Untitled

Transcription

Untitled
Magenta
Yellow
Black
146 mm
Cyan
BLES-01551
“2”, “PlayStation”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“Blu-ray Disc™” and “Blu-ray™” are trademarks of the Blu-ray Disc Association. All rights reserved.
8059617100223
118 mm
PlayStation ® 3
Group: Manual Cover
118 mm
PS3 Manual Cover Saddle Stitched
1.7 - 0
146x236mm
Cyan
Magenta
Yellow
PRÉCAUTIONS
• Ce disque contient un logiciel destiné au système PlayStation®3. Ne l’utilisez jamais sur un autre système car vous risqueriez de l’endommager.
• Ce disque est conforme aux spécifications de la PlayStation®3 commercialisée dans les pays utilisant le système PAL. Il ne peut pas être
utilisé sur d’autres versions de la PlayStation®3. • Lisez soigneusement le mode d’emploi de la PlayStation®3 pour savoir comment l’utiliser.
• Lorsque vous insérez ce disque dans le système PlayStation®3, placez toujours la face portant les inscriptions vers le haut. • Lorsque vous
manipulez le disque, évitez de toucher sa surface. Tenez-le par les bords. • Faites attention à ne pas salir ou rayer le disque. Si la surface du
disque se salit, essuyez-la avec un chiffon doux et sec. • Ne laissez pas le disque près d’une source de chaleur, à la lumière directe du soleil
ou dans un endroit humide. • N’essayez jamais d’utiliser un disque de forme irrégulière, craquelé, tordu ou scotché, car ceci pourrait entraîner
des dysfonctionnements.
Black
For Help & Support please visit:
Australia
1300 365 911
Calls charged at local rate
Österreich
0820 44 45 40
0,116 Euro/Minute
Belgique/België/Belgien
AVERTISSEMENT SUR LA SANTÉ
Assurez-vous que vous jouez dans une pièce bien éclairée. Faites des pauses de quinze minutes toutes les heures. Arrêtez de jouer si vous
êtes pris de vertiges, de nausées, de fatigue ou de maux de tête. Certaines personnes sans antécédents épileptiques sont susceptibles de
faire des crises d’épilepsie à la vue de certains types de stimulations lumineuses fortes : succession rapide d’images ou répétitions de figures
géométriques simples. Ces personnes s’exposent à des crises lorsqu’elles regardent la télévision ou jouent à certains jeux vidéo. Si vous êtes
épileptique ou si vous présentez l’un des symptômes suivants lorsque vous jouez : troubles de la vision, contractions musculaires, mouvements
involontaires, perte momentanée de conscience, troubles de l’orientation et/ou convulsions, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT DE SANTÉ CONCERNANT LA 3D
146 mm
Chez certaines personnes, l’utilisation d’un téléviseur 3D pour un film 3D ou un jeu vidéo en 3D stéréoscopique peut provoquer une sensation
de gêne (vision troublée, fatigue oculaire, nausées). Si vous éprouvez ces sensations désagréables, arrêtez immédiatement d’utiliser le téléviseur
jusqu’à disparition des symptômes.
En général, nous recommandons aux utilisateurs d'éviter d'utiliser le système PlayStation®3 de manière prolongée et leur conseillons d'observer
des pauses de 15 minutes pour chaque heure de jeu. Cependant, lorsqu'il s'agit d'un film 3D ou d'un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, la longueur
et la fréquence des pauses nécessaires peuvent varier selon les personnes. Faites des pauses suffisamment longues pour que toute sensation
de gêne disparaisse. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un médecin.
La vision des jeunes enfants (particulièrement avant 6 ans) est encore en développement. Avant de permettre à un jeune enfant de regarder
un film 3D ou de jouer à un jeu vidéo en 3D stéréoscopique, veuillez consulter un pédiatre ou un oculiste. Les jeunes enfants doivent être sous
la surveillance d'un adulte qui veille à ce que les recommandations ci-dessus soient respectées.
Česká republika
222 864 111
283 871 637
Po – Pa 10:00 – 18:00 Help Line
Tarifováno dle platneých telefonních sazeb
Danmark
Suomi
France
Deutschland
Ireland
MISES À JOUR DU LOGICIEL DU SYSTÈME
Pour en savoir plus sur les mises à jour du logiciel du système pour le système PlayStation®3, consultez le site
eu.playstation.com ou le document Aide-mémoire du système PS3™.
70 12 70 13
[email protected] Man–fredag 18–21; Lør–søndag 18–21
PIRATAGE INFORMATIQUE
011 516 406
Tarif appel local/Lokale kosten
Po – Pa 9:00 – 17:00 Sony Czech. Tarifováno dle platneých telefonních sazeb.
Pro další informace a případnou další pomoc kontaktujte prosím
www.playstation.sony.cz nebo volejte telefonní číslo +420 222 864 111
Ελλάδα
Toute reproduction non autorisée, totale ou partielle, de ce produit et toute utilisation non autorisée de marques déposées constitue un délit.
Le PIRATAGE nuit aux consommateurs, aux développeurs, aux éditeurs et aux distributeurs légitimes de ce produit. Si vous pensez que ce produit
est une copie illicite ou si vous possédez des informations sur des produits pirates, veuillez contacter votre service clientèle dont le numéro
figure au verso de ce manuel.
eu.playstation.com or refer to the telephone list below.
