JIC CMA - College Employer Council

Transcription

JIC CMA - College Employer Council
Colleges of Applied Arts and Technology
Collèges d’arts appliqués et de technologie
JIC
CMA
Support Staff Joint Insurance Committee
Comité mixte des assurances
Personnel de soutien
MEETING NOTES
COMPTE RENDU
Tuesday, November 17, 2011 – 10:00 a.m.
Council
20 Bay Street, Toronto
Le mardi 17 novembre 2011, 10 h
Le Conseil
20, rue Bay, Toronto
UNION:
Co-Chair, Janice Hagan (Seneca – Local 561)
Rick Nemisz (Durham – Local 353)
Marg Rae (Fanshawe – Local 109)
Keith Bates (Mohawk – Local 241)
SYNDICAT :
Coprésidente, Janice Hagan (Section 561 – Seneca)
Rick Nemisz (Section 353 – Durham)
Marg Rae (Section 109 – Fanshawe)
Keith Bates (Section 241 – Mohawk)
MANAGEMENT:
Co-Chair, Mary Hofweller (Council)
Louise Alphonse (Georgian)
Jim Garner (Niagara)
Stephen Lee Kam (Council)
EMPLOYEUR :
Coprésidente, Mary Hofweller (Le Conseil)
Louise Alphonse (Georgian)
Jim Garner (Niagara)
Stephen Lee Kam (Le Conseil)
SUN LIFE:
Ron Kalbfleisch
Anne Cohen
SUN LIFE :
Ron Kalbfleisch
Anne Cohen
REGRETS:
Carlos Fermin (Lambton – Local 124)
Melissa Folkard (Conestoga)
Kim MacPherson (OPSEU)
ABSENCES :
Carlos Fermin (Section 124 – Lambton)
Melissa Folkard (Conestoga)
Kim MacPherson (SEFPO)
Mary Hofweller (Co-Chair)) called the meeting
to order.
À la demande de Mary Hofweller (coprésidente),
l’assemblée est ouverte.
1. AGENDA
The following items were added to the
Agenda:
- Sun Life Claims Processing
- Insulin Pumps
- Travel Insurance
1. ORDRE DU JOUR
Les points suivants sont ajoutés à l’ordre du jour :
2. DISCLAIMER STATEMENT
“The Union does not accept the
Meeting Notes as a complete and
accurate record of the meeting”.
2. DÉCLARATION DE DÉSISTEMENT
« Le Syndicat ne considère pas que le
compte rendu donne un rapport complet et
exact de la réunion. »
3. REVIEW OF THE OCTOBER 11, 2011
MEETING NOTES
OPSEU indicated their changes to the
Notes. Council will make the necessary
revisions.
3. EXAMEN DU COMPTE RENDU DE LA
RÉUNION DU 11 OCTOBRE 2011
Le SEFPO identifie des modifications qui devraient
être apportées au compte rendu. Le Conseil y
apportera les corrections nécessaires.
4. LEGISLATIVE UPDATES
There were no updates to report at this
time.
4. LE POINT SUR LA LÉGISLATION
Aucun changement législatif n’est signalé.
- Sun Life – Traitement des demandes
- Pompes à insuline
- Assurance-voyage
JIC Support Staff Meeting Notes
November 17, 2011
Page 2
5. BUSINESS ARISING
a) Sun
Life
Monthly
Financial
Statements
Sun Life reviewed the monthly reports
with the Committee.
Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien
Le 17 novembre 2011
Page 2
5. AFFAIRES DÉCOULANT DU COMPTE RENDU
a) États financiers mensuels de la Sun Life
La Sun Life revoit les rapports mensuels avec
le comité.
Long Term Disability
The number of active claims for the
month ending September 30, 2011,
was 266 and there were 7 pending
claims. The actuarial surplus at the
end of September was $13,218,443.
In September, the time spent on case
management
was
27.25
hours
involving 7 cases.
