Information about the tournament
Transcription
Information about the tournament
III Torneo Internacional de balonmano Ciudad Imperial Queridos amigos del balonmano, El club Balonmano Ciudad Imperial se enorgullece en presentar la tercera edición del Torneo Internacional de Balonmano Ciudad Imperial. En esta tercera ocasión nos abrimos al exterior, ya que tenemos la certeza de que nuestra ciudad medieval (Toledo) puede mostrar mucho más que sólo una experiencia deportiva para los amantes del balonmano. Chers amis du handball, Le club Balonmano Ciudad Imperial (“Handball Cité Impériale”) est fier de vous présenter la troisième édition du Tournoi International de Balonmano Ciudad Imperial. Pour cette troisième édition, nous nous ouvrons à l’extérieur, et nous sommes sûrs que notre ville (Tolède) peut montrer beaucoup plus qu´une simple expérience sportive aux fans de handball. Fechas y números de partidos Este torneo se celebrará del 26 de junio al 29 de junio de 2014, con 5 partidos garantizados para cada equipo participante. Cada partido tendrá una duración de 30 minutos, divididos en dos tiempos de 15 minutos, excepto a partir de las semifinales, donde cada partido durará 40 minutos (2 partes de 20 minutos). Los partidos de la categoría alevín tendrán una duración de 30 minutos durante todo el torneo. Categorías Las categorías participantes en esta edición serán: Alevín (mixtos) (nacidos 02 y 03) Infantil Femenino (nacidos 00 y 01) Infantil Masculino (nacidos 00 y 01) Cadete Femenino (nacidos 98 y 99) Cadete Masculino (nacidos 98 y 99) Juvenil Femenino (nacidos 96 y 97) Juvenil Masculino (nacidos 96 y 97) Dear Handball Friends, Balonmano Ciudad Imperial proudly presents to you and to your club the third edition of the International Handball Tournament Ciudad Imperial. In this third event we want to go international, as we have the feeling our medieval city (Toledo) can display much more than just a sports’ experience for those who love handball. Dates et organisation des matchs Ce tournoi aura lieu du 26 Juin au 29 Juin 2014, avec un minimum de 5 matchs pour chaque équipe. Chaque match aura une durée de 30 minutes, divisé en deux mi-temps de 15 minutes, sauf à partir des demi-finales, où chaque match durera 40 minutes (2 mi-temps de 20 minutes). Les matchs de la catégorie poussins auront une durée de 30 minutes tout au long du tournoi. Catégories Les catégories participeront à cette édition: Jeunes (mixte) (né 02 et 03) Enfant de sexe féminin (né en 00 et 01) Enfant de sexe masculin (né 00 et 01) Femme Cadet (né en 98 et 99) Cadet Masculin (né en 98 et 99) Les femmes juniors (nés 96 et 97) Junior homme (né 96 et 97) Dates & number of matches This edition will be held from June 26th to June 29th, with 5 matches guaranteed for every participating team. Every match will have a duration of 30 minutes, divided in 2 halves of 15 minutes, except for the semifinals onwards, which will last for 40 minutes (2 halves of 20 minutes). Under 12 will play only 30 minutes’ matches during the entire tournament. Categories The participating categories in this edition will be: U12 (mixed category, unless there are enough teams)(Born 02 and 03) Girls U14 (Born 00 and 01) Boys U14 (Born 00 and 01) Girls U16 (Born 98 and 99) Boys U16 (Born 98 and 99) Girls U18 (Born 96 and 97) Boys U18 (Born 96 and 97) TROFEOS Por categoría El equipo ganador recibirá como trofeo una típica espada toledana de acero, fundida bajo el mismo método que se realiza desde la Edad Media. Por club De igual manera, todos aquellos clubes participando con al menos tres equipos, tomarán parte en la Competición de Clubes, en la que el club ganador recibirá la “Gran Espada Toledana”. Dicha espada quedará depositada en el club ganador durante un año, al término del cual deberá ser devuelta a Toledo o traida por el club ganador para poder volver a ponerla en juego. Aquel club que gane este preciado trofeo en 3 ocasiones consecutivas o 5 alternas la mantendrá en propiedad. TROPHÉES TROPHIES Par catégorie Per category L’équipe gagnante recevra comme trophée une épée en acier typi- The winning team in each category will receive as a trophy a typical Toleque de Tolède, fabriquée avec la même technique du Moyen-Âge. do Steel Sword, forged under the same antique method from the Middle Ages. Par club De même, tous les clubs dont au moins trois équipes participent P e r c l u b Also, all clubs taking part with at least 3 teams taking part will participate au tournoi feront partie de la Compétition des Clubs. Le club vainqueur de cette dernière recevra la “Grande épée de Tolède». in the Clubs Competition, where the winning club will receive (on loan) Cette épée sera déposée dans le club gagnant pour un an, et après the “Big Imperial Sword”. This sword will have to be sent back to Toledo elle devra être rendue à Tolède ou rapportée par le club vainqueur the following year or brought back by the winning club to be “up for grabs” again. pour la remettre en jeu. Le club gagnant ce trophée si précieux trois fois consécutives ou à A club winning this precious trophy 3 consecutive or 5 alternative