0600 411 911
Italia
199 116 266
Malta
23 436300
Lun/Ven 8:00 – 18:30 e Sab 8:00 – 13:00:
11,88 centesimi di euro + IVA al minuto Festivi: 4,75 centesimi di euro + IVA al
minuto Telefoni cellulari secondo il piano tariffario prescelto
09 415 2447
0900 97669
Εθνική Χρααση
0818 365065
All calls charged at national rate
Before you call this number, please seek the permission of the person
responsible for paying the bill. Call cost $1.50 (+ GST) per minute
81 55 09 70
0.55 NOK i startavgift og deretter 0.39 NOK pr. Minutt
[email protected] Man–fredag 15–21; Lør–søndag 12–15
Portugal 00 32 106 782 000
National Rate
Norge
0820 31 32 33
0,14 Euro / Minute
Interlokale kosten
New Zealand
01805 766 977
0495 574 817
0.79 Euro/min + pvm [email protected]
maanantai – perjantai 12–18
prix d’un appel local – ouvert du lundi au samedi
Local rate
Nederland
707 23 23 10
Serviço de Atendimento ao Consumidor/Serviço Técnico
España
902 102 102
Tarifa nacional
+7 (499) 238 36 32
Россия
Sverige
08 587 822 25
[email protected] Mån–Fre 15–21, Lör–söndag 12–15
Suisse/Schweiz/Svizzera 0848 84 00 85
UK
0844 736 0595
Tarif appel national/Nationaler Tarif/Tariffa Nazionale
Calls may be recorded for training purposes
If your local telephone number is not shown, please visit eu.playstation.com for contact details.
La présence de l’un de ces symboles sur nos emballages, produits électriques ou batteries indique que ces derniers ne doivent pas être mis au rebut
comme déchets ménagers en Europe. Pour assurer le traitement correct du produit ou de la batterie mis au rebut, respectez la législation locale en vigueur
ou les prescriptions en matière de mise au rebut des appareils électriques/batteries. Vous aiderez ainsi à préserver les ressources naturelles et à améliorer
le niveau de protection de l’environnement par un traitement et une mise au rebut adaptés des déchets électriques.
Ce symbole chimique apparaît sur certaines batteries, à côté d’autres symboles. Les symboles chimiques du mercure (Hg) et du plomb (Pb) apparaissent
sur les batteries qui contiennent plus de 0.0005 % de mercure ou plus de 0.004 % de plomb.
Les numéros des services clientèle sont indiqués au verso de ce manuel.
118 mm
PlayStation ® 3
Group: Manual Cover
118 mm
PS3 Manual Cover Saddle Stitched
1.7 - 0
146x236mm
SYSTÈME DE CLASSIFICATION PAR L’ÂGE PEGI
(PAN EUROPEAN GAMES INFORMATION)
Le système de classification par ordre d’âge PEGI a pour objectif d’éviter que les mineurs ne soient exposés à des logiciels de loisir au contenu
inapproprié. REMARQUE IMPORTANTE : le système de classification PEGI n’indique aucunement le degré de difficulté d’un jeu. Pour plus
d’informations, visitez le site : www.pegi.info
Le système de classification PEGI se compose de trois éléments et permet aux parents et aux personnes désirant acheter un jeu pour un
enfant de choisir un produit adapté à l’âge de cet enfant. Le premier élément est un logo qui détermine l’âge minimum recommandé. Les
catégories d’âge sont les suivantes :
Le deuxième élément de la classification consiste en une série d’icônes indiquant le type de contenu présent dans le jeu. Ce contenu
détermine la catégorie d’âge pour laquelle le jeu est recommandé. Ces icônes de contenus sont les suivantes :
Le troisième élément est une icône indiquant si le jeu peut être joué en ligne. Cette icône ne peut être utilisée que par les fournisseurs de jeux
en ligne qui se sont engagés à respecter certaines normes, comme la protection des mineurs dans les jeux en ligne :
Pour plus d’informations, visitez le site :
www.pegionline.eu
CONTRÔLE PARENTAL
Ce jeu dispose d’un niveau de contrôle parental prédéfini, établi en fonction de son contenu. Vous pouvez choisir dans les paramètres de
votre système PS3™ un niveau de contrôle parental plus élevé que celui qui est prédéfini. Pour de plus amples informations, reportez-vous au
mode d’emploi de votre système PS3™.
Ce jeu fait l’objet d’une classification PEGI. Consultez l’emballage du jeu pour connaître les indications de classification et de description du
contenu PEGI (sauf dans le cas où la loi impose d’autres systèmes de classification). La correspondance entre le système de classification PEGI
et le niveau de contrôle parental est la suivante :
NIVEAU DE CONTRÔLE
PARENTAL
9
7
5
3
2
CATÉGORIE D’ÂGE
DU SYSTÈME PEGI
En de rares occasions, le niveau de contrôle parental peut être plus élevé que la classification s’appliquant dans votre pays. Ceci est dû aux
différences des systèmes de classification entre les pays dans lesquels ce produit est vendu. Vous pouvez être amené à réinitialiser le niveau
de contrôle parental de votre système PS3™ pour pouvoir jouer.
BLES-01551
USAGE DOMESTIQUE EXCLUSIVEMENT : ce logiciel est licencié pour une utilisation sur systèmes PlayStation®3 agréés exclusivement. Tout accès, usage ou transfert illicite du produit,
de son copyright ou de sa marque sous-jacents est interdit. Voir eu.playstation.com/terms pour obtenir l’intégralité du texte concernant les droits d’utilisation. Library programs
©1997-2012 Sony Computer Entertainment Inc. licencié en exclusivité à Sony Computer Entertainment Europe (SCEE). REVENTE ET LOCATION INTERDITES SAUF AUTORISATION
EXPRESSE DE SCEE. PlayStation®Network, PlayStation®Store et PlayStation®Home sont soumis à des conditions d’utilisation qui ne sont pas disponibles dans tous les pays et
dans toutes les langues (voir eu.playstation.com/terms). Connexion Internet haut débit requise. Les utilisateurs sont tenus au paiement des frais d’accès pour le haut débit. Certains
contenus sont payants. Les utilisateurs doivent être âgés d’au moins 7 ans et doivent obtenir l’accord parental s’ils ont moins de 18 ans. Licencié pour la vente en Europe, au MoyenOrient, en Afrique, en Inde et en Océanie seulement.
