Information about the tournament

Transcription

Information about the tournament
III Torneo Internacional de balonmano Ciudad Imperial
Queridos amigos del balonmano,
El club Balonmano Ciudad Imperial se
enorgullece en presentar la tercera edición
del Torneo Internacional de Balonmano
Ciudad Imperial.
En esta tercera ocasión nos abrimos al
exterior, ya que tenemos la certeza de
que nuestra ciudad medieval (Toledo)
puede mostrar mucho más que sólo una
experiencia deportiva para los amantes del
balonmano.
Chers amis du handball,
Le club Balonmano Ciudad Imperial
(“Handball Cité Impériale”) est fier de vous
présenter la troisième édition du Tournoi International de Balonmano Ciudad
Imperial.
Pour cette troisième édition, nous nous
ouvrons à l’extérieur, et nous sommes sûrs
que notre ville (Tolède) peut montrer
beaucoup plus qu´une simple expérience
sportive aux fans de handball.
Fechas y números de partidos
Este torneo se celebrará del 26 de junio
al 29 de junio de 2014, con 5 partidos
garantizados para cada equipo participante. Cada partido tendrá una duración de 30
minutos, divididos en dos tiempos de 15
minutos, excepto a partir de las semifinales, donde cada partido durará 40 minutos
(2 partes de 20 minutos). Los partidos de la
categoría alevín tendrán una duración de
30 minutos durante todo el torneo.
Categorías
Las categorías participantes en esta edición
serán:
Alevín (mixtos)
(nacidos 02 y 03)
Infantil Femenino (nacidos 00 y 01)
Infantil Masculino (nacidos 00 y 01)
Cadete Femenino (nacidos 98 y 99)
Cadete Masculino (nacidos 98 y 99)
Juvenil Femenino (nacidos 96 y 97)
Juvenil Masculino (nacidos 96 y 97)
Dear Handball Friends,
Balonmano Ciudad Imperial proudly presents to you and to your club the third edition of the
International Handball Tournament Ciudad Imperial. In this third event we want to go international, as we have the feeling our medieval city (Toledo) can display much more than just a
sports’ experience for those who love handball.
Dates et organisation des matchs
Ce tournoi aura lieu du 26 Juin au 29 Juin
2014, avec un minimum de 5 matchs pour
chaque équipe. Chaque match aura une durée de 30 minutes, divisé en deux mi-temps
de 15 minutes, sauf à partir des demi-finales, où chaque match durera 40 minutes (2
mi-temps de 20 minutes). Les matchs de la
catégorie poussins auront une durée de 30
minutes tout au long du tournoi.
Catégories
Les catégories participeront à cette édition:
Jeunes (mixte) (né 02 et 03)
Enfant de sexe féminin (né en 00 et 01)
Enfant de sexe masculin (né 00 et 01)
Femme Cadet (né en 98 et 99)
Cadet Masculin (né en 98 et 99)
Les femmes juniors (nés 96 et 97)
Junior homme (né 96 et 97)
Dates & number of matches
This edition will be held from June 26th to
June 29th, with 5 matches guaranteed for
every participating team. Every match will
have a duration of 30 minutes, divided in 2
halves of 15 minutes, except for the semifinals onwards, which will last for 40 minutes
(2 halves of 20 minutes). Under 12 will play
only 30 minutes’ matches during the entire
tournament.
Categories
The participating categories in this edition
will be:
U12 (mixed category, unless there are enough teams)(Born 02 and 03)
Girls U14 (Born 00 and 01)
Boys U14 (Born 00 and 01)
Girls U16 (Born 98 and 99)
Boys U16 (Born 98 and 99)
Girls U18 (Born 96 and 97)
Boys U18 (Born 96 and 97)
TROFEOS
Por categoría
El equipo ganador recibirá como trofeo una típica espada toledana de acero,
fundida bajo el mismo método que se realiza desde la Edad Media.