Invalidité de longue durée
Le nombre de demandes de règlement en
cours pour le mois se terminant le 30
septembre 2011 est de 266 et celui des
demandes à régler de 7. L’excédent actuariel à
la fin de septembre est de 13 218 443 $. Le
temps consacré à la gestion de dossiers en
septembre est de 27,25 heures, réparties entre
7 dossiers.
Extended Health Care
Paid claims for Active employees and
Early Retirees for September were
$1,054,109.
Under the cumulative
update analysis, the projected surplus
as of September 30, 2011 was
$603,259.
Assurance-maladie complémentaire
Les sinistres réglés pour le compte des
employés en service et des préretraités en
septembre s’élèvent à 1 054 109 $. Selon
l’analyse cumulative de mise à jour, l’excédent
projeté à compter du 30 septembre 2011
s’établit à 603 259 $.
Dental Care
Paid claims for Active employees and
Early Retirees for September were
$525,630.
Under the cumulative
update analysis, the projected surplus
as of September 30, 2011 was
$322,197.
Assurance dentaire
Les sinistres réglés pour le compte des
employés en service et des préretraités en
septembre s’élèvent à 525 630 $. Selon
l’analyse cumulative de mise à jour, l’excédent
projeté à compter du 30 septembre 2011
s’élève à 322 197 $.
b) Update on Existing Cases
Seneca-09S-03-LTD Vu, A
The Committee agreed to table the
prior claim while OPSEU discusses it
with the member.
b) Le point sur les affaires en cours
Seneca-09S-03-ILD
Le comité convient de déposer la demande
antérieure pendant que celle-ci fait l’objet de
discussions entre le SEFPO et le participant.
Action: Tabled
Suivi : Dossier ajourné
Fleming-10S-02-LTD
Sun Life indicated that no new
information had been received. OPSEU
indicated that new medical information
was pending.
Fleming-10S-02-ILD
La Sun Life indique qu’elle n’a pas reçu de
nouveaux renseignements. Le SEFPO indique
que de nouveaux renseignements médicaux
sont à venir.
Action: OPSEU
Suivi : SEFPO
Fanshawe-10S-04-LTD
Sun Life is still awaiting information
from the college. OPSEU understood
that WSIB funds have been forwarded
to the college. Sun Life will confirm
payment made for January through
March 2011.
Fanshawe-10S-04-ILD
La
Sun
Life
attend
toujours
des
renseignements de la part du collège. Le
SEFPO croyait que des fonds de la CSPPAT
avaient été transférés au collège. La Sun Life
confirmera le montant des paiements effectués
entre janvier et mars 2011.
JIC Support Staff Meeting Notes
November 17, 2011
Page 3
Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien
Le 17 novembre 2011
Page 3
Action: Sun Life
Suivi : Sun Life
Seneca-10S-06-LTD
OPSEU indicated that new medical
information was pending.
Seneca-10S-06-ILD
Le SEFPO indique que de nouveaux
renseignements médicaux sont à venir.
Action: OPSEU
Suivi : SEFPO
Sheridan-10S-11-LTD
OPSEU is pursuing this case with the
member.
Sheridan-10S-11-ILD
Le SEFPO poursuit ce dossier auprès du
participant.
Action: OPSEU
Suivi : SEFPO
Fanshawe-10S-12-LTD
Sun Life indicated that no new medical
information been received. OPSEU is
pursuing medical information.
Action: OPSEU
Fanshawe-10S-12-ILD
La Sun Life souligne qu’elle n’a pas reçu de
nouveaux renseignements médicaux. Le
SEFPO
cherche
à
obtenir
d’autres
renseignements médicaux.
Suivi : SEFPO
Georgian-10S-15-LTD
The claim is in litigation.
Georgian-10S-15-ILD
Cette demande fait l’objet d’un litige.
Action: Tabled
Suivi : Dossier ajourné
Seneca-11S-03-LTD
Sun Life advised that medical
information that was received on
November 14 was being reviewed.
Seneca-11S-03-ILD
La Sun Life indique que les renseignements
médicaux reçus le 14 novembre font l’objet
d’un examen.
Action: Sun Life
Suivi : Sun Life
Durham-11S-04-LTD
Sun Life advised that all benefits had
been paid, including the strike period.