2”, “PlayStation”, “PS3” and “À” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. “Ô is a trademark of the same company. “Blu-ray Disc”
and “BD” are trademarks. Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. MUD - FIM Motocross World Championship. Édité par Milestone S.r.l. sous sa marque
déposée “Black Bean”. Un produit officiel du FIM Motocross World Championship sous licence de Youthstream Group Lda. Développé par Milestone S.r.l. Tous droits réservés. Les
constructeurs, les voitures, les noms, les marques et les images associées présentés dans ce jeu sont des marques déposées et/ou des documents protégés par le copyright
appartenant à leurs propriétaires respectifs. MX1® and MXoN® logos are trademarks of Youthstream Group Lda. MX-Life.TV® is a trademark of Youthstream Media s.a. Made in
Austria. All rights reserved.
INSTALLATION
Installer le système PlayStation®3 conformément au mode d’emploi.
Au démarrage, l’indicateur d’alimentation s’allume en rouge pour indiquer que le système PlayStation®3 est en mode Veille.
Appuyer sur le bouton d’alimentation. L’indicateur d’alimentation devient vert.
Insérer le disque de MUD - FIM Motocross World Championship dans la fente pour disque, face imprimée sur le dessus.
Sélectionner l’icône Ç dans le menu Home (accueil). Une image du logiciel apparaît.
Appuyer sur la touche S pour lancer le chargement. Ne pas brancher ou débrancher d’accessoires lorsque la console est sous tension.
Veuillez choisir la langue souhaitée dans le menu Paramètres système du menu XMB™.
REMARQUE : les informations contenues dans ce manuel étaient à jour lors de sa mise sous presse mais de petites modifications peuvent
avoir été apportées au jeu lors des dernières phases de développement. Les captures d’écran sont issues de la version anglaise du jeu.
SOMMAIRE
Manettes
Jeu
Départ parfait
Holeshot
SCRUB
Boisson énergisante
Modes de Jeu
Mode officiel
MUD World Tour
Multijoueur en ligne
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
Options de Jeu
10
Crédits
11
Bande Sonore
18
Contrat de licence de l’utilisateur
final Milestone
19
3
Manettes
touche W
touche R
touche Q
touche E
touche K
touche directionnelles
touche H
touche J
touche B
touche L
touche N
touche]
touche [
touche p
W touche Freins/marche arrière
Q touche Rèapparition
JOYSTICK GAUCHE touche Déplacement Pilote/Direction Gauche
JOYSTICK GAUCHE Déplacement Pilote/Direction Droite
R touche Gaz
E touche Discussion en ligne
JOYSTICK DROIT TOUCHE Regard Latéral/Arrière
J touche
L touche
] touche
[ touche
Scrub
Emploi boisson ènergisante
Changement de caméra
Start/Pause
GY TRICK BATTLE
MONSTER ENER
K Touche figure 1
J Touche figure 2
L Touche figure 3
H Touche figure 4
4
Jeu
r Départ parfait
Avant le départ de la course, tous les pilotes sont placés
derrière la barrière. En attendant qu’elle s’abaisse, donnez des
gaz tout en freinant; dès que la course commencera, lâchez la
touche des freins. Si vous réalisez ceci au bon moment, la moto
effectuera un départ parfait qui vous permettra de foncer dès
le début de la course.
r Holeshot
Le pilote le plus rapide au départ, c’est-à-dire le premier à
rejoindre l’arche “Love My Time”, obtient le holeshot ! Un bon
choix de porte peut vous offrir un meilleur placement au départ.
5
r Scrub
Correctement exécuté, le scrub est une technique apportant
un bref boost de vitesse. Les scrubs reposent sur le timing lors
des sauts : il faut appuyer sur la touche juste avant le saut et
la lâcher quelques instants avant l’atterrissage. Appuyer trop tôt
ralentit la moto, lâcher trop tôt annule le scrub et lâcher trop
tard peut entraîner une chute.
r Boisson énergisante
Les boissons énergisantes procurent un bref surcroît de vitesse
en course. Après en avoir utilisé une, vous pourrez pousser votre
moto au-delà de ses limites pendant un temps limité. Vous
ne disposez que d’un nombre limité de boissons énergisantes
par course, alors choisissez le bon moment et ne les gaspillez
pas. Les boissons énergisantes ne sont pas disponibles lors des
Trick Battles.
6
Modes de Jeu
Mode officiel
r COURSE RAPIDE
La course rapide vous permet de vous plonger au cœur de
la compétition ! Dans ce mode, vous pourrez personnaliser
la course, choisir votre pilote, le circuit, la compétence des
adversaires et la durée de la course.
r CHAMPIONNAT
Le mode Championnat permet de prendre part au championnat
MX officiel ou à un championnat personnalisé. Choisissez une
catégorie (MX1 ou MX2), la compétence des adversaires et la
durée de course. Vous pourrez aussi courir selon la formule du
championnat réel en activant la séance de qualification et la 2e
course.
r MONSTER ENERGY FIM MOTOCROSS OF NATIONS™
Le Monster Energy FIM Motocross of Nations™ est une
course opposant les meilleures nations mondiales à la fin du
championnat officiel. Représentez votre nation dans votre
catégorie préférée et découvrez si vous avez l’étoffe d’un
champion !
