JIC CMA - College Employer Council
Transcription
JIC CMA - College Employer Council
Colleges of Applied Arts and Technology Collèges d’arts appliqués et de technologie JIC CMA Support Staff Joint Insurance Committee Comité mixte des assurances Personnel de soutien MEETING NOTES COMPTE RENDU Tuesday, November 17, 2011 – 10:00 a.m. Council 20 Bay Street, Toronto Le mardi 17 novembre 2011, 10 h Le Conseil 20, rue Bay, Toronto UNION: Co-Chair, Janice Hagan (Seneca – Local 561) Rick Nemisz (Durham – Local 353) Marg Rae (Fanshawe – Local 109) Keith Bates (Mohawk – Local 241) SYNDICAT : Coprésidente, Janice Hagan (Section 561 – Seneca) Rick Nemisz (Section 353 – Durham) Marg Rae (Section 109 – Fanshawe) Keith Bates (Section 241 – Mohawk) MANAGEMENT: Co-Chair, Mary Hofweller (Council) Louise Alphonse (Georgian) Jim Garner (Niagara) Stephen Lee Kam (Council) EMPLOYEUR : Coprésidente, Mary Hofweller (Le Conseil) Louise Alphonse (Georgian) Jim Garner (Niagara) Stephen Lee Kam (Le Conseil) SUN LIFE: Ron Kalbfleisch Anne Cohen SUN LIFE : Ron Kalbfleisch Anne Cohen REGRETS: Carlos Fermin (Lambton – Local 124) Melissa Folkard (Conestoga) Kim MacPherson (OPSEU) ABSENCES : Carlos Fermin (Section 124 – Lambton) Melissa Folkard (Conestoga) Kim MacPherson (SEFPO) Mary Hofweller (Co-Chair)) called the meeting to order. À la demande de Mary Hofweller (coprésidente), l’assemblée est ouverte. 1. AGENDA The following items were added to the Agenda: - Sun Life Claims Processing - Insulin Pumps - Travel Insurance 1. ORDRE DU JOUR Les points suivants sont ajoutés à l’ordre du jour : 2. DISCLAIMER STATEMENT “The Union does not accept the Meeting Notes as a complete and accurate record of the meeting”. 2. DÉCLARATION DE DÉSISTEMENT « Le Syndicat ne considère pas que le compte rendu donne un rapport complet et exact de la réunion. » 3. REVIEW OF THE OCTOBER 11, 2011 MEETING NOTES OPSEU indicated their changes to the Notes. Council will make the necessary revisions. 3. EXAMEN DU COMPTE RENDU DE LA RÉUNION DU 11 OCTOBRE 2011 Le SEFPO identifie des modifications qui devraient être apportées au compte rendu. Le Conseil y apportera les corrections nécessaires. 4. LEGISLATIVE UPDATES There were no updates to report at this time. 4. LE POINT SUR LA LÉGISLATION Aucun changement législatif n’est signalé. - Sun Life – Traitement des demandes - Pompes à insuline - Assurance-voyage JIC Support Staff Meeting Notes November 17, 2011 Page 2 5. BUSINESS ARISING a) Sun Life Monthly Financial Statements Sun Life reviewed the monthly reports with the Committee. Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien Le 17 novembre 2011 Page 2 5. AFFAIRES DÉCOULANT DU COMPTE RENDU a) États financiers mensuels de la Sun Life La Sun Life revoit les rapports mensuels avec le comité. Long Term Disability The number of active claims for the month ending September 30, 2011, was 266 and there were 7 pending claims. The actuarial surplus at the end of September was $13,218,443. In September, the time spent on case management was 27.25 hours involving 7 cases. Invalidité de longue durée Le nombre de demandes de règlement en cours pour le mois se terminant le 30 septembre 2011 est de 266 et celui des demandes à régler de 7. L’excédent actuariel à la fin de septembre est de 13 218 443 $. Le temps consacré à la gestion de dossiers en septembre est de 27,25 heures, réparties entre 7 dossiers. Extended Health Care Paid claims for Active employees and Early Retirees for September were $1,054,109. Under the cumulative update analysis, the projected surplus as of September 30, 2011 was $603,259. Assurance-maladie complémentaire Les sinistres réglés pour le compte des employés en service et des préretraités en septembre s’élèvent à 1 054 109 $. Selon l’analyse cumulative de mise à jour, l’excédent projeté à compter du 30 septembre 2011 s’établit à 603 259 $. Dental Care Paid claims for Active employees and Early Retirees for September were $525,630. Under the cumulative update analysis, the projected surplus as of September 30, 2011 was $322,197. Assurance dentaire Les sinistres réglés pour le compte des employés en service et des préretraités en septembre s’élèvent à 525 630 $. Selon l’analyse cumulative de mise à jour, l’excédent projeté à compter du 30 septembre 2011 s’élève à 322 197 $. b) Update on Existing Cases Seneca-09S-03-LTD Vu, A The Committee agreed to table the prior claim while OPSEU discusses it with the member. b) Le point sur les affaires en cours Seneca-09S-03-ILD Le comité convient de déposer la demande antérieure pendant que celle-ci fait l’objet de discussions entre le SEFPO et le participant. Action: Tabled Suivi : Dossier ajourné Fleming-10S-02-LTD Sun Life indicated that no new information had been received. OPSEU indicated that new medical information was pending. Fleming-10S-02-ILD La Sun Life indique qu’elle n’a pas reçu de nouveaux renseignements. Le