Télécharger PDF - Tobler Haustechnik AG

Transcription

Télécharger PDF - Tobler Haustechnik AG
Le magazine du Groupe Tobler avec tobler dossier N° 2, août 2015
Aire Urbahn
Schaffhouse
La densification urbaine a-t-elle un avenir en Suisse?
Le conseiller municipal schaffhousois, Dr. Rohner,
et cinq experts nous donnent leur avis
ORION ou l’histoire d’une
marque suisse prospère
De fabricant automobile à pionnier dans le secteur des
­aérothermes
Durabilité de A à Z
Le projet Bärenareal mise de manière conséquente sur
une technique du bâtiment de premier choix
Sommaire
3
4
6
Éditorial
News
Nouveautés et informations brèves Tobler
32
33
34
Thématique
Gros plan sur la
­densification urbaine
Que faut-il pour réaliser des projets de construction «densifiée»? Dr. Rohner, conseiller municipal
de Schaffhouse, et cinq experts de la branche
expriment leur point de vue.
12
13
16
18
21
22
24
28
30
Sixmadun devient Tobler
Les produits suivent le mouvement!
Pratiquement vôtre
Bärenareal: la durabilité au coeur d'un projet
d'avenir
Pratiquement vôtre
Un nouveau bâtiment industriel à Schönbühl en
pole position grâce à son confort thermique air-eau
ORION
Carrière d'un produit suisse
Action «Chauffer mieux»
Que du profit pour l'installateur
Nouvel e-shop
Plus d'émotions, de performances, de confort
de recherche!
Rétrospective
Tobler Expo 2015
Keramikland
Designs classiques revisités par CEA
Parole de pro
Conseils pour un parfait approvisionnement en
combustible
Impressum
technique du bâtiment.ch est une publication de Tobler Technique du Bâtiment SA
Reproduction uniquement avec l’autorisation de l’éditeur
Conception/Textes: TBS & Partner AG, Zurich
Impression: Heer Druck AG, Sulgen
2
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
36
38
40
40
41
41
42
44
46
47
48
50
GEROtherm®
Les regards de HakaGerodur SA
Sixmadun devient Tobler
Nouvelles pompes à chaleur eau glycolée/eau de
Tobler
Oventrop
Station de réglage «Regufloor HN» et nouvelle
«technique QV»
IMI Heimeier
Eclipse – la nouvelle génération de robinetteries
Reflex Winkelmann GmbH
Solutions systémiques pour les secteurs du
chauffage et du rafraîchissement
Bruba SA
Les systèmes de cheminées du futur
VSH Fittings BV
Système SudoPress avec profil en V
a energie ag et Tobler Technique du
­Bâtiment SA
Coopération étroite pour la chaleur à la maison
et dans l'entreprise
Helvetic Energy ag et Tobler Technique du
Bâtiment SA
Partenariat florissant dans le secteur du solaire
Siemens
Nouvelle génération Acvatix™
STYLEBOILER
Un nouveau chauffe-eau pompe à chaleur pour
plus d'efficacité énergétique
JET-FROST
La protection de qualité contre le gel d'Affolter
NicoFon
Isolation phonique de pointe
Junkers
Régulateur EMS 2 et nouvelles chaudières à
­mazout à condensation Suprapur
Flamco
Facelift et nouveaux accessoires pour automates
de maintien de la pression
Editorial
Renaissance de la qualité?
Cher lectrice, cher lecteur,
au plus tard depuis l’acceptation par le peuple
Passage en douceur de la marque Sixmadun à la
suisse de la Loi sur l’aménagement du territoire en
marque Tobler, réactions à chaud sur Tobler Expo
2013, il est évident que la Suisse se bat assidument
2015 ou incursion dans les annales de l’entreprise
contre le mitage. A ce titre, la densité de construc-
suisse florissante ORION – ce ne sont que quelques-
tion est bien souvent considérée comme une nouvelle
uns des thèmes de technique du bâtiment que vous
solution miracle. Pourtant, dès qu’il s’agit d’appliquer
découvrirez dans la partie magazine.
des projets concrets, des voix discordantes ne
cessent de se faire entendre. Assurément aussi en
raison de la complexité de tels projets de construction. En effet, la réussite en matière de densification
Dans cette édition vous attendent également des
news, des informations ainsi que des dossiers produits exhaustifs et instructifs.
des constructions est le résultat d’un vaste consen-
Dans cette perspective, je vous souhaite une lecture
sus entre différents groupes d’intérêt – et d’un enga-
passionnante de technique du bâtiment.ch!
gement sans compromis pour la qualité.
L’aire Urbahn de Schaffhouse est la parfaite illustration d’un projet de densification mené de manière
exemplaire dans notre pays. A la lecture de la table
ronde entre experts de la branche et de l’interview
avec le conseiller municipal schaffhousois, Dr. Rohner, vous apprendrez quels ont été les facteurs décisifs pour la réussite de ce projet.
Heinz Wiedmer
Chief Executive Officer
Groupe Tobler
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
3
News
Umwelt Arena Spreitenbach:
Actuel:
Séminaire LifeCycle@Gebäude
Abonnezvous maintenant à la
Newsletter
de Tobler!
Le 3 septembre 2015 aura lieu à
la Umwelt Arena Spreitenbach
le séminaire «LifeCycle@Gebäudetechnik». Ce séminaire abordera
la technique du bâtiment par le
biais de son efficacité à augmenter ou conserver la valeur d’un
immeuble. La manifestation est
placée sous le pa­tronage de Belimo, Jomos et Tobler.
Comment peut-on conserver ou augmenter durablement la valeur d’un
­immeuble avec de la technique du bâtiment ? Les conférenciers et les visiteurs
du séminaire dans l’Umwelt Arena
Spreitenbach approfondiront cette question. La manifestation est placée sous le
thème « De la valeur ajoutée grâce à la
technique du bâtiment » et s’adresse
aux coopératives immobilières, aux
maîtres d’ouvrage privés et institutionnels, aux propriétaires et investisseurs
ainsi qu’aux régies immobilières et aux
architectes/planificateurs.
Comment peut-on améliorer la sécurité grâce à la technique anti-incendie?
Comment harmoniser architecture et
protection anti-incendie? Peut-on augmenter l’efficacité grâce à la mise en réseau technique? Tels seront quelquesuns des thèmes sur lesquels porteront les
conférences d’experts chevronnés. Le
repas de midi et la pause-café seront des
4
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
occasions pour les visiteurs d’échanger
avec les conférenciers, les prestataires
techniques et les autres participants.
Le prix du séminaire de CHF 380
comprend le programme d’information,
des documents détaillés, les en-cas des
pauses, le repas de midi et l’apéritif. Ce
prix comprend également une visite de
l’Umweltarena, le ticket de stationnement et le certificat de participation.
Nous nous attendons à ce que l’intérêt
dépasse le nombre maximal de participants. C’est pourquoi nous considérerons les inscriptions dans l’ordre d’arrivée. Décidez-vous donc rapidement,
vous avez tout à y gagner!
Thèmes phares
– Les leviers de la technique du
­bâtiment pour réduire les émissions
de CO2
– Les avantages financiers de la
­technique du bâtiment efficace
– Le parc immobilier suisse comparé
à celui de l’UE
Pour en savoir plus:
www.umweltarena.ch
www.lifecycle-gebaeude.ch
Vous souhaitez être informé des
dernières tendances dans le
­secteur, actions promotionnelles
et produits? Abonnez-vous sans
tarder sur notre site à la Newsletter de Tobler. Notre lettre d’in­
formations paraît cinq fois par année, et vous tient au courant des
dernières nouveautés de la technique du bâtiment.
Je m’abonne à la Newsletter
L’innovation
produit de
swisspor
L’exemple d’AEROFLEX le prouve:
écologie et durabilité sont des
thèmes dont swisspor fait grand
cas.
Dans le cadre de la réorientation de la
palette de produits dans le secteur de la
technique du bâtiment, swisspor a
adapté son produit swissporAEROFLEX. Le changement est lié au fait que
l’article fabriqué essentiellement en
caoutchouc synthétique (éthylène-propylène-diène-monomère) ne contient
désormais plus d’halogène.
Personnel
Daniel Priore, responsable logistique et chaîne d’approvisionnement
Daniel Priore travaille depuis février
2008 chez Tobler Technique du Bâtiment SA. En tant que responsable de
la logistique et de la chaîne d’approvisionnement, il est compétent pour les
livraisons dans les délais et au bon endroit. Son département occupe quelque
180 collaborateurs. La logistique de
stockage et de transport, autrement
dit la préparation et la distribution des
marchandises, est réalisée par 175 collaborateurs (dont quelque 50 chauffeurs) au Centre logistique Tobler à
Däniken, tandis qu’une équipe plus modeste est en charge des achats à Urdorf.
Malgré la multitude de tâches, la compétence clé de tous les collaborateurs
reste, selon Daniel Priore, la logistique:
«Nous nous concentrons rigoureusement sur le service, ce que tous nos
clients apprécient beaucoup.»
Une partie déterminante de son travail consiste à développer de nouvelles
stratégies et à les mettre en œuvre d’entente avec le cadre. Mais il tient tout autant au contact avec les clients: «Lorsque
nous les emmenons en visite guidée
dans nos entrepôts, les visiteurs perçoivent l’étendue et la complexité des
processus, ce qui ne manque jamais de
les étonner.» Daniel Priore est qualifié
par ses collègues de personne ouverte
et accessible. «Je tiens à rester ouvert
en permanence aux idées nouvelles.
Ceci tient au fait que la logistique
constitue l’interface entre le fournisseur et la vente. Je travaille avec passion dans la logistique afin d’en améliorer sans cesse les prestations.
Qu’importe si elle s’adresse à un client
à l’interne ou à l’extérieur de l’entreprise. Au bout du compte, la qualité
doit être au rendez-vous.»
Ses compétences de stratège, M.
Priore les exploite aussi activement
pendant ses loisirs. Comme entraîneur des juniors du FC Sins et comme
jouer d’échec passionné, il doit sans
cesse mettre au point de nouvelles
stratégies. Son travail d’enseignant à
la haute école spécialisée en logistique GS1 est également une autre activité qui lui plaît beaucoup. «J’y puise
sans cesse de nouvelles idées pour
notre entreprise et ce travail me permet de garder une bonne forme mentale!»
Lu pour vous
Foires
Dès septembre 2015:
nouvelle directive d’éco-conception en Europe
Tobler participe aux foires et salons
suivants:
L’étiquette énergétique est déjà omniprésente dans le quotidien du consommateur suisse. Cette étiquette vous
aide aussi bien lors de l’achat d’appareils électroménagers, tels que des machines à café ou des lave-linge, que
pour choisir des luminaires ou un téléviseur. L’étiquetage informatif sur les
catégories énergétiques s’est établi petit à petit dans le monde de la consommation, ajoutant de la transparence
dans un domaine où le consommateur
se retrouverait, sinon, dénué d’informations. L’impulsion est partie de la
directive «Energy-related Products»
­
(ErP) – guide d’éco-conception – de
l’Union européenne (UE). Son objectif
vise non seulement la transparence.
Elle entend aussi promouvoir l’efficacité énergétique par le biais d’exigences minimales. Les récentes ordonnances relatives à ces directives y intègrent aussi le marché de la chaleur.
La directive ErP étendue est en vi-
Bauen & Modernisieren, Zurich
du 3 au 6 septembre 2015,
halle 5, stand B22
gueur depuis fin septembre 2013, et est
assortie d’un délai de transition de
deux ans. Passé ce délai, après septembre 2015, les produits de la technique de chauffage dont la consommation d’énergie est déterminante porteront obligatoirement une étiquette «
énergie » standardisée. En font partie
les chaudières, pompes à chaleur ainsi
que les chauffe-eau. L’efficacité énergétique annuelle est calculée à l’aide
d’un procédé standardisé et servira de
base pour le classement par catégorie
d’efficacité. La technique de chauffage
fait l’objet d’une clause particulière:
l’étiquette obligatoire ne se limite pas
aux appareils individuels, elle s’applique aussi aux installations entières
composées de plusieurs éléments.
Ticino Impiantistica, Giubiasco
du 22 au 24 octobre 2015,
halle A, piano A
Source:
http://www.haustech-magazin.ch/
technik/mehr-transparenzbeim-energieverbrauch
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
5
Thématique
La densification urbaine en Suisse
Dans le débat actuel autour de l’aménagement du territoire, la densification urbaine
passe pour être la voie royale contre le mitage du territoire. Mais que signifie cette
­tendance pour les régions du pays et pour le secteur de la technique du bâtiment? Vous
trouverez des éléments de réponse dans ce rapport et dans la table ronde consacrée
au complexe « densifié » de l’Urbahn Areal à Schaffhouse.
L
a densification urbaine est au
goût du jour. Le thème fait régulièrement la une des médias, tandis que les projets de construction liés à
la densification urbaine dans ses formes
les plus diverses se font de plus en plus
nombreux. L’éventail des possibles va
de l’immeuble tour et de la réhabilitation de friche industrielle à la construction de nouvelles zones de densification
en passant par la densification ultérieure. Comme ailleurs, des éléments de
densification urbaine existent depuis
longtemps dans notre pays. Pensons
par exemple au cœur médiéval des
villes de Berne ou Bellinzone ou encore
aux cités et aux immeubles tours des
années 1950 et 1960. Ce n’est pourtant
qu’aujourd’hui que la densification urbaine est considérée dans le contexte
de la société dans son ensemble. La
densification urbaine telle que nous la
comprenons aujourd’hui ne vise pas
qu’un taux d’exploitation de l’immeuble
maximal mais est surtout une conception de l’aménagement du territoire qui
associe aux aspects de politique sociétale et économiques des exigences écologiques. Comment augmenter durablement le confort de l’habitat? Comment
faisons-nous la balance entre les divers
acteurs impliqués autour de nos chantiers ? Pour bien comprendre la valeur
de la densification urbaine dans notre
pays, il vaut la peine de jeter un coup
d’œil sur l’évolution de l’habitat des cinquante dernières années en Suisse.
Le gaspillage ininterrompu de
terrains
Du lac de Constance au Léman, de Bâle
au sud du pays, on voit aujourd’hui des
rangs ininterrompus de maisons d’habitation, bâtiments industriels et axes de
communication où se trouvaient autrefois des champs, des prairies et des pâturages. Non seulement cette évolution
saute aux yeux, mais les chiffres
l’étayent: chaque année, une surface
6
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
équivalente au lac de Walenstadt disparaît sous le béton. Ou pour le dire de façon encore plus alarmante: nous perdons chaque seconde un mètre carré de
terre cultivable. Les facteurs d’influence
qui commandent ce processus sont
connus. Non seulement la population
croît, mais surtout les besoins en surfaces habitables, artisanales et d’infrastructure augmentent sans cesse.
Pour les faits: entre 1965 et 2015, la population suisse est passée de quelque 5,5
millions à 8 millions. Si à l’époque chaque
personne occupait en moyenne 25m2 de
surface, on en est aujourd’hui à 50 m2.1)
Des voix se sont élevées dès les années 1950 pour critiquer cette évolution
et un livre paru en 1955 sous le titre
«Achtung: Die Schweiz» mettait en
garde contre le mitage du territoire. Le
sociologue Lucius Bruckhart, l’historien Markus Kutter et l’écrivain et architecte Max Frisch y proposaient de
construire une nouvelle ville sur le Plateau suisse. Ils avaient la vision de créer
une ville obéissant aux normes et principes urbanistiques les plus récents.
L’idée n’a malheureusement pas retenu
l’attention des politiciens et la ville modèle ne s’est jamais construite.2)
Depuis la publication du manifeste,
le mitage s’est emballé. Pourtant, il s’est
passé bien des choses à l’échelon de la
politique. Les motions, postulats et interpellations faits au fil des ans ne se
comptent plus et chaque fois, le problème du mitage est débattu dans les
médias. Et puis une décision importante
est tombée en mars 2013, quand le
peuple suisse a accepté la loi sur l’aménagement du territoire à raison de
62,9 %. L’électeur s’est ainsi clairement
prononcé contre le mitage ultérieur de
la Suisse. Le seul canton à refuser la loi
on ne peut plus nettement avec 80,4 %
de NON a été le Valais. Cette décision
nationale a donc porté la densification
urbaine au sommet des thèmes d’actualité en Suisse.
Des différences régionales
De grandes différences régionales apparaissent cependant dans la mise en
œuvre, car la proportion de zones à bâtir encore vierges varie considérablement entre les cantons. La plus grande
partie de cette surface se trouve en effet
dans les régions rurales, principalement
dans les communes agricoles et touristiques, tandis que dans les villes et agglomérations denses animées par un dynamisme de croissance important elles
sont une denrée rare.3)
Citons en exemple le canton de Genève pour son utilisation optimale des
terrains rares dans l’espace urbain,
grâce à la densification urbaine. En
2014, l’électeur du canton de Genève a
accepté une nouvelle loi imposant une
densification minimale pour les nouveaux bâtiments.4)
La loi cantonale correspond donc
aux mesures proposées par la Confédération aux régions urbaines: «Diverses
mesures peuvent être mises en œuvre,
pour promouvoir le développement
vers l’intérieur des zones habitées. Des
zones à bâtir mal exploitées, trouées et
des habitations en friche sont à densifier avant de viabiliser ou mettre en
zone à bâtir de nouveaux terrains.»5)
Tous les partis n’ont cependant pas
­encore adhéré à la décision genevoise,
le MCG et l’UDC, notamment, avaient
lancé un référendum contre la modification de la loi. Tout comme les Verts libéraux.