7
Mud World Tour
r BIENVENUE
Gérez jusqu’à quatre Héros, améliorez leurs aptitudes au fil des
épreuves et amenez-les à la course finale: le Monster Energy
FIM Motocross of Nations™. Les Héros sont les stars du
MUD World Tour. Exploitez leurs talents afin de leur permettre
de gagner toutes les épreuves de MUD ! Choisissez leur écurie,
trouvez-leur de nouveaux casques, choisissez leurs boissons
énergisantes pour la course et améliorez leurs compétences.
Chaque Héros dispose d’un talent l’avantageant dans un type de
course spécifique : lorsqu’il gagne ce type d’épreuve, il obtient
un bonus.
r NIVEAUX & ÉPREUVES
Les niveaux constituent l’épine dorsale du MUD World Tour. Ils
contiennent les épreuves, qui sont le cœur de ce mode de jeu.
Il existe jusqu’à 5 types d’épreuve :
• Course – une course face à 15 autres pilotes !
• Course à points de contrôle – pour gagner, franchissez le plus
grand nombre possible de points de contrôle dans le temps
prévu.
• Coupe par élimination – une course contre la montre où les
plus lents sont éliminés !
• Face-à-face – deux pilotes s’affrontent sur le même circuit.
• Monster Energy Trick Battle – pour remporter le match,
marquez le plus de points ! (Voir le chapitre suivant)
8
Plus l’épreuve finale :
• Le Monster Energy FIM Motocross of Nations™ - une course
opposant les plus grands pilotes des meilleures nations.
r Monster Energy Trick Battle
Le Monster Energy Trick Battle est un type d’épreuve
particulier qui ne repose pas sur la vitesse mais sur les
aptitudes acrobatiques. Vous y prendrez part dans des arènes
spéciales conçues pour offrir des sauts élevés. En l’air, vous
pourrez exécuter les mêmes figures que les pilotes de freestyle professionnels en appuyant sur la séquence correcte de
touches. Chaque figure réussie rapporte des points et le pilote
totalisant le score le plus élevé à la fin de l’épreuve est déclaré
vainqueur. Rappelez-vous que les figures difficiles rapportent
plus de points !
Multijoueur en ligne
r COURSE RAPIDE
La course rapide représente le moyen le plus simple de
rejoindre un circuit ! Défiez jusqu’à 11 autres joueurs et essayez
de décrocher la victoire ! Chaque course rapporte des points
permettant de vous améliorer au classement mondial en ligne.
Vous pourrez organiser une partie, choisir le circuit, la catégorie,
le nombre maximal de joueurs pouvant rejoindre votre partie,
la présence de pilotes IA et activer ou désactiver les collisions.
Vous pourrez aussi créer des parties privées afin d’affronter
vos amis.
9
r MONSTER ENERGY FIM MOTOCROSS OF NATIONS™
Il est également possible de prendre part en ligne au prestigieux
Monster Energy FIM Motocross of Nations™. Défiez jusqu’à 11
autres joueurs pour déterminer qui est le champion ! Rejoignez
une partie ou organisez la vôtre sur le magnifique circuit de
Saint-Jean-d’Angély, en France.
Options de Jeu
r CONFIGURATION DE LA MANETTE
Pour afficher la configuration de la manette.
r OPTIONS SONORES
Pour régler le volume de la musique et des effets audio en
course et dans les menus. Cet écran permet aussi de désactiver
les différentes catégories de sons.
r CORRECTION GAMMA
Uniquement disponible depuis le menu Pause, cette option
permet de régler les couleurs afin de disposer du meilleur
affichage possible.
10
Crédits
MUD - FIM Motocross World Championship
www.mudthegame.com
MILESTONE
(www.milestone.it)
Game Director &
Technical Coordinator
Michele Caletti
Producer
Marco Ponte
Game Designers
Daniele Marino
Andrea Simone Basilio
Domenico Celenza
Addtional Game Design
Additional R&D
Programmer
Daniele Castagna
Lead 3D & Animation
Programmer
Alex Zucca
Matteo Pezzotti
Stefano Sperandii
Art Director
Lead Artist
Head of Racing Group
Rosario Leonardi
Mauro Ferrari
Michele Bertolini
Lead Game Designers
Matteo Sciutteri
Simone Magni
Producers Supervisor
Irvin Zonca
Racing Group Designers
Emanuele Mari
Simone Vettori
Racing Group Sound
Fabio Paglianti
Designer
Luca Piccina
Fabio Cristi
Marco Ferrari
Head of Development
Assistant Producers
Localization Manager
Marco Ponte
Additional Technical
Coordinator
Luca Ferrara
Head of Game
Designers
Matteo Sciutteri
Senior Game Designer
Luca Simonotti
Stefano Lecchi
3D Programmer
Animation Programmer
Sean Parkinson
Additional 3D
Programmer
Giacomo Marchetti
Martino Giovanelli
Lead Physics
Programmer
Stefano Lecchi
Head of R&D
Senior Physics
Programmer
Marco Geddo
Giuseppe Campana
R&D Programmers
Physics Programmers
Marco Altomonte
Catalin Arsenescu
Cristian Marastoni
Marco Marconi
Paolo Milani
Christian Orlandi
Antonino Perricone
Salvatore Fiduccia
Federico Sauro
AI Programmers
Kristoffer Gustafsson
Paolo Maninetti
11
Additional Physics
Programmer
Giorgio Prandi
Head of Game Logic &
Network Programmers
Network Programmer
Lead Animators
Knut Localization Tool
