Quattro modi di vivere la vacanza

Transcription

Quattro modi di vivere la vacanza
Quattro modi di vivere la vacanza
Hotel
Ritrovare se stessi tra sport, cultura o semplice relax... Lo
Sporthotel All’Ancora sorge al centro di un vasto parco floreale
immerso nella campagna veneta a soli 30 km da Venezia. L’Hotel è
gestito direttamente dai proprietari: La famiglia Fantinello.
Entspannung und Erholung pur mit der richtigen Kombination aus
Kultur und Sport Das Sporthotel all’Ancora liegt mitten in einem
herrlichen Park umgeben von venezianischen Kornfeldern und
Weinguetern nur 30 km von Venedig. Das 1998 eroeffnete Hotel wird
von der Familie Fantinello persoenlich geleitet.
Recreation and holidays, sport and culture, the perfect combination
for the family. The Sporthotel all’Ancora is situated in the middle of a
vast flowered park in the Venetian countryside, only 30 km from
Venice. The hotel is owned and managed directly by the Fantinello family.
Se retrouver par le sport, la culture ou simplement en se relaxant.
Le Sport-hotel All'Ancora s'élève au coeur d'un vaste parc fleuri,
dans la campagne vénitienne à seulement 30 km de Venise. L'hôtel,
de construction récente est géré par la famille Fantinello.
Golf
L’Ancora Golf Club, situato direttamente dietro all’hotel dispone di 5
buche Par 3, campo pratica, putting green, maestro di Golf. Possibilità
di lezioni e corsi per adulti e bambini. Attrezzatura moderna a
disposizione nel nostro Pro shop. Per i clienti Green Fee agevolati nei
maggiori Golf Club della zona.
Direkt beim Hotel liegt der 5 Loch Par 3 Golfplatz mit Driving Range
und Putting Green. Unseren Gaesten stehen ein hoteleigener Pro und
Pro Shop zur Verfuegung. Darueber hinaus koennen unsere Gaeste die
umliegegenden 18-Loch-Plaetze mit ermaessigter Green Fee nutzen.
The Ancora Golf Club, situated directly at the hotel, has a 5 hole par 3
golf course, a driving range and a putting green. The golf school
offers courses and lessons for adults and children. Modern equipment
is available from our Pro Shop. Clients benefit from discounted green
fees in the Golf Clubs in the area.
L'Ancora Golf Club, situé derrière l'hôtel dispose de 5 trous par 3,
terrain pratiquant, putting green, un professeur de golf dispense des
leçons et des cours aux adultes et aux enfants.
Un équipement moderne est à votre disposition
dans notre boutique. Pour nos clients Green
Fee, des facilités dans la plupart des Golf Club
de la région .
Tennis
Il Tennis Club all’Ancora, anche questo accanto all’hotel, é con 2 campi in
terra battuta e un campo coperto in sintetico. Corsi di tennis per adulti e
bambini con maestri. Competizioni e tornei offrono ad ogni ospite un
partner adatto. Cardiotennis e Minitennis per far divertire e allenare tutta la
famiglia in vacanza. Pro Shop e attrezzatura a disposizione.
Unser Tennisclub verfuegt ueber 2 Sandplaetze und eine Tennishalle direkt
vor dem Hotel. Unsere Trainer bieten das ganze Jahr Tenniskurse und
Trainerstunden fuer Erwachsene und Kinder an. Cardiotennis und Minitennis
sind Spass fuer die ganze Familie! Fuer unsere Hotelgaeste vermitteln wir
Tennisspiele mit Mitgliedern des Tennisclub Ancora. So findet jeder Gast
einen geeigneten Tennispartner.
The Tennis Club, which is also adjacent to the hotel, has two earth courts
and an indoor court. Our coaches offer tennis lessons for adults and
children all year around. The members of our local tennis club are happy to
play with our hotel guests, so you will always find a suitable partner. Fun for
the whole family with Cardiotennis and Minitennis. Modern equipment is
available.
Le Tennis Club à l'Ancora, possède deux courts en terre battue et un court
avec une pelouse synthétique ; il est situé directement devant l'hôtel . Cours
de tennis pour adultes et enfants avec nos professeurs . Des compétitions
et des tounois offrent à chaque hôte un partenaire adapté . Cardiotennis et
Minitennis pour divertir et entraîner toute la famille durant les vacances .
