minicold - Profroid

Transcription

minicold - Profroid
blue:
pantone 072C
CMYK 100, 88, 0, 5
green:
pantone 362C
CMYK 50, 0, 100, 10
MINICOLD
COMPACT
UNITE MONOBLOC DE REFRIGERATION
REFRIGERATION PACKAGE-SYSTEM
MONOBLOCK-KÄLTESYSTEM
Application moyenne température
Medium temperature application
Normalkühlung
0,6 - 4,0
kW
Application basse température
Low temperature application
Tiefkühlung
0,4 - 2,5
kW
DESCRIPTIF TECHNIQUE
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
APPLICATION
Les MINICOLD COMPACT sont prêts à
l’emploi et spécialement conçus pour
l’équipement de petites chambres froides :
• MCH : ±0°C à +10°C.
• MCL : -18°C à -25°C.
Par leur conception, les MINICOLD
COMPACT permettent une mise en place
rapide et apportent aux produits les
meilleures conditions de conservation
(température, hygrométrie).
• Conformité CE.
APPLICATION
The packaged MINICOLD COMPACT units
are ready to use and have been specially
developed for small cold rooms :
• MCH : ±0°C à +10°C.
• MCL : -18°C à -25°C.
Thanks to their excellent design, the
MINICOLD COMPACT units are quickly
installed and give the best product storage
conditions in terms of temperature and
hygrometry.
• EC conformity.
ANWENDUNGSBEREICH
Die Kältesysteme MINICOLD COMPACT sind
betriebsbereit und wurden speziell für kleine
Kühlräume entwickelt:
• MCH : ±0 °C bis +10 °C.
• MCL : -18 °C bis -25 °C.
Dank ihres hervorragenden Designs können
die Kältesysteme MINICOLD COMPACT
schnell installiert werden und bieten optimale
Konservierungsbedingungen für Produkte
(Temperatur, Luftfeuchtigkeit).
• CE-Konformität.
DESIGNATION DU MODELE
MODEL DESIGNATION
MODELLBEZEICHNUNG
MC
Gamme MINICOLD COMPACT
MINICOLD COMPACT range
Produktreihe MINICOLD
COMPACT
H
Application
Application
Anwendung
1
07
Z
Taille carrosserie
Casing size
Gehäusegröße
Type compresseur
Compressor Type
Verdichtertyp
Réfrigérant
Refrigerant
Kältemittel
Tension
Voltage
Spannung
Z R404A
C 230V/~1/50Hz
H Moyenne température
Medium temperature
Normalkühlung
L Basse température
Low temperature
Tiefkühlung
FEATURES
CARACTERISTIQUES
MINICOLD COMPACT are built only from
Les MINICOLD COMPACT sont équipés de
high reliability components :
composants de grande fiabilité :
• Frame in galvanised steel.
• Chassis support en tôle galvanisée.
• Habillage du groupe extérieur par un capot • Exterior part of the unit protected by cover in galvanised steel coated in oven-baked en tôle galvanisée peint en blanc par application d’une poudre polyester cuite au polyester finish, giving first-class corrosion four assurant une très bonne résistance à la resistance.
• Hermetic compressor.
corrosion.
• Fan motor.
• Compresseur hermétique.
• Filter dryer.
• Moto-ventilateur hélicoïde.
• Forced air cooler.
• Déshydrateur.
• Fitted electrical control panel with :
• Evaporateur ventilé.
- On/Off switch with indicator light
• Coffret électrique de commande équipé :
- d’un commutateur Marche/Arrêt à témoin - Easy-to-use microprocessor controlled electronic system-management module lumineux.
- d’un module électronique de gestion à with digital display, controlling the microprocesseur très simple d’utilisation refrigeration and defrost functions of the et à affichage digital gérant les fonctions unit.
- Temperature alarm.
réfrigération et dégivrage de l’unité.
• The low temperature MCL units are fitted - alarme température.
• Les appareils basse température MCL sont with electric defrost suitable for all normal équipés d’un dégivrage électrique adapté à conditions of use.
toutes les conditions d’utilisation normales. • Removable high capacity condensate • Bac de ré-évaporation d’eau démontable evaporating kit.
de grande capacité.
OPTIONS
• Dégivrage électrique pour les appareils MCH (application ≥0°C).
• Hublot d’éclairage.
2
OPTIONS
• Electrical defrost for MCH units (for
applications ≥0°C).
• Lighting kit.