Programmers
Technical Artists
Stefano Peranzoni
Luca Ferrara
Andreas Gfrei
Simone Saviolo
Lead Game Logic
Programmers
Head of Artists &
Outsourcing Manager
Gianluca Barbera
Daniele Tessaro
Senior Game Logic
Programmers
Antonino Liconti
Stefano Pezzoli
Game Logic
Programmers
Davide Bertoletti
Kristoffer Gustafsson
Simone Usai
Mattia De Nadai
Dario Vangelista
Additional Game Logic
Programmers
Marius Ibanez
Mauro Bordin
Giovanni Mangione
Outsourcing Manager
Assistant
Marco Calzolari
Senior Environment
Artists
Fabrizio Dini
Sergio Rocco
Michele De Negri
Environment Artists
Michal Beran
Alessandro Cetrulo
Ana Maria Costef
Marian Poiana
Junior Artists
Andrea Boschetto
Jan Battista Vian
Eduardo Simioni
Michele Bertolini
Domenico Alessi
Eduardo Simioni
Additional Environment
Artists
Paolo Bertoni
Luca Naitza
Francesco Bruschi
Filippo Vivirito
Lead UI & 2D Artist
Luca Fadigati
UI & 2D Artists
Daniela Danti
Paolo Laganà
Mirko Marassi
Head of QA
Masatomo Ueda
Lead QA
Nicholas D’Annunzio
QA Team
Davide Bertoletti
Giancarlo Vercellesi
Lead Bike Artist
Vania Saporito
Andrea Marasco
Marco Joele Nicolini
Lead Network
Programmers
Senior Bike Artist
Data & Content
Manager
Audio Programmers
Giuliano Lo Bocchiaro
Andreas Gfrei
Cristian Marastoni
Giovanni Bianchin
David Yerkess
Bike Artist
Senior Network
Programmer
Elisa Consolini
Data & Content
Management
Simone Saviolo
Characters Artists
Alessandro Cetrulo
Eduardo Simioni
12
Luigi Tomaino
President & CEO
Virgilio Bixio Bordonaro
General Manager
PMO
Deputy General
Manager
Playtesting Coordinator
Andrea Martinoli
Simone Bechini
HR Managers
Giorgio Beccaceci
Mauro Notarberardino
Management Assistant
Alba Labagnara
HR Junior Assistant
Martina Di Ponziano
IT Manager
Marco Mazzaglia
ITs
Alex Bizzotto
Luca Tarantino
Andrea Bertolli
Simone Pauletto
Pietro Guardini
Special thanks:
Giacomo Giannella aka
“Jakko”
Sebastien Pellicano aka
“Sebastien Pellicano”
Nicola Neri aka “Etrosh”
Andrea Sanna aka “KIA”
Production Babies
Viola
Marta
Stefania Dianna
Giorgia
Diego
Marvin Leichtweis
Outsourcing 2D
Artworks
Daniele Montella
Ryan Lovelock
Davide Bresciani
Outsourcing Additional
3D/2D Assets
Xpec Entertainment Inc.
UltiZen Games
Ulysses Graphics
Virtuos
Orange Graphics
Dhruva Interactive
Odon Milich
Luiz Monty Pellizzari
Dan Falta
Text Localisation by
Jingle Bell Communication
External Quality
Assurance
VMC Game Labs
Real Engine Sounds
recorded with the
assistance of
GET di Athena Evolution
srl.
Husqvarna Motorcycles
and Team Azzalin
Additional Source Samples Provided by:
big_waterfall.wav by A.Deathy
http://www.freesound.org/people/A.Deathy/sounds/44880/Seagulls-M.wav by DaveGould
http://www.freesound.org/people/DaveGould/sounds/32930/oceanwavescrushing.wav by Luftrum
http://www.freesound.org/people/Luftrum/sounds/48412/3 JACKHAMMERS.aif by charliemidi
http://www.freesound.org/people/charliemidi/sounds/68080/
Demolition job 100309.WAV by LG
http://www.freesound.org/people/LG/sounds/91760/Cotton Flapping.wav by Benboncan
http://www.freesound.org/people/Benboncan/sounds/80079/
little parrot Agapornis Roseicollis.aif by Tomlija
http://www.freesound.org/people/Tomlija/sounds/100783/
chainsaw_Husqvarna_385XPG.wav by theTone http://www.freesound.org/people/theTone/
sounds/77945/whistle2.mp3 by james11111
http://www.freesound.org/people/james11111/sounds/34325/
13
Rusty Metal Squeak goose.wav by gelo_papas
http://www.freesound.org/people/gelo_papas/sounds/52344/
shutter-photo.wav by horsthorstensen
http://www.freesound.org/people/horsthorstensen/sounds/72714/
Large Anvil & Steel Hammer 4.wav by Benboncan http://www.freesound.org/people/Benboncan/
sounds/103632/
Fire.wav by SGAK
http://www.freesound.org/people/SGAK/sounds/87564/
Boo!.mp3 by freki3333 http://www.freesound.org/people/freki3333/sounds/131594/
belldings.mp3 by aarondbaron http://www.freesound.org/people/aarondbaron/sounds/1899/
bubbles-03.aif by kijjaz
http://www.freesound.org/people/kijjaz/sounds/16738/
Milestone wishes to thank all gamers who have participated in the Playtesting Program.
We had great feedback from you!
BLACK BEAN
Communication Department
(www.blackbeangames.com)
Monica Fecchio
CEO
Logistics & Operations Department
Virgilio Bixio Bordonaro
Carlotta Bianchi
Gabriella Durante
Managing Director
Luisa Bixio
Strategic Corporate
Fabrizio Vagliasindi
Marketing Manager
Development Department
Randolph Beverly
Graphic Department
Marco Paolo Brandani
Davide Bilotta
Sales Department
Brand Manager
Rob Edwards
Valentina Ditoria
Mauro Mazzucchi
Claudia Castelnuovo
14
r and
Mauro Dapit, Alessio Magni, Antonella Boesso, Giorgia Polacchini, Enrico Gerosa and
Andrea Depaoli; davidefranzetti.com; Davide Grampa; Jeff @ INGrooves; photo references
taken by Erik Van ‘t Land @ Rallypicture.nl.
