• Répartiteur TV hertzienne et câble pour prises RJ 45 • Terrestrial
Transcription
• Répartiteur TV hertzienne et câble pour prises RJ 45 • Terrestrial
• Répartiteur TV hertzienne et câble pour prises RJ 45 • Terrestrial and cable TV splitter for RJ 45 sockets • TV-Verteiler terrestrisch und Kabel für RJ45-Buchsen 4130 19 • Repartidor TV terrestre y por cable para tomas RJ 45 • Делитель телевизионного сигнала и кабель для розеток RJ 45 • Démodulateur Demodulator Empfänger Demodulador Демодулятор leg d ran +40°C le nd gra +5°C 9 VDC - 310 mA • Installationskomponenten • Componentes para instalar • Composants à installer • Components to install • Комплектующие для установки • Cordon alimentation Power cord Netzkabel Cable de alim. Комплект настройки ТВ Cordon télévision RJ 45/coax. RJ45/Coaxial TV cable RJ45/Koax-TV-Kabel Cable de televisión RJ 45/coax. Кабель телевизионный RJ 45/коакс. leg ran Cordon décodeur RJ 45/F RJ45/F box cable RJ45/F-Empfänger-Anschlusskabel Cable descodificador RJ 45/F Шнур RJ 45/F d � � � d ran � LE03248AA leg • Raccordement arrivée TV, hertzienne ou câble opérateur • TV input connection, terrestrial or cable operator • TV-Eingangsanschluss, terrestrisch oder Kabel • Conexión entrada TV, terrestre o por cable • Подключение к эфирному или кабельному телевидению • D < 15 m / L < 15 м / 87 à 862 MHz / 87 to 862 MHz 87 bis 862 MHz / 87 a 862 MHz от 87 до 862 MHz / 5 à 65 MHz / 5 to 65 MHz 5 bis 65 MHz / 5 a 65 MHz от 5 до 65 MHz 17/19 VATC / 47-862 MHz 47-862 МГц Analogique : 65-71 dBµV Analog: 65-71 dBµV Analog : 65-71 dBµV Analóg. : 65-71 dBµV Аналоговый : 65-71 dBµV dBµV 71-65 : 5 m à 30 m / 5 m to 30 m / 5 m bis 30 m 5 m a 30 m / от 5 м до 30 м / 5 m à 40 m / 5 m to 40 m / 5 m bis 40 m 5 m a 40 m / от 5 м до 40 м / 40 Numérique : 55-68 dBµV Dig: 55-68 dBµV Digital : 55-68 dBµV Dig. : 55-68 dBµV Цифровой : 55-68 dBµV dBµV 68-55 : and legr 62 à 70 dBµV / 62 to 70 dBµV 62 bis 70 dBµV / 62 a 70 dBµV от 62 до 70 dBµV er Pow ran leg L N d Si la qualité de l’image n’est pas satisfaisante, consulter un antenniste, informations à lui communiquer : If the image quality is not satisfactory, contact a dish installer and provide the following information: Sollte die Bildqualität nicht zufriedenstellend sein, kontaktieren Sie bitte einen Antenneninstallateur und übermitteln ihm folgende Informationen: Si la calidad de la imagen no es satisfactoria, póngase en contacto con un antenista y transmítale los siguientes datos: Если качество изображения неудовлетворительное, обратиться к специалисту по антеннам, сообщив ему следующие сведения: Legrand garantit un bon fonctionnement entre 0 et 30 m de paire torsadée (entre 5 et 25 m au sens de la norme IEC 60728-1) Legrand guarantees proper Legrand garantiert einen functioning between 0 and 30 m ordnungsgemäßen Betrieb bei of twisted pair (between 5 and einer Kabellänge von 0 bis 30 m 25 m as measured by standard (5 bis 25 m im Sinne der Norm IEC 60728-1) IEC 60728-1) Legrand garantiza un buen funcionamiento entre 0 y 30 m de par trenzado (entre 5 y 25 m conforme a la norma IEC 60728-1) «Легран» гарантирует устойчивую работу линии на основе витой пары длиной от 0 до 30 м (стандартом МЭК 60728-1 предусмотрено от 5 до 25 м) Ø r r min. = 8 x Ø max. 30 m/до 30 м/ 30 f. a ré 327 89 / max. 30 m/до 30 м/ édi 30 m ulti em bl Câ max. 30 m/до 30 м/ 30 and legr and legr and legr and legr 4 4130 45/46 3 2 1 r Powe leg d ran leg d ran Consignes de sécurité Ce produit doit être installé conformément aux règles d’installation et de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l’appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par Legrand. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires de la marque Legrand. Safety instructions This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric shock or fire. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product’s specific mounting location. Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions. All Legrand products must be opened and repaired exclusively by personnel trained and approved by Legrand. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use only Legrand brand accessories. Sicherheitshinweise Dieses Produkt darf nur durch eine Elektro-Fachkraft eingebaut werden. Bei falschem Einbau bzw. Umgang besteht das Risiko eines elektrischen Schlages oder Brandes. Vor der Installation die Anleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten. Das Gerät vorbehaltlich besonderer, in der Betriebsanleitung angegebener Hinweise nicht öffnen, zerlegen, beschädigen oder abändern. Alle Produkte von Legrand dürfen ausschließlich von durch Legrand geschultes und anerkanntes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche. Ausschliesslich Zubehör der Marke Legrand benutzen. Consignas de seguridad Este producto debe instalarse conforme a las normas de instalación y preferiblemente por un electricista cualificado. Una instalación y una utilización incorrectas pueden entrañar riesgos de choque eléctrico o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer las instrucciones, tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto. No abrir, desmontar, alterar o modificar el aparato salvo que esto se indique específicamente en las instrucciones. Todos los productos Legrand deben ser abiertos y reparados exclusivamente por personal formado y habilitado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no autorizada anula la totalidad de las responsabilidades, derechos a sustitución y garantías. Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca Legrand. Меры предосторожности Установка данного изделия должна выполняться в соответствии с правилами монтажа и предпочтительно квалифицированным электриком. Неправильный монтаж или нарушение правил эксплуатации изделия могут привести к возникновению пожара или поражению электрическим током. Перед монтажом необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией, а также принять во внимание требования к месту установки изделия. Запрещается вскрывать корпус изделия, а также разбирать, выводить из строя или модифицировать изделие, кроме случаев, оговоренных в инструкции. Вскрытие и ремонт изделий марки Legrand могут выполняться только специалистами, обученными и допущенными к таким работам компанией «ЛЕГРАН». Несанкционированное вскрытие или выполнение ремонтных работ посторонними лицами лишает законной силы любые требования об ответственности, замене или гарантийном обслуживании. При ремонте или гарантийном обслуживании использовать только запасные части марки Legrand.