le Château de Crèvecœur

Transcription

le Château de Crèvecœur
audio
guide
le Château de Crèvecœur
Musée Schlumberger
2010
le Château de Crèvecœur
Reconstitutions
archéologiques
Un jardin des simples, des enclos, une
bergerie, un four à pain et un four de potier complètent le domaine seigneurial.
Possibilité de visite guidée et audio guidée (voir page : A chacun sa visite).
Archaeological
reconstitutions
audio
guide
A herb garden, animal pens, a sheep-fold,
a bread oven and a potter’s kiln complete
the range of manorial buildings.
Guided tours and audio-guides available
(see: Visits for all).
Un château du Moyen Age
exceptionnel Entouré de douves, il a conservé son plan
d’origine en deux parties :
• dans la basse-cour, sont regroupés les
bâtiments agricoles à pans de bois du
XVe siècle et la chapelle du XIIe siècle,
• sur la haute cour, le manoir d’habitation du XVe siècle est protégé par une
muraille du XIIe siècle.
An outstanding medieval castle
Surrounded by a moat, it has retained its
original two-part layout:
• the outer bailey, with the half-timbered 15th-century agricultural buildings
and the 12th-century chapel,
• the inner bailey, with the 15th century
manorial building protected by a 12thcentury wall.
2
3
la Fondation Musée Schlumberger
A family… a museum
Early in the 20th century two young scientists, Conrad and Marcel Schlumberger,
invented a new prospecting technique.
In 1970 their family chose the Château
de Crèvecoeur as the site for a museum
devoted to their saga. After long years of
work, the medieval logic of the estate was
restored.
A variety of missions
Officially recognized as a foundation
for public benefit, the Fondation Musée
Schlumberger sets out to:
• promote scientific research
• provide aid to scientists
• preserve and rehabilitate the architecture of Normandy and make it better
known.
A prize for science
In partnership with Relais d’Sciences,
the Foundation supports a research team
so as to make its work known to a wider
audience, thereby contributing to the dissemination of a scientific, technical and
industrial culture.
Une famille... Un musée
Au début du XXe siècle, deux jeunes chercheurs, Conrad et Marcel Schlumberger
inventent une technique de prospection
minière. En 1970, leur famille choisit le
Château de Crèvecœur pour y installer un
musée retraçant leur épopée. Après un
long travail de restauration, le domaine
retrouve sa logique médiévale.
Des missions diverses
Reconnue d’utilité publique, la Fondation
Musée Schlumberger a pour but de :
• promouvoir la recherche scientifique…,
• venir en aide aux chercheurs…,
• conserver, mettre en valeur, faire connaître … l’architecture normande.
Un prix scientifique
Carnet de croquis
de Marcel Schlumberger
4
En partenariat avec Relais d’Sciences, la
Fondation accompagne une équipe de recherche afin de faire connaître ses travaux
auprès d’un large public et participe ainsi
à la diffusion de la culture scientifique,
technique et industrielle.
5
les Expositions
Exhibitions
L’épopée Schlumberger
Des années 1910 aux années 50, l’aventure
des frères Schlumberger qui ont expérimenté, au cœur du Pays d’Auge, une technique aujourd’hui mondialement utilisée :
la prospection électrique des sols.
Dialogue entre l’homme
et l’objet
A travers leur regard personnel, des ingénieurs, des membres de la famille Schlumberger, un archéologue… font « revivre
les objets » d’une collection scientifique
et technique.
The Schlumberger saga
From the 1910s to the 1950s, the adventure
of the Schlumberger brothers who, in the
heart of the Pays d’Auge, developed a technique that is now used worldwide: electric
underground prospecting.
Dialogue between man
and object
From their own personal viewpoints, engineers,
members of the Schlumberger family and an
archaeologist breathe new life into objects
from a scientific and technical collection.
La construction de terre
et de bois
L’architecture à pans de bois :
histoire, technique et savoir-faire.
Au Moyen Age…
il était une fois
La vie quotidienne d’une famille
seigneuriale au XVe siècle
dans sa châtellenie.
Building with wood and clay
Half-timbered buildings: history,
technique and know-how.
Once upon a time…
in the middle ages
The everyday life of a lord’s family
and household in the 15th century.
6
7
Events
les Animations
A chacun son animation
La Fête des Œufs
(le dimanche de Pâques) Chasses aux œufs, envol de rapaces,
ateliers ludiques…
La Nuit des Musées (en mai)
Le musée autrement : ses métiers,
ses savoir-faire et ses collections.
Les Traditions (en septembre, lors des Journées du Patrimoine)
Les traditions normandes, les artisans, les produits locaux et la vie
du domaine au XIXe siècle.
La Fête de la Science
(en octobre à Caen)
L’histoire et l’actualité de la technique
Schlumberger grâce à des ateliers
pédagogiques…
An event for everyone
The Egg Festival
(Easter Sunday) Egg hunts, hawking, entertaining
workshops, etc...
Un voyage inoubliable
dans le temps
Les Médiévales (8 jours du 1er au 2ème
dimanche d’août).
Grâce à une soixantaine de passionnés,
le visiteur découvre la seigneurie de Crèvecœur telle qu’elle était au XVe siècle.
Il devient le témoin privilégié de scènes
uniques, où chevaliers, seigneurs, artisans, paysans et musiciens vivent nuit
et jour à l’heure médiévale.
The Night of museums (in May)
A museum from within: professions,
