l que l e c o n c e v a i t Edgar Poe, d'autres pieces du cycle,
tout en conservant ce-'ton, rlvelent encore des images et
des procEd^s extremement poesques.
Flambeau V i v a n t ,
S i nous considErons le
adresse a Madame S a b a t i e r le
7
fEvrier
1854 — et qui est peut-etre l a piece l a plus caractEristique du cycle, soit par les images, soit par l'inaccess i b i l i t E de l a bien-aimee et son role de protectrice —
^
3
2
3 3
Correspondance
gEndrale, pp.
L e s F l e u r s du M a l , p. 165.
I b i d . , p. 434.
180-181,
62.
nous reraarquons t o u t de s u i t e l ' e m p r e i n t e du
poete
a m e r i c a i n , e t meme l a s i m i l a r i t ! e n t r e c e t t e p i e c e de
B a u d e l a i r e e t un poeme de Poe en p a r t i c u l i e r , To
( I saw thee o n c e . . . ) .
Les rapprochements e n t r e ces deux
poemes sont des p l u s a p p a r e n t s .
Tout d'abord l e poete
f r a n c a i s t r o u v e chez Poe 1*image fondamentale
l e u r donne t o u t e s l e s q u a l i t e s que 1'Americain
attribue.
des yeux e t
leur
Poe a p p e l l e l e s yeux de l a bien-aimee
c r i s t a l l i n e spheres,"
Helen
"those
et B a u d e l a i r e se souvenant
c e t t e image p a r l e des " f e u x d i a m a n t e s . " ^
3
de
Cependant l e
p a r a l l & l e d e v i e n t b i e n p l u s p r e c i s l o r s q u ' o n compare "they
a r e my m i n i s t e r s —
yet I t h e i r s l a v e e t " l i s sont
mes
37
serviteurs et je suis l e u r esclave"^
qui constitue
evidemment une t r a d u c t i o n d i r e c t e .
D ' a i l l e u r s l e s quatre
v e r s q u i precedent c e t t e t r a d u c t i o n
litterale:
l i s marchent, ces d i v i n s f r e r e s q u i sont mes f r e r e s ,
Secouant dans mes yeux l e u r s f e u x diamant^s.
Me sauvant de t o u t e piege e t de t o u t peche g r a v e ,
l i s c o n d u i s e n t mes pas dans l a r o u t e du beau, 38
C f . Poe, Poems, C h a r l o t t e s v i l l e , U n i v e r s i t y P r e s s
o f V i r g i n i a , 19o5, p. 115«
3 4
3
^
3
^ P o e , op. c i t . , p.
3 7
3 8
C f . Les F l e u r s du M a i , P a r i s , G a r n i e r , 1961, p. 48,
116.
B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 48.
Ibid.
63.
expriment exactement l a raerae i d l e que ces v e r s de
Poe:
They f o l l o w me — t h e y l e a d me t h r o u g h the y e a r s .
They are my m i n i s t e r s — y e t I t h e i r s l a v e .
T h e i r o f f i c e i s t o i l l u m i n a t e and e n k i n d l e —
My duty t o be saved by t h e i r b r i g h t l i g h t
And p u r i f i e d by t h e i r e l e c t r i c f i r e
And s a n c t i f i e d i n t h e i r e l y s i a n f i r e .
~o
They f i l l my s o u l w i t h Beauty (which i s H o p e ) . ^
y
De meme l ' l c l a t i m p l a c a b l e des yeux exprime
par
W h i l e even i n the m e r i d i a n glow o f day
I see them s t i l l — two s w e e t l y s c i n t i l l a n t
Venuses, u n e x t i n g u i s h e d by the sun! 40
rappelle
Charmants yeux, vous b r i l l e z de l a c l a r t e mystique
Qu'ont l e s c i e r g e s b r u l a n t en p l e i n j o u r ; l e s o l e i l
R o u g i t , mais' n ' i t e i n t pas l e u r flamme f a n t a s t i q u e . 41
Nous voyons done qu'avec ce poeme B a u d e l a i r e se r a p p r o c h e
t r o p de Poe pour que l ' o n p u i s s e d o u t e r de l a d e t t e q u ' i l
a envers l ' A m e r i c a i n .
D'autres p i e c e s r e v d l e n t Egalement
des emprunts, moins s a i l l a n t s p e u t - E t r e , mais t o u t a u s s i
3 9
Poe, op. c i t . , p. ll6o
4 0
Ibid.
^
B a u d e l a i r e , op. c i t . , p.
48.
64.
concluants.
premieres
P a r exemple l e t o n g e n e r a l des quatre
s t r o p h e s de C o n f e s s i o n , envoye a Madame S a b a t i e r
l e 9 mai.1853:
Une
f o i s , une s e u l e , — aimable e t bonne femme,
A mon b r a s v o t r e bras p o l i
S'appuya; s u r l e f o n d t e n e b r e u x de mon ame
Ce s o u v e n i r n'est p o i n t p a l i ;
—
I I e t a i t t a r d ; — a i n s i qu'une m e d a i l l e neuve
La p l e i n e ^ l u n e s ' l t a l a i t ,
E t l a s o l e n n i t e de l a n u i t , comme un f l e u v e
Sur P a r i s dormant r u i s s e l a i t .
E t l e l o n g des maisons, sous l e s p o r t e s cocheres
Des c h a t s p a s s a i e n t f u r t i v e m e n t ,
L ' o r e i l l e a u guet, ou b i e n comme des ombres c h e r e s ,
Nous accompagnaient l e n t e m e n t .
Tout a coup, au m i l i e u de 1 ' i n t i m i t E l i b r e
Eclose par l a pale clartE,
De vous, b e i e t sonore i n s t r u m e n t ou ne v i b r e
Que l a r a d i e u s e g a i t e . . .
,
(une n o t e ) ^
2
r a p p e l l e l e t o n du poeme To H e l e n :
I saw thee once — once o n l y — y e a r s a g o :
I must n o t s a y how many — b u t n o t many.
I t was a J u l y m i d n i g h t ; and from o u t
A f u l l - o r b e d moon, t h a t , l i k e t h i n e own s o u l , s o a r i n g
Sought a p r e c i p i t a t e path up through heaven, .
There f e l l a s i l v e r y - s i l k e n v e i l o f l i g h t ,
W i t h quietude and s u l t r i n e s s and slumber.
Upon t h e u p t u r n e d f a c e s o f a thousand
4
p. 210.