Le canton du Tessin propose, pour
sa part, une solution toute différente
pour l’agglomération de la plaine de
Magadino. Cette plaine autrefois marécageuse connaît depuis la Seconde
Guerre mondiale une évolution fulgurante de l’industrie, de l’agriculture et
de l’habitat. Le grand conseil tessinois a
donc décidé qu’à l’avenir un parc protégera l’écosystème de la plaine de Magadino et permettra de mieux organiser le
trafic.6) Ce projet fait lui aussi partie des
Un exemple réussi de densification urbaine: l’Areal Urbahn à Schaffhouse (lire les pages 8 à 11).
mesures préconisées par la Confédération: «Les habitants des villes et des agglomérations occupent toujours plus
d’espace. Il est d’autant plus important
de planifier la sauvegarde et le développement des espaces de détente, d’activité et naturels.»7) Comme la décision
genevoise visant à favoriser la densification urbaine, le projet tessinois a à son
tour suscité des critiques. Quelques députés exigeaient une décision préalable
sur la bretelle autoroutière manquante
entre les routes nationales A2 et A13.
Mais jetons un œil en Valais: cette
région touristique fait régulièrement les
gros titres de la presse à cause de ses
lits froids, c’est-à-dire ces appartements
qui restent inoccupés la plupart du
temps. Les mesures en faveur d’un aménagement du territoire durable telles
que proposées par les initiatives sur les
résidences secondaires et sur l’aménagement du territoire paraissent donc judicieuses mais suscitent beaucoup de
résistance dans la région. Toutes les
communes dans lesquelles le taux de résidences secondaires dépasse 20 % sont
en effet frappées d’une interdiction d’en
construire de nouvelles. Un compromis
élaboré récemment par le Conseil na­
tional qui est chargé de mettre en œuvre
la loi sur les résidences secondaires
contestée a permis de détendre la situation au moins partiellement dans les régions concernées. La possibilité d’agrandir les bâtiments existants, en particulier, apporte un soulagement de même
que des facilités pour changer l’affecta-
tion des bâtiments existants. C’est le
Conseil fédéral qui décide de la date
d’entrée en vigueur définitive de la loi,
probablement au début de 2016.8)
Les acteurs impliqués et le rôle
de la technique du bâtiment
Ce regard dans les régions de notre pays
montre bien que les mesures d’aménagement du territoire et les projets
idoines de promotion de densification
urbaine ne mènent au but que s’il existe
un large consensus entre les groupes
d’intérêts impliqués. Selon Jacques Her­
zog, la mise en œuvre de la densification
urbaine n’est possible qu’au prix de la
coopération de tous les acteurs. Ce sont
chez nous le maître d’ouvrage, l’architecte, l’entreprise générale ainsi que les
urbanistes, les électeurs et d’autres acteurs. Pour l’architecte Herzog la question fondamentale est toujours de savoir comment bâtir alors que les ressources se raréfient? Il oppose donc à
l’aménagement classique ordonné par
les autorités l’aménagement défini par
les groupements d’utilisateurs.9)
Wilhelm Natrup, ingénieur diplômé
en urbanisme et aménagement des régions de l’université technique de Berlin
en dit: «La densification tend à échouer
dans la durée à cause de l’acceptation
manquante de la part de la population et
de ses craintes de perdre en qualité de
vie. Il faut dès lors du sens des proportions et des solutions urbanistiques sur
mesure pour chaque lieu. (…) Pour
cette raison, les procédés orientés qua-
lité, comme les concours et les plans
d’aménagement, pèsent lourd tout en
assurant l’évaluation par des spécialistes et la légitimité démocratique.»10)
Bien qu’il apparaisse clairement que
la densification urbaine n’est jamais un
but en soi mais vise toujours la qualité
des constructions et de vie, il n’est pas
toujours facile de trouver un consensus
entre les acteurs impliqués. La ville de
Zurich renvoie, pour le mot clé qualité,
au rôle crucial de la technique du bâtiment. «La technique du bâtiment ouvre
de nouvelles perspectives à la densification urbaine grâce à la construction efficace en énergie, compatible avec l’environnement et saine.» Les prochains
mois et années montreront si l’avenir de
la densification urbaine sera glorieux,
malgré la jungle des paragraphes et les
points de vue opposés.
1)L’évolution démographique en chiffres, se référer à
­l’Office fédéral des statistiques
2)La ville comme paysage, avenir suisse
3)Se référer au site internet du service d’aménagement
du territoire
4)La NZZ du 09.02.2014. Le canton de Genève approuve
des densités minimales
5)Se référer au site internet du service d’aménagement
du territoire
6)Tagblatt du 18.12.14
7)Site internet du service d’aménagement du territoire
8)Tagesanzeiger du 12.03.2015
9)Entretien avec l’architecte Jacques Herzog
(Zeit-Online, le 29.09.2012)
10)Blog de Swissbau Fokus, publication du 31.01.2012
par Wilhelm Natrup, chef du service de l’aménagement
du territoire du canton de Zurich
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
7
Thématique
Urbahn Areal Schaffhouse –
un projet de construction pionnier
Une quinzaine d’années se sont écoulées entre la vision et la mise en œuvre du projet de
construction Urbahn Areal. Mais la patience a fini par payer. En effet, un quartier vivant
est né à seulement cinq minutes à pied de la vieille ville. Il offre aux habitants, clients des
hôtels, voyageurs et passants quarante-sept appartements, 10 000 m2 de surfaces de
­bureau, d’artisanat et de vente au détail, un spa asiatique, un hôtel de congrès et le plus
grand garage souterrain de la ville. Dans les deux entretiens ci-dessous vous apprendrez
pourquoi l’Urbahn Areal est une vitrine de la densification urbaine.
technique du bâtiment.ch:
Quelle est votre définition de
la densification urbaine?
Marc Hutter: Je conçois la «densification urbaine» comme un élément d’aménagement du territoire et un moyen de
compenser la croissance démographique. La votation populaire de mars
2013 sur la loi sur l’aménagement du
territoire et l’acceptation de l’initiative
sur les résidences secondaires ont bien
montré que la population suisse souhaite aujourd’hui avant toute chose le
développement vers l’intérieur.
Britta Schmid: Je constate que ce
terme suscite toujours la confusion, car
il ne signifie en aucun cas que les gens
disposeront de moins d’espace habitable par la faute de la densification urbaine. Bien au contraire, la tendance
pour plus d’espace par personne est
nette. Dans les années 1950, la densification urbaine se pratiquait déjà largement. Mais au contraire des bâtiments
contemporains, les cités monotones de
l’époque faisaient diminuer la qualité de
l’habitat.
soutien nécessaire pour construire par
exemple des immeubles tours? Il faut
ajouter à cela des considérations architecturales et urbanistiques de nature diverse: quelle est la forme de construction idéale pour la densification urbaine? Comment intégrer au mieux un
bâtiment dans un environnement existant ?
Othmar Ulrich: Il n’est, certes, pas facile de résumer ce concept qui recouvre
un champ très vaste. D’un côté, il y a le
calcul qui aura une incidence sur les
permis: quel sera le taux d’exploitation
d’une parcelle? De l’autre, c’est la politique qui entre en jeu: une ville ou une
commune pourra-t-elle compter sur le
À quel point le complexe «Urbahn
Areal» est-il représentatif de la
densification urbaine moderne?
«En tant qu’installateurs, nous
avions pour objectif d’amener 100 %
de qualité dans le bâtiment, des
matériaux jusqu’à la mise en service
réussie en passant par le montage.»
Marc Hutter
8
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
Britta Schmid: Personnellement je
considère que l’Urbahn Areal met en valeur la ville de Schaffhouse. En traversant la vaste place du complexe, on voit
immédiatement que l’on ne s’est pas
contenté de faire sortir de terre un cube
en béton, mais que l’on a réfléchi au
contexte précis dans lequel sera intégré
le complexe appelé à remplir des fonctions variées. Ma fille âgée de onze ans
s’est exprimée spontanément sur place:
«C’est ici que j’aimerais habiter quand
je serai grande!», ce qui prouve que le
complexe entier a une aura positive et
vivante.
Othmar Ulrich: Nous avons effectivement atteint un degré de densification
élevé tout en préservant la qualité. Le
complexe fonctionne comme un petit
quartier. Ceci s’explique notamment par
le fait qu’en amont de la réalisation les
investisseurs ont mis sur pied un
concours d’architecture. La connexion
avec la ville par le biais de passages
cloutés ou les fenêtres rappelant des
encorbellements illustrent la réflexion
approfondie qui a été menée par rapport au lieu.
donc de réhabiliter des terrains par le
biais de projets convaincants.
«Dans la densification urbaine, la pensée
­r ationnelle s’arrête fréquemment devant sa
porte. Il s’agit donc de réhabiliter des terrains par le biais de projets convaincants.»
Britta Schmid
Quelles étaient les exigences particulières en matière de technique du bâtiment pour ce projet?
Marc Hutter: La recherche d’un système de chauffage et de réfrigération et
sa mise en œuvre ont, certes, adressé
un défi de taille aux acteurs impliqués.
C’est surtout à l’installateur qu’il revient
de mettre les plans en œuvre selon les
règles de bonne pratique professionnelle, en prenant en considération le
confort, l’efficacité énergétique et la législation sur l’énergie. A l’instar des
règles qui s’appliquent en général, la
coopération des artisans, fournisseurs,
planificateurs spécialisés, chefs de
chantier, architectes et autorités est un
facteur de réussite déterminant. En tant
qu’installateurs, nous avions pour objectif d’amener 100 % de qualité dans le
bâtiment, des matériaux jusqu’à la mise
en service réussie en passant par le
montage.
André Leder: Oui, les exigences face à
toutes les parties impliquées furent très
élevées. Qu’il s’agisse du centre de
congrès, de l’hôtel, du spa, des appartements ou des locaux commerciaux,
chaque utilisation exigeait une solution
particulière. Mais l’engagement en valait la peine. Le local technique central
au sous-sol utilise les acquis les plus récents en matière de technique du bâtiment et couvre du coup les besoins de
tout le complexe !
Roger Glaus: N’oublions en aucun cas
un autre point fort. L’Urbahn Areal
compte le plus grand parking souterrain
de la ville. Son emplacement est un
grand avantage, car il se trouve à seulement cinq minutes de la vieille ville!
Où situez-vous les enjeux de la
densification urbaine ?
Britta Schmid: La densification urbaine passe de façon générale pour un
moyen adapté d’interrompre l’avancée
de l’uniformité des banlieues. Mais la
pensée rationnelle s’arrête volontiers
sur le pas de sa propre porte. Il s’agit
Othmar Ulrich: Les ordonnances sur
la construction se complexifient sans
cesse, ce qui augmente le risque d’empêcher des développements intéressants en sur-réglementant. Je dois cependant mentionner les nombreux
grands projets dans l’espace urbain que
nous avons pu mettre en œuvre sans
problème.
André Leder: C’est sur le chantier des
projets de densification urbaine que
j’identifie un défi spécifique. La complexité de ce type de projet met les fournisseurs et les installateurs en face de
problèmes logistiques. Si un semi-remorque manque la fenêtre horaire, le
matériel fera défaut sur place, ce qui
risque de chambouler la planification
des délais et peut provoquer des coûts
supplémentaires considérables.
Roger Glaus: C’est l’une des raisons
pour lesquelles nous avons dans toute la
Suisse un vaste réseau de Marchés Tobler, offrant du coup des avantages solides à nos clients.
Marc Hutter: Je ne peux qu’acquiescer. Pour ce projet aussi nous avons largement fait appel au Marché Tobler! ➔
«Le complexe fonctionne comme un
petit quartier. Ceci est lié au fait
qu’un concours d’architecture avait
été organisé en amont.»
Othmar Ulrich
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
9
Thématique
La densification urbaine n’estelle qu’une mode, ou cette approche est-elle promise à un
­avenir brillant ?
Marc Hutter: Le potentiel de développement reste important surtout dans
l’espace urbain. Après la réalisation de
l’Urbahn Areal, la ville de Schaffhouse
fait un pas supplémentaire dans la
bonne direction avec son dernier projet.
L’ancienne fonderie d’acier du Mühletal
verra naître très prochainement des appartements et des locaux commerciaux.
Othmar Ulrich: Dans de nombreuses
communes, le taux d’utilisation est tellement bas que la densification urbaine
n’offre aucun attrait. Nous, les développeurs immobiliers portons ici une
responsabilité. Chaque année, nous organisons donc un à deux concours d’architecture. La densification urbaine raisonnée est un thème récurrent que nous
faisons analyser pour en discuter ensuite avec les autorités La protection du
paysage et des espaces de vie ainsi que
la construction respectueuse de l’environnement sont des thèmes importants
qui continueront à nous occuper. Par le
passé, nous avons aussi lancé des
concours dont les consignes exigeaient
l’utilisation diversifiée ou un coefficient
d’utilisation artificiellement poussé
vers le haut. Le problème est cependant
que de tels procédés ne sont jamais
contraignants pour les investisseurs.
«Les solutions par de nouvelles approches,
comme le recours à des processus d’offre,
commande et facturation entièrement électroniques, permettent aussi d’augmenter
l’efficacité des projets de construction complexes et de diminuer les coûts.»
André Leder
Britta Schmid: Il importe que l’Etat
mette à disposition la bonne infrastructure. Quand un nouveau quartier naît, il
faut faire en sorte d’adapter les voies de
circulation, les TP ou tout l’espace public aux nouveaux besoins.
André Leder: Il faut savoir que les
communes plus petites sont fréquemment dépassées dans de tels cas. Il est,
certes, important de coordonner de façon optimale les processus d’un tel projet. Les solutions par de nouvelles approches, comme le recours à des processus d’offre, commande et factura-
tion entièrement électroniques, permettent aussi d’augmenter l’efficacité
des projets de construction complexes
et de diminuer les coûts.
Roger Glaus: Il est toujours délicat de
faire des pronostics. Mais au final il
s’agit pour nous, les acteurs impliqués –
politiciens, architectes, investisseurs
ou installateurs – de faire en sorte ensemble qu’à l’avenir le développement
durable reste possible !
Nos interlocuteurs
Marc Hutter
ing. dipl. FH HLK (HES CVSE), directeur de Hutter Wärmesysteme AG,
Schaffhouse
Britta Schmid
ing. constr. dipl. ETH SIA, propriétaire du bureau d’architectes
­Schmid Partner AG, Schaffhouse
Othmar Ulrich
architecte HES, directeur du développement immobilier région est,
Steiner AG
«L’objectif final consiste à garantir
pour le futur tous ensemble le développement durable.»
Roger Glaus
10
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
André Leder
responsable grands projets,
Tobler Technique du Bâtiment SA
Roger Glaus
responsable du Centre régional
­W interthour, Tobler Technique du
Bâtiment SA
Nos questions au Dr Raphaël Rohner,
conseiller de ville de Schaffhouse
groupement d’urbanisation de la
région nord-est de la Suisse
Que signifie ce prix pour vous en
votre qualité de conseiller de
ville et de représentant des habitants de Schaffhouse ?
En votre qualité de conseiller de
ville de Schaffhouse, vous déclarez que l’un de vos objectifs
prioritaires est de rendre la ville
de Schaffhouse plus attrayante
comme lieu d’habitation et emplacement économique. Dans
quelle mesure la réalisation de
l’Urbahn Areal est-elle un pas
dans cette direction ?
À mon avis, ce prix confirme qu’avec
nos projets urbanistiques nous sommes
sur la bonne voie. Quand il est question
de l’Urbahn Areal, il est presque toujours aussi question de la ville, ce qui
est positif à mon avis. La ville tient en
effet un rôle important dans les projets
de long terme. Mais le succès ne se présente que lorsqu’on y veille en permanence tout en collaborant avec des partenaires adéquats.
Existe-il d’autres projets de densification urbaine pour lesquels
vous vous engagez?
Il existe toute une série d’exemples...
Le projet privé Werk I par exemple
consiste à réhabiliter une friche industrielle. Dans l’ancienne fonderie d’acier,
la planification prévoit des appartements et des locaux commerciaux et
pour diverses entreprises de service.
Des évaluations sont en cours encore
dans d’autres endroits, pour savoir
comment tirer parti de ressources supplémentaires dans les zones d’agglomération. Nous tenons chaque fois à associer activement la population pour
trouver des solutions susceptibles de
recueillir l’approbation d’une majorité,
l’objectif étant toujours le même. Nous
visons à Schaffhouse un développement mesuré et de qualité durable au
travers d’espaces habitables attrayants
et un mélange judicieux d’offres culturelles et de loisir, sans parler des conditions-cadres nécessaires à une économie forte.
Le projet de l’Urbahn Areal convainc
du point de vue tant architectural qu’urbanistique. L’intégration réussie de
l’école professionnelle artisanale voisine et le passage sans césure au quartier existant crée une impression à la
fois urbaine et ouverte, ce qui se voit
aussi en traversant la place. Il y règne
une ambiance vivante.
Le complexe est un pas urbanistique
important. On a réussi à développer sur
un terrain resté inexploité pendant des
années une vision urbanistique à long
terme et à la mettre en œuvre main dans
la main avec plusieurs partenaires.
Quelle est la valeur ajoutée que
l’Areal Urbahn procure aux habitants de la ville de Schaffhouse?
Schaffhouse doit rester une ville vivante. L’Urbahn Areal y contribue grandement. C’est un endroit où l’on peut
habiter, travailler et passer son temps
de loisir. La vieille ville est à seulement
cinq minutes à pied et grâce à la proximité de la gare, la grande banlieue zurichoise est à portée «de main».
Le complexe Urbahn Areal a reçu
en automne 2014 le prix de
l’aménagement du territoire du
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
11
De Sixmadun à Tobler
Sixmadun devient Tobler, aussi
pour les produits!
Depuis le 1er mai 2015, Tobler remplace étape par étape la marque Sixmadun par
Tobler, à l’exception des producteurs de chaleur fabriqués sous d’autres marques
établies.
L
e passage de Sixmadun SA à
­Tobler Service SA, et son intégration à la marque faîtière Tobler
sont une réalité depuis le début de 2013
déjà. Ce changement devient désormais
aussi effectif à l’échelon des produits.