A special thanks to YOUTHSTREAM Group Lda, all the teams with their staff and riders.
(www.motocrossmx1.com/)
Legals
MUD - FIM Motocross World Championship. Édité par Milestone S.r.l. sous sa marque
déposée “Black Bean”. Un produit officiel du FIM Motocross World Championship sous
licence de Youthstream Group Lda. Développé par Milestone S.r.l. Tous droits réservés.
Les constructeurs, les voitures, les noms, les marques et les images associées présentés
dans ce jeu sont des marques déposées et/ou des documents protégés par le copyright
appartenant à leurs propriétaires respectifs. MX1® and MXoN® logos are trademarks of
Youthstream Group Lda. MX-Life.TV® is a trademark of Youthstream Media s.a. All rights
reserved.
Ce produit contient une technologie informatique sous licence de GameSpy Industries,
Inc. © 1999-2012 GameSpy Industries, Inc. GameSpy et le logo “Powered by GameSpy”
sont des marques commerciales de GameSpy Industries, Inc. Tous droits réservés.
Ce produit utilise le système d’animation de personnages EMotion FX. Copyright © 20012012 MysticGD. Tous droits réservés dans le monde entier. www.emotionfx.com
Ce logiciel intègre le(s) logiciel(s) Autodesk® Kynapse® et/ou Autodesk® HumanIK®
et/ou Autodesk® Beast™. © 2010 Autodesk, Inc. Tous droits réservés. Autodesk, Beast,
HumanIK et Kynapse sont des marques ou marques déposées d’Autodesk, Inc. et/ou de
ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales déposées de Dolby
Laboratories.
15
16
17
Bande Sonore
“Return of the Seawolf “performed by A Hero’s Fate written by Frank Brian Keith, Jennings
John Joseph IV, Murphey Michael Blake, Ouellette Mathew John, Phaneuf Casey Bryan
published by Soundfire Entertainment (BMI) is made available by SoundFire Entertainment
and INgrooves © 2010.
“Your Name Is Not My Name” performed by Automatic Static written by Zac Diebels
published by Gas Can Music Publishing (BMI) is made available by Gas Can Music and
INgrooves © 2011.
“Growing Up” and “Lost in Limbo” performed by Divided By Friday written by Al German,
Drew Howard, Jose Villanueva, Matt Morgan published by Divided By Friday Music (ASCAP)
+ Hopelessly Devoted To Music (ASCAP) is made available by Hopeless Records and
INgrooves © 2011.
“Day of Peril” and “Perfect No One” performed by Fake Figures written by Rus Martin,
Travis Miguel, Justin Pointer, Robert Bradley, Heather Baker, Peter Charell published by
Fake Figures Music Publishing (BMI) + Fake Figures Songs (ASCAP) made available by
Shillen Records and INgrooves © 2011.
“Bliss,” “Bottom Feeders,” “Bury My Words,” “Final Chapter” performed by Phathom written
by Matthew Sikora, Jason Zielonka, Anton Tilgren, Yannick d’Assagnies published by Roks
and Rags Music (ASCAP) made available by Hardline Entertainment and INgrooves © 2011.
“White Flag” performed by Shining Through written by James Clelland published by Gas
Can Music Publishing (BMI) made available by Gas Can Music and INgrooves © 2011.
“For You, And Your Denial” performed by Yellowcard written by Longineu Parsons III,
Ryan Key, Ryan Mendez, Sean Mackin, Sean O’Donnell published by TK421 (ASCAP), The
Luckiest (ASCAP), Flame of the West (ASCAP), Sometimes My Songs Bend Back (ASCAP),
Animal Print (ASCAP), Administered by Universal Music Publishing Group made available
by Hopeless Records and INgrooves © 2011.
18
e de
Contract de licaelnc
ilestone
l’utilisateur fin M
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE CONTRAT DE LICENCE DESTINE A L’UTILISATEUR
FINAL AVANT D’UTILISER CE PROGRAMME INFORMATIQUE. EN UTILISANT, COPIANT OU
UTILISANT CE PROGRAMME, VOUS ACCEDEZ D’ETRE LIE AUX TERMES DE CETTE LICENCE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS LES TERMES DE CETTE LICENCE, RAPPORTEZ RAPIDEMENT LE
PROGRAMME NON UTILISE AU LIEU D’ACHAT POUR ETRE INTEGRALEMENT REMBOURSE
DU PRIX D’ACHAT, DANS LES TRENTE (30) JOURS A COMPTER DE L’ACHAT ORIGINAL.
Ce programme informatique, tout document imprimé, toute documentation en ligne ou
électronique et toute copie et tout produit dérivé de ce programme et de ces documents
(le “Programme”) sont la propriété de Milestone srl, de ses filiales, de ses concédants et/
ou de ses fournisseurs (le “Concédant “).
Toute utilisation de ce Programme est régie par les termes du contrat de licence de
l’utilisateur final présenté ci-dessous (la “Licence”).
Toute utilisation, reproduction, représentation, redistribution du Programme non conforme
aux termes de la Licence est strictement interdite.