B a u d e l a i r e , Correspondance G e n e r a l e ,
tome 1,
65.
Roses t h a t grew i n an enchanted g a r d e n ,
Where no w i n d dared t o s t i r , u n l e s s on t i p t o e — . 4 3
On remarque dans c e s deux e x t r a i t s l a meme atmosphere
vague e t -suggeYee, l e meme s o u v e n i r
d'un
Ivdnement
unique,
l a meme quietude dans " s u l t r i n e s s and s l u m b e r " que dans
" P a r i s dormant" e t un e f f e t v i s u e l semblable e x p r i m ! d'un
c6t4 p a r "a s i l v e r y - s i l k e n v e i l o f l i g h t " e t de 1 ' a u t r e
par
" l ' i n t i m i t e l i b r e " de " l a p&le c l a r t e . "
dans Harmonie du S o i r
Baudelaire
4 4
Ailleurs,
q u i f a i t p a r t i e du meme c y c l e , ^
4
emploie 1'image de l ' e n c e n s o i r q u i se r e t r o u v e
dans The Raven de Poe: "Then methought, t h e a i r grew
d e n s e r , perfumed from an unseen c e n s e r . . . " ^ .
4
Tout e n t i e r e ,
Quant a
on remarque que 1'harmonie de Madame
S a b a t i e r evoqueechez l ' a u t e u r des F l e u r s du M a i :
Lorsque t o u t me r a v i t , j ' i g n o r e
S i quelque chose me s e d u i t .
E l l e e b l o u i t comme l ' A u r o r e
Et c o n s o l e comme l a N u i t ;
4 3
44
Poe, op. c i t . , p. 1 1 4 «
\ C f . F l e u r s du M a i , p. 52.
^ Nous savons que ce poeme f a i t p a r t i e du c ^ c l e de
Madame S a b a t i e r puisque l ' a u t e u r a i n d i q u e que c ' e t a i t
pour e l l e l o r s q u ' i l l u i a envoy! une e d i t i o n de ses v e r s ,
C f . S t a r k i e , op. c i t . , p. 258.
4
4
^ Poe, op. c i t . , p. 98.
66..
E t l'harmonie e s t t r o p e x q u i s e ,
Qui gouverne t o u t son beau c o r p s ,
Pour que 1 ' i m p u i s s a n t e a n a l y s e
En note l e s nombreux a c c o r d s . 47
r a p p e l l e d'assez pres l e s s e n t i m e n t s poesques
exprimes
dans A l A a r a a f :
.-^
Ligeia, Ligeial
My b e a u t i f u l one I
Whose h a r s h e s t i d e a
W i l l t o melody r u n . 48
Les ressemblances
e n t r e B a u d e l a i r e e t Poe ne**reduisent
pas uniquement a c e s emprunts d'images, d ' i m p r e s s i o n s , de
sensations.
Une f o r t e ressemblance
se f a i t v o i r
jusque
dans l e t o n dominant, dans 1'atmosphere meme de ce c y c l e de
poemes.
L'anonymat de B a u d e l a i r e dans l e s p i e c e s a Madame
S a b a t i e r a i n s i que l e s d e s c r i p t i o n s vagues que l ' o n y trouve
r a p p e l l e n t des procldEs semblables employes p a r Edgar Poe
dans un c e r t a i n nombre de s e s poemes i n t i t u l e s To
De mime Poe compare spuvent l a bien-aimee
une Madone, comme dans A l A a r a a f ^ o u
To
a un ange ou a
,^
e
t
Baudelaire
se s e r t de c e s
4-7 B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 4 6 .
4
s
Poe, op. c i t . , p. 34*
49 'cf. To — :
Not l o n g ago t h e w r i t e r o f t h e s e
lines,
M a i n t a i n e d "the power o f words."
And now, as i n i n mockery o f t h a t b o a s t .
Two words — two f o r e i g n s o f t d i s s y l l a b l e s ,
I t a l i a n t o n e s , made o n l y t o be murmured...
I b i d . , , p. 1 4 2 .
5 0
5
1
I b i d . , p. 3 6 .
J*^
67.
memes images a t r a v e r s t o u t l e c y c l e de Madame S a b a t i e r ;
comme exemple l ' o n p o u r r a i t c i t e r "Ange p l e i n de g a i t e ,
52
connaissez-vous
1'angoisse..."
g a r d i e n , l a Muse e t l a Madone."
ou "Je s u i s l'Ange
J
Nous voyons done que dans l e c y c l e de Madame S a b a t i e r
B a u d e l a i r e r e v i l e une f o i s de p l u s son a d m i r a t i o n
Edgar Poe.
M a i s c e t t e f o i s - c i , comme nous venons de l e
c o n s t a t e r , c e t t e a d m i r a t i o n se m a n i f e s t e
d'une maniere
t r e s c o n c r e t e , puisque dans ce groupe de p i e c e s
des
pour
l'auteur
F l e u r s du M a i d i r i g e son t a l e n t dans une v o i e
qui-lui
e s t n o u v e l l e e t a s s e z e l o i g n e e du B a u d e l a i r e que nous avons
connu.
I I e s t d i f f i c i l e , en comparant l e s poemes
adresses
a Madame S a b a t i e r avec ceux q u i datent d'avant sa c o n n a i s sance de Poe,
de n i e r l a d e t t e de B a u d e l a i r e
1 ' A m e r i c a i n dans ce c y c l e .
envers
Les s i m i l a r i t e s sont t r o p
e t r o i t e s e t l e s images souvent t r o p f r a p p a n t e s
par l e u r
ressemblance pour que l ' o n p u i s s e l e s f a i r e p a s s e r pour de
simples
coincidences.
B a u d e l a i r e , op. c i t . , p. 48*
I b i d . , p. 47o
68.
CONCLUSION •
Les cent ans q u i se sont ! c o u l ! s depuis l a mort de
l ' a u t e u r des F l e u r s du Mai en 1867
ont vu l a p a r u t i o n de
nombreux ouvrages c o n c e r n a n t l a q u e s t i o n
Poe-Baudelaire.
A mesure que l e s annees se succedent l e norabre de ceux
q u i v o i e n t en Edgar Poe l e malt r e du poete f r a n p a i s d i r a i nue
graduellement.
que
l e s c r i t i q u e s e t a i e n t d ' a c c o r d pour d i r e que
1927
S i C a m b i a i r e p o u v a i t a f f i r m e r en
Poe a v a i t
i n f l u e n c e B a u d e l a i r e d'une f a c o n t r e s marquee, c ' e s t
a v a i t c o n s u l t ! des c r i t i q u e s comme Ransome, S e y l a z
C. Alphonse S m i t h , * q u i a l e u r t o u r a v a i e n t a c c e p t !
p o i n t s de vue t e l s que:
qu'il
et
des
" V i r g i l e a e t e l ' a u t e u r du Dante.
