DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC
Transcription
DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC
ZONES RÉGLEMENTÉES DANS LE MASSIF DU MONT-BLANC RESTRICTED AREAS IN THE MONT-BLANC REGION PARAPENTE ɒ DELTAPLANE / PARAGLIDING ∙ HANG-GLIDING Mont-Blanc 4810 m Dôme du Goûter 4304 m Mont-Blanc du Tacul Aiguille de Bionnassay 4052 m 4248 m Dent du Géant Grandes Jorasses 4013 m 4208 m Nid d’Aigle 2380 m Aiguille du midi 3842 m Tête de la Charme Bellevue BELLEVUE 1794 m Aiguille Verte 4121 m Mont Dolent Aiguille du Dru 3820 m Plan de l’Aiguille 3754 m 1865 m Les Houches N IO AR PR 1010 m ↓ 2317 m Le Brévent Aiguille des Grands Montets 2525 m Les Bossons PL 3275 m AN U IG L’A DE Mer de Glace Montenvers ILL Aiguille d’Argentière E 1913 m Aiguille du Chardonnet Chamonix 1035 m N PLA Z PRA Vaudagne E EV BR NT Le Fayet 580 m Planpraz 2000 m Servoz 3824 m Index Glacier d’Argentière 2396 m Les Praz A GR 1062 m S ND INDEX TE ON M TS La Flégère 1894 m 2 Les Tines Le Lavancher Logan 1972 m GR AN Glacier du Tour DS MO NT ET S1 Argentière 1252 m Vallon de Bérard Montroc RÉGLEMENTATION DANS L’ESPACE AÉRIEN DE CHAMONIX CHAMONIX AIRSPACE RESTRICTIONS Le Tour 1462 m Aiguillette des Posettes Charamillon 2201 m 1950 m Zone d’interdiction permanente Forbiden area Zone d’interdiction temporaire (juillet-Août) 7HPSRUDU\IRUELGGHQDUHD-XO\$XJXVW Col des Montets Les Autannes Le Buet 2195 m Aire de décollage parapente 3DUDJOLGLQJWDNHRIIDUHD Col de Balme 2186 m Tête de Balme 2270 m Aire d’atterrissage parapente 3DUDJOLGLQJODQGLQJILHOG Vallorcine 1264 m RÉGLEMENTATION DANS L’ESPACE AÉRIEN DU MASSIF DU MONT-BLANC RESTRICTIONS IN THE AIRSPACE OF THE MONT-BLANC REGION Les zones réglementées “LF-R30 A et LF-R30 B Mont-Blanc“ ont été créées et mises en vigueur le 22 mars 2001 par décret ministériel. Elles imposent un contournement obligatoire pour les planeurs ultras-légers (PUL). Les parapentes et deltas ne doivent donc pas pénétrer cette zone à moins dʼêtre à une hauteur de 1000 m par rapport au sol et au-dessus du niveau de vol FL 115 (3500 m). Cette zone protège les opérations des hélicoptères en mission de secours en montagne. The restricted zones “LF-R30 A“ & “LF-R30B Mont Blanc” were created & applied by ministerial order on 22.03.2001. They apply to ultra light gliders (i.e. paragliders & hang gliders) and exclude any flying below 1000 m above ground level (AGL) or below flight level FL 115 (11,500 feet). This zone protects the operations of mountain rescue helicopters. ɒ'=K«OLFRSWªUHVGHV%RLV ɒ+¶WHOGHOş$UYH\URQ ɒ6RUWLHGXWXQQHOGX0RQWHQYHUV ɒ+¶WHOGX0RQWHQYHUV ɒ&KDOHWGX&KDSHDX ɒ*DUHGHV7LQHV ɒ9RLHIHUU«HMXVTXş¢OşK¶WHOGHOş$UYH\URQ SURVOL DES RÉSERVES NATURELLES 'DQVFHV]RQHVOHVXUYROHVWDXWRULV« seulement à une distance au-dessus du sol supérieure à