DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC

Transcription

DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC
ZONES RÉGLEMENTÉES
DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC
RESTRICTED AREAS IN THE MONT-BLANC REGION
PARAPENTE ɒ DELTAPLANE / PARAGLIDING ∙ HANG-GLIDING
Mont-Blanc
4810 m
Dôme du Goûter
4304 m
Mont-Blanc
du Tacul
Aiguille de
Bionnassay
4052 m
4248 m
Dent du Géant
Grandes Jorasses
4013 m
4208 m
Nid d’Aigle
2380 m
Aiguille
du midi
3842 m
Tête de
la Charme
Bellevue
BELLEVUE
1794 m
Aiguille Verte
4121 m
Mont Dolent
Aiguille du Dru
3820 m
Plan de
l’Aiguille
3754 m
1865 m
Les Houches
N
IO
AR
PR
1010 m
↓
2317 m
Le Brévent
Aiguille des
Grands Montets
2525 m
Les Bossons
PL
3275 m
AN
U
IG
L’A
DE
Mer de Glace
Montenvers
ILL
Aiguille
d’Argentière
E
1913 m
Aiguille du
Chardonnet
Chamonix
1035 m
N
PLA
Z
PRA
Vaudagne
E
EV
BR
NT
Le Fayet
580 m
Planpraz
2000 m
Servoz
3824 m
Index
Glacier
d’Argentière
2396 m
Les Praz
A
GR
1062 m
S
ND
INDEX
TE
ON
M
TS
La Flégère
1894 m
2
Les Tines
Le
Lavancher
Logan
1972 m
GR
AN
Glacier du Tour
DS
MO
NT
ET
S1
Argentière
1252 m
Vallon de Bérard
Montroc
RÉGLEMENTATION
DANS L’ESPACE AÉRIEN DE CHAMONIX
CHAMONIX AIRSPACE RESTRICTIONS
Le Tour
1462 m
Aiguillette
des Posettes
Charamillon
2201 m
1950 m
Zone d’interdiction permanente
Forbiden area
Zone d’interdiction temporaire (juillet-Août)
7HPSRUDU\IRUELGGHQDUHD-XO\$XJXVW
Col des Montets
Les Autannes
Le Buet
2195 m
Aire de décollage parapente
3DUDJOLGLQJWDNHRIIDUHD
Col de Balme
2186 m
Tête de Balme
2270 m
Aire d’atterrissage parapente
3DUDJOLGLQJODQGLQJILHOG
Vallorcine
1264 m
RÉGLEMENTATION DANS L’ESPACE AÉRIEN
DU MASSIF DU MONT-BLANC
RESTRICTIONS IN THE AIRSPACE
OF THE MONT-BLANC REGION
Les zones réglementées “LF-R30 A et LF-R30 B Mont-Blanc“ ont été créées et mises en vigueur le 22 mars
2001 par décret ministériel. Elles imposent un contournement obligatoire pour les planeurs ultras-légers
(PUL). Les parapentes et deltas ne doivent donc pas pénétrer cette zone à moins dʼêtre à une hauteur de 1000
m par rapport au sol et au-dessus du niveau de vol FL 115 (3500 m). Cette zone protège les opérations des
hélicoptères en mission de secours en montagne.
The restricted zones “LF-R30 A“ & “LF-R30B Mont Blanc” were created & applied by ministerial order
on 22.03.2001. They apply to ultra light gliders (i.e. paragliders & hang gliders) and exclude any flying
below 1000 m above ground level (AGL) or below flight level FL 115 (11,500 feet). This zone protects the
operations of mountain rescue helicopters.
ɒ'=K«OLFRSWªUHVGHV%RLV
ɒ+¶WHOGHOş$UYH\URQ
ɒ6RUWLHGXWXQQHOGX0RQWHQYHUV
ɒ+¶WHOGX0RQWHQYHUV
ɒ&KDOHWGX&KDSHDX
ɒ*DUHGHV7LQHV
ɒ9RLHIHUU«HMXVTXş¢OşK¶WHOGHOş$UYH\URQ
SURVOL DES RÉSERVES
NATURELLES
'DQVFHV]RQHVOHVXUYROHVWDXWRULV«
seulement à une distance au-dessus du sol
supérieure à celles spécifiées ici.
ɒ3DVV\ɖP
ɒ&RQWDPLQHV0RQWMRLHɖP
ɒ6L[W3DVV\ɖP
ɒ&DUODYH\URQɖP
ɒ9DOORQGH%«UDUGɖP
ɒ$LJXLOOHV5RXJHVɖP
ɒ%DUJ\ɖP
]RQHGHSURWHFWLRQGXJ\SDªWHEDUEX
ZONE DʼINTERDICTION TEMPORAIRE
INTERDIT EN JUILLET ET AOÛT
ZONE LF R 30 B
ɒ$LJXLOOHGH%LRQQDVVD\
ɒ/LJQHGHFU¬WHHQWUHOHVRPPHWGHOşDLJXLOOHGH%LRQQDVVD\
jusquʼà la pointe inférieure de Tricot.
