minicold - Profroid
Transcription
minicold - Profroid
blue: pantone 072C CMYK 100, 88, 0, 5 green: pantone 362C CMYK 50, 0, 100, 10 MINICOLD COMPACT UNITE MONOBLOC DE REFRIGERATION REFRIGERATION PACKAGE-SYSTEM MONOBLOCK-KÄLTESYSTEM Application moyenne température Medium temperature application Normalkühlung 0,6 - 4,0 kW Application basse température Low temperature application Tiefkühlung 0,4 - 2,5 kW DESCRIPTIF TECHNIQUE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE BESCHREIBUNG APPLICATION Les MINICOLD COMPACT sont prêts à l’emploi et spécialement conçus pour l’équipement de petites chambres froides : • MCH : ±0°C à +10°C. • MCL : -18°C à -25°C. Par leur conception, les MINICOLD COMPACT permettent une mise en place rapide et apportent aux produits les meilleures conditions de conservation (température, hygrométrie). • Conformité CE. APPLICATION The packaged MINICOLD COMPACT units are ready to use and have been specially developed for small cold rooms : • MCH : ±0°C à +10°C. • MCL : -18°C à -25°C. Thanks to their excellent design, the MINICOLD COMPACT units are quickly installed and give the best product storage conditions in terms of temperature and hygrometry. • EC conformity. ANWENDUNGSBEREICH Die Kältesysteme MINICOLD COMPACT sind betriebsbereit und wurden speziell für kleine Kühlräume entwickelt: • MCH : ±0 °C bis +10 °C. • MCL : -18 °C bis -25 °C. Dank ihres hervorragenden Designs können die Kältesysteme MINICOLD COMPACT schnell installiert werden und bieten optimale Konservierungsbedingungen für Produkte (Temperatur, Luftfeuchtigkeit). • CE-Konformität. DESIGNATION DU MODELE MODEL DESIGNATION MODELLBEZEICHNUNG MC Gamme MINICOLD COMPACT MINICOLD COMPACT range Produktreihe MINICOLD COMPACT H Application Application Anwendung 1 07 Z Taille carrosserie Casing size Gehäusegröße Type compresseur Compressor Type Verdichtertyp Réfrigérant Refrigerant Kältemittel Tension Voltage Spannung Z R404A C 230V/~1/50Hz H Moyenne température Medium temperature Normalkühlung L Basse température Low temperature Tiefkühlung FEATURES CARACTERISTIQUES MINICOLD COMPACT are built only from Les MINICOLD COMPACT sont équipés de high reliability components : composants de grande fiabilité : • Frame in galvanised steel. • Chassis support en tôle galvanisée. • Habillage du groupe extérieur par un capot • Exterior part of the unit protected by cover in galvanised steel coated in oven-baked en tôle galvanisée peint en blanc par application d’une poudre polyester cuite au polyester finish, giving first-class corrosion four assurant une très bonne résistance à la resistance. • Hermetic compressor. corrosion. • Fan motor. • Compresseur hermétique. • Filter dryer. • Moto-ventilateur hélicoïde. • Forced air cooler. • Déshydrateur. • Fitted electrical control panel with : • Evaporateur ventilé. - On/Off switch with indicator light • Coffret électrique de commande équipé : - d’un commutateur Marche/Arrêt à témoin - Easy-to-use microprocessor controlled electronic system-management module lumineux. - d’un module électronique de gestion à with digital display, controlling the microprocesseur très simple d’utilisation refrigeration and defrost functions of the et à affichage digital gérant les fonctions unit. - Temperature alarm. réfrigération et dégivrage de l’unité. • The low temperature MCL units are fitted - alarme température. • Les appareils basse température MCL sont with electric defrost suitable for all normal équipés d’un dégivrage électrique adapté à conditions of use. toutes les conditions d’utilisation normales. • Removable high capacity condensate • Bac de ré-évaporation d’eau démontable evaporating kit. de grande capacité. OPTIONS • Dégivrage électrique pour les appareils MCH (application ≥0°C). • Hublot d’éclairage. 