Por club
De igual manera, todos aquellos clubes participando con al menos tres equipos, tomarán parte en la Competición de Clubes, en la que el club ganador
recibirá la “Gran Espada Toledana”. Dicha espada quedará depositada en el
club ganador durante un año, al término del cual deberá ser devuelta a Toledo o traida por el club ganador para poder volver a ponerla en juego.
Aquel club que gane este preciado trofeo en 3 ocasiones consecutivas o 5
alternas la mantendrá en propiedad.
TROPHÉES
TROPHIES
Par catégorie
Per category
L’équipe gagnante recevra comme trophée une épée en acier typi- The winning team in each category will receive as a trophy a typical Toleque de Tolède, fabriquée avec la même technique du Moyen-Âge. do Steel Sword, forged under the same antique method from the Middle
Ages.
Par club
De même, tous les clubs dont au moins trois équipes participent P e r c l u b
Also, all clubs taking part with at least 3 teams taking part will participate
au tournoi feront partie de la Compétition des Clubs. Le club
vainqueur de cette dernière recevra la “Grande épée de Tolède». in the Clubs Competition, where the winning club will receive (on loan)
Cette épée sera déposée dans le club gagnant pour un an, et après the “Big Imperial Sword”. This sword will have to be sent back to Toledo
elle devra être rendue à Tolède ou rapportée par le club vainqueur the following year or brought back by the winning club to be “up for
grabs” again.
pour la remettre en jeu.
Le club gagnant ce trophée si précieux trois fois consécutives ou à A club winning this precious trophy 3 consecutive or 5 alternative times
will keep it for good!!
cinq occasions alternes le gardera en propriété.
A L O JA M I E N T O
Ofrecemos una amplia gama de alojamientos para nuestros visitantes, desde
albergues juveniles hasta hoteles de 4
estrellas con el fin de alcanzar todos los
presupuestos.
LOGEMENT
Nous offrons une large offre d’hébergements pour les visiteurs : des auberges de
jeunesse ou hôtels de toutes catégories à
fin de répondre à tous les budgets.
AC C OM M ODAT I ON
We offer a wide range of accommodations for the visiting teams, from youth
hostels to 4 * hotels in order to cover all
budgets.
PRECIOS
Todos los equipos participantes abonarán
100 € como preinscripción en el momento
de confirmar su asistencia al torneo, cuyo
importe también se utilizará como depósito
para cubrir circunstancias excepcionales en
alojamientos, etc. (se devolverá al final del
torneo). El importe total a pagar por cada
jugador/entrenador variará entre 148 € y
250 €, dependiendo del tipo de alojamiento
elegido. De costearse un club su propio alojamiento de manera externa a la organización, cada participante deberá depositar 65
€. De ser necesario, las noches adicionales
tendrán un coste de entre 25 € a 65 € cada
una, dependiendo del nivel del alojamiento,
y bajo petición.
TA R I F S
Toutes les équipes participantes payeront
100 € de frais de préinscription au moment
de la confirmation de leur participation au
tournoi. Ce montant sera également utilisé
comme un dépôt pour couvrir les dépenses
exceptionnelles telles que les hébergements, etc. (ce dépôt sera rendu à la fin du
tournoi). Chaque joueur/entraîneur devra
payer un montant total de 148 € à 250 €,
selon le type de logement choisi. Si un club
souhaite se loger par lui-même, sans passer
par notre organisation, alors chaque participant devra payer 65 € supplémentaires.
Si nécessaire, chaque nuit supplémentaire
coûtera entre 25 € et 65 €, selon le type
d´hébergement choisi. Il faudra en faire la
demande.
PRICES
There is a fee of 100 € for every team taking
part in the tournament at the moment of
the inscription, which will also cover for
damages in hotels etc. (the money will be
given back at the end of the tournament).
The total amount to be paid per person will
be between 148 € and 250 €, depending on
the chosen lodging (from youth hostels to
4* hotels). If no accommodation or meals
are required from the organisation, every
participant will deposit 65 €. Extension nights from 25 € to 65 € each one, if required,
and depending on the staying.