Depuis le 1er mai 2015, Tobler commercialise donc progressivement sous
la marque Tobler, une partie des producteurs de chaleur vendus jusqu’alors
sous la marque Sixmadun, les accumulateurs Sixmadun cédant lentement leur
12
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
place aux accumulateurs Tobler. Les
pompes à chaleur Tobler remplacent à
leur tour les pompes à chaleur Sixmadun (lire le dossier en page 33).
En sont exceptés les produits
d’autres marques établies que le leader
suisse en technique du bâtiment continuera de commercialiser sous leur nom.
La nouvelle gamme de chaudières Suprapur de Junkers remplace depuis le
1er juillet 2015 les chaudières à condensation à mazout TS 10 et TG 12 EK de
Sixmadun. Vous en apprendrez davantage en lisant le dossier en page 49.
Nous vous prions d’adresser vos
questions sur des produits précis ou la
modification de la communication produit au responsable du Centre régional
près de chez vous. ■
Pratiquement vôtre
Complexe Bärenareal Turbenthal
Technique de chauffage durable au
cœur de la vallée de la Töss
Le complexe d’habitations de Bärenareal à Turbenthal constitue un modèle de réussite pour les futurs projets durables de la région: esprit d’équipe, savoir-faire des
­a rtisans et produits de pointe pour la technique du bâtiment.
L
a vallée de la Töss exerce, par
son étonnante diversité, une
réelle fascination sur les visiteurs. Des forêts sauvages peuplant les
collines, un ruisseau étincelant au fond
de la vallée et d’innombrables chemins
cyclables et piétonniers reliant de petits
villages bucoliques forment une unité
parfaitement cohérente. La réhabilitation d’anciens moulins, ateliers de tissage et bains est une autre preuve de
l’esprit d’innovation qui, depuis toujours, anime cette région située entre
Winterthour et Sattel.
Un projet pour la génération
de demain
C’est sur la parcelle de Bärenareal à
Turbenthal que nous avons rendez-vous
avec Lars Papst, conseiller en systèmes
chez Tobler. Il commence par nous
montrer les deux maisons d’habitation
déjà terminées ainsi que le terrain sur
lequel deux autres maisons verront le
jour d’ici quelques mois. Nous jetons ensuite un œil sur le panneau de chantier.
La longue liste des partenaires régionaux montre, s’il en est besoin, que le
complexe Bärenareal fait partie des
projets susceptibles d’insuffler de nouvelles énergies positives dans la région.
Lars Papst: «Avant, se dressaient ici un
restaurant et un hôtel. Mais leur exploitation a été définitivement abandonnée,
les bâtiments nécessitant des rénovations beaucoup trop importantes. L’aire
Bärenareal comprend désormais un
complexe d’habitations qui, en termes
de technique du bâtiment, a également
valeur d’exemple.»
En chemin vers la centrale de chauffage, nous sommes rejoints par Markus
Egloff, propriétaire de l’entreprise d’ins-
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
13
Pratiquement vôtre
Puissance maximale grâce à la connexion en cascade: les deux chaudières à pellets Fröling P4-80
tallation Jean Egloff SA. Markus Egloff
porte ici une double casquette, celle
d’installateur et de maître d’ouvrage participatif. Comme il nous le raconte après
les salutations d’usage, il s’est investi
corps et âme dans ce projet de construction. D’entente avec le groupe d’architectes 4 Immo SA et l’ébénisterie Furrer
SA, il a décidé de réaliser sur ce terrain
un projet labellisé Minergie, destiné à offrir des conditions attractives aux futurs
locataires et aux commerces locaux,
tout en misant avec intelligence sur la
durabilité. Quand il s’est agi de trouver le
système de chauffage le plus approprié,
l’entreprise Tobler est rapidement entrée
en jeu: «Nous étions à la recherche d’un
partenaire qui s’engage pleinement dans
le projet et nous accompagne du début à
Une bonne équipe: Alex Baur, Kevin Hediger,
Lars Papst et Markus Egloff (g.à d.).
14
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
la fin. Avec le recul, j’ose le dire: Nous
sommes plus que ravis d’avoir opté pour
Tobler.»
Après un premier contact il y a deux
ans, le Centre régional de Winterthour
nous a offert l’assistance nécessaire, tout
d’abord en matière de conseils. Toutes
les options de technique de chauffage
ont été examinées à la loupe: une sonde
géothermique n’entrait pas en ligne de
compte en raison de l’existence d’une
nappe phréatique. Il a fallu également exclure l’utilisation d’une pompe à chaleur
air-eau – et cela en raison de l’ampleur de
l’objet. Le quartier n’étant pas raccordé
au réseau de distribution de gaz et l’option «combustibles fossiles» n’étant pas
souhaitée, le choix s’est finalement porté
sur la combinaison chaudière à pellets et
installation solaire. Tout s’est ensuite enchaîné très vite. Les travaux d’excavation ont débuté en mars 2014 – et aujourd’hui le local technique est opérationnel et deux des quatre maisons sont
déjà entièrement louées. Pour l’installateur à la force tranquille, le résultat est
en tous points satisfaisant: «Le complexe
Bärenareal entier est durable et écologique – raison pour laquelle il représente
aussi un projet pour la génération de demain!»
Technique du bâtiment et qualité
de pointe signées Tobler
Ensemble, nous visitons le premier local
abritant le réservoir à pellets. Ce dernier
dispose d’un volume de 50 mètres cubes.
Les granulés de bois proviennent de
Suisse, d’Autriche et de Suède – un avantage, comme nous l’explique Lars Papst:
«Grâce à cela, nous ne dépendons pas de
l’énergie provenant de pays en crise. De
manière générale, le chauffage au bois
est écologique, la combustion de cette
ressource renouvelable présentant un
bilan CO2 neutre. De plus, les pellets ont,
par rapport aux bûches, l’avantage de
pouvoir être acheminés jusqu’à la chaufferie par un système d’aspiration automatique. La recharge automatique n’est
donc pas seulement plus confortable. La
connectique Fröling permet également
de la visualiser à distance. Le cas
échéant, Tobler peut ainsi établir un diagnostic à distance.»
Nous reprenons notre marche vers la
centrale de chauffage. Le local d’installation des deux puissantes chaudières à
pellets Fröling P4-80 est extrêmement
spacieux. C’est depuis ce local que les
quatre maisons seront approvisionnées
en énergie. Et Lars Papst de préciser:
«Les deux chaudières fonctionnent selon
le principe de la cascade. Chaque chaudière fournit une puissance de 80 kW.
Comme elles travaillent toutes deux en
mode maître-esclave, elles peuvent livrer
une puissance de 160 kW.
En règle générale, les chaudières
fonctionnent en alternance et selon les
besoins, une seule suffit pour assurer la
puissance. Une excellente manière de les
préserver.» Ce système à deux allures
offre également une grande fiabilité en
matière d’ECS.
En temps normal, c’est le soleil qui se
charge de chauffer l’eau. Ce sont en tout
48 capteurs solaires de type FKC-2 qui
coiffent les toits des quatre maisons. La
centrale de chauffage abrite également
l’accumulateur de chauffage d’une ca­
pacité de 3500 litres et un chauffe-eau
d’une contenance de 1000 litres. Divers
groupes de chauffage conduisent aux
différentes sous-stations de chacune des
maisons. Comme le souligne Markus
Egloff, tous les groupes de chauffage
sont équipés de pompes haute efficacité
avec signal PWM, et s’adaptent automatiquement à la puissance. Ces groupes ont
été livrés par Tobler, comme du reste les
capteurs solaires et les distributeurs
Stramax pour chauffage de sol. Markus
Egloff est d’avis que la technique du bâtiment intégrée dans ces maisons est un
investissement pertinent: «Je suis un artisan dans l’âme. De ce fait, un fervent
partisan de la qualité sans compromis.
Raison pour laquelle nous avons opté
pour Tobler et ses produits de pointe
pour la technique du bâtiment.»
Une collaboration basée sur la
confiance
Pour terminer, nous jetons encore un
oeil à la sous-station de la maison «D».
Comme les trois autres, cette maison
est équipée de capteurs solaires et d’une
centrale disposant de sa propre commande de chauffage. C’est là que nous
rencontrons Alex Baur, responsable de
projet chez Jean Egloff SA et Kevin Hediger, responsable du montage pour
l’ensemble du projet. Tous deux sont
heureux, dans l’équipe de Markus Egloff,
de leur participation au projet Bärenareal. Alex Baur est en charge complète
du projet, et tout le processus collaboratif avec Tobler passe par lui également.
En tant que responsable du montage, Kevin Hediger a notamment assuré, par
rampes et palettes interposées, le passage des lourdes chaudières à pellets
vers la centrale de chauffage.
Avant de prendre congé de toute
l’équipe sur le parking, Markus Egloff résume une nouvelle fois pour nous ce qui
lui tient particulièrement à coeur: «Grâce
à la qualité du concept, la gestion s’est
déroulée sans problèmes. Je n’aurais jamais pensé qu’une entreprise puisse offrir tout cela sur un plateau. Mais Tobler
nous a prouvé que c’était possible.
J’éprouve une réelle fierté parce qu’ici,
De l’énergie pour l’eau chaude: les capteurs solaires Sixmadun FKC-2
Durabilité: les pellets proviennent de Suisse, d’Autriche et de Suède
Spacieux: l’accumulateur de chauffage (3500 l.) et le chauffe-eau (1000 l.)
au coeur de la vallée de la Töss, trois
maîtres d’ouvrage ont réussi à réaliser
quatre grands blocs de 36 appartements,
des locaux commerciaux et un garage
souterrain: une construction durable et
énergétiquement efficiente – un standard
élevé, des matériaux de qualité et une
technologie ultramoderne. Et respectueuse de l’environnement grâce au bois
et au soleil – un argument décisif pour
les futurs locataires. A mes yeux, tout est
parfait. Tout fonctionne à merveille et les
premières maisons sont déjà entièrement louées. J’ai eu raison de me fier à
mon intuition: Si c’était à refaire, je ne
changerais rien!» ■
Jean Egloff SA
C’est en 1958 que Jean Egloff,
maître-forgeron, fonde son entreprise unipersonnelle. En 1987, elle
devient la société par actions Jean
Egloff SA. Dans la foulée, Markus
Egloff reprend les rênes de l’entreprise. En 2004, HOS Haustechnik
SA à Turbenthal s’affilie à Jean
Egloff SA. L’entreprise emploie un
total de 18 collaborateurs et 4 apprentis.
Principaux champs d’activité
– Sanitaire
– Chauffage
– Ventilation
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
15
Pratiquement vôtre
Fonctionnement silencieux et emplacement acoustiquement idéal: pompes à chaleur Tobler SMLA-XP-60TU
De l’air pour un nouveau bâtiment
industriel à Schönbühl (BE)
Avec deux puissantes pompes à chaleur air-eau SMLA-60 installées sur le toit, quinze
aérothermes Orion en fonction dans les halles de production et dix radiateurs
­A rbonia dans les bureaux et la cage d’escaliers, Astromec SA est à la pointe en
­m atière de technique de chauffage.
A
peine sortis de l’autoroute, nous
voilà déjà dans la zone in­
dustrielle d’Urtenen-Schönbühl.
Quelques minutes plus tard, nous arrivons devant l’imposant nouveau bâtiment d’Astromec SA – une entreprise active dans la technique médicale et la
technique des cuisines industrielles ainsi
Ils s’engagent pour des solutions durables: Daniel
Grob, Marco Assandri et Laurent Rossi (g.à d.)
16
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
que dans la construction de machines et
les constructions métalliques. A la réception, nous sommes attendus par Marco
Assandri, qui codirige l’entreprise avec
son frère Claudio. Ainsi que par Laurent
Rossi, conseiller en systèmes chez Tobler, et par Daniel Grob, de l’entreprise
d’installation Franconi + Grob SA à
Bienne. Le directeur d’Astromec SA nous
résume en quelques mots les raisons de
la construction de ce nouveau bâtiment à
cet endroit: «Auparavant, notre site de
production se trouvait à Muri b. Berne.
De plus en plus à l’étroit dans nos anciens bâtiments, nous avons décidé de
construire ici, à Urtenen-Schönbühl,
quatre halles de production sur deux
étages. Le chantier a débuté il y a tout
juste deux ans et demi. Et la production,
il y a une année. L’un des effets collatéraux de ce changement de site: nos frais
de chauffage ont drastiquement diminué
après le déménagement!»
Deux géants de la parcimonie
Pour assurer une production de chaleur
aussi efficace que possible, le choix
s’est porté sur les pompes à chaleur aireau Tobler à haut rendement de type
SMLA-XP-60TU. «Cette décision nous
donne des avantages sur le long terme
puisque les frais de fonctionnement
restent cantonnés vers le bas», se réjouit Marco Assandri. Début 2013, Daniel Grob de Franconi + Grob SA a installé les deux pompes à chaleur sur le
toit, les quinze aérothermes Orion dans
les halles de production ainsi que les radiateurs Arbonia, dont Tobler a également assuré la livraison, dans la cage
d’escaliers et dans les bureaux. Après
avoir pris note des premières informations d’ordre technique, nous suivons le
directeur pour une visite des lieux. En
chemin, il nous explique comment
s’est déroulée l’attribution des travaux:
­«Durant la phase de planification, nous
gatives, comme le confirme Daniel
Grob: «L’hiver dernier, elles ont passé le
test d’endurance haut la main. Même
par –7 °C, elles fournissaient 60 kW de
puissance. Le système de chauffage
avait d’ailleurs été précisément dimensionné pour cela.» A la question de savoir pourquoi les pompes à chaleur ont
été installées sur le toit, Daniel Grob répond en quelques mots: «En les plaçant
sur le toit, nous avons trouvé une solution remarquable en termes d’optimisation acoustique.»
Energie en version compacte: accumulateur de
4000 litres
Utilisation dynamique: l’aérotherme Orion Komfort
avons pris contact avec Daniel Grob,
installateur chez Franconi + Grob SA
Bienne, par l’entremise du bureau
d’architectes Braun-Neuhaus. Pour le
choix du producteur de chaleur, cet
installateur expérimenté s’est fié aux
­
conseils de Laurent Rossi, spécialiste
en systèmes chez Tobler. Laurent Rossi
confirme: «Daniel Grob et moi avons
déjà mené conjointement divers projets à bien. Dans la région Tobler
de Münchenbuchsee, Franconi + Grob
font partie de nos gros clients.»
Pour pouvoir jeter un oeil sur ces
imposantes pompes à chaleur, nous devons accéder au toit plat par une échelle
et une lucarne. Au nord, nous découvrons la chaîne du Jura et le Chasseral
habillé de blanc printanier. Notre regard
est également irrésistiblement attiré par
les deux monstres d’acier d’une puissance de 60 kW chacun. Laurent Rossi
nous explique que lorsque les deux appareils fonctionnent en mode cascade,
ils fournissent une puissance totale de
120 kW, ce qui leur permet de moduler
l’approvisionnement en chaleur du bâtiment. Avec une température de départ
maximale de +65 °C et une exploitation
avec des températures limites de l’air
comprises entre –20 °C et +35 °C, les
deux puissantes machines travaillent
avec toute l’efficacité requise même
avec des températures extérieures né-
Haute technologie dans le local
technique
Dans le local technique, nous écoutons
les explications de Laurent Rossi sur la
commande des pompes à chaleur. «La
commande est équipée d’un régulateur
maître et de deux régulateurs esclaves.
Le premier régulateur gère l’ensemble
du groupe et contrôle les besoins de
puissance, les deux régulateurs esclaves assurant la suite des opérations.
La fonction maître/esclave garantit une
exploitation particulièrement équilibrée et économe des pompes à chaleur
modernes à haut rendement. La puissance thermique maximale de 60 kW de
chacune des deux machines est une performance rendue possible par l’évaporateur haute performance intégré et le
détendeur électronique.» Le local technique héberge également le distributeur
de chauffage doté d’un groupe pour les
radiateurs dans les bureaux et la cage
d’escaliers et d’un groupe pour les aérothermes. Laurent Rossi estime que 85 %
du bâtiment, soit toute la zone dédiée à
la production, sont alimentés par les
aérothermes. Faute de place, l’accu­
­
mulateur se trouve à l’entrée des marchandises; sa capacité de stockage de
4000 litres est considérable.
Aérothermes Orion: bien plus que
de l’air chaud
Dans l’une des halles de production situées au parterre, Daniel Grob nous présente les aérothermes Orion de type
Komfort K/TA. Ils sont installés tout en
haut, au plafond de la halle. Le principal
avantage de ces appareils ultramodernes est évident: leur temps de réaction étant rapide, ils conviennent particulièrement bien au chauffage de halles
de grandes dimensions. Une construction facilitant le montage et un faible niveau sonore font partie de leurs autres
atouts. Dans la cage d’escaliers et les
bureaux par contre, ce sont des radia-
teurs Arbonia qui assurent des températures agréables. Ces derniers ont également été livrés par Tobler. Tandis que
nous nous dirigeons vers la sortie, les
deux experts en chauffage entament
une discussion technique portant sur le
dimensionnement idéal des pompes à
chaleur air-eau dans les immeubles
industriels. En bref, leur conclusion:
­
l’utilisation de pompes à chaleur dans
ce contexte est idéal puisque le bâtiment dispose d’une bonne isolation, ce
qui permet des températures de départ
moins élevées. Le maître de céans
Marco Assandri est satisfait du travail
accompli: «Ce projet est déjà spécial en
soi: la combinaison pompes à chaleur et
aérothermes n’est vraiment pas banale.