2 OPTIONS • Electrical defrost for MCH units (for applications ≥0°C). • Lighting kit. C MERKMALE Die Kältesysteme MINICOLD COMPACT sind mit höchstzuverlässigen Komponenten ausgestattet: • Rahmenhalterung aus verzinktem Blech. • Verkleidung der Außeneinheit aus verzinktem Blech mit weißer Polyester-Pulverlackbeschichtung für ausgezeichneten Korrosionsschutz. • Hermetischer Verdichter. • Axialventilator. • Filtertrockner. • Mit ventilator Verdampfer. • Schaltkasten mit: - einem eins/aus-Schalter mit Kontrollleuchte. - einem sehr einfach zu benutzenden Elektronikmodul mit Mikroprozessorregelung und Digitalanzeige zur Regelung der Kühlund Abtaufunktionen des Aggregats. - einem Temperaturalarm. • Die MCL-Tiefkühlgeräte sind mit einer elektrischen Abtauung ausgestattet, die für alle normalen Einsatzbedingungen geeignet ist. • Abnehmbare großvolumige Kondensatverdampfungswanne. OPTIONEN • Elektrische Abtauung für MCH-Geräte (Anwendungen ≥ 0 °C). • Leuchte. DESCRIPTIF TECHNIQUE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE BESCHREIBUNG INSTALLATION Le MINICOLD COMPACT s’installe très simplement sur les parois de chambres froides. Pour fixer l’unité, réaliser deux encoches en partie supérieure du panneau de la chambre froide pour faire passer les bras de liaison suivant le schéma page suivante. INSTALLATION The MINICOLD COMPACT is very easily installed on wall of cold rooms. To fix the unit, make two notches in the top edge of the coldroom panel to allow the joining arms to pass through, as shown on the diagram. INSTALLATION Das System MINICOLD COMPACT lässt sich sehr einfach an den Wänden von Kühlräumen installieren. Zur Befestigung der Einheit werden oben in der Kühlraumplatte zwei Aussparungen vorgenommen, durch die die Verbindungsarme gesteckt werden (siehe Zeichnung auf der nächsten Seite). INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE, LA MISE EN SERVICE, L’UTILISATION ET LA MAINTENANCE. Respecter les prescriptions mentionnées dans le guide d’application du constructeur de compresseur et dans la notice d’instructions PROFROID. ax. 0m 12 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, COMMISSIONING, OPERATING AND MAINTENANCE. Respect the prescriptions mentioned in compressor manufacturer application guidelines and PROFROID operating instructions. ANWEISUNGEN ZU MONTAGE, INBETRIEBNAHME, BETRIEB UND WARTUNG. Die in den Anwendungsrichtlinien des Verdichterherstellers und in der PROFROIDBetriebsanleitung aufgeführten Vorschriften beachten. 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION MCH Puissance frigorifique nominale Nominal cooling capacity (1) kW Kälteleistung, nominal DESP 97/23/CE Cat. Risque PED 97/23/EC Risk Cat. DGRL 97/23/EG Risikokategorie Tension Supply Spannung Niveau sonore Sound level (2) dB(A) Schalldruckpegel Type Type Typ Compresseur Intensité de démarrage Compressor Locked rotor current A Verdichter Stromstärke bei Anlauf Intensité max. de fonctionnement Max. operating current A Max. Betriebsstrom Condenseur Condenser Verflüssiger Evaporateur Evaporator Verdampfer Ventilateur Fan Ventilator 103 ZC 105 ZC 107 ZC 211 ZC 213 ZC 316 ZC 320 ZC 0,70 0,99 1,13 1,59 1,85 2,82 2,96 I I I I I I I 230V/~1/50Hz 33 34 36 39 41 43 43 ML80TB MP12TB MX16TB MX21TB MS26TB CAJ4519Z-F FH4524Z-F 12,8 17,0 27,0 33,0 