Edgar Poe a e t e l ' a u t e u r de B a u d e l a i r e . "
De nos j o u r s ,
cependant, l e s c r i t i q u e s avancent avec b i e n p l u s
de
1 C a m b i a i r e , op. c i t . , p.
105.
2
G a u t i e r , T., H i s t o i r e du Romantisme. P a r i s ,
C h a r p e n t i e r , 1877,
p.
347.
69.
m e f i a n c e , d o u t a n t meme du jugement d'un P a u l V a l 6 r y .
3
L ' a s s e n t i m e n t g e n e r a l de Lemonnier, de R e y n o l d , de R u f f e t
de W e t h e r i l l parmi b i e n d ' a u t r e s
f i t l a connaissance
e s t que l o r s q u e
des ouvrages de l ' e c r i v a i n
sa f o r m a t i o n a r t i s t i q u e e t a i t a peu pres
Baudelaire
americain
definitive.
Cependant nous avens v u combien B a u d e l a i r e
aimait
s ' i d e n t i f i e r avec Poe, e t nous avons c o n s t a t ! qu'a
bien
des egards l e rapprochement que f a i t l ' a u t e u r des F l e u r s
du M a i e s t souvent j u s t i f i e .
T o u t e f o i s , comme nous
1'avons remarque, B a u d e l a i r e a souvent e p r o u v ! l a n e c e s s i t e de f o r c e r ce rapprochement b i o g r a p h i q u e .
C'est dans
c e t t e o b s e s s i o n de B a u d e l a i r e de v o u l o i r a t o u t p r i x e t r e
p a r e i l a s o n i d o l e que se r e v e l e ce q u i e s t p e u t - e t r e un
des elements l e s p l u s i m p o r t a n t s
l e s deux e c r i v a i n s .
dans l e s r a p p o r t s
entre
I I s u f f i t d'examiner l a v i e du poete
f r a n c a i s pour se r e n d r e compte que c ' e t a i t un homme
i n s t a b l e , q u i manquait de c o n f i a n c e en lui-meme.
quand i l
a eu " d e c o u v e r t "
Or,
l e s ouvrages d'Edgar A l l a n Poe,.
c ' e t a i t comme s ' i l a v a i t devant l u i l a c o n f i r m a t i o n de
t o u t ce q u ' i l a v a i t a c c o m p l i
jusqu'alors.
Poe l ' a pour
a i n s i d i r e j u s t i f i e e t l u i a f o u r n i 1'assurance q u ' i l
e t a i t sur l a bonne v o l e .
C'est en c e l a qu'Edgar Poe a
peut-etre l e plus influence Baudelaire.
C a r s i de
* C f . V a l e r y , P., " S i t u a t i o n de B a u d e l a i r e , " V a r i e t e
I I , P a r i s , G a l l i n a r d , 1930, pp. 141-174.
70.
nombreuses a f f i n i t l s e x i s t e n t e n t r e l e u r s p o i n t s de vue
a r t i s t i q u e s e t e s t h e t i q u e s , e l l e s sont en grande p a r t i e
dues aux i n f l u e n c e s e x t e r i e u r e s , e t s i p a r i n f l u e n c e nous
v o u l o n s d i r e l a r e v e l a t i o n d ' i d e e s n o u v e l l e s ou d'une
e s t h e t i q u e n o u v e l l e , ou meme une t r a n s f o r m a t i o n
artistique
e f f e c t u e e p a r 1 ' a c t i o n de Poe s u r 1 ' e s p r i t e t l a volonte*
de B a u d e l a i r e , c ' e s t seulement dans l e c y c l e de Madame
S a b a t i e r , q u i ne compte que pour une f r a c t i o n de 1'oeuvre
poetique
de B a u d e l a i r e , que nous l a t r o u v o n s .
s i nous c o n s i d e r o n s
Par c o n t r e ,
1 ' i n f l u e n c e comme ! t a n t de l ' e n t h o u s i -
asme e t une ' a d m i r a t i o n q u i a t t e i n t presque l e n i v e a u d'un
c u l t e , g r a c e aux a f f i n i t e s p r e ! t a b l i e s , a l o r s l a d e t t e de
B a u d e l a i r e e n v e r s Poe e s t c o n s i d e r a b l e .
Meme s i l ' o n
admet que Poe n'a presque r i e n a j o u t ! de t a n g i b l e au genie
du podte f r a n c a i s e t q u ' i l n'a r i e n t r a n s f o r m ! de f o n d a mental, i l
a neanmoins c o n f i r m ! , j u s t i f i ! e t renforce" l a
m i s s i o n p o ! t i q u e de l ' a u t e u r des F l e u r s du M a l .
B a u d e l a i r e t r o u v a i t en son i d o l e d ' o u t r e - A t l a n t i q u e l e
s o u t i e n s p i r i t u e l de s e s p r o p r e s
Poe
i d ! a u x , e t c ' e s t chez
q u ' i l a p u i s ! une c e r t a i n e f o i dans l a v a l e u r de son
propre g!nie«
71.
BIBLIOGRAPHIE
I . Ouvrages de C h a r l e s B a u d e l a i r e :
Oeuvres Completes
P a r i s , La P l e i a d e ,
1961
L ' a r t romantique
P a r i s , Calmann-Levy,
(S.D.)
Curiosit^s esthetiques,
P a r i s , L o u i s Conard, 1923
La F a n f a r l o
Monaco, Du Rocher,
1957
Correspondence gene'rale
P a r i s , Conard, 1947 (6 tomes)
Histoires Extraordinaires
P a r i s , Calmann-Levy, (S.D.)
Nouvelles H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s
P a r i s , Calmann-Levy, (S.D.)
.Journaux i n t i m e s
P a r i s , C o r t i , 1949
Les F l e u r s du M a i
P a r i s , G a r n i e r , 1961
P e t i t s Poemes en Prose
P a r i s , G a r n i e r , 1928
Oeuvres Posthumes
P a r i s , Conard, 1939
I I . Ouvrages d E d g a r A l l a n Poe:
1
The Complete Works
New York, .AMS P r e s s , 1965,
v o l s . 1-17
The Complete P o e t i c a l Works
London, Oxford U n i v e r s i t y P r e s s ,
1909
.