know-how, collections.
Traditions (in September, on the
occasion of national Heritage Days)
Norman traditions, craftsmen, local
produce and life on the estate in the
19th century.
The Festival of Science
(in October, in Caen)
The history and current situation of
the Schlumberger technique through
educational workshops.
An unforgettable journey
through time
8
Les Médiévales (from the first to the
second Sunday in August).
Thanks to a group of around 60 enthusiasts, visitors can experience the manor
of Crèvecoeur as it was in the 15th century. They become first-hand witnesses
to unique scenes in which knights, lords,
craftsmen, farmers and musicians bring
the Middle Ages back to life, by night
and day.
9
visites Groupes
Group Visits
Les ateliers pédagogiques
(à partir de 16 enfants)
Apprendre et s’amuser grâce à 6 ateliers
ludiques : la passion du livre au Moyen
Age, la vie quotidienne au Moyen Age, le
trésor de la guerre de 100 ans, simples et
herbes à pot, du marais aux douves (l’eau à
Crèvecœur), la découverte du sous-sol…
Visites groupes toute l’année sur
réservation.
Educational workshops
(Minimum 16 children)
Learn and have fun thanks to 6 entertaining
workshops: the passion for books in the
Middle Ages, everyday life in the Middle
Ages, the treasures of the Hundred Years
War, medicinal and cooking herbs, water at
Crèvecoeur from the marshes to the moat,
exploring underground.
Group visits all year round with prior
reservation.
La visite théâtralisée
(à partir de 20 personnes)
Vous êtes en 1459 !
Jeanne de Thibouville, la châtelaine
vous reçoit...
Des journées clé en main
Des visites originales proposées en
partenariat avec une fromagerie, une
distillerie, un château et des restaurateurs…
The dramatized visit
(minimum 20 participants)
You’re visiting us in 1459! Jeanne de
Thibouville, Lady of the Manor, is your
host…
A complete day’s outing
10
Unusual tours organised in partnership
with a cheese producer, a distiller, a
castle and experts in restoration…
11
Visits for all
à chacun sa Visite
audio
guide
14
Visite audio guidée avec lecteurs MP3 disponibles
à l’accueil ou téléchargement sur notre site Internet
www.chateau-de-crevecoeur.com
1
Accueil – La porterie (XVIe siècle)
Visits with audioguide, MP3 players available at the
entrance or download the guide from our web site
www.chateau-de-crevecoeur.com
1
5
6
2 La basse-cour
3 La ferme (XVe siècle) Exposition :
La construction de terre et de bois
2 The outer bailey
13
8
4 Le colombier (XVe siècle)
5 La grange (XVIe siècle)
Exposition : L’épopée Schlumberger
3 The farm (15th century)
Exhibition: building with wood and clay
7
4 The dovecote (15th century)
4
12
6 Le four à pain
11
5 The barn (16th century)
Exhibition: the Schlumberger saga
6 The bread oven
2
7 Les enclos et la bergerie
7 The animal pens and sheepfold
9
8 Le four de potier
9 La chapelle (XIIe siècle)
Exposition : Dialogue entre l’homme et l’objet
Reception – the Gatehouse (16th century)
3
8 The potter’s kiln
10
9 The chapel (12th century)
Exhibition: dialogue between man and object
10 Le jardin des simples
10 The herb garden
1
11 De la basse-cour à la haute cour
11 From the lower to the upper bailey
12 La haute cour
12 The inner bailey
13 Le logis (XVe siècle)
Exposition : Au Moyen Age…il était une fois
13 The lord’s dwelling (15th century)
Exhibition: Once upon a time in the Middle Ages
14 Le verger
14 The orchard
Pour en savoir plus : de 15 à 18
Visite audio guidée tous les jours sur demande et possibilité
de visite guidée les jours fériés et les dimanche de juillet
et d’août à partir de 14h30.
Audioguide visits every day on request and possibility
of guided tours on public holidays and Sundays in July
and August from 2.30 pm onwards.
More information: tracks 15 to 18
Practical information
Informations Pratiques
La Manche
Pont de
Normandie
Honfleur
Trouville
Deauville
97BL7:EI
<H7D9;
Ouistreham
Cabourg
3
Pontl'Evêque
Bay
eux
Dozulé
CHATEAU
DE CREVECŒUR
D6
13
Paris >>>
Lisieux
<F
ala
ise
A84
Caen
>>
>
ris
Pa
<<
FONDATION MUSEE SCHLUMBERGER
Château de Crèvecoeur
14340 CRÈVECOEUR-EN-AUGE
Tél. : 33 (0) 231 630 245
Fax : 33 (0) 231 630 596
[email protected]
www.chateau-de-crevecoeur.com
Entre Caen et Lisieux,
sur la D613 (ex RN13)
à 30 km de Caen,
20 km de Lisieux.
Par l’A13 : Sortie
La Haie Tondue n°29a.
Between Caen
and Lisieux, on the D613
(formerly RN13),
30 km from Caen,
20 km from Lisieux.
By A13 : Exit
La Haie Tondue n°29a.
Les horaires d’ouverture
Avril, mai, juin et septembre :
tous les jours de 11h à 18h
Juillet et août :
tous les jours de 11h à 19h
Octobre :
uniquement les dimanches de 14h à 18h
Opening times
April, May, June and September:
every day from 11 am to 6 pm.
July and August:
every day from 11 am to 7 pm.
October:
Sundays only, 2 to 6 pm.
MUSÉE SCHLUMBERGER
Conception : www.demarches.net
<<<
A13
A1

Documents pareils

LA FONDATION MUSÉE SCHLUMBERGER LES INFORMATIONS

LA FONDATION MUSÉE SCHLUMBERGER LES INFORMATIONS Surrounded by a moat, it has retained its original two-part layout. In the outer bailey the XVth and XVIth century half-timbered agricultural buildings are grouped together: the farm, the dovecote,...

Plus en détail

Le château de CREVECOEUR-EN-AUGE, du Moyen

Le château de CREVECOEUR-EN-AUGE, du Moyen AMOPA de la Manche – Sortie du mercredi 30 mars 2016

Plus en détail