38,0 41,0 49,0 4,0 6,0 8,4 11,0 11,5 17,5 18,1 1 1 1 2 2 1 1 mm 230 230 230 230 230 350 350 m³/h 550 550 550 800 800 1700 1700 A 0,23 0,23 0,23 0,46 0,46 0,90 0,90 1 1 1 2 2 1 1 mm 254 254 254 254 254 350 350 m³/h 600 600 600 1200 1200 1800 1800 Nb Ø Débit d'air Air flow Luftvolumenstrom I max. (3) Ventilateur Fan Ventilator Nb Ø Débit d'air Air flow Luftvolumenstrom I max. (3) Côté condenseur Condenser side Verflüssigergehäuse Côté évaporateur Dimensions Evaporator side Dimensions Verdampfergehäuse Abmessungen Panneau Panel Platte NORMALKÜHLUNG A 0,45 0,45 0,45 0,90 0,90 0,90 0,90 P mm 290 290 290 290 290 410 410 L mm 430 430 430 680 680 680 680 H mm 720 720 720 720 720 960 960 p mm 390 390 390 390 390 500 500 l mm 430 430 430 680 680 680 680 h mm 300 300 300 300 300 400 400 A mm 290 290 290 540 540 540 540 B mm 70 70 70 70 70 70 70 C mm 35 35 35 35 35 35 35 D mm 70 70 70 70 70 70 70 kg 46 48 50 71 73 85 88 Poids Weight Gewicht (1) Conditions nominales au R404A : Température de chambre +0°C. Température extérieure +32°C. Surchauffe maxi des gaz aspirés 10K. (2) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres) sont indiqués en champ libre. Le fonctionnement à un régime différent de ces conditions nominales peut conduire à des résultats différents. Les résultats obtenus sur le lieu de l'installation peuvent être différents par rapport aux valeurs du catalogue, du fait de phénomènes de réflexion (présence de mur, etc ...). L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de la distance est théorique et les phénomènes de réflexion et de résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau global pondéré, soit sur certaines fréquences. (3) Intensité maximale de fonctionnement. (1) Nominal capacities with R404A : Cold room temperature +0°C. Outdoor temperature +32°C. Maximum suction superheat 10K. (2) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are mentioned in free field. Running the equipment in conditions differing from these nominal values may lead to different results. The results obtained on the installation site may differ from those in this leaflet, due to sound reflections from walls, etc. The reduction of sound level as a function of distance is theoretical and sound reflection and resonance may alter the results, either on total sound level or on certain frequencies. (3) Maximum operating current (1) Nominalbedingungen bei R404A: Raumtemperatur +0 °C. Außentemperatur +32 °C. Max. Sauggas-Überhitzung 10 K. (2) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind Freifeldangaben. Bei von diesen Nominalbedingungen abweichendem Betrieb kann es zu anderen Ergebnissen kommen. Die am Installationsort erzielten Ergebnisse können aufgrund von Reflexionen (an Wänden usw.) von den Katalogwerten abweichen. Die Abschwächung des Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung ist theoretisch, und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten Frequenzen. (3) Maximaler Betriebsstrom. l p A B H D h C L 4 P CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN APPLICATION BASSE TEMPERATURE LOW TEMPERATURE APPLICATION MCL Puissance frigorifique nominale Nominal cooling capacity (1) kW Kälteleistung, nominal DESP 97/23/CE Cat. Risque PED 97/23/EC Risk Cat. DGRL 97/23/EG Risikokategorie Tension Supply Spannung Niveau sonore Sound level (2) dB(A) Schalldruckpegel Type Type Typ Compresseur Intensité de démarrage Compressor Locked rotor current A Verdichter Stromstärke bei Anlauf Intensité max. de fonctionnement Max. operating current A