72.
Selected Writings
E d i t e d by E.H. Davidson
Boston, H o u g h t o n - M i f f l i n , 1 9 5 6
The Poems o f Edgar A l l a n Poe
E d i t e d by F l o y d S t o v a l l
C h a r l o t t e s v i l l e , University of V i r g i n i a Press, 1965
I I I . Ouvrages
Critiques:
Alterton,
M,
O r i g i n s o f Poe's C r i t i c a l Theory
New York, R u s s e l l and R u s s e l l ,
1965
B i l l y , A.
V i e de B a l z a c
P a r i s , Flammarion, 1 9 4 4
C a m b i a i r e , C,
The I n f l u e n c e o f Edgar A l l a n Poe
i n France
Macon, P r o t a t F r e r e s , 1 9 2 7
C a m p b e l l , K.
The Mind o f Poe and Other S t u d i e s
Cambridge, U.S.A., Harvard
U n i v e r s i t y P r e s s , 1933
Cassagne, Ac
V e r s i f i c a t i o n e t M l t r i q u e de
Charles Baudelaire
P a r i s , L i b r a i r i e Hachette e t C i e ,
1906
C o l l i n g , Ao
Edgar Poe
P a r i s , A l i n - M i c h e l , 1952
CrEpet,
Charles Baudelaire
.Paris, Vanier, 1906
E
0
Crepet, J .
Propos s u r B a u d e l a i r e
P a r i s , Mercure de F r a n c e , 1 9 5 7
Dufay, J •
Autour de B a u d e l a i r e
P a r i s , Au C a b i n e t du Livr'e, 1 9 3 1
F e r r a n , A.
E s t h E t i q u e de B a u d e l a i r e
P a r i s , Hachette, 1933
73.
Flottes,
P.
B a u d e l a i r e : l'homme e t l e poete
Paris, Perrin,
1922
Fumet, S.
Gautier,
Gill,
Notre B a u d e l a i r e •
Paris, Flon,
1926
T.
H i s t o i r e du Romantisme
P a r i s , Charpentier,
1877
W.
The
New
Gourmont, R.
de
Harrison, J.
Lauvriere,
L i f e of Edgar A l l a n Poe
York, D i l l i n g h a m ,
1877
Promenades l i t t e r a i r e s
P a r i s , Mercure de F r a n c e ,
Edgar A l l a n Poe
New Y o r k , C r o w e l l ,
E„
1913
1903
Edgar Poe: s a . v i e et son oeuvre
P a r i s , Alcan,
1904
Lemonnier, L.
Edgar Poe e t l e s Poetes F r a n c a i s
P a r i s , E d i t i o n s de l a N o u v e l l e
Revue C r i t i q u e ,
1932
Massin,.J.
B a u d e l a i r e devant l a d o u l e u r
P a r i s , Sequana, (S.D.j
Michaud,
Noulet,
Peyre,
G.
Message p o e t i q u e du Symbolisme
Paris, Nizet,
1961
E.
L ' i n f l u e n c e d'Edgar Poe dans l a
poesie f r a n p a i s e
Mexique T a l l e r e s g r a f i c o s de l a
editorial Cultura,
1958
Connaissances de B a u d e l a i r e
Paris, Corti,
1951
H.
Pommier, J .
Dans l e s chemins de
Paris, Corti,
1945
P o r c h e , F.
B a u d e l a i r e , h i s t o i r e d'une a*me
P a r i s , Flammarion,
1944
R e y n o l d , G.
de
Charles Baudelaire
P a r i s , Cres e t C i e ,
Baudelaire
1920
74.
Prevost, J.
Baudelaire
P a r i s , Mercure de France,
Seen!, Ao
Charles Baudelaire
P a r i s , L o u i s Michaud, (S.D.)
Starkie,
£•
Baudelaire
London, Faber and F a b e r ,
1953
1957
Symons, A.
L e t t e r s of Charles Baudelaire to
h i s Mother (1833-6o7
Bungay, C l a y and Sons, (S.D.)
Turquet-Milnes
The I n f l u e n c e o f B a u d e l a i r e i n
France and England
London, C o n s t a b l e , 1913
Valery,
VariEte*
P.
II
Paris, Gallimard,
Vivier,
R.
Vouga,
1930
. L ' o r i g i n a l i t ! de B a u d e l a i r e
B r u x e l l e s , D u c u l o t , 1952
D.
B a u d e l a i r e e t Joseph de M a i s t r e
P a r i s , C o r t i , 1957
Wetherill,
P.
C h a r l e s B a u d e l a i r e et l a P o e s i e
d E d g a r Poe
P a r i s , N i z e t , 1962
1
Whitman, S.
Edgar Poe and h i s C r i t i c s
New Y o r k , Rudd and C a r l e t o n ,
1859
IV. A r t i c l e s c o n s u l t e s :
Bandy,
W„T,
Bernard,
Bird,
E.
E.A.
"New L i g h t on Poe and B a u d e l a i r e "
Y a l e French S t u d i e s . 1953, no. 10,
Autumn
"Charles Baudelaire c r i t i q u e d'art
et e s t h e t i c i e n "
Mercure de France, 16 o c t o b r e , 1919
poEtique f r a r i c a i s e
Poe: une Evaluation"
"La pensee
Proceedings
p.
23
.et
o f the APFUC, June,
1966,
75
Francon, M.
"Poe e t B a u d e l a i r e "
.P.M.L.A.. v o l . 60, 1945
Lemonnier, L.
" L i n f l u e n c e d'E. Poe s u r V i l l i e r s
de 1'Isle-Adam"
Mercure de France, tome 246, 1933
Michaud, R.
"Baudelaire e t Edgar Poe: Une raise
au p o i n t "
Revue de l a litteVature compar^e,
tome 18, 1938
Rhodes, S.
"The I n f l u e n c e o f Poe on B a u d e l a i r e "
Romantic Review, v o l . 18, 1918
S t u a r t , E»
"A L i t e r a r y A f f i n i t y "
Nineteenth Century, v o l . XXXIV,
f
76.
APPENDICE I
Les l e t t r e s de C h a r l e s B a u d e l a i r e a Madame S a b a t i e r *
J e u d i 9 d£cembre 1852o
La personne pour q u i c e s v e r s o n t e t ! f a i t s ,
lui
qu'ils
p l a i s e n t ou q u ' i l s l u i d ^ p l a i s e n t , quand m§me i l s l u i
p a r a i t r a i e n t t o u t a f a i t r i d i c u l e s , e s t b i e n humblement
s u p p l i e d de ne l e s montrer a personne.
profonds
Les s e n t i m e n t s
o n t une pudeur q u i ne veut pas S t r e viole'e.