C
MERKMALE
Die Kältesysteme MINICOLD COMPACT sind
mit höchstzuverlässigen Komponenten
ausgestattet:
• Rahmenhalterung aus verzinktem Blech.
• Verkleidung der Außeneinheit aus
verzinktem Blech mit weißer
Polyester-Pulverlackbeschichtung für ausgezeichneten Korrosionsschutz.
• Hermetischer Verdichter.
• Axialventilator.
• Filtertrockner.
• Mit ventilator Verdampfer.
• Schaltkasten mit:
- einem eins/aus-Schalter mit Kontrollleuchte.
- einem sehr einfach zu benutzenden
Elektronikmodul mit
Mikroprozessorregelung und
Digitalanzeige zur Regelung der Kühlund Abtaufunktionen des Aggregats.
- einem Temperaturalarm.
• Die MCL-Tiefkühlgeräte sind mit einer
elektrischen Abtauung ausgestattet, die für
alle normalen Einsatzbedingungen geeignet
ist.
• Abnehmbare großvolumige Kondensatverdampfungswanne.
OPTIONEN
• Elektrische Abtauung für MCH-Geräte
(Anwendungen ≥ 0 °C).
• Leuchte.
DESCRIPTIF TECHNIQUE
TECHNICAL FEATURES
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
INSTALLATION
Le MINICOLD COMPACT s’installe très
simplement sur les parois de chambres
froides.
Pour fixer l’unité, réaliser deux encoches en
partie supérieure du panneau de la chambre
froide pour faire passer les bras de liaison
suivant le schéma page suivante.
INSTALLATION
The MINICOLD COMPACT is very easily
installed on wall of cold rooms.
To fix the unit, make two notches in the top
edge of the coldroom panel to allow the
joining arms to pass through, as shown on the
diagram.
INSTALLATION
Das System MINICOLD COMPACT lässt sich
sehr einfach an den Wänden von Kühlräumen
installieren.
Zur Befestigung der Einheit werden oben in
der Kühlraumplatte zwei Aussparungen
vorgenommen, durch die die
Verbindungsarme gesteckt werden (siehe
Zeichnung auf der nächsten Seite).
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE,
LA MISE EN SERVICE, L’UTILISATION
ET LA MAINTENANCE.
Respecter les prescriptions mentionnées dans
le guide d’application du constructeur de
compresseur et dans la notice d’instructions
PROFROID.
ax.
0m
12
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION,
COMMISSIONING, OPERATING AND
MAINTENANCE.
Respect the prescriptions mentioned in
compressor manufacturer application
guidelines and PROFROID operating
instructions.
ANWEISUNGEN ZU MONTAGE,
INBETRIEBNAHME, BETRIEB UND
WARTUNG.
Die in den Anwendungsrichtlinien des
Verdichterherstellers und in der PROFROIDBetriebsanleitung aufgeführten Vorschriften
beachten.
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE
MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION
MCH
Puissance frigorifique nominale
Nominal cooling capacity
(1)
kW
Kälteleistung, nominal
DESP 97/23/CE Cat. Risque
PED 97/23/EC Risk Cat.
DGRL 97/23/EG Risikokategorie
Tension
Supply
Spannung
Niveau sonore
Sound level
(2) dB(A)
Schalldruckpegel
Type
Type
Typ
Compresseur Intensité de démarrage
Compressor Locked rotor current
A
Verdichter
Stromstärke bei Anlauf
Intensité max. de fonctionnement
Max. operating current
A
Max. Betriebsstrom
Condenseur
Condenser
Verflüssiger
Evaporateur
Evaporator
Verdampfer
Ventilateur
Fan
Ventilator
103 ZC
105 ZC
107 ZC
211 ZC
213 ZC
316 ZC
320 ZC
0,70
0,99
1,13
1,59
1,85
2,82
2,96
I
I
I
I
I
I
I
230V/~1/50Hz
33
34
36
39
41
43
43
ML80TB
MP12TB
MX16TB
MX21TB
MS26TB
CAJ4519Z-F
FH4524Z-F
12,8
17,0
27,0
33,0
38,0
41,0
49,0
4,0
6,0
8,4
11,0
11,5
17,5
18,1
1
1
1
2
2
1
1
mm
230
230
230
230
230
350
350
m³/h
550
550
550
800
800
1700
1700
A
0,23
0,23
0,23
0,46
0,46
0,90
0,90
1
1
1
2
2
1
1
mm
254
254
254
254
254
350
350
m³/h
600
600
600
1200
1200
1800
1800
Nb
Ø
Débit d'air
Air flow
Luftvolumenstrom
I max.