Igualmente, por cada equipo participante
se abonará 30€ en concepto de inscripción
una inscripción de 30 € por cada club
equipo participante deberá ser pagada por
adelantado. Por favor, tengan en cuenta que
ningún equipo se dará por inscrito en tanto
en cuanto hasta que no haya ingresado los
130 € no sean depositados.
Estos precios incluyen:
Alojamiento (desayuno incluido) durante
3 noches.
Comidas y cenas (desde el jueves noche al
domingo mediodía).
Pistas de juego cubiertas, partidos y arbitrajes.
Transporte gratuito dentro de la ciudad de
Toledo.
Pase accesorio para las piscinas municipales de la ciudad de Toledo.
Seguro médico (válido durante la celebración de los partidos).
Vales descuento en tiendas, museos, visitas
guiadas por la ciudad, etc...
T R A N S P O RT E
Nuestro torneo ofrece transporte gratuito
a los jugadores y entrenadores dentro de
la ciudad de Toledo (entre pistas de juego,
hoteles de la ciudad y centros de comida)
con la credencial que les será entregada.
Además, en caso de que así lo requieran, se
pueden proporcionar a los equipos servicios de autobuses para servicios específicos
(traslados al aeropuerto, excursiones, etc…)
a precios especiales.
PA B E L L O N E S D E J U E G O
Para el desarrollo del torneo se utilizarán
10 pabellones cubiertos
Par ailleurs, chaque équipe participante
devra également payer 30 € de frais d’inscription. Attention! l´inscription ne sera
prise en compte que si l´on a payé le total
de 130 €.
Also a 30 € inscription fee for every team
will need to be paid in advance, Please
be aware no teams will be considered as
registered in the tournament unless the 130
€ have been deposited,
Ces prix comprennent:
L´hébergement (petit déjeuner inclus) pour
3 nuits.
Tous les repas du jeudi soir au dimanche
midi.
Les terrains de jeu, les matchs et les arbitrages.
Le transport gratuit dans la ville de Tolède.
Des entrées pour les piscines municipales
de Tolède.
Une assurance médicale (valable pendant
toute la durée du tournoi).
Des bons de réduction pour les magasins,
les musées, les visites guidées de la ville,
etc …
This price includes:
T R A N S P O RT
T R A N S P O RTAT I O N
C E N T R E S S P O RT I F S
HA N D BA L L C O U RT
Pendant le tournoi, le transport sera gratuit
pour les joueurs et les entraîneurs dans la
ville de Tolède (entre les terrains de jeu, les
hôtels de la ville et les lieux des repas), tout
ça avec les laissez-passer qui vous seront
délivrés. En outre, si vous le désirez, nous
pouvons fournir aux équipes des cars pour
des services spécifiques (des transferts à
l´aéroport, des excursions, etc...) à des prix
spéciaux.
Pour le développement du tornoi 10 Centres sportifs couverts seront utilisés.
Accommodation (including breakfast) for
three nights.
All Meals (from Thursday night to Sunday
afternoon).
Indoor handball courts, matches and
referring.
Free transportation inside the city of
Toledo.
Toledo public Swimming Pools free pass
(high temperatures in June).
Medical insurance (during the celebration
of the matches).
Vouchers for special rates in shops, museums, guided city tours, etc…
Our Tournament offers free transportation
to those players and coaches inside the city
of Toledo (between handball courts, hotels
and meals) with the credential they will be
given. Also, should you require it, selected
bus services can be provided to the clubs
requesting it for different purposes (airport
transfers, excursions, etc) at preferential
rates.
For the development of the tournament 10
indoor handball courts will be used
V I S I TA S
VISITES
La ciudad de Toledo, conquistada por los
romanos en el S. II AC y declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO
en 1986, es el lugar ideal para disfrutar
de su deporte favorito en el momento de
dar un paso atrás en el tiempo al visitar
una capital donde musulmanes, judíos
y cristianos convivieron conjuntamente
durante siglos.