Max. Betriebsstrom Condenseur Condenser Verflüssiger Evaporateur Evaporator Verdampfer Ventilateur Fan Ventilator Ø I max. (3) Ventilateur Fan Ventilator Nb Ø Débit d'air Air flow Luftvolumenstrom I max. (3) Côté condenseur Condenser side Verflüssigergehäuse Côté évaporateur Dimensions Evaporator side Dimensions Verdampfergehäuse Abmessungen Panneau Panel Platte 107 ZC 215 ZC 320 ZC 325 ZC 0,66 0,96 1,40 1,70 I I I I 230V/~1/50Hz 39 41 41 42 MS26FB CAJ2464Z-F FH2480Z-F FH2511Z-F 30,0 39,0 68,0 81,0 7,0 10,0 19,2 24,0 1 2 1 1 mm 230 230 350 350 m³/h 550 800 1700 1700 A 0,23 0,46 0,9 0,9 1 2 1 1 mm 254 254 350 350 m³/h 600 1200 1800 1800 Nb Débit d'air Air flow Luftvolumenstrom TIEFKÜHLUNG A 3,6 5,3 6,6 6,6 P mm 290 290 410 410 L mm 430 680 680 680 H mm 720 720 960 960 p mm 390 390 500 500 l mm 430 680 680 680 h mm 300 300 400 400 A mm 290 540 540 540 B mm 70 70 70 70 C mm 35 35 35 35 D mm 70 70 70 70 kg 57 75 90 90 Poids Weight Gewicht (1) Conditions nominales au R404A : Température de chambre -25°C. Température extérieure +32°C. Surchauffe maxi des gaz aspirés 10K. (2) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres) sont indiqués en champ libre. Le fonctionnement à un régime différent de ces conditions nominales peut conduire à des résultats différents. Les résultats obtenus sur le lieu de l'installation peuvent être différents par rapport aux valeurs du catalogue, du fait de phénomènes de réflexion (présence de mur, etc ...). L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de la distance est théorique et les phénomènes de réflexion et de résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau global pondéré, soit sur certaines fréquences. (3) Intensité maximale de fonctionnement. (1) Nominal capacities with R404A : Cold room temperature -25°C. Outdoor temperature +32°C. Maximum suction superheat 10K. (2) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are mentioned in free field. Running the equipment in conditions differing from these nominal values may lead to different results. The results obtained on the installation site may differ from those in this leaflet, due to sound reflections from walls, etc. The reduction of sound level as a function of distance is theoretical and sound reflection and resonance may alter the results, either on total sound level or on certain frequencies. (3) Maximum operating current (1) Nominalbedingungen bei R404A: Raumtemperatur -25 °C. Außentemperatur +32 °C. Max. Sauggas-Überhitzung 10 K. (2) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind Freifeldangaben. Bei von diesen Nominalbedingungen abweichendem Betrieb kann es zu anderen Ergebnissen kommen. Die am Installationsort erzielten Ergebnisse können aufgrund von Reflexionen (an Wänden usw.) von den Katalogwerten abweichen. Die Abschwächung des Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung ist theoretisch, und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten Frequenzen. (3) Maximaler Betriebsstrom. l p A B H D h C L P 5 DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN TAILLE 1 SIZE 1 GRÖSSE 1 TAILLE 2 SIZE 2 GRÖSSE 2 MCH 211/213 MCL 215 MCH 103/105/107 MCL 107 0 39 68 0 43 0 39 720 720 300 300 0 68 0 43 0 0 29 0 29 TAILLE 3 SIZE 3 GRÖSSE 3 MCH 316/320 MCL 320/325 0 50 68 960 400 0 68 0 0 41 6 SELECTION et PERFORMANCES SELECTION and PERFORMANCE DATA AUSWAHL und LEISTUNGSDATEN APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE 0°C TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION +4°C Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Q