(3)
Ventilateur
Fan
Ventilator
Nb
Ø
Débit d'air
Air flow
Luftvolumenstrom
I max.
(3)
Côté condenseur
Condenser side
Verflüssigergehäuse
Côté évaporateur
Dimensions
Evaporator side
Dimensions
Verdampfergehäuse
Abmessungen
Panneau
Panel
Platte
NORMALKÜHLUNG
A
0,45
0,45
0,45
0,90
0,90
0,90
0,90
P
mm
290
290
290
290
290
410
410
L
mm
430
430
430
680
680
680
680
H
mm
720
720
720
720
720
960
960
p
mm
390
390
390
390
390
500
500
l
mm
430
430
430
680
680
680
680
h
mm
300
300
300
300
300
400
400
A
mm
290
290
290
540
540
540
540
B
mm
70
70
70
70
70
70
70
C
mm
35
35
35
35
35
35
35
D
mm
70
70
70
70
70
70
70
kg
46
48
50
71
73
85
88
Poids
Weight
Gewicht
(1) Conditions nominales au R404A :
Température de chambre +0°C.
Température extérieure +32°C.
Surchauffe maxi des gaz aspirés 10K.
(2) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres)
sont indiqués en champ libre. Le fonctionnement à un
régime différent de ces conditions nominales peut conduire
à des résultats différents. Les résultats obtenus sur le lieu de
l'installation peuvent être différents par rapport aux valeurs du
catalogue, du fait de phénomènes de réflexion (présence de
mur, etc ...). L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de
la distance est théorique et les phénomènes de réflexion et de
résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau global
pondéré, soit sur certaines fréquences.
(3) Intensité maximale de fonctionnement.
(1) Nominal capacities with R404A :
Cold room temperature +0°C.
Outdoor temperature +32°C.
Maximum suction superheat 10K.
(2) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are
mentioned in free field. Running the equipment in conditions
differing from these nominal values may lead to different results.
The results obtained on the installation site may differ from those
in this leaflet, due to sound reflections from walls, etc.
The reduction of sound level as a function of distance is
theoretical and sound reflection and resonance may alter the
results, either on total sound level or on certain frequencies.
(3) Maximum operating current
(1) Nominalbedingungen bei R404A:
Raumtemperatur +0 °C.
Außentemperatur +32 °C.
Max. Sauggas-Überhitzung 10 K.
(2) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind
Freifeldangaben. Bei von diesen Nominalbedingungen
abweichendem Betrieb kann es zu anderen Ergebnissen
kommen. Die am Installationsort erzielten Ergebnisse
können aufgrund von Reflexionen (an Wänden usw.) von
den Katalogwerten abweichen. Die Abschwächung des
Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung ist theoretisch,
und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das
Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten
Frequenzen.
(3) Maximaler Betriebsstrom.
l
p
A
B
H
D
h
C
L
4
P
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
APPLICATION BASSE TEMPERATURE
LOW TEMPERATURE APPLICATION
MCL
Puissance frigorifique nominale
Nominal cooling capacity
(1)
kW
Kälteleistung, nominal
DESP 97/23/CE Cat. Risque
PED 97/23/EC Risk Cat.
DGRL 97/23/EG Risikokategorie
Tension
Supply
Spannung
Niveau sonore
Sound level
(2) dB(A)
Schalldruckpegel
Type
Type
Typ
Compresseur Intensité de démarrage
Compressor Locked rotor current
A
Verdichter
Stromstärke bei Anlauf
Intensité max. de fonctionnement
Max. operating current
A
Max. Betriebsstrom
Condenseur
Condenser
Verflüssiger
Evaporateur
Evaporator
Verdampfer
Ventilateur
Fan
Ventilator
Ø
I max.
(3)
Ventilateur
Fan
Ventilator
Nb
Ø
Débit d'air
Air flow
Luftvolumenstrom
I max.