L'absence de s i g n a t u r e n ' e s t - e l l e pas un symptome de c e t t e
i n v i n c i b l e pudeur?
C e l u i q u i a f a i t c e s v e r s dans un de
ces e t a t s de r e v e r i e ou l e j e t t e souvent 1'image de c e l l e
q u i en e s t l ' o b j e t l ' a b i e n vivement a i m i e , sans
jamais
l e l u i d i r e , e t c o n s e r v e r a t o u j o u r s pour e l l e l a p l u s
tendre
sympathie.
A UNE FEMME TROP GATE
Ta t e t e , t o n g e s t e e t t o n a i r
Sont beaux comme un beau paysage,
Le r i r e joue en t o n v i s a g e
Comme un v e n t f r a i s dans un c i e l c l a i r .
Le passant c h a g r i n que t u f r o l e s
Est e c l a i r e par l a sant^,
Qui j a i l l i t comme une c l a r t l
De t e s bras e t de t e s e p a u l e s .
Ces l e t t r e s sont r e p r o d u i t e s d'apres Correspondence
G e n e r a l de B a u d e l a i r e , P a r i s , Conard, 1947* E l l e s
conservent l e s p e c u l i a r i t ^ s orthographiques t e l l e s q u ' e l l e s
a p p a r a i s s e n t dans l e s m a n u s c r i t s .
77
Les r e t e n t i s s a n t e s c o u l e u r s
Dont t u parsemes t e s t o i l e t t e s
J e t t e n t dans l'ame des poetes
L'image d'un b a l l e t de f l e u r s *
Ces robes f o l l e s sont l'embleme
De t o n e s p r i t b a r i o l e ;
Fol'le dont j e s u i s a f f o l e ,
Je t e b a i s a u t a n t que j e t ' a i m e .
Q u e l q u e f o i s dans un beau j a r d i n
Ou j e t r a l n a i s mon a g o n i e ,
J ' a i s e n t i comme une i r o n i e
Le s o l e i l d e c h i r e r " mon sein«
Et l e printemps e t l a verdure
Ont t a n t h u m i l i ! mon coeur
Que j ' a i puni s u r une f l e u r
L ' i n s o l e n c e de l a N a t u r e .
A i n s i j e v o u d r a i s une n u i t ,
Quand l ' h e u r e des v o l u p t 6 s sonne,
Vers l e s s p l e n d e u r s de t a personne
Comme un l k c h e , ramper sans b r u i t ,
Pour c h & t i e r t a c h a i r j o y e u s e ,
Pour m e u r t r i r t o n s e i n pardonne",
E t f a i r e a t o n f l a n e etonne
Une b l e s s u r e l a r g e e t c r e u s e ,
E t , d e l i c i e u s e douceur,
A t r a v e r s ces l e v r e s nouvelles
Plus'eclatantes et plus b e l l e s
T ' i n f u s e r mon sang, 6 ma Soeur.
"A P a r i s , r u e F r o c h o t .
Madame S a b a t i e r .
V e r s a i l l e s , 3 a i 1853
m
Ange p l e i n de g a i t e , c o n n a i s s e z - v o u s l ' a n g o i s s e ,
La h o n t e , l e s remords, l e s s a n g l o t s , l e s e n n u i s ,
E t l e s vagues t e r r e u r s de ces a f f r e u s e s n u i t s
Qui compriment l e coeur comme un p a p i e r qu'on f r o i s s e ?
Ange p l e i n de g a i t e , c o n n a i s s e z - v o u s l ' a n g o i s s e ?
73
Ange p l e i n de bonte, c o n n a i s s e z - v o u s l a h a i n e ,
Les p o i n g s crispe"s dans l o m b r e e t l e s larmes de f i e l ,
Quand l a Vengeance b a t son i n f e r n a l r a p p e l
Et de nos facult£s se f a i t l e c a p i t a i n e ?
Ange p l e i n de bonte*, c o n n a i s s e z - v o u s l a h a i n e ?
T
r
Ange p l e i n de s a n t ! , c o n n a i s s e z - v o u s l e s F i e v r e s ,
Qui l e l o n g des grands murs de l ' h o s p i c e b l a f a r d ,
Comme des p r i s o n n i e r s , s'en vont d'un pas t r a l n a r d ,
Cherchant l e s o l e i l r a r e e t remuant l e s l e v r e s ?
Ange p l e i n de s a n t E , c o n n a i s s e z - v o u s l e s F i e v r e s ?
Ange p l e i n de beaut!, c o n n a i s s e z - v o u s l e s r i d e s ,
E t l a peur de v i e i l l i r , e t l e honteux tourment
De l i r e l a s e c r e t e h o r r e u r du D!vouement
Dans des yeux ou longtemps b u r e n t nos yeux a v i d e s ?
Ange p l e i n de beautE, c o n n a i s s e z - v o u s l e s r i d e s ?
Ange p l e i n de bonheur, de j o i e e t de l u m i e r e s ,
D a v i d mourant a u r a i t demande l a s a n t ! ,
Aux Emanations de t o n c o r p s enchant!;
Mais de t o i j e n ' i m p l o r e , Ange, que t e s p r i e r e s ,
Ange p l e i n de bonheur, de j o i e e t de l u m i e r e s .
L u n d i 9 mai 1853.
V r a i m e n t , Madame, j e vous demande m i l l e pardons de
c e t t e i m b E c i l e r i m a i l l e r i e anonyme, q u i s e n t h o r r i b l e m e n t
1 ' e n f a n t i l l a g e ; mais q u y f a i r e ?
f
les
e n f a n t s e t l e s malades.
quand j e s o u f f r e .
et
Je pense aux personnes
GenEralement,
quand l e s v e r s sont f a i t s ,
Je s u i s E g o i s t e comme
j e pense a vous en v e r s ,
j e ne s a i s pas r e s i s t e r a
l ' e n v i e de l e s f a i r e v o i r a l a personne
—
aimees
q u i en e s t l ' o b j e t .
En meme temps, j e me cache, comme quelqu'un q u i a une
peur extreme du r i d i c u l e . —
N'y a - t - i l pas quelquechose
d ' e s s e n t i e l l e m e n t comique dans 1'amour? —
pour ceux q u i n'en sont pas a t t e i n t s .
particulierement
79.