Toledo es también conocida como “La
ciudad imperial”, ya que fue la capital del
imperio español en diferentes etapas hasta 1560. Como prueba de ello se puede,
durante la competición, pasear por sus
retorcidas y estrechas calles en busca de
magníficos monumentos, encontrar ese
rincón perfecto para una foto, una terraza
donde poder disfrutar de un momento de
tranquilidad o simplemente el lugar en el
que encontrarse a si mismo.
OTROS
Toledo se encuentra a sólo un paso de Madrid
(50 minutos de distancia por carretera y 25 en
AVE), que ofrece todo tipo de comodidades
para nuestros visitantes, deportistas y aficionados. Atracciones de fama mundial como
El museo del Prado http://www.museodelprado.es/, el museo Reina Sofía http://www.
museoreinasofia.es/index.html, el Parque de
atracciones Warner http://www.parquewarner.
com/ o el Zoo de Madrid www.zoomadrid.
com son sólo algunas ideas de qué hacer si se
quiere realizar una excursión de un día.
CONTAC T O
Para obtener más información o confirmar su
participación utilice la siguiente fórmula:
Tolède a été conquise par les Romains au
IIe siècle av. JC. En 1986, elle a été déclarée patrimoine mondial de l´UNESCO.
C´est l’endroit idéal pour pratiquer votre
sport favori pendant que vous voyagez
dans le temps en visitant une capitale où
les musulmans, les juifs et les chrétiens
ont vécu ensemble pendant des siècles.
Tolède est également connue comme
“la ville impériale» parce qu’elle fut la
capitale de l’empire espagnol à différentes époques jusqu’à 1560. Si vous voulez
le vérifier, au cours de la compétition,
flânez dans ses rues tortueuses et étroites
à la recherche de monuments magnifiques, trouvez l’endroit parfait pour une
photo, ne ratez pas une terrasse pour
profiter d’un moment de calme, ou tout
simplement découvrez un endroit pour
vous ressourcer.
AU T R E S
Madrid n´est qu´à 70 km de Tolède (50
minutes en voiture et 25 minutes en TGV),
et elle offre toutes sortes de commodités
pour les visiteurs, les sportifs et les amateurs.
Parmi les attractions les plus connues dans
le monde, le musée du Prado http://www.
museodelprado.es/, le musée Reina Sofia
http://www.museoreinasofia.es/index.html,
et le parc d’attractions Warner http://www.
parquewarner.com ou le Zoo de Madrid
www.zoomadrid.com, ne sont que quelques
propositions pour des excursions d´une
journée.
NOU S CONTACT ER
Pour plus de renseignements ou pour confirmer votre participation, vous pouvez nous
contacter via:
SIGHTSEEING
The city of Toledo, conquered by the Romans in S. II BC and declared a World
Heritage Site by UNESCO in 1986, is a
fantastic venue to enjoy your favourite
sport at the time you step back in time
while visiting a capital where by centuries
Muslims, Jews and Christians coexisted.
Toledo is also known as “The Imperial
City”, as it was the capital of the Spanish
Empire at different stages until 1560.
As a proof of that you can, between
matches, wander around the convoluted
and narrow streets in search of its magnificent monuments, finding that perfect
corner for a picture, a terrace where you
can enjoy a drink or just that place to
find yourself.
OTHERS
Toledo is only one step away from Madrid (50
minutes away by road and 25 by fast train),
offering all sort of amenities to our visitors,
sportsmen and fans. World known museums
like el Prado http://www.museodelprado.
es/, Reina Sofía http://www.museoreinasofia.
es/index.html, the Warner Amusement Park
http://www.parquewarner.com/ or the Madrid
Zoo www.zoomadrid.com are only some
indications of what to do if you want to make
a one day excursion.
CONTACT
For more information or confirmation of
participation you may use the following:
e-mail: [email protected]
Teléfono: +34699995368 Francisco Javier Miranda
Página Web:http://www.torneociudadimperial.com/
http://www.toledo-turismo.com/turismo/contenido/conociendo-la-ciudad.aspx