Des boutique professionnelles et équipement à la disposition de tous.
Acqua
Nel parco all’aperto a disposizione:
una grande piscina 27x17m e una
piscina per bambini con scivolo,
parco giochi, Beach Volley,
Ping-Pong e grande parco con sdrai
e ombrelloni per il relax. Snack Bar
aperto tutto il giorno per uno
spuntino tra un bagno e l’altro. Corsi
di nuoto per bambini e adulti con
maestra.
Entspannung pur in unserem grossen Freibad: Unsere aktiven Gaeste koennen in einem
grossen Sportbecken mit 27x17m schwimmen, oder Beach-Volleyball und Tischtennis
spielen. Alternativ koennen Sie sich auf unserer grossen Liegewiese erholen oder sich
an unserer Poolbar erfrischen, die Sie ganztags mit Snacks versorgt. Unsere kleinen
Gaeste finden Spass im Kinderbecken mit Rutsche und unserem Spielplatz.
Enjoy your day swimming in our 27x17 pool, or playing beach volley and table-tennis. Or
simply relax and lounge in the deck chairs in the vast park. The snack bar is open all
day, so you can have a snack between dips. Our small guests have fun in the baby-pool
with slide, or in the playground.
Dans le parc, une piscine en plein air grande de
27X17 est à votre disposition ainsi qu'une piscine
pour enfants avec un toboggan, un terain de jeux,
Beach Volley, Ping- Pong et un grand parc avec
chaises-longues et parasols pour votre relaxation. Un
Snack Bar ouvert tout le jour. Des cours de natation
pour enfants et adultes avec notre professeur.
Acqua
Nei mesi meno caldi relax totale nella piscina interna con vasca idromassaggio. Il piacere dell’
acqua e il riposo in sauna e bagno turco. Si può partecipare ai corsi di Acquafitness oppure di
Pilates dopo una visita alla palestra.
Entspannen Sie sich in unserem Hallenbad, das nach dem Hochsommer fuer Sie geoeffnet ist.
Abwechslung bieten unsere woechentlichen Aquagym- oder Pilates-Kurse. Ein Saunagang, ein
Besuch im Dampfbad und im Fitnessraum runden Ihr Vitalprogramm ab.
During the cooler months of the year, enjoy a swim in our indoor pool with jacuzzi. Relax in the
sauna and the steam bath. Get fit in our gym or participate in our weekly aquagym or pilates
courses.
Une relaxation totale dans la piscine intérieure durant les mois froids avec son bassin
d'hydromassage. Le plaisir de l'eau et le repos dans un sauna et les bains turcs . Participez à
nos cours de Acquafitness ou de Pilates après une visite à notre gymnase.
Trattoria
Il ristornate all’Ancora a tradizione di famiglia, offre una cucina genuina e
tradizionale con prodotti della propria produzione. Gustate la cucina veneta
in terrazza o in trattoria tipica.
Das hoteleigene Restaurant hat Familientradition und bietet durch die
Verwendung von Obst und Gemuese aus eigenem Anbau eine vitale
Naturkueche. Kosten Sie venezianische Spezialitaeten auf der
Gartenterrasse oder in der Trattoria.
The restaurant is a family tradition. We cook genuine traditional dishes using
fresh home-grown vegetables and fruits. Enjoy our Venetian specialties on
the garden terrace or in the typical trattoria.
Le restaurant à l'Ancora de tradition familiale offre une cuisine authentique
et traditionnelle préparée avec nos propres produits. Goûtez la cuisine
vénitienne en terrasse ou au restaurant. Se faire chouchouter par une
chaude ambiance pour ensuite s'abandonner au plaisir de la relaxation.
Benvenuti
Farsi coccolare da una calda atmosfera, per poi abbandonarsi
al piacere del relax... Le nostre 60 camere di diverse misure e
10 suite per famiglie finemente arredate sono fornite di
servizi, aria condizionata, riscaldamento, telefono, presa
computer/internet, TV Sat, cassaforte e frigo.
Unsere 60 geschmackvoll eingerichteten Gaestezimmer, 10
Familiensuiten und Zimmer mit Verbindungstueren haben alle
gesundheitsschonende Kaltwasser-Klimaanlage,
Fussbodenheizung, Telefon, Internet-Anschluss, Sat-TV, Safe
und Kuehlschrank.