celles spécifiées ici. ɒ3DVV\ɖP ɒ&RQWDPLQHV0RQWMRLHɖP ɒ6L[W3DVV\ɖP ɒ&DUODYH\URQɖP ɒ9DOORQGH%«UDUGɖP ɒ$LJXLOOHV5RXJHVɖP ɒ%DUJ\ɖP ]RQHGHSURWHFWLRQGXJ\SDªWHEDUEX ZONE DʼINTERDICTION TEMPORAIRE INTERDIT EN JUILLET ET AOÛT ZONE LF R 30 B ɒ$LJXLOOHGH%LRQQDVVD\ ɒ/LJQHGHFU¬WHHQWUHOHVRPPHWGHOşDLJXLOOHGH%LRQQDVVD\ jusquʼà la pointe inférieure de Tricot. ɒ'HODSRLQWHLQI«ULHXUHGH7ULFRWDXFROGX0RQW/DFKDW ɒ'XFROGX0RQW/DFKDWDX3HWLW%«FKDUG ɒ'X3HWLW%«FKDUGDXODFGHV*DLOODQGV ɒ/LJQHGHFKHPLQGHIHUGXODFGHV*DLOODQGV¢ODJDUHGHV7LQHV ɒ'HODJDUHGHV7LQHVMXVTXşDXFKDOHWGX&KDSHDX ɒ'XFKDOHWGX&KDSHDXMXVTXşDX['UXV ɒ'HV'UXVMXVTXş¢OşDLJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV ɒ'HOşDLJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWV¢OşDLJXLOOHGX3DVVRQ ɒ/şDU¬WHUHOLDQWOşDLJXLOOHGX3DVVRQ¢OşDLJXLOOHGX&KDUGRQQHW ɒ/şDU¬WHIUDQFRVXLVVHHQWUHOşDLJXLOOHGX&KDUGRQQHWHWOHPRQW'ROHQW ɒ/DIURQWLªUHIUDQFRLWDOLHQQH HQWUHOHPRQW'ROHQWHWOşDLJXLOOHGH%LRQQDVVD\ RÉGLEMENTATION AÉRIENNE À MEGÈVE ɒ'=DOWLSRUWGHOD&RWH RÉGLEMENTAION AÉRIENNE À SALLANCHES ɒ$OWLSRUWGH0D\ªUHV ɒ=RQHGHU«LQWURGXFWLRQHWGHQLGLILFDWLRQGXJ\SDªWHEDUEX 6XUYROLQWHUGLWGXYDOORQGH'RUDQHWGHODOLJQHGHFU¬WHSDUWDQW de lʼaiguille dʼAreu à la pointe Percée, du 1er juin au 31 août. Ȍ+HOLFRSWHUODQGLQJ]RQHGHV%RLV+RWHOGHOş$UYH\URQ Ȍ0RQWHQYHUV7XQQHOH[LW Ȍ+RWHOGX0RQWHQYHUV Ȍ&KDOHWGX&KDSHDX Ȍ/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQ Ȍ5DLOZD\OLQHXQWLO+RWHOOş$UYH\URQ TEMPORARY FORBIDDEN ZONE JULY & AUGUST. ZONE : LF - R30B Ȍ$LJXLOOHGH%LRQDVVD\ Ȍ5LGJHOLQHEHWZHHQWKHVXPPLWRI$LJXLOOHGH%LRQDVVD\WRWKHORZSRLQWRIWKH7ULFRW Ȍ/RZSRLQWRIWKH7ULFRWWR&ROGX0W/DFKDW Ȍ&ROGX0W/DFKDWWR3HWLW%HFKDUG Ȍ3HWLW%HFKDUGWRWKHODNHRI/HV*DLOODQGV Ȍ7KHUDLOZD\OLQHIURPWKHODNHRI/HV*DLOODQGVWR/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQ Ȍ/HV7LQHVUDLOZD\VWDWLRQWR&KDOHWGX&KDSHDX Ȍ&KDOHWGX&KDSHDXWR7KH'UXV Ȍ7KH'UXVWRWKH$LJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWVDERYHFDEOHFDUVWDWLRQ Ȍ$LJXLOOHGHV*UDQGV0RQWHWVWR$LJXLOOHGX3DVVRQ Ȍ7KHULGJHFRQQHFWLQJ$LJXLOOHGX3DVVRQWR$LJXLOOHGX&KDUGRQQHW Ȍ7KHULGJHVHSDUDWLQJ)UDQFH6ZLW]HUODQGEHWZHHQ$LJXLOOHGX&KDUGRQQHW0W'ROHQW Ȍ7KHERDUHUVHSDUDWLQJ)UDQFH,WDO\IURP0W'ROHQWWR$LJXLOOHGX%LRQDVVD\ NATURAL RESERVES OVERFLIGHT AIR RULES IN MEGEVE 3DUDJOLGHVKDQJJOLGHUVPXVWIO\DERYHWKHVH areas with the following minimum clearance AGL Ȍȇ&RWHȈDOWLSRUWODQGLQJ]RQH Ȍ3DVV\!P Ȍ&RQWDPLQHV0RQWMRLH!P Ȍ6L[W3DVV\!P Ȍ&DUODYH\URQ!P Ȍ9DOORQGH%«UDUG!P Ȍ$LJXLOOHV5RXJHV!P Ȍ%DUJ\!P AIR RULES IN SALLANCHES Ȍ0D\HUHV$LUSRUW Ȍ*\SDHWH%DUEXSURWHFWLRQ]RQH (reintroduction and nesting) ,WLVLPSHUDWLYHWRDYRLGIO\LQJRYHUWKH'RUDQ 9DOOH\DQGWKHULGJHOLQHIURPOşDLJXLOOHGş$UHX WRWKHSRLQWH3HUF«HIURP-XQHWR$XJXVW © Les gratte-ciel / graphisme : [email protected] ZONE DʼINTERDICTION PERMANENTE ZONE LF R 30 A CHAMONIX AIRSPACE RESTRICTIONS PERMANENT FORBIDDEN ZONE LF R 30 A