19
r CONTRAT DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL
1. Licence d’utilisation limitée
Le Concédant vous accorde par le présent contrat une licence et un droit limités et non
exclusifs pour utiliser une (1) copie du Programme sur un système de loisir interactif
PlayStation®3, licence et droit que vous acceptez en utilisant ce Programme. Ce
Programme est fourni sous licence, il n’est pas vendu. Votre licence ne vous confère
aucun titre ni droit de propriété sur ce Programme.
2. Droits de propriété
Tous les titres, droits de propriété et droits de propriété intellectuelle de ce Programme et
des éléments contenus dans ce Programme et toute copie de ce Programme (y compris,
mais pas seulement, tout titre, code informatique, thème, objet, personnage, nom de
personnage, histoire, dialogue, expression, lieu, concept, ouvrage artistique, animation,
son, composition musicale, effet sonore ou visuel, mode opérationnel, droit moral, toute
documentation relative et tout “module indépendant” inclus dans le Programme) sont la
propriété du Concédant ou de ses concédants.
Ce Programme est protégé par les lois relatives aux droits d’auteur applicables en Italie,
les conventions et les traités internationaux relatifs aux droits d’auteur et toute autre
loi applicable. Le Programme peut contenir des éléments sous licence et les concédants
du Concédant peuvent prendre des mesures pour protéger leurs droits dans le cas où le
présent contrat serait enfreint. Le Programme peut accéder à des sites Internet possédés,
contrôlés ou gérés par des représentants sous licence du Concédant, et télécharger des
mises à jour et/ou des correctifs du Programme sur ces sites Internet. Tous les correctifs,
mises à jour ou autres contenus téléchargés utilisés par ou intégrés au Programme
restent la propriété intellectuelle du Concédant, tous droits réservés, et sont soumis aux
termes et conditions de cette Licence.
3. Responsabilités de l’utilisateur final
A. En vertu du présent contrat de licence, vous n’êtes pas autorisé à, en tout ou partie,
copier, photocopier, reproduire, traduire, procéder à des opérations de rétro-ingénierie,
extraire le code source, modifier, désassembler, décompiler, créer des produits dérivés
inspirés du Programme ni supprimer aucune identification du nom du propriétaire sur le
Programme sans l’autorisation écrite préalable du Concédant.
20
B. Le Programme vous est concédé sous licence en tant que produit unique. Il est interdit
de séparer ses divers composants pour une utilisation sur plusieurs système de loisir
interactif PlayStation®3.
C. Vous êtes autorisé à utiliser le Programme pour votre usage personnel mais vous
n’avez pas le droit :
(i) de vendre, octroyer une part d’intérêt ou transférer des reproductions du Programme
à des tiers de quelque manière que ce soit, ni de donner le Programme en location
en crédit-bail ou en sous-licence à des tiers sans l’autorisation écrite préalable du
Concédant ;
(ii) de publier et/ou distribuer les images et éléments informatiques, sons, fichiers,
polices, graphismes, cliparts, animations, photographies, bases de données ou tout
autre élément contenu du Programme (y compris, mais pas seulement, pour la revente
de documents imprimés pour votre usage personnel ou professionnel [prospectus et
brochures, par exemple] et sur vos sites web professionnels et personnels); d’utiliser
toute image informatique ayant un lien avec des personnes ou des entités identifiables
d’une manière laissant suggérer leur association ou leur adhésion avec un produit ou un
service, quel qu’il soit;
(iii) d’exploiter le Programme ou n’importe lequel de ses composants, images et éléments
informatiques, fichiers sons, polices, graphismes, cliparts, animations, photographies, bases
de données ou tout autre élément contenu dans le Programme, à des fins commerciales,
notamment l’utiliser dans un cybercafé, un centre de jeux vidéo, ou tout autre lieu public;
(iv) d’héberger ou fournir des services de mise en relation pour le Programme ou émuler
ou rediriger les protocoles de communication utilisés par le Concédant pour la fonction
réseau du Programme, à travers l’émulation de protocole, la suppression, la modification
ou l’ajout de composants au Programme, l’usage d’un programme utilitaire ou toute autre
technique connue actuellement ou qui sera développée plus tard, pour tout usage, y
compris, mais pas seulement, le jeu en réseau via Internet, le jeu en réseau sur des
réseaux de jeux commerciaux ou non commerciaux ou faisant partie de réseaux collectifs
sans l’autorisation écrite préalable du Concédant.
4. Transfert du Programme
Vous êtes autorisé à transférer définitivement tous les droits que vous confère cette
Licence, à condition que le bénéficiaire accepte les termes de cette Licence et que
vous supprimiez tous les éléments du Programme de votre système de loisir interactif
PlayStation®3.
21
5. Résiliation
Cette Licence est valable jusqu’à sa résiliation. Vous pouvez résilier la Licence à tout
moment en détruisant le Programme. Le Concédant peut, à sa discrétion, résilier la
Licence en cas de non-respect, de votre part, des termes et conditions contenus dans ce
contrat. Dans ce cas, vous devez immédiatement détruire le Programme.
6. Service après vente / support technique.
Le service après vente pourra être fourni par le Concédant ou l’un de ses représentants
par téléphone ou courrier électronique (e-mail). Le support technique pourra être fourni
par le Concédant ou l’un de ses représentants par téléphone, e-mail ou courrier. Sauf
s’il est prévu autrement dans les manuels ou sur les packagings du Programme, rien de
ce qui est prévu aux présentes ne saurait obliger le Concédant ou ses représentants
à mettre à disposition un service téléphonique gratuit pour une durée illimitée afin
d’assurer le service après vente et le support technique.