(3)
Côté condenseur
Condenser side
Verflüssigergehäuse
Côté évaporateur
Dimensions
Evaporator side
Dimensions
Verdampfergehäuse
Abmessungen
Panneau
Panel
Platte
107 ZC
215 ZC
320 ZC
325 ZC
0,66
0,96
1,40
1,70
I
I
I
I
230V/~1/50Hz
39
41
41
42
MS26FB
CAJ2464Z-F
FH2480Z-F
FH2511Z-F
30,0
39,0
68,0
81,0
7,0
10,0
19,2
24,0
1
2
1
1
mm
230
230
350
350
m³/h
550
800
1700
1700
A
0,23
0,46
0,9
0,9
1
2
1
1
mm
254
254
350
350
m³/h
600
1200
1800
1800
Nb
Débit d'air
Air flow
Luftvolumenstrom
TIEFKÜHLUNG
A
3,6
5,3
6,6
6,6
P
mm
290
290
410
410
L
mm
430
680
680
680
H
mm
720
720
960
960
p
mm
390
390
500
500
l
mm
430
680
680
680
h
mm
300
300
400
400
A
mm
290
540
540
540
B
mm
70
70
70
70
C
mm
35
35
35
35
D
mm
70
70
70
70
kg
57
75
90
90
Poids
Weight
Gewicht
(1) Conditions nominales au R404A :
Température de chambre -25°C.
Température extérieure +32°C.
Surchauffe maxi des gaz aspirés 10K.
(2) Les niveaux de pression acoustique (en dBA à 10 mètres)
sont indiqués en champ libre. Le fonctionnement à un
régime différent de ces conditions nominales peut conduire
à des résultats différents. Les résultats obtenus sur le lieu de
l'installation peuvent être différents par rapport aux valeurs du
catalogue, du fait de phénomènes de réflexion (présence de
mur, etc ...). L'affaiblissement du niveau sonore en fonction de
la distance est théorique et les phénomènes de réflexion et de
résonnance peuvent modifier le résultat, soit au niveau global
pondéré, soit sur certaines fréquences.
(3) Intensité maximale de fonctionnement.
(1) Nominal capacities with R404A :
Cold room temperature -25°C.
Outdoor temperature +32°C.
Maximum suction superheat 10K.
(2) The sound presure levels (in dB(A) at 10 meters) are
mentioned in free field. Running the equipment in conditions
differing from these nominal values may lead to different results.
The results obtained on the installation site may differ from those
in this leaflet, due to sound reflections from walls, etc.
The reduction of sound level as a function of distance is
theoretical and sound reflection and resonance may alter the
results, either on total sound level or on certain frequencies.
(3) Maximum operating current
(1) Nominalbedingungen bei R404A:
Raumtemperatur -25 °C.
Außentemperatur +32 °C.
Max. Sauggas-Überhitzung 10 K.
(2) Die Schalldruckpegel (in dBa in 10 m Entfernung) sind
Freifeldangaben. Bei von diesen Nominalbedingungen
abweichendem Betrieb kann es zu anderen Ergebnissen
kommen. Die am Installationsort erzielten Ergebnisse
können aufgrund von Reflexionen (an Wänden usw.) von
den Katalogwerten abweichen. Die Abschwächung des
Schalldruckpegels mit zunehmender Entfernung ist theoretisch,
und Schallreflexionen und Resonanzerscheinungen können das
Ergebnis verändern, sowohl im Ganzen wie auch bei bestimmten
Frequenzen.
(3) Maximaler Betriebsstrom.