SEFPO indique que de nouveaux renseignements médicaux sont à venir. Action: OPSEU Suivi : SEFPO Fanshawe-10S-04-LTD Sun Life is still awaiting information from the college. OPSEU understood that WSIB funds have been forwarded to the college. Sun Life will confirm payment made for January through March 2011. Fanshawe-10S-04-ILD La Sun Life attend toujours des renseignements de la part du collège. Le SEFPO croyait que des fonds de la CSPPAT avaient été transférés au collège. La Sun Life confirmera le montant des paiements effectués entre janvier et mars 2011. JIC Support Staff Meeting Notes November 17, 2011 Page 3 Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien Le 17 novembre 2011 Page 3 Action: Sun Life Suivi : Sun Life Seneca-10S-06-LTD OPSEU indicated that new medical information was pending. Seneca-10S-06-ILD Le SEFPO indique que de nouveaux renseignements médicaux sont à venir. Action: OPSEU Suivi : SEFPO Sheridan-10S-11-LTD OPSEU is pursuing this case with the member. Sheridan-10S-11-ILD Le SEFPO poursuit ce dossier auprès du participant. Action: OPSEU Suivi : SEFPO Fanshawe-10S-12-LTD Sun Life indicated that no new medical information been received. OPSEU is pursuing medical information. Action: OPSEU Fanshawe-10S-12-ILD La Sun Life souligne qu’elle n’a pas reçu de nouveaux renseignements médicaux. Le SEFPO cherche à obtenir d’autres renseignements médicaux. Suivi : SEFPO Georgian-10S-15-LTD The claim is in litigation. Georgian-10S-15-ILD Cette demande fait l’objet d’un litige. Action: Tabled Suivi : Dossier ajourné Seneca-11S-03-LTD Sun Life advised that medical information that was received on November 14 was being reviewed. Seneca-11S-03-ILD La Sun Life indique que les renseignements médicaux reçus le 14 novembre font l’objet d’un examen. Action: Sun Life Suivi : Sun Life Durham-11S-04-LTD Sun Life advised that all benefits had been paid, including the strike period. OPSEU noted, however, that benefits were subsequently reduced for the return to work period that was originally scheduled during the strike. Sun Life will investigate and expedite any benefit adjustment. Durham-11S-04-ILD La Sun Life indique que toutes les prestations ont été versées, y compris pendant la période de grève. Le SEFPO souligne toutefois que les prestations ont été réduites par la suite pour tenir compte de la période de retour au travail qui devait initialement se dérouler pendant la grève. La Sun Life examinera ce dossier et accélèrera le paiement de tout rajustement qui devra être effectué. Suivi : Sun Life Action: Sun Life 6. NEW BUSINESS a) New Personal Cases Seneca-11S-05-EHC OPSEU reported that a claim for a scooter was declined. Sun Life will investigate and report to the Committee. Action: Sun Life 6. AFFAIRES NOUVELLES a) Nouveaux cas personnels Seneca-11S-05-AMC Le SEFPO indique qu’une demande portant sur un scooter a été rejetée. La Sun Life examinera ce dossier et fera un rapport au comité. Suivi : Sun Life JIC Support Staff Meeting Notes November 17, 2011 Page 4 b) LTD Ad Hoc Adjustment Council reported that Management Board approved the recommendation for an ad hoc adjustment effective November 1, 2011. Instructions will be provided to Sun Life to issue payment and a form letter will be furnished to the colleges to communicate the adjustment to their LTD recipients. The adjusted benefit will commence on January 1, 2012 and two months of retroactive adjustments will be paid between November 23 and December 7. Action: Closed Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien Le 17 novembre 2011 Page 4 b) Rajustement ponctuel – ILD Le Conseil indique que le Conseil de gestion a accepté la recommandation visant un rajustement ponctuel à partir du 1er novembre 2011. La Sun Life recevra des instructions concernant l’émission des paiements et les collèges recevront une lettre-type au sujet du rajustement qu’ils pourront envoyer aux prestataires d’ILD. Les prestations rajustées commenceront à être versées le 1er janvier 2012 et des rajustements rétroactifs pour deux mois seront effectués entre le 23 novembre et le 7 décembre. Suite : Dossier clos c) Benefit Booklets OPSEU identified their two representatives on the working group. Also they will advise of the dates on which they can meet. Council will provide copies of the draft booklet along with proposed new language on Critical Illness and Out-of-Province/Country Travel Insurance. c) Livrets sur les garanties Le SEFPO identifie les deux personnes que le représenteront au sein du groupe de travail. De plus, il informe le comité des dates possibles de rencontres. Le Conseil fournira des exemplaires de l’ébauche du livret ainsi qu’une proposition de texte sur l’assurance contre les maladies graves, les soins médicaux reçus à l’extérieur de la province/du pays et l’assurance-voyage. d) Sun Life LTD Appeal Process Sun Life is continuing to work on this