Mais les bons résultats ont prouvé que
la technologie moderne et le savoir-faire
équivalent sont un investissement prometteur! ■
SMLA-XP-60TU
La pompe à chaleur air-eau pour pose
à l’extérieur d’une puissance de
60 kW est livrée avec la gestionnaire
de pompe à chaleur WPM EconPlus
pour montage mural et deux compresseurs permettant de réduire la
puissance en charge partielle. Deux
ventilateurs EC à rotation lente, la
chambre de compression encapsulée et l’embase de compresseur à
oscillation libre assurent un fonctionnement tout en silence. Grâce à
l’évaporateur à haut rendement, elle
atteint des coefficients de puissance
élevés et, grâce à la surveillance par
capteurs du circuit frigorifique et au
dégivrage en fonction des besoins,
elle est synonyme de haute sécurité
de fonctionnement.
Franconi + Grob SA
Forte d’une quarantaine de collaborateurs, l’entreprise Franconi + Grob
SA fait partie des entreprises leaders
en technique du bâtiment, technique
de toitures et technique énergétique
dans la région Bienne/Seeland.
Prestations de service
– Sanitaire
– Ferblanterie
– Chauffage
– Capteurs solaires
– Chauffage mobile
– Service
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
17
ORION
ORION – une entreprise suisse
­prospère et riche de tradition
Dans un monde tourné en permanence vers l’avenir, revisiter délibérément le passé
d’une marque peut sembler anachronique. Et pourtant – lorsqu’un produit suisse
jouit d’une réputation sans faille sur le marché européen depuis plus d’un siècle, une
rétrospective constitue une preuve de continuité, de fiabilité et de compétence.
Et ce d’autant plus si l’on occupe encore aujourd’hui le même créneau que celui des
pères fondateurs.
Fondation de l’entreprise de fabrication de
­camions à la Hardturmstrasse à Zurich.
18
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
L’une des premières voitures ORION sorties des
ateliers en l’an 1889
Autobus ORION, en tous points pareil à ceux qui
étaient utilisés en Suisse pour les transports publics
Une brève histoire d’ORION
Depuis sa création en 1898, ORION
SA est, à quelques exceptions près,
active dans le traitement professionnel de l’air. Dans les années quarante, elle entame la production d’ap­
pareils de chauffage et de ventilation. Ce qui marque la naissance des
légendaires aérothermes ORION,
qui rempliront par la suite leurs offices
dans pratiquement toutes les entreprises industrielles et commerciales.
Début des années septante, le re­
froidissement retrouve ses lettres de
noblesse avec le développement
des monoblocs climatiseurs. En 1977,
ORION SA est rachetée par l’entreprise allemande AL-KO. La direction
du groupe AL-KO décide en 2005
de déplacer le site de production de
Spreitenbach à Wittenberg. Les aérothermes ORION sont donc fabriqués depuis 2006 en Allemagne.
Jusqu’en 2006, la marque ORION et
ses quel­que 160 collaborateurs usinaient 2000 tonnes de tôle d’acier
par an, exportant ses produits dans
le monde entier.
Les débuts
En Suisse, ORION est l’autre nom des
aérothermes. C’est peut-être aussi la
première marque à commercialiser
avant 1958 des appareils modulaires
normés avec caissons à l’arrière pour
l’air frais et l’air de circulation et à les
exporter activement, avant 1960 déjà.
Peu de gens savent que l’histoire
d’ORION a commencé avec la fabri­
cation de voitures de tourisme et de
camions. ORION est créée en 1898 à
­
­Zurich-Hottingen dans la perspective de
fabriquer des voitures particulières. Ses
Fabrication en série de bandes de cuivre
­ondulées destinées aux surfaces d’échange
du système de refroidissement
premiers succès, elle les rencontre en
améliorant des modèles étrangers. Il est
par exemple possible d’acquérir une
voiture BENZ, consommant 150 litres
de benzine par 100 km. Peu de temps
après, la première voiture particulière
ORION voit le jour.
En 1899 déjà, ORION reconnaît le
potentiel de l’automobile comme moyen
de transport de marchandises. Selon les
annales de l’entreprise, le camion
d’ORION serait le premier modèle
construit sur le continent européen. En
1900, ORION acquiert une usine garage
de plus grande dimension à la Hardturmstrasse 131 à Zurich. Dès 1902, la
fabrique d’automobiles s’agrandit rapidement. Par la suite, les camions ORION
à un et deux cylindres connaissent un
grand succès commercial dans toute
l’Europe, mais aussi en Egypte, en Russie et en Amérique latine.
Après un recul de la production au
cours de la Première Guerre mondiale,
les affaires reprennent au milieu des années vingt. ORION survivra finalement à
la Seconde Guerre mondiale grâce à la
fabrication de compresseurs et de gazo-
La fabrication de systèmes de refroidissement pour
­voitures a constitué la base du savoir-faire pour
la ­production ultérieure d’échangeurs de chaleur
Radiateur automobile ORION, vers
1903. Le premier échangeur de chaleur
à faisceau de tubes
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
19
ORION
gènes Volvo à charbon de bois, et grâce
à la vente de systèmes de refroidissement automobiles – pour autant qu’il n’y
ait pas carence de matières premières.
Après la guerre, ORION fabrique
des appareils de chauffage et de
refroidissement
A partir de 1945, ORION se consacre à
la production de systèmes de chauffage
et de refroidissement de l’air, de gaz et
de fluides destinés à l’industrie et au
commerce. Franchissant ainsi le premier pas vers la production d’appareils
de chauffage et de ventilation. L’activité
accrue dans la construction et l’intensification de la production industrielle
créent de 1950 à 1960 une plus forte demande de produits permettant l’échange
de chaleur. Les livraisons des premiers
caissons aéroréchauffeurs ont lieu
entre 1945 environ et 1958. Un premier
catalogue «d’aérothermes normés» est
distribué aux clients.
En 1967, le programme d’aérothermes
comprend déjà 15 variantes pour fonctionnement avec air de circulation, air
neuf ainsi qu’avec air de circulation et
air neuf combinés. L’aérotherme moderne est né.
Des aérothermes en avance sur
leur temps
Il est intéressant de noter qu’en 1965
déjà, il existait un modèle rond (type
«RG») et un modèle semi-circulaire
(type «RD») capables de souffler de l’air
sur les côtés ou, pour les halles de
grande hauteur, vers le bas. Mais ces appareils ronds, que l’on retrouve à l’identique dans le type «Komfort», étaient à
l’époque extrêmement coûteux à fabriquer. Leur fabrication a donc été stoppée.
Les appareils à air chaud de la génération 1955–1958 (bords arrondis et
Aérotherme ORION,
vers 1958
20
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
lettres «ORION» serties dans le boîtier
métallique) sont encore en service aujourd’hui dans bon nombre de sites. De
nos jours, certains de ces modèles sont
encore envoyés à Tobler Service SA
pour réparation. Dans l’intention de
voir l’ancien modèle remis en état de
marche et non simplement remplacé
par un modèle plus récent.
Caissons climatiseurs,
­ hampions de l’exportation
c
Alors que la construction connaît un
boom économique, ORION développe
en 1970 son propre caisson climatiseur,
plus connu en Suisse sous le nom de
monobloc. Des licences de représentation sont constituées dans toute l’Europe germanophone et au Benelux. Près
d’une vingtaine de conseillers vendent
les produits ORION dans toute l’Europe. 1974 voit le lancement sur le marché du monobloc breveté type G «sans
cadre». Ce modèle connait aujourd’hui
encore des ventes records, même s’il a
été à plusieurs reprises adapté aux besoins du marché.
Nouveau site
En 1977, ORION est racheté par le
groupe AL-KO. Le groupe allemand
AL-KO est un fabricant réputé dans le
monde entier pour ses développements
dans l’aéraulique, la technique automobile et les appareils de jardinage. L’appellation ORION est maintenue. Dans
les années 1983–84, le réseau de distribution d’ORION s’étend désormais au
monde entier grâce à ses nouvelles réalisations, notamment les climatiseurs
pour plateformes pétrolières et chantiers navals. Quelques années plus tard,
ORION acquiert à Spreitenbach un nouveau site de production d’une superficie
de 18000 m2. Aujourd’hui, la production
du groupe AL-KO se fait en Allemagne. ■
Aérotherme ORION, type RG,
vers 1965
Dpt développement
ORION longtemps sous
la direction de A. Leder
Depuis les années quarante, le dpt
d’ingénierie d’ORION conçoit et
­fabrique des aérothermes et des appareils de ventilation de pointe, que
toute l’Europe va bientôt s’arracher.
Actuellement, ces systèmes sont
­fabriqués à Wittenberg dans d’énor­
mes halles de fabrication sur des
chaînes de production ultramoder­
nes. La marque ORION fondée en
Suisse fait ainsi partie des pionniers
dans ce secteur. En plus d’André
Leder, ancien patron d’ORION qui a
notamment dirigé le département
«Développement d’appareils» et qui
est aujourd’hui responsable des
grands projets chez Tobler, deux
autres anciens collaborateurs ORION
travaillent actuellement chez Tobler –
Manuel Serschön (conseiller pour
­ingénieurs et commercial pour aérothermes) en tant que représentant,
et Walter Rhyner, technicien de service, qui s’occupe des mises en
­service et des réparations des aérothermes.
Monobloc ORION,
vers 1971
Action «Chauffer mieux»
Action «Chauffer mieux»
Ne manquez pas le coche!
Avec l’action cashback de Tobler «Chauffer mieux», les consommateurs finals qui
­a cquièrent un chauffage avant la fin de l’année chez Tobler, bénéficient de réductions
intéressantes. En tant qu’installateur, vous en profitez vous aussi!
L’
action cashback de Tobler et
ses remises attrayantes font
parler d’elles. Aux maîtres d’ouvrage qui profitent de l’action pour acquérir un chauffage chez Tobler, nous
remboursons jusqu’à CHF 1000.– pour
autant que l’installation soit mise en service avant le 31.12.2015. Et voilà comment ça fonctionne: le maître d’ouvrage
télécharge le bon correspondant sur
le site de notre action www.chauffermieux.ch . Lors de la mise en service, le
bon est signé, acquérant ainsi toute sa
validité – et permettant au maître d’ouvrage de nous réclamer le montant en
question. Notre site regorge en outre de
précieux conseils qui permettront aux
maîtres d’ouvrage de bien choisir leur
chauffage.
Nous vous offrons les réductions
de prix suivantes:
■ Chaudières à gaz: CHF 500.– *
■ Chaudières à mazout: CHF 750.– *
■ Installations solaires: CHF 750.– *
■ Chaudières à bois: CHF 900.– *
■ Pompes à chaleur: CHF 1000.– *
Vous en profitez, vous aussi
Pour vous, installateurs, rien ne change
au niveau des prix; votre marge n’est
pas touchée par l’action cashback. Avec
notre action cashback, vous détenez au
contraire un argument de vente déterminant.
Quant à nous, nous promouvons activement cette action par l’envoi de
courrier personnalisé aux clients finals
et dans les salons qui leur sont dédiés.
D’autre part, le site de l’action fait office
de publicité en ligne.
Action cashback de Tobler:
aperçu des points forts de la campagne.
Tobler Technique du
Bâtiment SA
Steinackerstrasse 10
8902 Urdorf
T +41 44 735 50 00
F +41 44 735 50 10
[email protected]
www.toblergroup.ch
Centres régionaux
Münchenbuchsee, Oberentfelden,
Coire, Winterthour, Crissier,
Lamone
Tobler Service SA
4450 Sissach
Confort et chaleur
Confort et chaleur
l du
Assainissement
nsei Toni:
Le conicien
de chauffage
tech
Un potentiel d’économies
insoupçonné!
P. P. 8902 Urdorf
Herr
Klaus Muster
Blumenweg 1
8000 Zürich
Assainissement de chauffage
l du
nsei Toni:
Le conicien
tech
Un potentiel d’économies insoupçonné!
Votre installation: <Gerätenummer>, <PLZ/Ort>, <Gerätetyp>, <Leistung kW>
<Anrede,>
est en service depuis maintenant plus de 22 ans. Une nouvelle installation vous
votre chauffage
aide à consommer nettement moins d’énergie, à économiser de l’argent et, last but not least, à ménager
l’environnement.
En modernisant votre chauffage aujourd’hui, vous profitez de multiples avantages: notre action «Chauffer
mieux» vous permet d’économiser jusqu’à CHF 1 000.–. En tant que leader du marché suisse de
la technique du bâtiment, nous vous proposons également une large palette de producteurs de chaleur
d’excellente qualité. Nos conseillers pour maîtres d’ouvrage se feront un plaisir de vous aider à trouver la
solution de chauffage la mieux adaptée à vos besoins.
Vous trouverez des informations détaillées sur notre offre dans la brochure ci-jointe ainsi que sur notre site
www.chauffermieux.ch. Notre conseiller pour maîtres d’ouvrage se réjouit de votre appel au
n° 044 735 50 00.
*Cette offre est valable en cas de conclusion d’un
contrat d’entretien Tobler. Sans conclusion de contrat,
les montants ci-dessus sont réduits de CHF 200.–.
Les régions en ligne de mire
Le client final intéressé a la possibilité
de demander un entretien d’orientation
auprès de nos consultants pour maître
d’ouvrage. Nous redirigeons ensuite les
intéressés vers l’un des installateurs de
leur région. Il va sans dire que nous restons fidèles à notre principe de ne
vendre et de ne confier l’installation de
nos chauffages qu’à nos clients installateurs! Nous serions heureux si notre action pouvait vous permettre d’accroître
votre chiffre d’affaires. ■
Investissez maintenant dans l’avenir - et pour le bien de l’environnement!
Confort et chaleur
Bon
A faire valoir en cas d’achat d’une installation de chauffage de Tobler Technique du Bâtiment SA.
■ Chaudière
à gaz
■ Chaudière
à mazout
■ Installation
solaire
■ Chaudière
à bois
■ Pompe
à chaleur
500.–* 750.–* 750.–* 900.–* 1000.–*
Une fois la mise en service effectuée, envoyez le bon dûment rempli** à Tobler Technique du Bâtiment SA,
Service clients, Steinackerstrasse 10, 8902 Urdorf
* Cette offre est valable en cas de conclusion d’un contrat d’entretien Tobler Service. Sans cela, les montants ci-dessus sont réduits de CHF 200.–.
** Bon non cumulable avec d’autres actions Tobler et valable uniquement en cas de mise en service effectuée avant le 31.12. 2015.
Meilleures salutations
Arnold Marty
Responsable Vente & Service
Tobler Technique du Bâtiment SA
Thomas Mohler
Responsable
Tobler Service SA
PS: Profitez de cette opportunité pour vous offrir la meilleure qualité à des prix imbattables!
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
21
e-shop
Nouvel e-shop: un saut quantique!
Depuis mi-juin 2015, Tobler propose un nouvel e-shop, une expérience inédite en
­matière d’achats en ligne. La nouvelle plateforme e-commerce surprend par son
­langage plus émotionnel, par sa puissance ainsi que par la convivialité de ses fonctions de recherche et de commande.
A
peine avons-nous lancé la version dernière génération, entièrement remaniée de notre magasin en ligne que, déjà, les réactions
positives de nos clients nous parviennent en grand nombre. Qu’est-ce
qui a changé? Partez avec nous à la découverte de ce nouvel outil numérique
et laissez-vous à votre tour convaincre
par ses attrayantes nouveautés!
Excellente fonction de recherche
Tout magasin en ligne dépend de la simplicité de sa recherche d’articles. Et
dans ce domaine, notre e-shop entre
dans une nouvelle ère. Alors que vous
deviez auparavant recourir à divers
champs de recherche en fonction de la
demande (désignation de l’article, fournisseur, numéro d’article), un seul
champ de recherche suffit dès à présent
pour y taper votre terme de recherche.
Les résultats de la recherche ne sont
pas simplement listés. Vous avez la possibilité, sur la base des dimensions de
recherche produites de manière dynamique affichant le nombre de résultats
correspondants, de filtrer le résultat (cf.
illustration à droite). Ceci permet de
22
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
trouver l’article recherché de manière
extrêmement rapide.
Affichage de disponibilités
de stock
Toujours en mode découverte, nous
abordons maintenant une nouveauté
particulièrement importante: au niveau
de la représentation des articles, vous
constaterez que nous avons élargi et
complété l’affichage des disponibilités
de stock. En effet, en plus de la quantité
de pièces disponibles dans notre Stock
central de Däniken, vous pourrez visualiser la disponibilité pour retrait des
pièces souhaitées dans nos 41 Marchés
Tobler. Par ailleurs, l’affichage mentionnera également si tel article est
stocké chez nous ou s’il est commandé
sur demande du client. Dans le second
cas de figure, vous serez informé du délai d’approvisionnement. D’un seul clic,
vous apprendrez donc quand les articles que nous ne tenons pas en stock
sont susceptibles de vous être livrés ou
prêts au retrait. Une telle transparence
d’informations en temps réel vous sera
d’une aide précieuse pour votre planification.
Processus de commande
­convivial
Comme à l’accoutumée, il vous suffit de
déposer la marchandise recherchée
dans le panier. Après avoir effectué vos
achats et cliqué sur commander, vous
serez surpris de la simplicité et de la logique du nouveau processus de commande. Vous serez par exemple dirigé
de manière automatique vers la fenêtre
d’adresse «Destinataire de la marchandise» C’est une opération que vous deviez auparavant effectuer au niveau des
paramètres. Le champ apparaît désormais en parallèle, vous pouvez le modifier au besoin et, également, l’enregistrer comme votre nouveau standard.
Accès aisé aux données
­archivées
La zone d’archivage "Documents" a été
encore mieux ajustée à vos besoins. La
navigation a été simplifiée et vous avez
accès à des fonctions conviviales de recherche et de filtrage. Jamais encore, il
n’avait été aussi facile de consulter des
commandes ou des factures, de les affecter à tel ou tel projet clients ou d’afficher les additions correspondantes, ce
Entretien
Questions à Thomas Kneubühler,
manager e-business et responsable de projet du nouvel e-shop
En tant que responsable, c
­ omment
avez-vous vécu la r­ éalisation de ce
projet?