Q Q kW kW kW 103 ZC 0,70 0,67 0,61 105 ZC 0,99 0,95 0,86 107 ZC 1,13 1,07 211 ZC 1,59 213 ZC 1,85 316 ZC 320 ZC MCH +2°C Q Q Q kW kW 103 ZC 0,80 0,76 0,69 105 ZC 1,11 1,06 0,97 0,98 107 ZC 1,26 1,20 1,51 1,38 211 ZC 1,78 1,70 1,75 1,52 213 ZC 2,06 1,96 2,82 2,70 2,49 316 ZC 3,16 3,03 2,96 2,82 2,57 320 ZC 3,34 3,18 TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR MCH +6°C Q Q Q kW kW 103 ZC 0,75 0,71 0,65 105 ZC 1,05 1,00 0,92 107 ZC 1,19 1,13 211 ZC 1,68 213 ZC 1,96 316 ZC 320 ZC 0,85 0,78 1,24 1,18 1,09 1,09 107 ZC 1,39 1,33 1,55 211 ZC 1,98 1,89 213 ZC 2,28 2,80 316 ZC 3,52 3,37 3,12 2,92 320 ZC 3,73 3,56 3,28 TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR +10°C 103 ZC 0,84 0,80 0,73 105 ZC 1,18 1,12 1,03 1,03 107 ZC 1,32 1,26 1,60 1,46 211 ZC 1,88 1,79 1,86 1,61 213 ZC 2,17 2,06 2,99 2,86 2,64 316 ZC 3,33 3,20 3,15 3,00 2,74 320 ZC 3,53 3,37 -20°C Q Q kW 107 ZC 0,66 0,62 0,55 215 ZC 0,92 0,86 0,76 320 ZA 1,40 1,31 325 ZA 1,70 1,60 Q Q kW kW 103 ZC 0,94 0,90 0,82 105 ZC 1,30 1,25 1,15 107 ZC 1,46 1,39 211 ZC 2,08 1,99 213 ZC 2,40 2,96 316 ZC 3,70 3,55 3,29 3,10 320 ZC 3,93 3,76 3,46 1,65 TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Q Q kW kW 107 ZC 0,82 0,77 0,68 215 ZC 1,14 1,07 0,95 1,16 320 ZA 1,74 1,64 1,47 1,42 325 ZA 2,10 1,98 1,78 MCL -18°C Q Q Q kW kW kW 107 ZC 0,75 0,71 0,63 215 ZC 1,05 0,98 0,87 320 ZA 1,61 1,51 325 ZA 1,94 1,83 TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Q Q Q kW kW kW 107 ZC 0,88 0,83 0,73 215 ZC 1,23 1,15 1,03 1,35 320 ZA 1,88 1,78 1,61 1,64 325 ZA 2,26 2,14 1,93 Présentation des performances suivant norme EN13215:2000 (surchauffe du gaz aspiré 10 K). Puissance frigorifique Q en kW Puissance absorbée P en kW MCH TIEFKÜHLUNG Q Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Q kW TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR kW LOW TEMPERATURE APPLICATION MCH Q kW MCL 0,89 105 ZC kW Q -22°C 103 ZC Q kW Q kW kW Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C MCL Q kW Q TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Q kW MCH TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR kW Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C APPLICATION BASSE TEMPERATURE -25°C +8°C kW kW Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C Température ambiante Ambient temperature / Umgebungstemperatur 32°C 35°C 40°C MCH TEMPERATURE DE CHAMBRE COLD ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR NORMALKÜHLUNG MCL Performance presentation according to EN13215:2000 standard (suction gas superheat : 10 K). Cooling capacity Q in kW Input Power P in kW Leistungsangaben entsprechend der Norm EN13215:2000 (Sauggas-Überhitzung 10 K). Kälteleistung Q0 in kW Leistungsaufnahme Pel in kW 7 178, rue du Fauge - Z.I. Les Paluds - BP 1152 13782 Aubagne Cedex - France - Site Internet : www.profroid.com Tél. +33 4 42 18 05 00 - Fax +33 4 42 18 05 02 - Fax Export : +33 4 42 18 05 09 Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modification sans préavis. L’image montrée en page de couverture est uniquement à titre indicatif et n’est pas contractuelle Manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. The cover photo is solely for illustration purposes and not contractually binding. English version is a translation of the french original version which prevails in all cases. Der Hersteller behält sich das Recht zu kurzfristigen Änderungen vor. Die Abbildung auf der Titelseite ist unverbindlich und dient lediglich der allgemeinen Information. Doc. Réf : A1_MINICOLDCOMPACT_50Hz _PFI_ 3170 8