OPSEU noted, however, that benefits
were subsequently reduced for the
return to work period that was
originally scheduled during the strike.
Sun Life will investigate and expedite
any benefit adjustment.
Durham-11S-04-ILD
La Sun Life indique que toutes les prestations
ont été versées, y compris pendant la période
de grève. Le SEFPO souligne toutefois que les
prestations ont été réduites par la suite pour
tenir compte de la période de retour au travail
qui devait initialement se dérouler pendant la
grève. La Sun Life examinera ce dossier et
accélèrera le paiement de tout rajustement qui
devra être effectué.
Suivi : Sun Life
Action: Sun Life
6. NEW BUSINESS
a) New Personal Cases
Seneca-11S-05-EHC
OPSEU reported that a claim for a
scooter was declined. Sun Life will
investigate
and
report
to
the
Committee.
Action: Sun Life
6. AFFAIRES NOUVELLES
a) Nouveaux cas personnels
Seneca-11S-05-AMC
Le SEFPO indique qu’une demande portant sur
un scooter a été rejetée. La Sun Life
examinera ce dossier et fera un rapport au
comité.
Suivi : Sun Life
JIC Support Staff Meeting Notes
November 17, 2011
Page 4
b) LTD Ad Hoc Adjustment
Council reported that Management
Board approved the recommendation
for an ad hoc adjustment effective
November 1, 2011. Instructions will be
provided to Sun Life to issue payment
and a form letter will be furnished to
the colleges to communicate the
adjustment to their LTD recipients. The
adjusted benefit will commence on
January 1, 2012 and two months of
retroactive adjustments will be paid
between November 23 and December 7.
Action: Closed
Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien
Le 17 novembre 2011
Page 4
b) Rajustement ponctuel – ILD
Le Conseil indique que le Conseil de gestion a
accepté la recommandation visant un
rajustement ponctuel à partir du 1er novembre
2011. La Sun Life recevra des instructions
concernant l’émission des paiements et les
collèges recevront une lettre-type au sujet du
rajustement qu’ils pourront envoyer aux
prestataires d’ILD. Les prestations rajustées
commenceront à être versées le 1er janvier
2012 et des rajustements rétroactifs pour deux
mois seront effectués entre le 23 novembre et
le 7 décembre.
Suite : Dossier clos
c) Benefit Booklets
OPSEU
identified
their
two
representatives on the working group.
Also they will advise of the dates on
which they can meet. Council will
provide copies of the draft booklet along
with proposed new language on Critical
Illness and Out-of-Province/Country
Travel Insurance.
c) Livrets sur les garanties
Le SEFPO identifie les deux personnes que le
représenteront au sein du groupe de travail.
De plus, il informe le comité des dates
possibles de rencontres. Le Conseil fournira
des exemplaires de l’ébauche du livret ainsi
qu’une proposition de texte sur l’assurance
contre les maladies graves, les soins médicaux
reçus à l’extérieur de la province/du pays et
l’assurance-voyage.
d) Sun Life LTD Appeal Process
Sun Life is continuing to work on this
issue.
d) Processus d’appel de la Sun Life
La Sun Life continue de se pencher sur cette
question.
e) Critical Illness
Council noted that a second teaser will
be issued the week of November 14 as
a reminder that the open enrolment
period will end on November 30th.
e) Assurance contre les maladies graves
Le Conseil souligne qu’une deuxième accroche
publicitaire sera émise pendant la semaine du
14 novembre afin de rappeler que la période
d’adhésion prendra fin le 30 novembre.
f) Travel Insurance
OPSEU noted that information on Sun
Life’s website did not reflect the new
travel insurance benefit. Sun Life will
investigate.
f) Assurance-voyage
Le SEFPO souligne que les renseignements qui
figurent sur le site Web de la Sun Life ne
reflètent pas la nouvelle garantie d’assurancevoyage. La Sun Life examinera ce dossier.
Action: Sun Life
g) LTD and Return to Work during the
Strike
Management advised that they were not
aware of other situations of a graduated
return to work from LTD during the
work stoppage. OPSEU commented that
they were aware of one additional
situation and will provide details to Sun
Life.