J’ai trouvé ce projet absolument passionnant. Et très intense puisqu’une petite
­année s’est écoulée entre la con­ception et
la mise en service, l’assistance au client
­final, sans oublier la gestion globale du
projet.
Le nouveau moteur de recherche offre à nos clients e-shop des fonctionnalités de recherche
ultramodernes – un saut technologique quantique que vous apprécierez, vous aussi!
Quel a été le plus grand défi?
Le plus périlleux a consisté à réaliser une
plateforme e-commerce moderne dotée
de fonctionnalités optimales sans jeter par
dessus bord toutes les commodités de
­l’ancienne solution. Il fallait trouver un juste
équilibre. Ce fut avant tout un défi technique de tous les instants.
Quelles sont les nouvelles
­fonctions les plus étonnantes?
En termes de fonctionnalité, il y a bien entendu le nouveau moteur de recherche ultrarapide qui regroupe les anciens moteurs
de recherche en une seule recherche mul­
tiple. Peu importe la recherche de l’utilisateur: pour ­autant qu’il y ait une correspondance dans les données d’articles, le moteur
intelligent mène directement au but. La seconde innovation, c’est l’affichage des disponibilités en temps réel, con­férant une
vue panoramique des stocks – y compris
ceux des Marchés Tobler!
L’innovation la plus porteuse: l’information en temps réel de toutes les disponibilités de stock!
qui permet de procéder aisément à une
nouvelle estimation du projet. En clair:
vous pouvez utiliser notre nouvel e-shop
comme un «mini système ERP» –, et
cela gratuitement!
Toujours au meilleur de sa forme
Notre revue des nouveautés a-t-elle
éveillé votre curiosité? Alors connectez-vous de suite et découvrez toutes les
nouveautés. L’occasion de voir également que le nouvel e-shop vous fournit
de précieuses informations sur les actions en cours et les nouveaux produits.
Et cerise sur le gâteau: ce que nous
avons mis en ligne en juin, n’est qu’un
début. Nous travaillons actuellement
d’arrache-pied à l’élaboration d’un nouveau système d’informations produits
qui nous permettra d’exploiter l’immense potentiel que recèle le nouvel
e-shop. Nous vous convierons donc prochainement à un nouveau voyage numérique en notre compagnie. ■
Quid de la convivialité pour
­l’utilisateur?
Ce fut aussi l’une de nos grandes priorités. Les nombreux retours positifs de nos
clients nous prouvent que nous avons
­atteint le but recherché. Par exemple, le
nouvel assistant de contact, qui mène
l’utilisateur à la bonne adresse de contact.
De même que la nouvelle fonction d’aide
directe placée dans le pied de page, qui
rencontre elle aussi un accueil favorable.
Quelle est la suite?
En 2016, notre e-shop franchira un autre
cap sensationnel. Mais je n’en dévoilerai
pas davantage pour l’instant!
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
23
Tobler Expo
Rétrospective Tobler Expo 2015
Le meilleur de la technique
du b
­ âtiment dans toute la Suisse!
Le monde de la technique du bâtiment connaît lui aussi des moments de grâce dont
on se souvient par la suite avec délectation. Les cinq rendez-vous Tobler Expo 2015 qui
ont ponctué le monde de la technique du bâtiment entre le 26 mars et le 21 mai sont
désormais entrés dans la légende.
24
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
L
e simple fait de passer en revue
les cinq rendez-vous Tobler Expo
2015 nous donne le sourire: de
l’inauguration réussie à Spreitenbach à
la cérémonie de clôture festive à la
PostFinance Arena à Berne, le bilan est
plus que positif. Les nombreux visiteurs
n’ont pas seulement eu l’occasion de découvrir les tout derniers produits et les
dernières tendances sur les stands d’exposition et par le biais de conférences.
Ils ont aussi vécu des moments culturels forts et de belles expériences culinaires. Les exposants ont profité de se
présenter, sous leur meilleur jour, à un
public très intéressé. Au bout du
compte, les organisateurs ont donc
constaté avec plaisir que les efforts
consentis avaient valu la peine et que le
résultat avait dépassé toutes les attentes. Le salon Tobler Expo occupe désormais une place de choix dans l’his-
toire de l’entreprise Tobler. Découvrez
les impressions à chaud et les conclusions de Tobler Expo 2015 dans les
pages suivantes. Nous vous souhaitons
une agréable lecture !
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
25
Tobler Expo
Une base solide pour une manifestation réussie
Les monteurs de stands des Tobler Expo 2015
Qui s’est occupé de la construction des stands à Tobler Expo? Et comment le matériel
des clients est-il arrivé sur place? Nous avons posé la question au constructeur de
stands d’exposition Urs Bischoff.
Monsieur Bischoff, quelle était
votre fonction dans le cadre des
Tobler Expo?
Mes tâches étaient d’ordre logistique.
C’est-à-dire que j’étais responsable
du montage des stands et de la manu­
tention du matériel des clients.
Quel a été votre plus grand défi?
Sans l’ombre d’un doute, la manutention du matériel des clients. Tout devait
se trouver au bon endroit à l’ouverture.
Urs Bischoff
Directeur de Bexpo SA
J’ai constaté que Tobler avait réussi à
intéresser tous les visiteurs avec la
même intensité: l’apprenti aussi bien
que le quidam ou le VIP. J’ai aussi pu
compter sur l’efficacité du responsable
des manifestations, Rafael Hernandez,
qui a sû garder une vue d’ensemble tout
au long de la manifestation.
Quelle conclusion tirez-vous à
titre personnel?
Je suis surpris qu’il n’y ait pas plus de
manifestations de ce genre.
Qu’est-ce qui vous a surtout plu
lors de cette manifestation?
Une présentation parfaite
Les exposants et les sponsors
Comment se positionne-t-on de façon optimale sur le marché de la technique
du ­bâtiment quand on est fournisseur? Quelles sont les mesures qui permettent
aux ­s ponsors d’attirer un maximum d’attention? Un exposant et un sponsor de
Tobler Expo parlent de leur expérience.
Monsieur Bencivinni, sur quoi
vous êtes-vous concentré en tant
qu’exposant à Tobler Expo?
Tobler Expo ayant eu lieu dans cinq villes
différentes, il était important de prendre
en considération les différences de mentalité. Comme nous connaissons des
gens sur place, il nous a été facile de
couvrir les besoins de chaque région.
Paolo Bencivinni
Sales Representative Switzerland ­Armacell
Stefan Affolter
Directeur S. Affolter
26
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
Qu’est-ce qui vous a surtout plu
lors de cette exposition ?
La manifestation était très bien organisée. Tant le positionnement des stands
que le déroulement dans le temps ont
été parfaits pour nous. Il faut ajouter à
cela que nous avons eu de nombreuses discussions de grande qualité.
Comment, avec le recul, évaluez-vous cette manifestation?
La période a été très intense pour nous
et nous avons fait beaucoup de rencontres passionnantes. Si c’était à refaire,
nous participerions volontiers à une
autre manifestation du même genre.
Monsieur Affolter, comment avezvous vécu Tobler Expo en tant
que sponsor de la manifestation?
J’ai beaucoup apprécié l’ambiance. Tout
était parfaitement structuré, ce qui
ne m’a pas empêché de découvrir des
stands très différents.
Vous n’avez pas seulement été
sponsor mais aussi conférencier.
Avez-vous atteint vos objectifs
avec votre conférence?
Oui, la conférence a très bien fonctionné. Les retours montrent que le
thème a suscité l’intérêt des clients.
Que retenez-vous de la mani­
festation?
Le côté «glamour» était exceptionnel.
Les salons Tobler Expo ont été, dans
l’ensemble, tous très réussis.
La passion de la technique du
bâtiment moderne
Les visiteurs des
salons Tobler
Expo 2015
Qu’est-ce qui a surtout fasciné les visiteurs des
­Tobler Expo? Les exposés
sur les thèmes de la du­
rabilité, du confort de l’habitat ou de la rénovation?
Les produits? Ou simplement l’ambiance si particulière? Le point de vue
­Roger Brügger.
Roger Brügger
Brügger Haustechnik GmbH
Qu’avez-vous vécu en tant que
visiteur de Tobler Expo?
J’ai trouvé Tobler Expo passionnante.
L’organisation et la présentation des
stands étaient parfaites. J’ai surtout été
captivé par le grand nombre de nouveaux produits.
Qu’est-ce qui vous a positivement impressionné lors de cette
exposition?
C’était le premier salon où tous les fournisseurs étaient présents, une grande
expérience en soi. On a pu discuter avec
des fournisseurs, des planificateurs et
des entrepreneurs. J’ai beaucoup apprécié ces échanges entre spécialistes.
Visiteriez-vous à nouveau une
manifestation de ce genre?
Dans tous les cas. La tranche horaire
de l’après-midi jusqu’au soir était pertinente et idéale pour les entrepreneurs.
Visite dans les coulisses
Entretien avec Rafael
Hernandez
Du concept à la réalisation: que faut-il
pour transformer de bonnes idées en une
manifestation d’envergure réussie ? Vous
en saurez plus en lisant l’entretien avec
Rafael Hernandez, responsable des expositions et manifestations chez Tobler.
Tobler Expo a eu lieu
cinq fois en Suisse et
s’est terminée avec
succès le 21 mai 2015
à PostFinance Arena à
Berne. Quels moments
gardez-vous spécialement en mémoire?
Je garde des souvenirs précis de chaque site. Il me
reste chaque fois l’enthousiasme que la manifestation
a suscité chez tous les participants. La veille de Tobler Expo,
quand onze camions remorques et semi-remorques étaient
­garés devant la Stadthalle de Coire et quarante personnes à
pied d’œuvre a été une expérience inédite. Ce spectacle fait
prendre conscience de l’importance du projet et de la responsabilité que cela implique.
Les retours de Tobler Expo ont dans l’ensemble été
très positifs. Quelles en sont les raisons selon vous?
J’identifie trois facteurs déterminants, la vision, l’organisation
et le travail d’équipe. Il faut une vision de ce que l’on souhaite
atteindre, avant de penser à la mise en œuvre. L’inspiration et
des idées nouvelles sont nécessaires à cela. L’organisation en
revanche n’est possible qu’au prix d’une préparation adéquate. En font partie la bonne collaboration avec les partenaires externes (montage de l’exposition, la planification
technique de la manifestation, le ravitaillement, etc.) et avec
les exposants et fournisseurs, sans parler du travail d’équipe.
A ce titre, mes deux collègues, Manuela Bolliger et Fabienne
Wilhelm, se sont fortement mobilisées pour ce projet. Et la
collaboration inter-départements a également fonctionné de
façon exemplaire.
Imaginez-vous une nouvelle édition de cette manifestation? Ou chapeautez-vous un autre projet
chez Tobler que nous pouvons nous réjouir de découvrir?
Nous pouvons parfaitement imaginer une nouvelle édition. La
décision dépendra principalement des retours aux différents
échelons. Pour moi, les préparatifs à l’exposition phare du
secteur, Swissbau 2016, ont déjà démarré parallèlement à
­Tobler Expo. Nous vous réservons d’ores et déjà quelques surprises.
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
27
Keramikland
Esthétique et harmonie dans la salle de bains: CEA propose un vaste choix de mitigeurs pour la baignoire et la douche.
Des designs classiques revisités
La robinetterie en acier
comme élément fonctionnel pour
la salle de bains
Keramikland commercialise désormais les produits de l’un des plus prometteurs et
plus innovants fabricants de robinetterie du moment, CEA. Cet orfèvre de l’acier
­v énitien suscite l’engouement des architectes et architectes d’intérieur par son
­a pproche créative et non conventionnelle.
E
n privilégiant le design et la
fabrication de produits haut
­
de gamme, cette entreprise fondée en 2007 s’est rapidement imposée
comme une marque réputée pour son
esprit d’innovation, ses atouts techno­
logiques et sa vision de la durabilité.
L’acier fin 316L constitue le matériau
qualitatif de base pour la fabrication
100 % made in Italy d’objets de design
élaborés avec beaucoup d’enthousiasme et d’opérations manuelles. Les
partis pris de l’écologie, du recyclage et
28
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
de l’hygiène ont été déterminants dans
le choix du matériau. Pour répondre
aux exigences et normes de la Suisse,
tous les produits ont été testés et certifiés par la Société Suisse de l’industrie
du Gaz et des Eaux (SSIGE).
Surfaces spéciales
Un design original a besoin d’un support
d’expression sortant de l’ordinaire. Les
tons chauds et intenses du cuivre, le pouvoir du bronze, l’émotion rétro du laiton
et l’ensorcelante exécution «Black Dia-
mond» offrent une palette infinie de com­
binaisons inégalables. Les revêtements
métalliques biocompatibles confèrent à
l’acier une plus grande brillance et une
surface plus dure. Avec ce nouveau
­programme de surfaces novatrices, le
champ des possibles en matière de personnalisation de produits est quasiment
illimité, satisfaisant ainsi toutes les exigences des architectes et des maîtres
d’ouvrage. ■
Elégance, simplicité, filigrane – ou l’inégalable langage des formes de CEA.
Des teintes tendance permettent de personnaliser la nouvelle gamme GASTONE.
Rondement menée – la série de robinetteries INNOVO se décline tout
en ­douceur.
Formes et éléments de commande non conventionnels font des robinetteries
CEA des classiques revisités.
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
29
Parole de pro
Chaudière à mazout
L’alimentation correcte en combustibles est plus
­importante que jamais
Pour garantir le fonctionnement impeccable d’une chaudière à mazout, il est absolument nécessaire que la conduite de mazout soit correctement dimensionnée et installée. Il est toutefois important de bien connaître les robinetteries modernes, les matériaux de composition des conduites
et les mazouts. Le dossier suivant fait état des possibilités reflétant l’état actuel de la technique.
par Marcel Hottinger*, collaborateur Support technique
Depuis peu, les chaudières à mazout ne sont plus installées
que dans le cadre de modernisations. Toutefois, la demande
d’informations sur les conduites de mazout est aujourd’hui
tout aussi importante. Le graphique ci-dessous résume les
raisons de cette situation:
Mises en service
24 %
10 %
11 %
55 %
dimensionnements incorrects
non conformes à l'état de la technique
pas de protection des eaux
correctes
Sur24 %
100 mises
en service effectuées
dimensionnements
incorrects par nos techniciens de
service,
nécessitent
modifications
de la conduite de
non
conformes des
à l'état
de la technique
10 % 45
mazout.
ce nombre
pas de protection
desa-t-il
eauxencore augmenté ces der11 % Pourquoi
nières
La technologie offre toujours de meilleures
correctes
55 %années?
solutions, les puissances des chaudières diminuent et le mazout se bonifie.
De nos jours, les différences sont les suivantes:
– le mazout extraléger (EL) présente une plus grande viscosité que le mazout en éco-qualité, par ex. Les nouveaux
mazouts étant plus fluides, un dégazage peut survenir dans
la conduite en présence d’un vide plus grand, ce qui va,
selon les circonstances, amener un surplus d’air au brûleur.
– les brûleurs fonctionnant avec des puissances plus petites,
la construction des pompes à mazout et des gicleurs est
plus fine, ce qui les rend plus sensibles à l’air. Du fait que
nous travaillons avec des gicleurs à mazout plus petits,
la pression que produit la pompe est plus forte qu’auparavant. Le gicleur d’un brûleur peut par conséquent «s’effilocher» en cas de pression d’air trop forte.
– lois et directives sont actuellement plus précises: nous
sommes tenus de tout mettre en œuvre pour que le combustible fossile soit correctement transporté, stocké et
brûlé. Ce n’est qu’à ces conditions que l’on peut parler de
bonne installation, écologique et éco-durable.
30
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
Dimensionnement
Procéder à un dimensionnement correct est facile, il suffit de
disposer des données suivantes:
– puissance du brûleur
– température du mazout
– longueur de conduite du combustible
– hauteur d’aspiration ou hauteur d’alimentation
– altitude et directive pour la projection et le dimensionnement d’installations avec aspiration de mazout
­d’ImmoClimat (en allemand)
cf. www.techniquedubatiment.ch et
www.gebaeude-klima-schweiz.ch
Ces données vous permettront de dimensionner la conduite
de mazout de manière simple et précise au moyen de dia­
grammes. Il convient toutefois de tenir compte des remarques
suivantes: la qualité de mazout actuelle ne peut être aspirée
que jusqu’à max. 3.5 mètres. Au-delà, il n’est plus possible
d’utiliser une installation d’aspiration conventionnelle avec
pompe brûleur. A partir de 3.5 mètres, nous recommandons
une installation pourvue d’une pompe d’aspiration externe.
Protection des eaux
Lorsqu’un chauffage fonctionne avec de l’énergie fossile, il
est obligatoire de monter une vanne de protection des eaux
lorsque le niveau de mazout le plus haut dans la citerne est
situé plus haut que le point le plus bas de la conduite d’aspiration. C’est-à-dire partout où la citerne est placée au même
étage ou plus haut. Nous vous recommandons la vanne magnétique qui dispose d’une résistance à la pression plutôt
faible et peut être commandée avec le brûleur. Une vanne
magnétique placée et raccordée de manière correcte est
susceptible d’assurer un fonctionnement exempt de panne
pour toute la durée de vie de l’installation de chauffage.
Filtration
A l’extrémité de toute conduite de mazout correctement installée se trouve un filtre. Le filtre est choisi en fonction de la
puissance du brûleur. Si vous avez monté la conduite de mazout conformément aux directives, aucune risque de dégazage pour votre installation. Un filtre sans purge automatique
suffira amplement.