Our 60 rooms and 10 family suites are elegantly furnished and
complete with air conditioning, floor heating, telephone and
internet, satellite TV, safe and fridge.
Nos 60 chambres de différentes dimensions et 10 suites pour
les familles, finement meublées avec salle de bains, toilettes,
climatisation, chauffage, téléphone, prise pour
ordinateur/internet , télésat, coffre-fort et frigo.
Natura
L’Ancora offre un parco meraviglioso per una vacanze in mezzo al verde.
Vi si trovano più di 100 piante e alberi diversi e i bambini possono muoversi tranquilamente.
Ideale per una passeggiata o una corsetta la mattina presto. Si incontrano vari uccelli: dalla
civetta al gabbiano! Partecipate ai corsi di Pilates e Gyrokinesis per allungare i vostri muscoli!
Mitten im Gruenen liegt das Sporthotel eingebettet in einen Park mit ueber 100
verschiedenen Planzen und Baeumen. Geniessen Sie einen morgentlichen Spaziergang
ueber die Felder oder relaxen Sie bei unserem Pilateskurs. Machen Sie Bekanntschaft
mit unseren Feldtieren!
The hotel is situated in a marvelous park for a holiday surrounded by greenery. There
are over 100 different plants and trees where children can roam in safety. Various bird
species can be found, from owls to seagulls! Ideal for a relaxing walk or a morning jog.
Take part in a Pilates or Gyrokineses course to stretch your muscles.
L'Ancora offre un parc magnifique pour vos vacances au milieu de la verdure, plus de
100 plantes et arbres différents poussent autour de l'hôtel où les enfants peuvent
s'amuser tranquillement. C'est idéal pour une promenade ou une petite course le matin
de bonne heure et vous y rencontrerez divers oiseaux , de la chouette à la mouette.
Participez aux cours de Pilates et de Gyrokinesis pour allonger vos muscles .
Mare...Cultura...
Meolo è una partenza ideale per visitare Venezia in treno
in solo 40 minuti. Raggiungere il mare e le localita di
Jesolo Caorle e Eraclea in solo 20 minuti ! Il Trevigiano,
terra di cultura, invita a visitare l’entroterra con con paesi
come Asolo, Bassano Castelfranco. La Basilica di Padova è
raggiungibile in 60 min.
Meolo is an ideal starting point for Venice only 40 minutes
by train, taking a trip to the beach towns of Jesolo, Caorle
and Eraclea, which can be reached in 20 minutes. Visit the
Mark of Treviso, a land of culture, and its interesting towns
such as Asolo, Bassano, Castelfranco. The cathedral of
Padua is 1 hour away.
Idealer Ausgangspunkt fuer Venedigbesuche! Planen Sie
Ausfluege ans Meer oder ins Landesinnere, auch mal mit
dem Rad oder Boot. Geniessen Sie die Landschaft und
deren Schaetze in unmittelbarer Umgebung. In nur 30 min.
sind Sie in Jesolo oder in Castelfranco! Interessant sind
auch gastonomisch-kulturelle Touren nach Asolo oder
Bassano del Grappa!
Meolo est un point de départ idéal pour rejoindre Venise
en 40 minutes ou la mer et les localités de Jesolo , Caorle
et Eraclea en seulement 20 minutes! Le Trevigiano ( la
région de Trévise ) avec sa culture invite à visiter
l'arrière-pays et ses petites villes comme Asolo, Bassano,
Castelfranco durant la journée . En 60 minutes, on arrive à
la Basilique de Padoue .
Tel. 0039 0421 61066 [email protected]
Skype: sporthotelallancora
Via A.Diaz 120 30020 Losson della Battaglia
Meolo (Ve) www.ancorasporthotel.it
USCITE AUTOSTRADA
EXIT MOTORWAY
A4 Aereoporto SS 14
A4 Noventa di PiaveSan Dona di Piave -Jesolo
A27 Treviso Sud
IN TRENO BY TRAIN
Fossalta di Piave
Meolo
AEREO /AIRPORT
Treviso “Antonio Canova”
di Sant'Angelo
Venezia Marco Polo
NAVIGAZIONE (GPS)
N45°37”50.98”
E12°28’46.05
Meolo
LOSSON della
BATTAGLIA