issue. d) Processus d’appel de la Sun Life La Sun Life continue de se pencher sur cette question. e) Critical Illness Council noted that a second teaser will be issued the week of November 14 as a reminder that the open enrolment period will end on November 30th. e) Assurance contre les maladies graves Le Conseil souligne qu’une deuxième accroche publicitaire sera émise pendant la semaine du 14 novembre afin de rappeler que la période d’adhésion prendra fin le 30 novembre. f) Travel Insurance OPSEU noted that information on Sun Life’s website did not reflect the new travel insurance benefit. Sun Life will investigate. f) Assurance-voyage Le SEFPO souligne que les renseignements qui figurent sur le site Web de la Sun Life ne reflètent pas la nouvelle garantie d’assurancevoyage. La Sun Life examinera ce dossier. Action: Sun Life g) LTD and Return to Work during the Strike Management advised that they were not aware of other situations of a graduated return to work from LTD during the work stoppage. OPSEU commented that they were aware of one additional situation and will provide details to Sun Life. Action: OPSEU Suite : Sun Life g) ILD – Retour au travail pendant la grève L’employeur indique qu’il ne connaissait pas d’autres cas d’employés qui, suite à un congé d’ILD, auraient dû retourner progressivement au travail pendant l’arrêt de travail. Le SEFPO dit être au courant d’un autre cas et il fournira des détails à la Sun Life. Suite : SEFPO JIC Support Staff Meeting Notes November 17, 2011 Page 5 Procès-verbal du CMA - Personnel de soutien Le 17 novembre 2011 Page 5 h) Sun Life Claims Processing Sun Life advised that effective February 1, 2012, they will start to process EHC and Dental claims at their offices in India. Sun Life noted the following: - Employees at their operation in India are employees of Sun Life and so follow the same standards (as in Canada) - This will allow for claims to be processed on a 24-hour basis - Processing will be done in a virtual environment where all data remains in Canada but will be viewed in India - Information cannot be taken offsite at the India operation and it cannot be printed - No Canadian jobs will be lost as a result of this move - Only simple EHC and Dental claims will be handled in India. - This change will impact all of Sun Life’s clients - Sun Life noted that Customer Care calls will continue to be managed from their Waterloo and Toronto offices. h) Sun Life – Traitement des demandes La Sun Life indique qu’à compter du 1er février 2012 elle traitera les demandes d’AMC et dentaires à partir de ses bureaux situés en Inde. La Sun Life souligne ce qui suit : - les employés de ses bureaux en Inde sont des employés de la Sun Life et doivent s’appuyer sur les mêmes normes (qu’au Canada); - ceci permettra de traiter les demandes 24 h sur 24; - le traitement sera effectué dans un environnement virtuel où toutes les données demeurent au Canada mais peuvent être consultées en Inde; - les renseignements ne peuvent ni sortir des bureaux situés en Inde ni être imprimés; - aucun poste canadien ne sera éliminé en raison de ce déménagement; - seulement les demandes d’AMC et dentaires seront traitées en Inde; - ce changement touche l’ensemble de la clientèle de la Sun Life; - la Sun Life souligne que son centre d’appelservice à la clientèle continuera d’être géré à partir de ses bureaux de Waterloo et de Toronto. i) Insulin Pumps i) Pompes à insuline Le SEFPO demande si le plan couvre la nouvelle technologie concernant les pompes à insuline. L’employeur répond que le régime ne couvre ni les pompes à insulines ni les glucomètres. En Ontario, les pompes à insuline sont couvertes par le régime de santé provincial, lequel prévoit aussi une subvention trimestrielle de 600 $ pour des fournitures. Le SEFPO demande si la Sun Life peut fournir, au comité, un rapport pour l’exercice 2011 illustrant le nombre de demandeurs qui ont présenté des demandes pour le remboursement des montants en sus de la limite provinciale annuelle de 2 400 $. OPSEU asked whether the plan covered new technology in insulin pumps. Management responded that the plan does not provide coverage for insulin pumps or glucometers. In the province of Ontario insulin pumps are covered by the provincial medicare plan which also provides a $600 quarterly allowance for supplies. OPSEU asked if Sun Life can provide a report for 2011 to the committee showing the number of affected claimants who claim for amounts in excess of the provincial $2,400 annual limit. Suite : Sun Life Action: Sun Life j) NEXT MEETING The following meeting confirmed. Date: Time: Location: dates were Monday, Dec 12, 2011 10:00 a.m. 20 Bay Street The meeting adjourned at 11:15 a.m. j) PROCHAINE RÉUNION La date de la prochaine réunion est confirmée comme suit : Date : Heure : Endroit : Le lundi 12 décembre 2011 10 h 20, rue Bay La séance est levée à 11 h 15.