M a i s j e vous j u r e que c ' e s t b i e n l a d e r n i e r e f o i s que
j e m'expose; e t s i mon a r d e n t e a m i t i e pour vous dure a u s s i
longtemps encore q u ' e l l e a d e j a dure*, avant que j e vous en
a i e d i t un mot, nous s e r o n s v i e u x t o u s l e s deux.
Quelque absurde que t o u t c e l a vous p a r a i s s e , f i g u r e z vous q u ' i l y a un coeur dont vous ne p o u r r i e z vous moquer
sans c r u a u t l , e t ou v o t r e image v i t t o u j o u r s .
Une f o i s , une s e u l e , — aimable e t bonne femme,
A mon b r a s v o t r e b r a s p o l i
S'appuya; s u r l e f o n d tdnebreux de mon ame
Ce s o u v e n i r n'est p o i n t p 3 l i ;
—
I I e t a i t t a r d ; — a i n s i qu'une m e d a i l l e neuve
La p l e i n e l u n e s ' e t a l a i t ,
E t l a s o l e n n i t ! de l a - n u i t , comme un f l e u v e
Sur P a r i s dormant r u i s s e l a i t o
E t l e l o n g des maisons, sous l e s p o r t e s coche'res
Des c h a t s p a s s a i e n t f u r t i v e m e n t ,
L ' o r e i l l e au g u e t , ou b i e n comme des ombres c h e r e s ,
Nous accompagnaient lentemento
Tout a coup, au m i l i e u de 1 i n t i m i t y l i b r e
Eclose a l a pale c l a r t ! ,
De vous, b e i e t sonore i n s t r u m e n t ou ne v i b r e
Que l a r a d i e u s e g a i t e ,
T
De vous, c l a i r e e t joyeuse a i n s i qu'une f a n f a r e
Dans l e m a t i n e t i n c e l a n t ,
— Une note p l a i n t i v e , une note b i z a r r e
S'e'chappa, t o u t en c h a n c e l a n t
Comme une e n f a n t che*tive, h o r r i b l e , sombre, immonde,
. Dont s a f a m i l i e r o u g i r a i t ,
E t q u ' e l l e a u r a i t longtemps, pour l a cacher au monde,
Dans un caveau raise au s e c r e t .
Pauvre Ange, e l l e c h a n t a i t , v o t r e note c r i a r d e ,
"Que r i e n i c i - b a s n ' e s t c e r t a i n ,
E t que t o u j o u r s , avec quelque s o i n q u ' i l se f a r d e ,
Se t r a h i t l'egoisme humain;
80
—
Que c ' e s t un dur metier que d'etre b e l l e femme,
— Q u ' i l r e s s e m b l e au t r a v a i l b a n a l
De l a danseuse f o l l e e t f r o i d e q u i se pame
Dans un s o u r i r e m a c h i n a l ;
—
Que b a t i r s u r l e s c o e u r s e s t une chose s o t t e ,
— Que t o u t c r a q u e , — amour e t b e a u t ! ,
Jusqu'd ce que l ' O u b l i l e s j e t t e dans sa b o t t e
Pour l e s r e n d r e a 1' e'ternite' 1
J ' a i souvent invoque c e t t e l u n e enchantee
Ce s i l e n c e e t c e t t e l a n g u e u r ,
E t c e t t e c o n f i d e n c e ! t r a n g e chuchot!e
Au c o n f e s s i o n n a l du c o e u r .
P a r i s , rue Frochot.
Mardi 7 f ! v r i e r
1854.
Je ne c r o i s pas, madame, que l e s femm.es en g ! n ! r a l
c o n n a i s s e n t t o u t e l ' ! t e n d u e d e ^ l e u r p o u v o i r , s o i t pour l e
b i e n , s o i t pour l e mal.
Sans doute, i l
ne s e r a i t pas
prudent de l e s en i n s t r u i r e t o u t e s egalement.
M a i s avec
vous on he r i s q u e r i e n ; v o t r e ame e s t t r o p r i c h e en b o n t !
pour donner p l a c e a l a f a t u i t e " e t a l a c r u a u t ! .
D'aiHeurs
vous avez e t ! sans aucun doute t e l l e m e n t abreuvee, s a t u r ! e
de f l a t t e r i e s qu'une s e u l e chose peut vous f l a t t e r
d e s o r m a i s , c ' e s t d'apprendre que vous f a i t e s l e b i e n ,
meme sans l e s a v o i r , —
me*me en dormant, —
—
simplement en
vivant.
Quant a c e t t e l a c h e t ! de 1'anonyme, que vous d i r a i - j e ,
q u e l l e excuse a l l e g u e r a i - j e , . s i ce n ' e s t que ma premiere
81.
f a u t e commande t o u t e s l e s a u t r e s , e t que l e p l i e s t p r i s .
—
Supposez, s i vous v o u l e z , que q u e l q u e f o i s sous l a
p r e s s i o n d'un o p i n i a t r e c h a g r i n j e ne p u i s s e t r o u v e r de
soulagement que dans l e p l a i s i r de i'aire des v e r s pour
v o u s , e t q u ' e n s u i t e j e s o i s o b l i g e d ' a c c o r d e r l e de'sir
i n n o c e n t de vous l e s montrer avec l a peur h o r r i b l e de vous
d!plaire. —
V o i l a q u i e x p l i q u e l a l&che'te.
l i s marchent devant moi^ ces Yeux e x t r a o r d i n a i r e s
Qu'un Ange t r e s savant a sans doute a i m a n t d s ;
l i s marchent, ces d i v i n s f r e r e s q u i sont mes f r e r e s ,
Suspendant mon r e g a r d a l e u r s f e u x diamante's.
Me sauvant de t o u t p i e g e e t de t o u t p!che g r a v e ,
l i s c o n d u i s e n t mes pas dans l a r o u t e du Beau;
l i s s o n t mes s e r v i t e u r s e t j e s u i s l e u r e s c l a v e ;
Tout mon E t r e o b 4 i t a ce v i v a n t Flambeau»
Charmants Ysux, vous b r i l l e z de l a c l a r t e mystique
Qu'ont l e s c i e r g e s b r u l a n t en p l e i n j o u r ; —
.
le Soleil
R o u g i t mais n ' e t e i n t pas l e u r flamrae f a n t a s t i q u e ;
l i s c e l l b r e n t l a Mort, vous chantez l e R e V e i l ;
— Vous marchez en c h a n t a n t l e R e v e i l de mon Ame,
A s t r e s dont l e S o l e i l ne peut f l e t r i r l a flammeJ
N ' e s t - i l pas v r a i que vous pensez comme moi, —
que
l a plus d e l i c i e u s e beaute, l a plus e x c e l l e n t e et l a plus
adorable c r e a t u r e , —
vous-meme p a r e x e m p l e , —
ne peut
pas d ^ s i r e r de m e i l l e u r compliment que 1 ' e x p r e s s i o n de l a
g r a t i t u d e pour l e b i e n q u ' e l l e a f a i t ?