ɒ'HODSRLQWHLQI«ULHXUHGH7ULFRWDXFROGX0RQW/DFKDW
ɒ'XFROGX0RQW/DFKDWDX3HWLW%«FKDUG
ɒ'X3HWLW%«FKDUGDXODFGHV*DLOODQGV
ɒ/LJQHGHFKHPLQGHIHUGXODFGHV*DLOODQGV¢ODJDUHGHV7LQHV
ɒ'HODJDUHGHV7LQHVMXVTXşDXFKDOHWGX&KDSHDX
ɒ'XFKDOHWGX&KDSHDXMXVTXşDX['UXV
ɒ'HV'UXVMXVTXş¢OşDLJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV
ɒ'HOşDLJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV¢OşDLJXLOOHGX3DVVRQ
ɒ/şDU¬WHUHOLDQWOşDLJXLOOHGX3DVVRQ¢OşDLJXLOOHGX&KDUGRQQHW
ɒ/şDU¬WHIUDQFRVXLVVHHQWUHOşDLJXLOOHGX&KDUGRQQHWHWOHPRQW'ROHQW
ɒ/DIURQWLªUHIUDQFRLWDOLHQQH
HQWUHOHPRQW'ROHQWHWOşDLJXLOOHGH%LRQQDVVD\
RÉGLEMENTATION AÉRIENNE À MEGÈVE
ɒ'=DOWLSRUWGHOD&RWH
RÉGLEMENTAION AÉRIENNE À SALLANCHES
ɒ$OWLSRUWGH0D\ªUHV
ɒ=RQHGHU«LQWURGXFWLRQHWGHQLGLILFDWLRQGXJ\SDªWHEDUEX
6XUYROLQWHUGLWGXYDOORQGH'RUDQHWGHODOLJQHGHFU¬WHSDUWDQW
de lʼaiguille dʼAreu à la pointe Percée, du 1er juin au 31 août.
Ȍ+HOLFRSWHUODQGLQJ]RQHGHV%RLV+RWHOGHOş$UYH\URQ
Ȍ0RQWHQYHUV7XQQHOH[LW
Ȍ+RWHOGX0RQWHQYHUV
Ȍ&KDOHWGX&KDSHDX
Ȍ/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQ
Ȍ5DLOZD\OLQHXQWLO+RWHOOş$UYH\URQ
TEMPORARY FORBIDDEN ZONE JULY & AUGUST. ZONE : LF - R30B
Ȍ$LJXLOOHGH%LRQDVVD\
Ȍ5LGJHOLQHEHWZHHQWKHVXPPLWRI$LJXLOOHGH%LRQDVVD\WRWKHORZSRLQWRIWKH7ULFRW
Ȍ/RZSRLQWRIWKH7ULFRWWR&ROGX0W/DFKDW
Ȍ&ROGX0W/DFKDWWR3HWLW%HFKDUG
Ȍ3HWLW%HFKDUGWRWKHODNHRI/HV*DLOODQGV
Ȍ7KHUDLOZD\OLQHIURPWKHODNHRI/HV*DLOODQGVWR/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQ
Ȍ/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQWR&KDOHWGX&KDSHDX
Ȍ&KDOHWGX&KDSHDXWR7KH'UXV
Ȍ7KH'UXVWRWKH$LJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWVDERYHFDEOHFDUVWDWLRQ
Ȍ$LJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWVWR$LJXLOOHGX3DVVRQ
Ȍ7KHULGJHFRQQHFWLQJ$LJXLOOHGX3DVVRQWR$LJXLOOHGX&KDUGRQQHW
Ȍ7KHULGJHVHSDUDWLQJ)UDQFH6ZLW]HUODQGEHWZHHQ$LJXLOOHGX&KDUGRQQHW0W'ROHQW
Ȍ7KHERDUHUVHSDUDWLQJ)UDQFH,WDO\IURP0W'ROHQWWR$LJXLOOHGX%LRQDVVD\
NATURAL RESERVES OVERFLIGHT
AIR RULES IN MEGEVE
3DUDJOLGHVKDQJJOLGHUVPXVWIO\DERYHWKHVH
areas with the following minimum clearance AGL
Ȍȇ&RWHȈDOWLSRUWODQGLQJ]RQH
Ȍ3DVV\!P
Ȍ&RQWDPLQHV0RQWMRLH!P
Ȍ6L[W3DVV\!P
Ȍ&DUODYH\URQ!P
Ȍ9DOORQGH%«UDUG!P
Ȍ$LJXLOOHV5RXJHV!P
Ȍ%DUJ\!P
AIR RULES IN SALLANCHES
Ȍ0D\HUHV$LUSRUW
Ȍ*\SDHWH%DUEXSURWHFWLRQ]RQH
(reintroduction and nesting)
,WLVLPSHUDWLYHWRDYRLGIO\LQJRYHUWKH'RUDQ
9DOOH\DQGWKHULGJHOLQHIURPOşDLJXLOOHGş$UHX
WRWKHSRLQWH3HUF«HIURP-XQHWR$XJXVW
© Les gratte-ciel / graphisme : [email protected]
ZONE DʼINTERDICTION PERMANENTE
ZONE LF R 30 A
CHAMONIX AIRSPACE RESTRICTIONS
PERMANENT FORBIDDEN ZONE LF R 30 A