times will keep it for good!! cinq occasions alternes le gardera en propriété. A L O JA M I E N T O Ofrecemos una amplia gama de alojamientos para nuestros visitantes, desde albergues juveniles hasta hoteles de 4 estrellas con el fin de alcanzar todos los presupuestos. LOGEMENT Nous offrons une large offre d’hébergements pour les visiteurs : des auberges de jeunesse ou hôtels de toutes catégories à fin de répondre à tous les budgets. AC C OM M ODAT I ON We offer a wide range of accommodations for the visiting teams, from youth hostels to 4 * hotels in order to cover all budgets. PRECIOS Todos los equipos participantes abonarán 100 € como preinscripción en el momento de confirmar su asistencia al torneo, cuyo importe también se utilizará como depósito para cubrir circunstancias excepcionales en alojamientos, etc. (se devolverá al final del torneo). El importe total a pagar por cada jugador/entrenador variará entre 148 € y 250 €, dependiendo del tipo de alojamiento elegido. De costearse un club su propio alojamiento de manera externa a la organización, cada participante deberá depositar 65 €. De ser necesario, las noches adicionales tendrán un coste de entre 25 € a 65 € cada una, dependiendo del nivel del alojamiento, y bajo petición. TA R I F S Toutes les équipes participantes payeront 100 € de frais de préinscription au moment de la confirmation de leur participation au tournoi. Ce montant sera également utilisé comme un dépôt pour couvrir les dépenses exceptionnelles telles que les hébergements, etc. (ce dépôt sera rendu à la fin du tournoi). Chaque joueur/entraîneur devra payer un montant total de 148 € à 250 €, selon le type de logement choisi. Si un club souhaite se loger par lui-même, sans passer par notre organisation, alors chaque participant devra payer 65 € supplémentaires. Si nécessaire, chaque nuit supplémentaire coûtera entre 25 € et 65 €, selon le type d´hébergement choisi. Il faudra en faire la demande. PRICES There is a fee of 100 € for every team taking part in the tournament at the moment of the inscription, which will also cover for damages in hotels etc. (the money will be given back at the end of the tournament). The total amount to be paid per person will be between 148 € and 250 €, depending on the chosen lodging (from youth hostels to 4* hotels). If no accommodation or meals are required from the organisation, every participant will deposit 65 €. Extension nights from 25 € to 65 € each one, if required, and depending on the staying. Igualmente, por cada equipo participante se abonará 30€ en concepto de inscripción una inscripción de 30 € por cada club equipo participante deberá ser pagada por adelantado. Por favor, tengan en cuenta que ningún equipo se dará por inscrito en tanto en cuanto hasta que no haya ingresado los 130 € no sean depositados. Estos precios incluyen: Alojamiento (desayuno incluido) durante 3 noches. Comidas y cenas (desde el jueves noche al domingo mediodía). Pistas de juego cubiertas, partidos y arbitrajes. Transporte gratuito dentro de la ciudad de Toledo. Pase accesorio para las piscinas municipales de la ciudad de Toledo. Seguro médico (válido durante la celebración de los partidos). Vales descuento en tiendas, museos, visitas guiadas por la ciudad, etc... T R A N S P O RT E Nuestro torneo ofrece transporte gratuito a los jugadores y entrenadores dentro de la ciudad de Toledo (entre pistas de juego, hoteles de la ciudad y centros de comida) con la credencial que les será entregada. Además, en caso de que así lo requieran, se pueden proporcionar a los equipos servicios de autobuses para servicios específicos (traslados al aeropuerto, excursiones, etc…) a precios especiales. PA B E L L O N E S D E J U E G O Para el desarrollo del torneo se utilizarán 10 pabellones cubiertos Par ailleurs, chaque équipe participante devra également payer 30 € de frais d’inscription. Attention! l´inscription ne sera prise en compte que si l´on a payé le total de 130 €. Also a 30 € inscription fee for every team will need to be paid in advance, Please be aware no teams will be considered as registered in the tournament unless the 130 € have been deposited, Ces prix comprennent: L´hébergement (petit déjeuner inclus) pour 3 nuits. Tous les repas du jeudi soir au dimanche midi. Les terrains de jeu, les matchs et les arbitrages. Le transport gratuit dans la ville de Tolède. Des entrées pour les piscines municipales de Tolède. Une assurance médicale (valable pendant toute la durée du tournoi). Des bons de réduction pour les magasins, les musées, les visites guidées de la ville, etc … This price includes: T R A N S P O RT T R A N S P O RTAT I O N C E N T R E S S P O RT I F S HA N D BA L L C O U RT Pendant le tournoi, le transport sera gratuit pour les joueurs et les entraîneurs dans la ville de Tolède (entre les terrains de jeu, les hôtels de la ville et les lieux des repas), tout ça avec les laissez-passer qui vous seront délivrés. En outre, si vous le désirez, nous pouvons fournir aux équipes des cars pour des services spécifiques (des transferts à l´aéroport, des excursions, etc...) à des prix spéciaux. Pour