82.
(S.d.)
A f t e r a n i g h t o f p l e a s u r e and d e s o l a t i o n , a l l my s o u l
belongs t o you.
Quand chez l e s debauches l'Aube b l a n c h e e t v e r m e i l l e
E n t r e en s o c i e t E de 1 ' I d e a l r o n g e u r ,
Par 1 ' o p e r a t i o n d'un mystere vengeur
Dans l a b§te a s s o u p i e un Ange se r e v e i l l e ;
Des Cieux S p i r i t u e l s 1 ' i n a c c e s s i b l e a z u r
Pour 1'homme t e r r a s s e q u i reve encore e t s o u f f r e
S'ouvre, e t s'enfonce avec l ' a t t i r a n c e du g o u f f r e .
— A i n s i , Forme d i v i n e , E t r e l u c i d e e t p u r ,
Sur l e s d d b r i s fumeux des s t u p i d e s o r g i e s
Ton s o u v e n i r p l u s c l a i r , p l u s r o s e , e t p l u s charmant,
Pour mes yeux a g r a n d i s v o l t i g e incessamment«
—
—
—
Le S o l e i l a n o i r c i l a flamme des b o u g i e s ;
A i n s i , t o u j o u r s v a i n q u e u r , t o n Fantome e s t p a r e i l ,
Ame r e s p l e n d i s s a n t e , — a l ' e t e r n e l S o l e i l .
J e u d i 16 f l v r i e r 1854»
J ' i g n o r e ce que l e s femmes pensent des a d o r a t i o n s
dont e l l e s sont q u e l q u e f o i s 1 ' o b j e t .
pretendent
q u ' e l l e s doivent l e s trouver tout a f a i t
n a t u r e l l e s , e t d'autres
les
C e r t a i n e s gens
q u ' e l l e s en d o i v e n t r i r e .
supposent done que v a n i t e u s e s ou c y n i q u e s .
l i s ne
Pour m o i ,
i l me semble que l e s ames b i e n f a i t e s ne peuvent E t r e que
f i e r e s e t heureuses de l e u r a c t i o n b i e n f a i t r i c e .
Je ne
s a i s s i j a m a i s c e t t e douceur supreme me s e r a accordee de
vous e n t r e t e n i r moi-mEme de l a . p u i s s a n c e que vous avez
a c q u i s e s u r m o i , e t de 1 ' i r r a d i a t i o n p e r p e t u e l l e que v o t r e
6*3.
image c r ! e dans mon c e r v e a u .
Je s u i s simplement heureux,
pour l e moment p r e s e n t , de vous j u r e r de nouveau que
j a m a i s amour ne f u t p l u s d^sinte'resse', p l u s i d e a l , p l u s
pen!tr£ de r e s p e c t que c e l u i que j e n o u r r i s secretement
pour v o u s , e t que j e c a c h e r a i t o u j o u r s avec l e s o i n . q u e ce
t e n d r e r e s p e c t me
commande.
Que d i r a s - t u ce s o i r , pauvre Ame s o l i t a i r e ,
— Que d i r a s - t u , mon Coeur, Coeur a u t r e f o i s f l e t r i ,
— A l a t r e s - B e l l e , a l a tres-Bonne, a l a tres-Chere,
Dont l e r e g a r d d i v i n t a s o u d a l n r e f l e u r i ?
T
~
"Nous m e t t r o n s n o t r e o r g u e i l a c h a n t e r ses
louanges,
R i e n ne vaut l a douceur de son a u t o r i t ! .
Sa c h a i r S p i r i t u e l l e a l e parfum des Anges,
E t son O e i l nous r e v e t d'un h a b i t de C l a r t e ' . "
"Que ce s p i t dans l a n u i t e t dans l a s o l i t u d e ,
Que ce s o i t dans l a r u e e t dans l a m u l t i t u d e ,
Son Fantorae en dansant marche comme un Flambeau."
" P a r f o i s i l p a r l e , e t d i t : Je s u i s B e l l e e t j'ordonne
Que pour 1'Amour de MOI vous n ' a i m i e z que l e Beau.
Je s u i s l'Ange G a r d i e n , l a Muse, e t l a Madone."
Lundi 8 mai 1854.
I I y a b i e n longtemps, Madame, b i e n longtemps que ces
vers sont e c r i t s . —
T o u j o u r s l a meme d e p l o r a b l e h a b i t u d e ,
l a r e v e r i e e t l'anonyme.
—
E s t - c e l a honte de ce r i d i c u l e
anonyme, e s t - c e l a c r a i n t e que l e s v e r s ne s o i e n t mauvais,
e t que l ' h a b i l e t e n ' a i t pas r£pondu a l a h a u t e u r des
s e n t i m e n t s , q u i m'ont rendu c e t t e f o i s s i h e s i t a n t
tiraide? —
Je n'en s a i s r i e n du t o u t . —
et s i
j ' a i s i peur de
84o
vous, que j e vous a i t o u j o u r s e a c h ! mon nom, pensant qu'une
a d o r a t i o n anonyme, —
r i d i c u l e evidemment pour t o u t e s l e s
b r u t e s m a t ! r i e l l e s mondaines que nous p o u r r i o n s
a ce s u j e t , —
consulter
e t a i t , apres t o u t , a peu pres i n n o c e n t e ,
ne p o u v a i t r i e n t r o u b l e r , r i e n d l r a n g e r , e t ! t a i t
ment s u p l r i e u r e en m o r a l i t ! a une p o u r s u i t e
v a n i t e u s e , a une attaque
non
niaise,
e t p e u t - e t r e ses d e v o i r s .
e t j e l e d i s avec un peu d ' o r g u e i l ,
seulement une des p l u s aim!es, —
profondement r e s p e c t e e . d e
s i c e l a vous amuse, —
mais a u s s i l a p l u s
toutes l e s creatures?
veux vous en donner une p r e u v e . —
trouverez-vous
infini-
d i r e c t e c o n t r e une femme q u i a
ses a f f e c t i o n s p l a c e e s , —
N'etes-vous pas —
—
Riez-en, —
mais n'en p a r l e z pas. —
— Je
beaucoup,
Ne
pas n a t u r e l , s i m p l e , humain, que l homme
1
b i e n e p r i s h a i s s e l'amant heureux, l e p o s s e s s e u r ?