l
p
A
B
H
D
h
C
L
P
5
DIMENSIONS
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
TAILLE 1
SIZE 1
GRÖSSE 1
TAILLE 2
SIZE 2
GRÖSSE 2
MCH 211/213
MCL 215
MCH 103/105/107
MCL 107
0
39
68
0
43
0
39
720
720
300
300
0
68
0
43
0
0
29
0
29
TAILLE 3
SIZE 3
GRÖSSE 3
MCH 316/320
MCL 320/325
0
50
68
960
400
0
68
0
0
41
6
SELECTION et PERFORMANCES
SELECTION and PERFORMANCE DATA
AUSWAHL und LEISTUNGSDATEN
APPLICATION MOYENNE TEMPERATURE
0°C
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
MEDIUM TEMPERATURE APPLICATION
+4°C
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Q
Q
Q
kW
kW
kW
103 ZC
0,70
0,67
0,61
105 ZC
0,99
0,95
0,86
107 ZC
1,13
1,07
211 ZC
1,59
213 ZC
1,85
316 ZC
320 ZC
MCH
+2°C
Q
Q
Q
kW
kW
103 ZC
0,80
0,76
0,69
105 ZC
1,11
1,06
0,97
0,98
107 ZC
1,26
1,20
1,51
1,38
211 ZC
1,78
1,70
1,75
1,52
213 ZC
2,06
1,96
2,82
2,70
2,49
316 ZC
3,16
3,03
2,96
2,82
2,57
320 ZC
3,34
3,18
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
MCH
+6°C
Q
Q
Q
kW
kW
103 ZC
0,75
0,71
0,65
105 ZC
1,05
1,00
0,92
107 ZC
1,19
1,13
211 ZC
1,68
213 ZC
1,96
316 ZC
320 ZC
0,85
0,78
1,24
1,18
1,09
1,09
107 ZC
1,39
1,33
1,55
211 ZC
1,98
1,89
213 ZC
2,28
2,80
316 ZC
3,52
3,37
3,12
2,92
320 ZC
3,73
3,56
3,28
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
+10°C
103 ZC
0,84
0,80
0,73
105 ZC
1,18
1,12
1,03
1,03
107 ZC
1,32
1,26
1,60
1,46
211 ZC
1,88
1,79
1,86
1,61
213 ZC
2,17
2,06
2,99
2,86
2,64
316 ZC
3,33
3,20
3,15
3,00
2,74
320 ZC
3,53
3,37
-20°C
Q
Q
kW
107 ZC
0,66
0,62
0,55
215 ZC
0,92
0,86
0,76
320 ZA
1,40
1,31
325 ZA
1,70
1,60
Q
Q
kW
kW
103 ZC
0,94
0,90
0,82
105 ZC
1,30
1,25
1,15
107 ZC
1,46
1,39
211 ZC
2,08
1,99
213 ZC
2,40
2,96
316 ZC
3,70
3,55
3,29
3,10
320 ZC
3,93
3,76
3,46
1,65
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Q
Q
kW
kW
107 ZC
0,82
0,77
0,68
215 ZC
1,14
1,07
0,95
1,16
320 ZA
1,74
1,64
1,47
1,42
325 ZA
2,10
1,98
1,78
MCL
-18°C
Q
Q
Q
kW
kW
kW
107 ZC
0,75
0,71
0,63
215 ZC
1,05
0,98
0,87
320 ZA
1,61
1,51
325 ZA
1,94
1,83
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Q
Q
Q
kW
kW
kW
107 ZC
0,88
0,83
0,73
215 ZC
1,23
1,15
1,03
1,35
320 ZA
1,88
1,78
1,61
1,64
325 ZA
2,26
2,14
1,93
Présentation des performances suivant norme EN13215:2000
(surchauffe du gaz aspiré 10 K).
Puissance frigorifique Q en kW
Puissance absorbée P en kW
MCH
TIEFKÜHLUNG
Q
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Q
kW
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
kW
LOW TEMPERATURE APPLICATION
MCH
Q
kW
MCL
0,89
105 ZC
kW
Q
-22°C
103 ZC
Q
kW
Q
kW
kW
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
MCL
Q
kW
Q
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Q
kW
MCH
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
kW
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
APPLICATION BASSE TEMPERATURE
-25°C
+8°C
kW
kW
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
Température ambiante
Ambient temperature / Umgebungstemperatur
32°C
35°C
40°C
MCH
TEMPERATURE DE CHAMBRE
COLD ROOM TEMPERATURE
RAUMTEMPERATUR
NORMALKÜHLUNG
MCL
Performance presentation according to EN13215:2000 standard
(suction gas superheat : 10 K).
Cooling capacity Q in kW
Input Power P in kW
Leistungsangaben entsprechend der Norm EN13215:2000
(Sauggas-Überhitzung 10 K).
Kälteleistung Q0 in kW
Leistungsaufnahme Pel in kW
7
178, rue du Fauge - Z.I. Les Paluds - BP 1152 13782 Aubagne Cedex - France - Site Internet : www.profroid.com
Tél. +33 4 42 18 05 00 - Fax +33 4 42 18 05 02 - Fax Export : +33 4 42 18 05 09
Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modification sans préavis.
L’image montrée en page de couverture est uniquement à titre indicatif et n’est pas contractuelle
Manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice.
The cover photo is solely for illustration purposes and not contractually binding.
English version is a translation of the french original version which prevails in all cases.
Der Hersteller behält sich das Recht zu kurzfristigen Änderungen vor.
Die Abbildung auf der Titelseite ist unverbindlich und dient lediglich der allgemeinen Information.
Doc. Réf : A1_MINICOLDCOMPACT_50Hz _PFI_ 3170
8