Action: OPSEU
Suite : Sun Life
g) ILD – Retour au travail pendant la grève
L’employeur indique qu’il ne connaissait pas
d’autres cas d’employés qui, suite à un congé
d’ILD, auraient dû retourner progressivement
au travail pendant l’arrêt de travail. Le SEFPO
dit être au courant d’un autre cas et il fournira
des détails à la Sun Life.
Suite : SEFPO
JIC Support Staff Meeting Notes
November 17, 2011
Page 5
Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien
Le 17 novembre 2011
Page 5
h) Sun Life Claims Processing
Sun Life advised that effective February
1, 2012, they will start to process EHC
and Dental claims at their offices in
India. Sun Life noted the following:
- Employees at their operation in
India are employees of Sun Life
and so follow the same standards
(as in Canada)
- This will allow for claims to be
processed on a 24-hour basis
- Processing will be done in a virtual
environment where all data
remains in Canada but will be
viewed in India
- Information cannot be taken
offsite at the India operation and it
cannot be printed
- No Canadian jobs will be lost as a
result of this move
- Only simple EHC and Dental claims
will be handled in India.
- This change will impact all of Sun
Life’s clients
- Sun Life noted that Customer Care
calls will continue to be managed
from their Waterloo and Toronto
offices.
h) Sun Life – Traitement des demandes
La Sun Life indique qu’à compter du 1er février
2012 elle traitera les demandes d’AMC et
dentaires à partir de ses bureaux situés en
Inde. La Sun Life souligne ce qui suit :
- les employés de ses bureaux en Inde sont
des employés de la Sun Life et doivent
s’appuyer sur les mêmes normes (qu’au
Canada);
- ceci permettra de traiter les demandes 24 h
sur 24;
- le traitement sera effectué dans un
environnement virtuel où toutes les
données demeurent au Canada mais
peuvent être consultées en Inde;
- les renseignements ne peuvent ni sortir des
bureaux situés en Inde ni être imprimés;
- aucun poste canadien ne sera éliminé en
raison de ce déménagement;
- seulement les demandes d’AMC et dentaires
seront traitées en Inde;
- ce changement touche l’ensemble de la
clientèle de la Sun Life;
- la Sun Life souligne que son centre d’appelservice à la clientèle continuera d’être géré
à partir de ses bureaux de Waterloo et de
Toronto.
i) Insulin Pumps
i) Pompes à insuline
Le SEFPO demande si le plan couvre la
nouvelle technologie concernant les pompes à
insuline. L’employeur répond que le régime ne
couvre ni les pompes à insulines ni les
glucomètres. En Ontario, les pompes à insuline
sont couvertes par le régime de santé
provincial, lequel prévoit aussi une subvention
trimestrielle de 600 $ pour des fournitures. Le
SEFPO demande si la Sun Life peut fournir, au
comité, un rapport pour l’exercice 2011
illustrant le nombre de demandeurs qui ont
présenté
des
demandes
pour
le
remboursement des montants en sus de la
limite provinciale annuelle de 2 400 $.
OPSEU asked whether the plan covered
new technology in insulin pumps.
Management responded that the plan
does not provide coverage for insulin
pumps or glucometers. In the province
of Ontario insulin pumps are covered by
the provincial medicare plan which also
provides a $600 quarterly allowance for
supplies. OPSEU asked if Sun Life can
provide a report for 2011 to the
committee showing the number of
affected claimants who claim for
amounts in excess of the provincial
$2,400 annual limit.
Suite : Sun Life
Action: Sun Life
j) NEXT MEETING
The following meeting
confirmed.
Date:
Time:
Location:
dates
were
Monday, Dec 12, 2011
10:00 a.m.
20 Bay Street
The meeting adjourned at 11:15 a.m.
j) PROCHAINE RÉUNION
La date de la prochaine réunion est confirmée
comme suit :
Date :
Heure :
Endroit :
Le lundi 12 décembre 2011
10 h
20, rue Bay
La séance est levée à 11 h 15.

Documents pareils