Local de pose de la citerne
3
Autre local
Local de pose Chaufferie
4
2
5
1
6
Conduite
Le matériau de la conduite devant présenter une pression
nominale de PN4, il est possible d’utiliser un tuyau de
cuivre(mou ou mi-dur) avec une résistance à la traction de
20–30 kg/mm2 ou tuyau en polyamide. Avec un tuyau en
­matière synthétique, il est impératif de prévoir une gaine de
protection ignifuge si la conduite traverse un autre local.
Les points suivants sont incontournables pour chaque con­
duite de mazout: les conduites doivent être étanches,
­adaptées à la puissance du brûleur et planifiées conformément aux directives en vigueur et satisfaire aux directives
de protection des eaux et incendie. Autrement dit: à chaque
chauffage, sa conduite de mazout appropriée et correctement installée.
1La conduite de prélèvement doit présenter la même dimension que la conduite de mazout. Une conduite de
­prélèvement en cuivre n’est pas autorisée en raison de
­réactions chimiques au sein de la citerne à mazout.
2Combinaison de citernes, la plupart du temps en rapport
avec la conduite de prélèvement. Il est interdit de poser un
clapet anti-retour dans la conduite d’aspiration.
3Vanne de protection des eaux placée au point le plus
haut de la conduite de mazout
4Conduite en polyamide: elle doit être à l’épreuve du feu si
elle passe par un autre local. Les passages de mur
doivent dans tous les cas être étanches au mazout.
5De manière générale, il convient de protéger les conduites
de mazout contre toute action mécanique. Il est possible
de monter les coudes à découvert.
6Filtre à mazout avec arrêt et raccordement au départ et au
retour du brûleur.
* Marcel Hottinger travaille chez Tobler
depuis 2008, date à laquelle il est entré dans le Product Management où il
était chargé de la gestion des produits
mazout/gaz/bois et citernes. Il a auparavant obtenu un CFC de monteur en
chauffage et de spécialiste en combustion mazout/gaz. Marcel Hottinger
travaille depuis 2014 au sein du Support technique.
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
31
Grands regards avec 2 x 20 = 40 raccords pour sondes géothermiques. Diamètre de 50 mm des deux côtés pour l’immeuble de bureaux «City Gate Basel»
Petit et compact, le regard en matière synthétique
GEROtherm®
Des regards pour petites, moyennes, grosses et très grosses
installations
De par leur dimensionnement généreux, les regards GEROtherm® de HakaGerodur SA conviennent
­parfaitement à la géothermie proche de la surface du sol. En réponse aux souhaits des clients, ces
­regards sont équipés à l’usine de toutes les robinetteries d’arrêt et de réglage nécessaires, satisfaisant
ainsi aux plus hautes exigences.
En règle générale, l’exploitation de la géothermie proche de la
surface du sol, c’est-à-dire de la chaleur ou de la fraîcheur
de la terre, est réalisée par des systèmes géothermiques fermés
qui ne nécessitent aucun entretien. Ces solutions n’ont besoin que de peu d’énergie primaire et leur fonctionnement est
extrêmement économique. Pour respecter le coefficient de
performance annuel du système entier, le maintien de faibles
résistances au débit est primordial. Raison pour laquelle les
collecteurs/distributeurs GEROtherm® de HakaGerodur sont
dimensionnés de manière généreuse, n’offrant ainsi qu’une
faible résistance au débit. Le montage dans un puits en matière
synthétique à l’extérieur offre également son lot d’avantages,
tels le gain de place dans le bâtiment ou une installation rapide
grâce aux collecteurs prémontés. Les remarquables regards
GEROtherm® sont idéals pour les petites, moyennes, grosses
et très grosses installations.
www.hakagerodur.ch
32
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
Aperçu de vos avantages
Dimensions optimales
Choisissez la bonne dimension pour votre installation ou profitez
de notre savoir-faire en matière de conseil: nous mettrons tout en
œuvre pour combler vos souhaits!
Livraison ponctuelle
Livraison ponctuelle sur les chantiers, avec déchargement par
grue si nécessaire: pour nous, c’est une évidence.
Swiss Quality
Profitez d’un design à toute épreuve – fabrication suisse dans le
respect des directives et normes en vigueur.
Puissances de pointe en version compacte
Les pompes à chaleur eau glycolée/eau Tobler remplacent les
anciens modèles Sixmadun
Les pompes à chaleur haute efficacité eau glycolée/eau de Tobler présentent des coefficients de travail
(COP) jusqu’à 5.0 à B0/W35. Les modèles disponibles dans la plage de puissance de 5.9 à 13.1 kW
convainquent par leur installation aisée et leur faible encombrement.
Les pompes à chaleur eau glycolée/eau compactes de la
gamme Sixmadun SMSK font place aux nouvelles pompes
Tobler SIK-XP 6, 8, 11 et 14TES. Les pompes à chaleur
eau glycolée/eau de Tobler pour installation intérieure se distinguent par leur rentabilité élevée et donc leurs faibles
coûts d’exploitation.
Coefficients de travail élevés (COP)
Les coefficients de travail des appareils sont très élevés grâce
à la régulation électronique des débits volumiques et le transfert de chaleur optimisé par le biais d’échangeurs de chaleur
asymétriques: au point de fonctionnement B0/W35 entre 4,7
et 5,0 selon EN 14511. Les températures de départ jusqu’à
62 °C sont disponibles également en présence de températures basses de l’eau glycolée de sorte qu’il est possible de
chauffer efficacement un système de chauffage équipé de
­radiateurs. La carrosserie métallique optimisée et le découplage
de bruits de structure intégré assurent un fonctionnement
spécialement peu bruyant.
Pour des exigences variées
L’installation de la nouvelle pompe à chaleur eau glycolée/eau
de Tobler est encore plus aisée grâce aux raccords pour l’eau
glycolée et le chauffage se trouvant sur la face arrière de l’appareil. Un accumulateur de 100 litres de volume à placer sous
les modèles Tobler SIK-XP-6, 8, 11 et 14TES permet, grâce à
ses dimensions compactes, une installation peu encombrante. La pompe à chaleur haute efficacité eau glycolée/eau
fonctionne à partir d’une température minimum de la source
de chaleur de –5 °C. Avec ses nouveaux modèles de la gamme
SIK-XP-TES, Tobler propose une flexibilité optimale pour
­satisfaire aux conditions d’exploitation les plus variées. En résumé: des puissances de pointe en version compacte!
Aperçu des avantages
■■
Pompe à chaleur de chauffage pour pose intérieure avec
­régulation interne WPM Econ5
■■
Coefficient de travail (COP) élevé grâce à la régulation
­électronique des débits volumiques
■■
Température de départ élevée jusqu’à 62 °C
■■
Pompe à chaleur haute efficacité eau glycolée/eau avec
­réfrigérant R410A
■■
Émissions sonores faibles grâce au découplage des bruits
de structure
■■
Pompe à circulation pour l’eau glycolée et pompe à
­circulation haute efficacité pour le chauffage
■■
Possibilité de raccordement direct aux systèmes d’eau
­glycolée et de chauffage
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
33
Oventrop
Regufloor HN, la station de réglage qui ne manque
pas d’arguments
Les stations «Regufloor» sont des groupes mélangeurs gérant de manière décentralisée le réglage de la
température de départ des chauffages de surface dans les installations combinant radiateurs et chauffage
de sol. On les utilise souvent dans le cadre de rénovations ou d’extensions de bâtiments.
Lors de transformations par étage ou par appartement, le
manque de place ou l’impossibilité d’obtenir les températures
de départ souhaitées constituent de gros défis. L’installation
d’une nouvelle colonne montante est souvent une tâche insoluble. La station de réglage «Regufloor HN» a été conçue pour
relever ces défis. Même dans un espace exigu, elle parvient
à satisfaire aux besoins de l’installateur et du maître d’ouvrage:
elle est entièrement pré-assemblée et son étanchéité contrôlée. Grâce à sa construction compacte – profondeur de montage 100 mm, longueur de montage 195 mm – elle trouve sa
place dans les armoires de distribution les plus courtes.
­«Regufloor HN» se monte directement sur le distributeur au
moyen d’écrous-raccords G1. Des adaptateurs pour d’autres
distributeurs sont également disponibles. La station «Regufloor HN» comprend un corps de pompe axiale, une vanne de
distribution trois voies, une vanne d’arrêt, une régulation de
température avec sonde d’applique, un socle thermoconducteur et une régulation électrique à monter sur tube assurant
la limitation maximale de la température de départ.
34
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
Caractéristiques techniques
Plage de réglage
20 – 50° C
Limiteur de température de sécurité
20 – 90° C
Différence pression admissible Δpmax
200 kPa (2 bar)
Température de service max. primaire
90° C
Température de service max. secondaire
50° C
Valeur kvs
3,7
Diamètre nom
primaire écrou-raccord G1“/ sec.
G1“ FE
Pression de service max
PN6
Oventrop
Equilibrage hydraulique automatique par «technique QV»
La nouvelle «technique QV» d’Oventrop avec régulation automatique des débits dans les installations
de chauffage et de refroidissement simplifie grandement l’ajustement des débits aux besoins effectifs
de chaque consommateur. Même en cas de fortes fluctuations des pressions différentielles, par ex. en
cas de variations de charge, le débit est maintenu à un niveau constant.
Un système hydrauliquement équilibré garantit un fonctionnement énergétiquement efficace et un confort sans égal. La
«technique QV» permet de limiter automatiquement le débit à
la valeur de réglage, ce qui simplifie de manière considérable
l’équilibrage hydraulique.
La nouvelle vanne de la «gamme QV» combine vanne thermostatique et régulateur de pression différentielle à membrane.
La valeur de consigne est réglée au moyen d’une clé de préréglage en actionnant le volant manuel. Les fonctions d’une
vanne thermostatique et d’un régulateur de débit sont intégrées dans un insert de vanne compact. Ce dernier peut être
remplacé sous pression au moyen de l’appareil «Demo-Bloc».
Aperçu des principaux avantages de la «technique QV»
■■
L’insert de vanne s’adapte à tous les corps de vanne
­standard Oventrop fabriqués depuis 1999 (M30x1.5)
■■
Large plage de réglage du débit (10 –170 kg/h)
■■
Fonctionnement particulièrement peu bruyant, aussi en cas
de pressions différentielles élevées
■■
Valeurs de réglage consultables depuis l’extérieur directe­
ment (sans tableau)
■■
Temps réduit consacré au calcul et à la planification
■■
Les extensions de l’installation n’ont aucune influence
­hydraulique sur les composants préréglés.
www.oventrop.ch
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
35
IMI Heimeier
Eclipse, la nouvelle génération de robinetterie
Grâce à Eclipse, la régulation du débit automatique pour assurer la compensation hydraulique
rapide et fiable est désormais disponible pour toutes les grandeurs de vanne standard et les
exécutions les plus petites existant sur le marché.
La nouvelle génération de corps de vanne avec régulation de
débit automatique s’appelle Eclipse. Les corps de vanne
éprouvés équipés en technologie AFC brevetée sont désormais disponibles dans toutes les grandeurs standard. L’offre
d’Eclipse comprend toutes les exécutions usuelles: des robinets d’arrêt coudés, à passage libre, équerres ou axiaux,
avec filetage extérieur et intérieur, raccord à sertir ainsi que
des traversées avec raccordement coudé.
Eclipse, un programme de produits complet pour la
­régulation de débit automatique
IMI Heimeier est donc le premier à proposer sur le marché un
programme de produits complet avec régulation des débits
automatique. Ceci permet la compensation hydraulique rapide
et fiable dans tous les systèmes de radiateurs bitubes et
chauffages par le sol, que ce soit en rénovation ou en construction, sans avoir à calculer des tuyauteries complexes et en
se passant de tout régulateur de pression différentielle. Si le
corps de vanne est intégré dans le consommateur de chaleur
concerné, la technologie AFC intégrée régule et limite le débit
36
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
indépendamment de la pression d’entrée. Cette régulation
s’obtient grâce à l’utilisation d’un insert de vanne se passant
de membrane, ce qui évite en bonne partie la souillure de la
vanne. Par ailleurs, la vanne offre les avantages légendaires des
produits IMI Heimeier, comme l’étanchéité grâce à un joint
­torique double, le corps en fonte rouge inoxydable et la garantie de ne jamais se gripper. Il n’est dès lors plus jamais
­né­cessaire de dégripper à la main les vannes Eclipse de IMI
Heimeier après des périodes prolongées sans chauffage.
Réglage en continu et fonctionnement peu bruyant
La gamme Eclipse testée et certifiée selon DIN EN 215 assure
la tenue sans faille du débit maximum, aussi en mode à
charge réduite et indépendamment de la pression différentielle. Il n’est plus nécessaire de connaître exactement la
tuyauterie ni de faire des calculs complexes, comme celui de
la tuyauterie, pour déterminer la position de réglage des
vannes. Le réglage en continu est rapide et simple. Il suffit
d’agir sur le bouchon à repères se trouvant sur la tête de
vanne. Le produit novateur est conçu pour des débits allant
Paramètre de réglage en fonction de la puissance des radiateurs
Q [W]
200
250
300
400
500
600
700
800
900
2
2
3
3
4
5
6
7
8
1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000 4800 5300 6500 6800
∆t [K]
10
Paramètres de réglage
9
10
12
14
15
15
1
1
2
2
3
3
4
5
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
20
1
1
1
2
22
3
3
3
4
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
40
–
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
Échelle de réglage
1
|
|
|
5
|
|
|
|
10
|
|
|
|
15
l/h
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
8
8
9
10
11
14
15
Q = puissance de radiateur
∆t = chute de température
∆p= = pression différentielle
Exemple:
Q = 1000 W, ∆t = 15 K
Réglage: 6 (≈60 l/h)
∆p min. 10 –100 l/h = 10 kPa
∆p min. 100 –150 l/h = 15 kPa
Le réglage en continu est rapide et simple. Il suffit d’agir sur le bouchon à repères se trouvant sur la tête de vanne.
de 10 (position de réglage 1) à 150 (position de réglage 15)
l/h. La vanne garantit un fonctionnement peu bruyant jusqu’à
60 kPa de pression différentielle, de sorte que la plupart des
systèmes même très ramifiés peuvent se passer de tout régulateur de pression différentielle
Raccords pour les radiateurs de salle de bain et
­design
Le programme de produits permettant la régulation de débit
automatique avec Multilux Eclipse et le set Multilux e-Eclipse
comprend en outre les raccords par exemple pour les radiateurs de salle de bains et design avec raccordement en deux
points. Par ailleurs, les vannes de l’édition «Design» et la
vanne E-Z avec tube plongeur et raccord inférieur en un point
ont été équipées du nouvel insert de vanne.
À propos de IMI Heimeier et IMI Hydronic Engineering
IMI Heimeier est une marque de IMI Hydronic Engineering Switzer­
land SA (précédemment TA Hydronics). La marque leader de
­marché en Allemagne IMI Heimeier et la marque suisse de tradition
IMI Pneumatex présentent avec IMI TA la palette de produits d’un
prestataire global et spécialiste des systèmes de distribution
­hydroniques et de régulation thermique.
IMI Hydronic Engineering est réputé expert en matière de distribu­
tion hydronique grâce à sa longue expérience. Elle est aussi un
­interlocuteur compétent pour l’optimisation et l’augmentation de
l’efficacité des systèmes de CVC. Les partenaires de l’artisanat,
du commerce et de la planification trouvent chez IMI Hydronic En­
gineering des solutions systèmes d’un fournisseur unique. Dès la
fondation de l’entreprise, IMI Hydronic a misé sur des produits de
longue durée de vie et de haute qualité. Cette philosophie se re­
trouve dans les matières premières choisies, les processus de pro­
duction respectueux des ressources ainsi que dans la technologie
des produits.
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
37
Vases d’expansion à
membrane
Systèmes de
dégazage &
Technique de
séparation
Systèmes de
réalimentation
& Technique
de préparation
de l’eau
Palette des
prestations
Reflex
Services
Stations de
maintien de
la pression
Accumulateurs
d’eau chaude
& Echangeurs
de chaleur
Reflex Winkelmann GmbH
Pour que la chaleur et l’eau arrivent toujours à bon port
Reflex propose Reflex propose, pour le secteur du chauffage et du rafraîchissement, des solutions
­systémiques parfaitement coordonnées entre elles. Le nouveau logiciel de planification Reflex Pro
est un outil précieux pour les clients au niveau de la saisie de projet, des conseils préliminaires et
comme assistant sur place.
Reflex constitue la solution modèle dans les domaines du
chauffage et du refroidissement, englobant également la
­recharge et le dégazage. Les produits, parfaitement harmo­
nisés entre eux, forment ainsi des solutions sûres et complètes pour le transport de la chaleur. Nombreux sont les exploitants qui souhaiteraient disposer de processus auto­
matisés pour l’alimentation contrôlée, et ce depuis l’eau de
remplissage et de recharge jusqu’à la purge d’air et le dé­
gazage systématiques du réseau. Les spécialistes d’Ahlen
ont exaucé leur souhait.
Visualiser la commande partout dans le monde
Reflex Winkelmann GmbH offre une palette complète de prestations dans les domaines d’application du maintien de la
pression, dégazage, recharge, production et stockage d’eau
chaude. Dont notamment la combinaison entre la station de
maintien de pression Reflexomat Compact, le système de dégazage hautement efficace Servitec et le dispositif de com-
38
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
mande à distance Reflex Control Remote. Une innovation très
conviviale qui permet d’accéder en ligne à une commande
Reflex depuis n’importe quel endroit dans le monde. Pour compléter son offre de systèmes éprouvés d’adoucisseurs d’eau
Fillsoft, le spécialiste d’Ahlen propose Reflex Fillsoft Zero, un
dispositif de recharge en eau déminéralisée.