7. Garantie limitée
Tous les risques liés à l’utilisation ou aux performances du Programme et des Manuels
relèvent de votre responsabilité. Le Programme est fourni “EN L’ETAT”. A moins que la
loi applicable n’impose d’autres conditions, Milestone srl garantit à l’acheteur original de
ce produit que le support contenant le Programme est exempt de défauts de matériel
et d’assemblage pendant une durée de quatre-vingt-dix (90) jours à dater de l’achat
du Programme. Pour clarifier toute contestation, cette garantie vous est accordée par
Milestone srl exclusivement.
Si durant cette période de garantie vous vous apercevez que le produit est défectueux,
et sur présentation au Concédant ou à ses représentants d’une preuve d’achat du produit
défectueux, le Concédant ou ses représentants peuvent, à leur seule discrétion 1) corriger
le défaut 2) vous proposer un produit de valeur égale ou inférieure ou 3) vous rembourser
le montant de l’achat.
Certains Etats/juridictions n’autorisent pas la limitation de durée d’une garantie implicite.
La limitation ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à votre situation. Cette garantie est
annulée si le défaut est survenu à la suite d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou
de négligence.
La présente limitation de garantie ne fait pas obstacle aux éventuelles garanties
légalement prévues.
22
LE CONCEDANT REFUTE EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIE POUR LE PROGRAMME,
L’EDITEUR ET LE(S) MANUEL(S). LE PROGRAMME, L’EDITEUR ET LE(S) MANUEL(S) SONT
FOURNIS « EN L’ETAT » SANS AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE, D’ADEQUATION A UN BESOIN
OU UN USAGE PARTICULIER, OU D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. AUCUNE INFORMATION
ORALE OU ECRITE, NI AUCUN CONSEIL DONNE PAR LE CONCEDANT OU UN DE SES
REPRESENTANTS AUTORISES NE SAURAIT CREE UNE GARANTIE EN AUCUNE FACON, DANS
LE CADRE DE CETTE GARANTIE LIMITEE. Certains états/juridictions n’autorisent pas la
limitation de durée d’une garantie implicite. La limitation ci-dessus peut donc ne pas
s’appliquer à votre situation.
8. Limitation de responsabilité
LE CONCEDANT, SES PARENTS, SES FILIALES, SES AFFILIES, NI SES CONCEDANTS NE
SAURAIENT EN AUCUN CAS ETRE TENUS RESPONSABLES POUR LES PERTES ET LES
DOMMAGES, DE QUELQUE NATURE QU’ILS SOIENT, RESULTANT DE L’UTILISATION DU
PROGRAMME OU DE L’EDITEUR, NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT, LES INTERRUPTIONS
DE TRAVAIL, LES ECHECS ET DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES ET TOUT AUTRE
DOMMAGE OU PERTE DE NATURE COMMERCIALE, MEME SI LE CONCEDANT OU SES
REPRESENTANTS ONT ETE AVERTIS DE LA POSSIBILITE DE CES PERTES. Certains pays
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs
ou autorisent des limitations sur la durée d’une garantie implicite. Les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre situation et être soumises
aux spécificités de droit applicable localement. En aucun cas, la responsabilité du
Concédant ne saurait excéder le montant que vous avez payé pour acheter le Programme.
9. Mesures équitables
Par la présente, vous acceptez que le non-respect des termes de la Licence entraîne
un préjudice irrémédiable pour le Concédant et en conséquence, vous acceptez que
le Concédant soit habilité, sans obligation, garantie ou preuve de dommages, à mettre
en œuvre les mesures équitables autorisées aux termes des clauses de rupture de la
Licence, en plus des autres lois auxquelles le Concédant peut avoir recours.
10. Divers
La Licence sera réputée avoir été faite et exécutée en Italie et tout conflit en relevant
23
devra être résolu conformément au droit italien. Cette Licence ne peut être amendée,
altérée ou modifiée que par un document écrit spécifiant l’amendement, l’altération ou
la modification, exécuté par les deux parties. Dans le cas où l’une des dispositions de la
Licence serait jugée non exécutoire par une cour ou un autre tribunal d’une juridiction
compétente, cette disposition sera appliquée dans la mesure autorisée par la loi et les
autres dispositions de la Licence resteront entièrement applicables. Vous reconnaissez et
acceptez également que la présente Licence constitue l’accord entier et exclusif passé
entre le Concédant et vous et qu’elle remplace tout accord antérieur ou contemporain,
qu’il soit oral ou écrit.
Les Concédants de l’éditeur sont des bénéficiaires tiers au regard de cette Licence et ont
tous droits pour faire valoir ses provisions et bénéficier de ses protections.
Les termes et conditions d’une licence imprimée sur papier fournie avec le Programme
prévalent sur les termes et conditions d’une licence incluse dans le Programme et
pouvant être affichée sur l’écran d’un ordinateur.
Par la présente, vous reconnaissez avoir lu et compris la présente Licence et vous
acceptez que le fait d’installer le Programme implique que vous acceptez d’être lié par les
termes et conditions de la présente Licence. Vous reconnaissez et acceptez également
que la présente Licence constitue l’accord entier et exclusif passé entre le Concédant et
vous et qu’elle remplace tout accord antérieur ou contemporain, qu’il soit oral ou écrit, et
toute autre communication entre le Concédant et vous, y compris tout contrat de licence
écrit ou aide en ligne contradictoire accompagnant le Programme.
24
Magenta
Yellow
Black
146 mm
Cyan
BLES-01551
“2”, “PlayStation”, “dasf” and “DUALSHOCK” are trademarks or registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
“Blu-ray Disc™” and “Blu-ray™” are trademarks of the Blu-ray Disc Association. All rights reserved.
8059617100223
118 mm
PlayStation ® 3
Group: Manual Cover
118 mm
PS3 Manual Cover Saddle Stitched
1.7 - 0
146x236mm

Documents pareils