le développement du tornoi 10 Centres sportifs couverts seront utilisés. Accommodation (including breakfast) for three nights. All Meals (from Thursday night to Sunday afternoon). Indoor handball courts, matches and referring. Free transportation inside the city of Toledo. Toledo public Swimming Pools free pass (high temperatures in June). Medical insurance (during the celebration of the matches). Vouchers for special rates in shops, museums, guided city tours, etc… Our Tournament offers free transportation to those players and coaches inside the city of Toledo (between handball courts, hotels and meals) with the credential they will be given. Also, should you require it, selected bus services can be provided to the clubs requesting it for different purposes (airport transfers, excursions, etc) at preferential rates. For the development of the tournament 10 indoor handball courts will be used V I S I TA S VISITES La ciudad de Toledo, conquistada por los romanos en el S. II AC y declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1986, es el lugar ideal para disfrutar de su deporte favorito en el momento de dar un paso atrás en el tiempo al visitar una capital donde musulmanes, judíos y cristianos convivieron conjuntamente durante siglos. Toledo es también conocida como “La ciudad imperial”, ya que fue la capital del imperio español en diferentes etapas hasta 1560. Como prueba de ello se puede, durante la competición, pasear por sus retorcidas y estrechas calles en busca de magníficos monumentos, encontrar ese rincón perfecto para una foto, una terraza donde poder disfrutar de un momento de tranquilidad o simplemente el lugar en el que encontrarse a si mismo. OTROS Toledo se encuentra a sólo un paso de Madrid (50 minutos de distancia por carretera y 25 en AVE), que ofrece todo tipo de comodidades para nuestros visitantes, deportistas y aficionados. Atracciones de fama mundial como El museo del Prado http://www.museodelprado.es/, el museo Reina Sofía http://www. museoreinasofia.es/index.html, el Parque de atracciones Warner http://www.parquewarner. com/ o el Zoo de Madrid www.zoomadrid. com son sólo algunas ideas de qué hacer si se quiere realizar una excursión de un día. CONTAC T O Para obtener más información o confirmar su participación utilice la siguiente fórmula: Tolède a été conquise par les Romains au IIe siècle av. JC. En 1986, elle a été déclarée patrimoine mondial de l´UNESCO. C´est l’endroit idéal pour pratiquer votre sport favori pendant que vous voyagez dans le temps en visitant une capitale où les musulmans, les juifs et les chrétiens ont vécu ensemble pendant des siècles. Tolède est également connue comme “la ville impériale» parce qu’elle fut la capitale de l’empire espagnol à différentes époques jusqu’à 1560. Si vous voulez le vérifier, au cours de la compétition, flânez dans ses rues tortueuses et étroites à la recherche de monuments magnifiques, trouvez l’endroit parfait pour une photo, ne ratez pas une terrasse pour profiter d’un moment de calme, ou tout simplement découvrez un endroit pour vous ressourcer. AU T R E S Madrid n´est qu´à 70 km de Tolède (50 minutes en voiture et 25 minutes en TGV), et elle offre toutes sortes de commodités pour les visiteurs, les sportifs et les amateurs. Parmi les attractions les plus connues dans le monde, le musée du Prado http://www. museodelprado.es/, le musée Reina Sofia http://www.museoreinasofia.es/index.html, et le parc d’attractions Warner http://www. parquewarner.com ou le Zoo de Madrid www.zoomadrid.com, ne sont que quelques propositions pour des excursions d´une journée. NOU S CONTACT ER Pour plus de renseignements ou pour confirmer votre participation, vous pouvez nous contacter via: SIGHTSEEING The city of Toledo, conquered by the Romans in S. II BC and declared a World Heritage Site by UNESCO in 1986, is a fantastic venue to enjoy your favourite sport at the time you step back in time while visiting a capital where by centuries Muslims, Jews and Christians coexisted. Toledo is also known as “The Imperial City”, as it was the capital of the Spanish Empire at different stages until 1560. As a proof of that you can, between matches, wander around the convoluted and narrow streets in search of its magnificent monuments, finding that perfect corner for a picture, a terrace where you can enjoy a drink or just that place to find yourself. OTHERS Toledo is only one step away from Madrid (50 minutes away by road and 25 by fast train), offering all sort of amenities to our visitors, sportsmen and fans. World known museums like el Prado http://www.museodelprado. es/, Reina Sofía http://www.museoreinasofia. es/index.html, the Warner Amusement Park http://www.parquewarner.com/ or the Madrid Zoo www.zoomadrid.com are only some indications of what to do if you want to make a one day excursion. CONTACT For more information or confirmation of participation you may use the following: e-mail: [email protected] Teléfono: +34699995368 Francisco Javier Miranda Página Web:http://www.torneociudadimperial.com/ http://www.toledo-turismo.com/turismo/contenido/conociendo-la-ciudad.aspx