Planifier, calculer et dimensionner – en ligne, par
téléchargement et applis
Pour les spécialistes, artisans et planificateurs, Reflex Pro App
est un assistant très efficace, toujours à portée de main et
très fiable. Et qui plus est, travaille avec diligence. Reflex Pro
est un outil idéal pour la saisie de projet, pour des conseils
préliminaires et comme assistant sur place. Il suffit d’entrer
quelques paramètres-clés d’un projet et l’application conçue
pour Smartphone effectue le calcul. Aux dires de ses nombreux adeptes dans le métier, l’appli Reflex Pro permet une
plus grande efficacité encore. Elle est faite pour la pratique.
Station de maintien de pression Reflexomat: de remarquables performances et
un fonctionnement automatisé totalement fiable.
Reflex ne cesse de la perfectionner. Son usage est simple et
auto-explicatif. L’inconditionnel d’Apple, avec son iPhone ou
son iPad, n’est pas le seul à en profiter. L’utilisateur d’un système d’exploitation Android, avec sa tablette ou son Smartphone, est à même de réagir, lui aussi, plus rapidement face à
ses clients.
La puissante famille Reflex Pro
L’appli innovante fait partie de la performante famille Reflex
Pro dévolue au dimensionnement, au calcul et aux offres. Téléchargeable sur un ordinateur, Reflex Pro Win constitue la
«matrice» du logiciel – pour un usage confortable comprenant
toute l’étendue des prestations, même sans connexion internet. Dans un deuxième temps, l’entreprise a développé la variante en ligne Reflex Pro Web, permettant d’accéder en tout
temps aux données actuelles et de télécharger les résultats
en format PDF par exemple. Le programme de calcul interactif Reflex Pro est destiné au dimensionnement correct et au
calcul. Ce logiciel de dimensionnement a été conçu pour les
systèmes de maintien de la pression, de recharge et de dé­
gazage ainsi que pour le transfert de chaleur dans divers secteurs de la technique du bâtiment et de l’approvisionnement.
Dans le métier, l’appli Reflex Pro permet d’être encore plus efficace.
Reflex Winkelmann GmbH – la marque des
­professionnels organisés
L’entreprise Reflex Winkelmann GmbH compte parmi les meil­
leurs prestataires de systèmes de pointe destinés à la tech­
nique du chauffage et de l’approvisionnement en eau chaude.
La maison-mère est située à Ahlen en Westphalie. En plus des
vases d’expansion à membrane, l’entreprise conçoit, fabrique
et commercialise des composants innovants et des solutions
systémiques complètes pour le maintien de la pression, la re­
charge, le dégazage et la préparation de l’eau, ainsi que des ac­
cumulateurs d’eau chaude et des échangeurs de chaleur à
plaques. Depuis 1989, Reflex Winkelmann GmbH est une entre­
prise autonome au sein du groupe Winkelmann, qui compte
plus de 3000 collaborateurs dans le monde entier.
www.reflex.de
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
39
Bruba SA
Les systèmes de cheminée du futur
Depuis les années soixante, Bruba SA fabrique des raccordements en tubes de fumée commercialisés
en Suisse avec succès et modifiés sans relâche pour mieux répondre aux exigences du marché.
Bruba SA était à l’origine une serrurerie créée en 1945 par
Walter Brunhart. Dans les années soixante, Kurt Tobler, fonda­
teur de l’actuelle Tobler Technique du Bâtiment SA, était à la
recherche pour le marché suisse de raccordements comprenant
coudes pivotants, tubes d’acier et brides. Son chemin croisa
celui de Walter et Erwin Brunhart, et de Bruba SA. Ce fut le début d’une fructueuse collaboration entre les deux entreprises.
A peine lancés sur le marché, ces raccordement en tubes
de fumée connurent un succès fulgurant. Au début des années nonante, Bruba mit au point un système de cheminées
en acier composées de coudes étanches aux condensats et
réglables, de séparateurs et de brides. Depuis lors, cet assortiment est l’objet de constants développements.
Le parc de machines de Bruba couvre actuellement 2200 m2
et comprend des unités à laser, des appareils de soudure automatiques et des robots de soudage. Sa force, Bruba SA la
puise dans sa faculté d’adaptation continuelle aux besoins
du marché. C’est déjà la troisième génération qui fournit l’entreprise Tobler.
www.bruba.li
VSH Fittings BV
Système SudoPress avec profil en V
Le système de sertissage SudoPress de VSH Fittings BV constitue un standard d’un genre nouveau qui
permet d’exclure quasiment d’oublier un sertissage.
SudoPress Doublement fiable grâce à Visu-Control®
et à la fonction «non serti – non étanche»
Dans le cadre du montage de tubes, le système SudoPress
permet de contrôler les sertissages de manière immédiate et
fiable. Pour ce faire, ce système utilise une nouvelle génération de raccords à sertir, assurant de manière quasi infaillible
qu’aucun sertissage n’a été oublié. Le système SudoPress
offre une double sécurité: avec, d’une part, un indicateur de
pressage visuel et tangible sur l’ensemble de l’installation
pourvue du système SudoPress. Et, avec, d’autre part, la ba­
gue d’étanchéité «non serti – non étanche» et une bague de
couleur Visu-Control® jusqu’à la dim. 54 mm. Des marqueurs
directs de la parfaite exécution des sertissages.
Sertissages: profil en V jusqu’à dim. 54 et profil en M
pour dim. 66.7 à 108 .
Le système de raccords SudoPress avec Visu-Control® jusqu’à
la dim. 54 est compatible avec les sertisseuses vendues habituellement dans le commerce et peut être serti avec des mâchoires avec profil en V. Les raccords de dim. 66,7 à 108 mm
sont, quant à eux, sertis avec un profil en M. Les pièces de réduction sur 54 mm et plus petits sont équipées de profil en V.
Sudo Press est donc un système de qualité complet et sûr comprenant raccords, tubes et outillages jusqu’à la dimension 108.
www.vsh-fittings.com
40
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
a energie ag et Tobler Technique du Bâtiment SA
Collaboration étroite pour la chaleur chez vous et au travail
Depuis sa fondation, a energie ag ne cesse de rechercher des solutions efficaces en énergie qui portent
à la fois sur l’optimisation énergétique et l’utilisation efficace des ressources naturelles. L’assortiment
étendu dans les domaines de la chaleur à distance et de l’énergie solaire fait de la société un partenaire
idéal pour Tobler.
Des connaissances approfondies en conception, planification et
production, permettent à a energie ag de concevoir des modèles
transparents apportant une solution technique au chauffage et à
l’approvisionnement énergétique des bâtiments et des complexes. Pour produire ses propres stations de transmission, a
energie peut compter sur une longue collaboration étroite avec
des fournisseurs leaders du marché, sur des contacts personnels avec des planificateurs et des installateurs et sur une vaste
clientèle fidèle composée de ménages privés et de sociétés ainsi
que de communes bourgeoises et autres institutions publiques.
Avantages de la collaboration entre Tobler et a energie ag:
– Grâce à sa structure de PMU, a energie ag peut gérer avec
souplesse ses délais et ses exécutions dans lesquelles elle
peut intégrer divers régulateurs et systèmes de bus.
– Produits fabriqués en Suisse – distances de transport plus
courtes
– Souhaits des clients pris sans délai en considération
– La construction simple des stations permet d’équiper les clients
de stations présentant uniquement de faibles pertes de charge.
Helvetic Energy et Tobler Technique du Bâtiment SA
Un partenariat à succès dans le secteur de la chaleur solaire
Tobler Technique du Bâtiment SA a mis au point en collaboration avec Helvetic Energy un tout nouveau
portfolio solaire qui répond encore mieux aux besoins du marché suisse. Les deux partenaires innovants se sont ainsi positionnés de façon optimale pour s’assurer un avenir radieux dans le secteur de la
chaleur solaire.
Que vous optiez pour une chaudière à gaz, un brûleur à mazout, une chaudière à bois ou une pompe à chaleur, les producteurs de chaleur à combustion ou à énergie renouvelable de
­Tobler et les installations solaires conçues spécifiquement pour
le marché suisse de Helvetic Energy s’assemblent dans des
combinaisons respectueuses de l’environnement et économiques.
Capteur haut rendement Aldo+ de Tobler Le capteur avec
absorbeur pleine surface en aluminium résulte d’une longue
expérience et d’une évolution technique continue.
Tobler Sunrise Eco fournit chaque jour de l’eau chaude et
ce par une consommation d’énergie très faible de la pompe
solaire efficace en énergie.
Tobler BackBox Eco est un vrai multitalents d’application universelle pour presque chaque installation solaire.
Tobler Stiletto établit de nouveaux standards en économie
d’énergie et en gain d’espace.
Contactez votre interlocuteur chez Tobler. Nous nous ferons
un plaisir de vous soumettre notre offre! Par téléphone
044 735 50 00 ou via www.techniquedubatiment.ch
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
41
Siemens
Nouvelle génération Acvatix™, tout en unité et en
convivialité
Gagner du temps lors du montage et de la mise en service d’installations CVC à haut rendement – c’est
désormais une réalité avec le vaste portfolio Acvatix™ de Siemens. Le système HVAC Integrated Tool
(HIT) offre une vue d’ensemble pratique pour la planification de projets et le dimensionnement ou le choix
de vannes et de servomoteurs.
Les nouveaux servomoteurs SAS réputés pour leur fiabilité
remplacent désormais les émérites modèles SQS.. Avec les
servomoteurs SAS.., SAX.., SAV.. et SAL.. de la nouvelle
­génération Acvatix™, nos clients découvrent des appareils
au maniement simple et unifié, au design épuré – pour
vannes à courses longue et courte, robinets et vannes pa­
pillons. Le volant ergonomique multifonctionnel très maniable, indépendamment de la position de montage, y joue
un rôle central au même titre que l’affichage, visible de loin,
de l’état de fonctionnement et de la position. Les servo­
moteurs nouvelle génération garantissent en outre une parfaite rétrocompatibilité, un atout en termes de sécurité de
­planification et d’investissements.
42
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
Simplification de la planification et du montage
La nouvelle génération Acvatix™ simplifie planification, installation et mise en service. D’une part grâce à des accessoires
unitaires tels que le commutateur auxiliaire pour la mise en cascade ou l’affichage de la position finale et, d’autre part, grâce
à divers potentiomètres pour l’affichage de la position actuelle ou
au module fonctionnel pour inversion du sens de l’action (levage ou pivotement). La famille uniformisée de mécanismes de
levage ou de pivotement permet d’économiser temps et argent
en termes de planification et d’installation et en cas de tests de
détection de défauts. Les servomoteurs nouvelle génération
Acvatix™ et les servomoteurs électrohydrauliques SKD.., SKB..
et SKC..permettent de motoriser 50 % du large assortiment de
soupapes de levage et de robinetteries pivotantes dans de très
nombreuses applications CVC.
Evolution des produits Acvatix™ au fil du temps
Installation et mise en service particulièrement simples
Servomoteurs SAS.. avec course 5,5 mm – avec ou sans fonction d’arrêt
­d’urgence
Par ailleurs, Siemens vient en aide à ses clients par le biais
de multiples outils et logiciels: HIT, coulisseaux de vanne, catalogue produits, sélecteur VDI pour données CAD ou encore
Data-Matrix-Code (code DMC). Ce dernier, apposé sur tous
les nouveaux servomoteurs, permet d’accéder directement à
la documentation et aux informations relatives au modèle en
question. La documentation complète et continue ainsi que
les formations sur place ou par web interposé simplifient la
planification, le montage, la mise en service et l’exploitation
d’installations CVC.
– génération automatique de documents d’appels d’offre
­intégrant schémas d’installation, listes de matériel et de
­produits
– recherche de composants de remplacement compatibles
– téléchargement de documentations, telles que fiches techniques, documentations de base, instructions de montage
et d’utilisation
Accès à l’assortiment CVC complet
Avec l’outil HIT, Siemens offre une assistance en ligne permettant de planifier et de projeter des installations de CVC ou
frigorifiques, et de trouver très rapidement le produit adéquat.
Cet outil fournit un accès ciblé et rapide à l’assortiment CVC
complet de Siemens englobant plus de 2500 produits – du
régulateur, vanne et servomoteur jusqu’au convertisseur de
fréquence en passant par les sondes et thermostats d’ambiance. HIT offre également les fonctions suivantes:
– plus de 300 applications standard
– modules de sélection de produits intégrés permettant d’opter pour les bons produits, par ex. lors du dimensionnement
ou du choix de vannes et de moteurs
L’outil HIT est une aide précieuse et complète à plus d’un
titre: pour chaque produit, mise à disposition de la documentation complète – avec suggestions de produits, calculs de
prix et indications quant aux accessoires nécessaires. Dans le
cas où vous souhaitez remplacer d’anciens modèles de ré­
gulation ou de vanne de Landis+Gyr, Staefa Control ou Landis & Staefa, l’outil Old2New vous fournit des informations
­détaillées, une photo du produit ainsi qu’un lien vers les articles
de substitution.
www.siemens.ch/hit-online
Installer l’appli «Scan to HIT», scanner le code DMC sur le
produit et faire le plein d’informations
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
43
STYLEBOILER
Un nouveau chauffe-eau pompe à chaleur pour plus
­d’efficacité énergétique
La nouvelle pompe à chaleur pour production d’eau chaude Futura de Styleboiler a été présentée dans le
cadre de Tobler Expo 2015. Styleboiler conçoit et produit des chauffe-eau et des systèmes d’accu­
mulation hautement performants depuis maintenant plus de quarante ans. Sa marque de fabrique: fiabilité, qualité élevée et longue durée de vie des produits, satisfaisant également aux critères environ­
nementaux et énergétiques les plus pointus.
Production d’eau chaude écologiquement responsable
Sans recours aucun aux énergies fossiles et sans émissions
de CO2 dommageables pour le climat, c’est avec les énergies
du soleil et de l’air que la chauffe-eau pompe à chaleur réchauffe l’eau sanitaire. Ce qui lui assure une réduction de l’apport d’énergie électrique de quelque deux tiers. Une efficacité énergétique plus grande encore peut être obtenue par la
combinaison avec des capteurs solaires thermiques. Une
­installation photovoltaïque pour produire l’électricité nécessaire constitue un pas de plus vers l’autonomie et prépare
parfaitement votre maison au tournant énergétique.
Efficacité énergétique et sécurité
Une production d’eau chaude autonome accroît le rendement
de votre chauffage puisqu’il est possible de déclencher ce der-
44
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
nier en dehors de la période de chauffage. Le chauffe-eau
pompe à chaleur de Styleboiler satisfait à toutes les exigences
européennes et spécifiques à la Suisse (Electrosuisse, WPZ
et SSIGE) et notamment à celles de la classe d’efficacité
énergétique ErP.
Un choix exhaustif et ciblé
Il existe deux gammes de chauffe-eau pompe à chaleur, l’une
avec réservoir émaillé et l’autre avec réservoir en acier «inox»
(EN 1.4404).
Les deux gammes (émail et inox) proposent à choix trois
volumes d’accumulation différents de 200, 250 et 300 litres.
Tous les modèles sont par ailleurs disponibles en combinaison
avec un ou deux échangeurs de chaleur, ou sans échangeur
de chaleur.
Chauffe-eau pompe à chaleur Futura de Styleboiler en inox
Les diverses exécutions sont à même de répondre à des
exigences variées: un chauffe-eau de 200 litres pour la production d’eau chaude de quatre personnes (maison monofamiliale). Pour plus de quatre personnes (maisons monofa­
miliales et villas de taille moyenne à très grande), le choix se
portera sur un chauffe-eau pompe à chaleur d’un volume
de 250 ou 300 litres.
De l’utilisation d’un chauffe-eau pompe à chaleur
Les pompes à chaleur pour production d’eau chaude de
Styleboiler sont particulièrement indiquées pour la rénovation
de maisons à une famille lorsqu’il est nécessaire de remplacer un chauffe-eau électrique à accumulation ou un chauffeeau à accumulation combiné avec le producteur de chaleur.
Ces remplacements bénéficient de contributions forfaitaires
des fournisseurs d’électricité ou de subventions dans le cadre
du programme ProKilowatt. En règle générale, ces subventions se situent entre CHF 600 et 1000.–.
Les expériences acquises récemment montrent que l’utilisation de chauffe-eau pompes à chaleur vaut la peine dans
les nouvelles constructions. L’on fera dans ce cas appel à une
pompe à chaleur pour le chauffage et à un chauffe-eau
pompe à chaleur séparé pour la production d’eau chaude.
Savoir-faire technique
■■
Le chauffe-eau pompe à chaleur compact (L/W) est livré prêt
au branchement, dans un design élégant, avec une remar­
quable isolation en mousse injectée PUR sans CFC et une
protection plastique de la classe de feu B2 (DIN 4102).
■■
Le chauffe-eau pompe à chaleur dispose d’un écran LCD: la
régulation permet de choisir en continu la température d’eau
chaude souhaitée. Les surfaces tactiles de l’écran permettent
de choisir les programmes journaliers et de vacances.
■■
Les températures limites d’utilisation de la source de chaleur
(températures de l’air) sont possibles de –7°C à +43°C.
■■
La fonction defrosting assure un dégivrage automatique.
■■
De plus, un corps de chauffe électrique de 1000 watts est
­intégré pour contrer les températures négatives plus élevées
(par ex. au-delà de –7°C) et pour prévenir la prolifération
de la bactérie Legionella (SIA 385/1). Ce système permet
d’obtenir des températures d’eau chaude de jusqu’à +65°C.
■■
Une anode électronique à courant externe assure une pro­
tection optimale et sans entretien contre la corrosion.
■■
Le chauffe-eau pompe à chaleur est équipé d’un compres­
seur avec isolation phonique et d’un ventilateur radial à
­niveau sonore extrêmement bas de seulement 48 dB(A)
conforme à EN 12102 .
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
45
JET-FROST
La protection de qualité contre le gel d’Affolter
La marque JET-FROST rime, depuis des années, avec qualité, sécurité, satisfaction clients, flexibilité et
durabilité. Les excellents produits antigel de Tobler satisfont à toutes les exigences tant systémiques
qu’écologiques. JET-FROST assure à toute installation une protection optimale sur le long terme, répondant ainsi aux attentes des propriétaires d’installations.