Q u ' i l l e t r o u v e i n f e r i e u r , choquant? —
—
Eh b i e n , i l y a
quelque temps, l e h a z a r d m'a f a i t r e n c o n t r e r c e l u i - l a . ; —comment vous e x p r i m e r a i - j e , —
sans comique, sans f a i r e
r i r e v o t r e mechante f i g u r e t o u j o u r s p l e i n e de g a l t e ,
—
combien j ' a i e t e heureux de t r o u v e r un homme a i m a b l e , un
homme q u i put vous p l a i r e . —
Mon D i e u l t a n t de s u b t i l i t e s
n ' a c c u s e n t - i l s ( s i c ) pas l a d e r a i s o n ? —
Pour en f i n i r ,
pour v o u s ' e x p l i q u e r mes s i l e n c e s , e t mes a r d e u r s ,
ardeurs
presque r e l i g i e u s e s , j e vous d i r a i que quand mon e t r e e s t
roule' dans l e n o i r de s a mechancete e t de s a s o t t i s e
.
naturelles, i l
reve profondement de vous.
$5.
De c e t t e
r e V e r i e e x c i t a n t e e t p u r i f i a n t e n a i t gene'ralement un
a c c i d e n t heureux. —
Vous € t e s pour moi non seulement l a
p l u s a t t r a y a n t e des femmes; —
de t o u t e s l e s femmes, raais
encore l a p l u s chere e t l a p l u s p r ^ c i e u s e des s u p e r s t i t i o n s .
—
Je s u i s un e g o l s t e , j e me s e r s de v o u s . —
malheureux t o r c h e - c u l . —
pouvais
V o i c i mon
Combien j e s e r a i s heureux s i j e
e t r e c e r t a i n que ces hautes c o n c e p t i o n s
de 1 amour
T
ont quelque chance d'etre b i e n a c c u e i l l i e s dans un c o i n
s e c r e t de v o t r e a d o r a b l e
penseel
— J e ne l e s a u r a i
A l a tres-Chere, a l a t r e s - B e l l e
Qui r e m p l i t mon coeur de c l a r t e * ,
A l'Ange, a l ' I d o l e i m m o r t e l l e ,
S a l u t en 1 ' I m m o r t a l i t 4 l
E l l e se repand dans ma v i e
Comme un a i r i m p r e g n ! de s e l ,
E t dans mon a"me i n a s s o u v i e
Vers l e gout de l ' E t e r n e l .
Sachet t o u j o u r s f r a i s q u i parfume
L'atmosphere d'un cher r£duit,
E n c e n s o i r t o u j o u r s p l e i n q u i fume
En s e c r e t a t r a v e r s l a n u i t ,
Comment, amour i n c o r r u p t i b l e ,
T'exprimer avec v ! r i t e ?
— G r a i n de muse q u i g£t i n v i s i b l e ,
Au fond de mon E t e r n i t e i
A l a tres-Bonne, a l a t r e s - B e l l e ,
Qui m'a v e r s e j o i e e t s a n t e ,
S a l u t en l a V i e E t e r n e l l e ,
En 1 ' E t e r n e l l e Volupte'j
Pardonnez-moi, j e ne vous en demande pas p l u s .
jamais.
86.
;
APPENDICE I I
Enumeration des ouvrages de Poe t r a d u i t s p a r B a u d e l a i r e *
1856
H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s . publi^es a P a r i s par
M i c h e l Levy.
To My Mother; The Murders i n t h e Rue Morgue; The
P u r l o i n e d L e t t e r ; The Gold Bug; The B a l l o o n Hoax;
The
U n p a r a l l e l e d Adventure o f One Hans P f a a l . 1 ;
MS. Found i n a B o t t l e ; A Descent I n t o t h e M a e l s t r o m ;
The
F a c t s i n t h e Case o f M. Valdemar; Mesmeric
R e v e l a t i o n ; A Tale o f t h e Ragged M o u n t a i n s ; M o r e l l a ;
Ligeia;
1857
Metzengerstein
Nouvelles H i s t o i r e s E x t r a o r d i n a i r e s , publiees a P a r i s
par M i c h e l Levy.
The
Imp o f t h e P e r v e r s e ; The B l a c k C a t ; W i l l i a m
W i l s o n ; The Man o f t h e Crowd; The T e l l - T a l e Heart;
B e r e n i c e ; The F a l l o f t h e House o f Usher; The P i t and
the Pendulum; Hop-Frog; The Cask o f A m o n t i l l a d o ; The
Masque o f t h e Red Death; K i n g P e s t ; The D e v i l i n t h e
B e l f r y ; L i o n i z i n g ; Four Beasts i n One; Some Words
w i t h a Mummy; The Power o f Words; The C o l l o q u y o f
Monos and Una; The C o n v e r s a t i o n
o f E i r o s and Charmion;
Shadow - A P a r a b l e ; S i l e n c e - A F a b l e ; The I s l a n d o f
the Fay; The Oval
I856 Aventures d A r t h u r
M i c h e l Levy.
T
Portrait
Gordon Pym, p u b l i e e s a P a r i s p a r
C f . B a u d e l a i r e on Poe, t r a n s l a t e d and e d i t e d by
L o i s and F r a n c i s H y s l o p , Pa., B a l d E a g l e P r e s s , 1 9 5 2 ,
pp.
167-168.
• 8 7 .
I863 Eureka, publie* a P a r i s par M i c h e l Levy.
I865 H i s t o i r e s Grotesques E t S e r i e u s e s , p u b l i e e s a P a r i s
par M i c h e l LeVy.
The Mystery o f M a r i e Roget; M a e l z e l ' s Chess P l a y e r ;
E l e a n o r a ; A Tale o f J e r u s a l e m ; The Angel o f the Odd;
The System o f Doctor T a r r and P r o f e s s o r F e t h e r ;
The Domain o f Arnheim; Landor's C o t t a g e ; The
P h i l o s o p h y o f F u r n i t u r e ; The Raven; The P h i l o s o p h y
of Composition

Documents pareils