Le programme JET-FROST est sans cesse revisité et adapté
en cas de besoin. Les nouvelles tendances sont identifiées et
mises en œuvre. A l’image des produits comme l’éthanol et
le glycol à base de matières premières végétales qui, après les
tests et certifications d’usage, sont déjà disponibles à la
vente. Toutefois, tout lancement sur le marché d’un nouveau
produit dépend en premier lieu de la demande effective.
JET-FROST – des mélanges prêts à l’emploi
La gestion durable d’un investissement n’est garantie que par
la qualité. En optant pour JET-FROST, le client dispose d’un
programme de prestations de service complet comprenant des
mélanges prêts à l’emploi préparés selon les besoins spécifiques des clients, des livraisons directes sur le chantier, des
analyses en laboratoires pour déterminer le glycol adéquat
et un service d’élimination. Tobler étant présent dans toute la
Suisse, ces produits sont disponibles rapidement dans tous
les Marchés Tobler. Avec les services du laboratoire d’Affolter,
Tobler propose une nouvelle prestation visant à déterminer
le produit antigel optimal pour chaque client. L’envoi d’échantillons est simple et rapide grâce à l’article Tobler «box d’analyse pour antigel».
Service d’élimination de Tobler
Tobler est plus qu’un simple fournisseur de glycols. Avec son
service d’élimination des glycols usagés, Tobler offre au
­marché un paquet tout-en-un. L’élimination de glycols dans
46
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
les canalisations est en principe interdite (cf. dispositions
­locales prévues par la loi) Dès lors, que faire? Il vous suffit de
télécharger le formulaire pour élimination sous www.techniquedubatiment.ch/fr/partenairesspécialisés/aidesenligne/
aides à la commande, de le remplir et de l’envoyer. Le glycol
usagé est ensuite collecté et le client reçoit un certificat
­d’élimination. Avec ce service d’élimination professionnel,
­Tobler et Affolter contribuent ensemble activement à
­préserver le bien précieux qu’est l’eau.
Tobler: un partenaire complet pour vos glycols
L’entreprise Affolter s’est spécialisée dans le remplissage d’ob­
jets par camions-citernes. Cette méthode de remplissage spé­
cialement conçue à cet effet est efficace, économique et fiable.
■■
Efficace car l’assistance professionnelle du personnel d’Affolter
permet de gagner du temps.
■■
Economique car seule la quantité de remplissage est facturée.
■■
Fiable car le client a un droit à la garantie sur le produit prêt à
l ’emploi.
Un remplissage effectué par Affolter est unique en tous points:
avec sa propre flotte de camions-citernes, des systèmes de
­pompage spéciaux, un personnel parfaitement formé et une pro­
duction autonome, Affolter garantit une exécution optimale.
NicoFon
Isolation phonique de pointe pour conduites et canaux dans
la construction
Les bruits de fonctionnement et d’utilisation des installations de technique du bâtiment, et tout spécialement des installations sanitaires, peuvent se révéler dérangeants – même lorsque c’est nous qui les
­provoquons dans notre propre logement. Les bruits d’écoulement et d’impact générés par des conduites
d’eaux usées non isolées et montées de manière non professionnelle sont bien plus contrariants lorsque
c’est nos voisins qui les occasionnent.
NicoFon est une natte de protection et d’isolation phonique
pour tuyaux et conduites particulièrement efficace pour les
conduites plastiques d’évacuation des eaux usées. Appliquée
autour des canalisations, elle réduit sensiblement la propa­
gation des bruits aériens qui transitent par les parois de tubes
à l’intérieur des bâtiments.
En termes d’efficacité technique et de protection phonique,
NicoFon présente, avec une isolation d’insertion de 20 dB,
une valeur optimale. Au vu des exigences de la norme SIA 181
«Protection contre les bruits dans les bâtiments» en termes
d’isolation phonique des installations de technique du bâtiment,
une planification et une exécution correctes et professionnelles sont les seuls moyens d’atteindre cette valeur.
Matériaux et traitement non polluants
Certes, il est techniquement possible de réaliser une isolation
phonique encore plus efficace avec le même système
masse-ressort en utilisant des combinaisons de matériaux plus
lourds ou différemment configurés. En règle générale, une telle
isolation n’est pourtant pas nécessaire. Elle s’avère surtout
démesurément chère et nécessite énormément de temps de
montage. Dès la phase de développement de NicoFon, l’ac-
cent a été mis sur l’utilisation exclusive de matériaux sans
danger pour l’environnement – tant au niveau de la fabrication, du traitement que de l’élimination. Un choix qui fait ses
preuves dans la pratique.
www.vibraplast.ch
Aperçu des avantages de NicoFon
Excellente protection phonique: isolation d’insertion
de 19,3 dB
■■ Meilleure protection ignifuge possible, classification AEAI:
­indice de feu 5,2
■■ Résistance à l’humidité (par ex. aux condensats, à la buée)
■■ Résistance au chaud/froid dans une plage
de – 30 °C à +100 °C
■■ Exécution autocollante permettant à une seule personne
d’effectuer le travail, d’où gain de temps
■■ Pièces découpées et formées disponibles pour les diamètres
courants de tubes et d’embranchements
■■ Tous les types livrables du stock
■■ Sans plomb et sans plastiques écologiquement
problématiques
■■
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
47
Régulateur EMS 2 de Junkers
Le réglage devient un jeu d’enfant
Un pour tous. Avec ce nouveau modèle de régulation EMS 2, Junkers propose un seul appareil pour
le gaz et le mazout. Les régulateurs EMS 2 permettent de configurer de manière flexible et individuelle des
installations de jusqu’à huit circuits de chauffage.
La nouvelle famille de régulateurs comprend, en plus des régulateurs CW 400 et CW 800, des composants fonctionnels
tels que des régulateurs d’ambiance, des modules mélangeurs ou solaires dont l’intégration ne demande que peu de
temps selon la conception de l’installation. Le montage est
donc simplifié et permet de se passer d’un régulateur principal manquant de clarté et compliqué à commander. Grâce à
l’écran tactile avec rétro-éclairage, l’affichage en texte clair et
au concept de commande intuitif, les régulateurs principaux
CW 400 et CW 800 rendent la commande aisée, sûre et
confortable aussi bien pour l’utilisateur que pour le technicien
de maintenance.
Une architecture de système intelligente
L’architecture de système intelligente des régulateurs de génération EMS 2 leur permet de commander divers appareils
de chauffage de façon quasi identique. La nouvelle génération
EMS 2 est rétro-compatible avec les appareils de chauffage
équipés d’un bus bifilaire et remplace la famille de régulateurs
Fx. Junkers a conservé pour les régulateurs EMS2 les fonctions des programmes de régulateurs existants, comme l’optimisation solaire intégrée «SolarInside-ControlUnit» ou «Opti
energy» pour l’optimisation des coûts d’exploitation d’installations de chauffage bivalents avec appareils à gaz/mazout.
EMS 2: le système de régulation pour le mazout et le gaz
La nouvelle famille de régulateurs de Junkers propose une
gamme complète allant de la télécommande simple à l’appareil polyvalent compatible avec internet – et ce aussi bien
pour les chaudières à gaz que les appareils à mazout. Le CR
10 est une télécommande simple avec sonde d’ambiance
pour les circuits de chauffage ou en option pour des circuits
48
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
chauffants et réfrigérants (CR 10) qui permet de régler la
t­empérature de la pièce et la phase horaire en cours. Le régulateur se monte aisément sur la prise de l’interrupteur.
Le C 100 est un régulateur de programmes hebdomadaires simple. Il permet la régulation (CR 100) de la température ambiante en fonction de la pièce. Le réglage de la
­température s’effectue par commande intuitive. Le CR 100
fait aussi office de télécommande, grâce à la synchronisation
avec les régulateurs CW 400/800, par exemple pour réguler
un circuit de chauffage séparé dans un logement indépendant
d’une maison unifamiliale. Le C 100 devient ainsi le régulateur
idéal d’objets dans la gestion de logements et dans les affaires d’objets pour les promoteurs immobiliers.
Le CW 400 et le CW 800 sont les régulateurs principaux
de la famille EMS 2. Ils couvrent l’intégralité du profil d’exigences d’une régulation du chauffage moderne. À cela
s’ajoute la commande optionnelle de deux circuits de charge
de l’eau chaude. Si le régulateur est combiné avec une
­interface internet MB LAN 2 – un module de fonction de la famille des EMS2 – il pourra encore commander par internet les
installations de chauffage de Junkers, par l’intermédiaire des
applis JunkersHome ou MultiHome (disponibles toutes les
deux dans iTunes d’Apple pour appareils iOS ou dans Google
Play Store pour Android).
Pour les techniciens du bâtiment et les chauffagistes, le
point commun de tous les régulateurs est qu’ils parlent
tous le même langage. Il devient ainsi plus facile d’appréhender le fonctionnement des différents systèmes d’installation.
Nouvelle chaudière à mazout à condensation Suprapur
Sixmadun devient Junkers
La nouvelle gamme de chaudières Suprapur de Junkers remplace depuis le 1er juillet 2015 les chaudières
à condensation à mazout TS 10 et TG 12 EK de Sixmadun. Les nouvelles chaudières à condensation de
18 à 35 kW de puissance disposent d’une nouvelle électronique compatible avec internet.
Nouvelle chaudière à mazout à condensation Suprapur: gros plan sur son maniement simple et intuitif
La nouvelle gamme Suprapur mérite toute l’attention, et
cela non seulement en raison de son changement de marque
et de ses puissances de pointe. Son nouveau tableau de
commande pour chaudières au sol à condensation simplifie,
en effet, grandement la vie des partenaires de Junkers, ne
­serait-ce qu’au niveau du montage et de la commande. Junkers,
une marque du groupe Bosch, apporte une nouvelle fois la
preuve que les concepts de visibilité et de maniement intuitif
font partie de ses objectifs prioritaires.
Compatibilité avec les régulateurs de nouvelle génération
Depuis le début juillet 2015, les chaudières à mazout à con­
densation Suprapur sont également livrables avec les régulations CW 400 de Junkers montées et prêtes à l’emploi. Plus
besoin dès lors de montage mural ni de câblage. Une manière
astucieuse d’économiser un temps de travail précieux. Tous
les réglages se font directement sur le régulateur. Le nouveau
tableau de commande offre de l’espace supplémentaire pour
deux modules de réglage, par exemple pour un module de
circuit mélangeur et un module solaire. Il suffit d’ouvrir le capot
du tableau de commande, d’enficher les modules et de les
câbler. Junkers a de plus normalisé les codes couleurs et les
désignations des bornes, rendant l’installation des appareils
d’autant plus facile.
A noter que toutes les chaudières équipées du nouveau
tableau de commande sont compatibles internet et sont ainsi
facilement intégrables aux solutions «Smart Home». Une in­
terface IP permet aussi de consulter séparément tous les paramètres de chaque chaudière en cascade.
Les nouvelles régulations à écran tactile de Junkers
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
49
Flamco
Automate de maintien de la pression Facelift et nouveaux
­accessoires
La commande de l’automate de maintien de la pression Flamco offre grâce à son design contemporain
un confort d’utilisation maximum. Outre le nouveau design, la palette d’accessoires pour l’automate de
maintien de la pression a, quant à elle, été élargie.
La gamme des automates de maintien de la pression Flamco
est réputée pour sa fiabilité et sa commande CLP innovante.
La palette a été revue et se présente avec un nouveau design
contemporain. Si les unités de commande sont désormais
équipées d’un panneau frontal « design », la technique éprouvée des automates de maintien de la pression reste inchangée. Le CLP commandé par menu offre, grâce à l’utilisation
de symboles graphiques, un confort d’utilisation maximum.
Le nouveau design sera introduit pour la gamme des automates de maintien de la pression Flexcon M-K avec maintien de la pression souple dans des tolérances serrées commandé par compresseur et pour les automates Flamcomat
commandés par une pompe et offrant d’autres fonctions
50
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
comme le dé­gazage et l’appoint. Outre le design, la palette
d’accessoires pour les automates de maintien de la pression
a, quant à elle, été élargie.
Duplicateur de signal SPC VB pour appareil Flamcomat
Le duplicateur de signal permet l’exploitation composite «alternance/panne» de deux modules de commande avec un seul
vase principal. Il est disponible en deux versions (pour vase
principal FG 150–1000 et pour FG 1200–10000).
Flamcomat, des modules d’alimentation contrôlée
Les modules d’alimentation contrôlée protègent le vase principal contre le remplissage excessif, si le volume d’expansion
Duplicateur de signal SPC VB pour appareil Flamcomat
Flamcomat, des modules d’alimentation contrôlée
Dispositif d’appoint Flamco Fill P
Té d’intégration de vases de ravitaillement Flamcomat
dépasse passagèrement le volume du vase. Ils sont disponibles
avec compteur d’eau ou compteur d’eau à impulsions pour
des débits (kvs) de 16 ou 20 m3/h. Les exécutions avec compteur d’eau à impulsions permettent de surveiller le débit à
l’aide de la commande CLP.
Dispositif d’appoint Flamco Fill P
Flamco Fill P est un dispositif d’appoint pour installation de
chauffage ou réfrigérante. Flamco Fill P a été développé spécialement pour être combiné avec un automate de maintien
de la pression avec commande CLP. La commande de l’automate de maintien de la pression contrôle alors toutes les
fonctions de l’unité d’appoint Flamco Fill P pour le ravitaillement direct à partir du réseau d’eau potable selon DIN EN
1717 et DIN 1988.
Profil de l’entreprise, un partenaire fiable à travers
le monde
Le groupe Flamco fait partie d’Aalberts Industries N.V. et se
consacre au développement, à la production et à la commercia­
lisation de composants d’installations de chauffage, de venti­
lation et de réfrigération de haute qualité. Nous nous ferons un
plaisir de vous fournir dans plus de septante pays des solutions
éprouvées et innovantes pour bâtiments d’habitation et com­
merciaux. Notre palette de produits comprend des vases d’ex­
pansion ainsi que des automates d’expansion et d’appoint
pour installations de chauffage et réfrigérantes.
Té d’intégration de vases de ravitaillement Flamcomat
Té PN 10 pour l’intégration aisée d’un vase de ravitaillement.
Le té sera installé sur le vase principal en le montant sur son
raccord de pompe.
www.flamcogroup.com
technique du bâtiment.ch N° 2 août 2015
51
Siège de Tobler Technique du Bâtiment SA
Centre régional
Schaffhouse
Marché Tobler
Centre régional avec Marché
Münchenstein
Winterthour
Bachenbülach
Dübendorf
Saint-Gall
Zurich
Wil
Hinwil
Aarburg
Urdorf
Oensingen
Rüschlikon
Cham
Biberist
Zoug
Sursee
Huttwil
Lucerne
Kriens
Niederurnen Trübbach
Pratteln
Sissach
Däniken
Brügg
MarinEpagnier
Berne-Liebefeld
Givisiez
Birmenstorf
St. Margrethen
Oberentfelden
Centre régional, centre logistique et Marché
Centre logistique de Tobler Technique du
Bâtiment SA
Siège de Tobler Service SA
Keramikland SA
Münchenbuchsee
Berne
Coire
Thoune
Crissier
Lausanne
Samedan
Villeneuve
Carouge
Sion
Viège
Martigny
Tenero
Castione
Lamone
Siège du Groupe Tobler
Centres régionaux
(technique/vente)
Service de chauffage et
de technique du bâtiment
Aménagements de salles
de bains exclusifs
Tobler Technique du
Bâtiment SA
8902 Urdorf
Steinackerstrasse 10
T +41 44 735 50 00
F +41 44 735 50 10
3053 Münchenbuchsee
Moosrainweg 15
T +41 31 868 56 00
F +41 31 868 56 10
Tobler Service SA
4450 Sissach
Bahnhofstrasse 25
T +41 61 975 57 11
F +41 61 971 54 88
Keramikland SA
6330 Cham
Alte Steinhauserstrasse 20
T +41 41 784 57 57
F +41 41 784 57 00
Service-Hotline:
0842 840 840
Keramikland SA
7000 Coire
Rossbodenstrasse 47
T +41 81 720 41 42
F +41 81 720 41 51
[email protected]
www.techniquedubatiment.ch
Marchés Tobler
(points de retrait pour
installateurs)
Aarburg, Bachenbülach, Berne,
Berne-Liebefeld, Biberist,
Birmenstorf, Brügg, Carouge,
Castione, Coire, Crissier,
Dübendorf, Givisiez, Hinwil,
Kriens, Lamone, Lausanne,
Lucerne, Marin-Epagnier,
Martigny, Münchenstein,
Niederurnen, Oberentfelden,
Oensingen, Pratteln, Rüschlikon,
Samedan, Schaffhouse, Sion,
Saint-Gall, St. Margrethen,
Sursee, Tenero, Thoune,
Trübbach, Urdorf, Villeneuve,
Viège, Wil, Winterthour, Zoug,
Zurich
5036 Oberentfelden
Industriestrasse 23
T +41 62 737 60 60
F +41 62 737 60 61
7000 Coire
Rossbodenstrasse 47
T +41 81 720 41 41
F +41 81 720 41 68
8404 Winterthour
Harzach-Strasse 1
T +41 52 235 88 70
F +41 52 235 88 89
1023 Crissier
Ch. de la Gottrause
T +41 21 637 30 30
F +41 21 637 30 31
6814 Lamone
Ostarietta - via Serta 8
T +41 91 935 42 42
F +41 91 935 42 43
[email protected]
www.toblerservice.ch
Keramikland SA
4950 Huttwil
Luzernstrasse 79
T +41 62 959 58 58
F +41 62 959 58 00
[email protected]
www.keramikland.ch