kit zone supplémentaire directe

Transcription

kit zone supplémentaire directe
ITALIANO
KIT ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA
2
ENGLISH
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADDITIONAL DIRECT ZONE KIT
8
FRANÇAIS
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE
14
DEUTSCH
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAUSATZ ZUSÄTZLICHER DIREKTBEREIC
20
NEDERLANDS
NEDERLANDS
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIRECTE EXTRA ZONE
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
cod. 068982 - Rev. 3 (07.09)
KIT ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA
Questa istruzione è parte integrante del libretto dell'apparecchio sul quale viene installato il kit. A tale libretto si rimanda
per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA.
DESCRIZIONE DEL KIT
L’impiego del KIT ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA permette di alimentare e controllare, in modo autonomo, un’ulteriore
zona dello stesso impianto oppure un altro impianto termico servito da un gruppo termico.
b Nel caso di installazione su gruppi termici 28 OIL BLU è necessario l'abbinamento al KIT COLLETTORE DI MANDATA
codice.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Guarnizione 1"
Tubo
Circolatore
Valvola di non ritorno
Tubo mandata impianto
Tappo
Dado basso
Cavo circolatore
Istruzioni
Q.tà
4
1
1
1
1
1
1
1
1
9
1
2
1
8
3
7
1
Il kit è fornito confezionato in una scatola di cartone identificata con un’etichetta che riporta la denominazione, il
codice ed il codice a barre del prodotto.
4
1
5
6
Nel diagramma vengono riportate le curve Portata/
Prevalenza residua del circolatore, fornito con il kit, riferite
alle tre velocità.
PREVALENZA RESIDUA (mbar)
DATI TECNICI
600
500
400
300
III
200
II
100
I
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
PORTATA (l/h)
2
INSTALLAZIONE
L’installazione del kit deve essere effettuata da un Servizio
Tecnico di Assistenza o da personale professionalmente
qualificato.
ON
OFF
ITALIANO
Prima di iniziare l’installazione:
- Togliere l'alimentazione elettrica all'apparecchio posizionando l'interruttore generale su "spento"
- Vuotare l'impianto termico procedendo come descritto
nel libretto istruzioni dell'apparecchio.
Per il collegamento IDRAULICO del kit:
- Rimuovere il pannello anteriore (A) e laterale (B) del
gruppo termico
B
A
PER I MODELLI 28 OIL BLU
Per l'installazione su questi modelli, si deve montare il KIT
COLLETTORE DI MANDATA procedendo come segue:
- Togliere il tappo (C) che si trova sulla parte anteriore
del gruppo termico, in prossimità dei pozzetti porta
sonde
E
C
F
- Montare il collettore di mandata (D) sul raccordo (E)
del gruppo termico interponendo la guarnizione (F)
D
H
G
- Avvitare il tappo (G) sul collettore (D) interponendo la
guarnizione (H).
CHIUSA
(funzione di
non ritorno)
PER TUTTI I MODELLI
1
- Assemblare i componenti del kit come indicato in
figura, interponendo le guarnizioni (1)
- Applicare il tappo (6) al tubo di mandata (5), sigillandolo
opportunamente.
1
1
5
6
3
- Inserire la parte filettata del tubo (5) nel foro (I), posto
sul pannello posteriore del gruppo termico, ed avvitare
parzialmente il dado basso (7)
- Fissare il tubo (2) al collettore (D) interponendo la
guarnizione (1)
7
D
1
I
2
IMPORTANTE: è consigliato non avvitare i dadi a
fondo per conservare una possibilità di
adattamento in fase di assemblaggio del
kit sul gruppo termico.
5
- Rimuovere il tappo (L) presente sulla parte posteriore
del gruppo termico e collegarvi il ritorno dell'impianto
servito
- Riempire l'impianto termico, procedendo come descritto nel libretto istruzioni dell'apparecchio, e verificare
la tenuta delle giunzioni realizzate
L
M
Per il collegamento ELETTRICO del kit:
N
PER I MODELLI 28 OIL BLU
- Svitare le viti (M) e rimuovere il pannello superiore (N)
del gruppo termico
O
- Svitare le viti (O) e rimuovere il coperchio (P) del quadro
di comando
4
P
- Rimuovere il pannello frontale (Q) del gruppo termico
R
- Svitare le viti (R) e rimuovere il pannello superiore (S)
ITALIANO
S
RUOTARE
Q
- Svitare le viti (T) e ruotare la parte anteriore del quadro
di comando (U)
per TUTTI i modelli
- Introdurre il cavo del circolatore e del termostato ambiente all'interno del quadro di comando attraverso gli
appositi passacavi
- Effettuare i collegamenti come indicato nello schema
sotto riportato.
Collegamento del
CIRCOLATORE ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA
U
T
RUOTARE
Collegamento del
TERMOSTATO AMBIENTE (TA)
DELLA ZONA AGGIUNTIVA DIRETTA
PI Dir
L1
PE N
1
2
3
4
5
6
Morsettiera
del gruppo termico
L1 N
230V~50Hz
QX1
N
Scheda principale
del gruppo termico
TA
- Completati i collegamenti richiudere il quadro di comando operando in maniera inversa a quanto descritto.
- Collegare il connettore 3 poli (V) al circolatore
precedentemente installato.
- Rimontare il pannello posteriore e quello superiore,
precedentemente rimossi, operando in maniera inversa
a quanto descritto.
V
5
IMPOSTAZIONE PARAMETRI
-
Mettere in servizio il gruppo termico
Premere il tasto "OK"
Premere il tasto "Info" (i) per almeno 3 s
Selezionare, con la manopola, "Specialista" e premere
"OK".
- Impostare:
- il "param. 5951 = Normalmente Chiuso"
- il "param. 5890 = Pompa circ risc PCR Q20"
Messa in servizio
Specialista
- Impostare la "curva di riscaldamento" ed il "programma di riscaldamento" per il circuito diretto (P) procedendo come
descritto nel libretto istruzioni dell'apparecchio.
Configurazione idraulica con kit montato
MI1 Mix
RI2
140
RI1 Mix
80
73
80
245
48
MI2
217
110
MI2
121
245
Descrizione
MI1 Mix - Mandata impianto miscelato
RI1 Mix - Ritorno impianto miscelato
MI2
- Mandata impianto diretto
RI2
- Ritorno impianto diretto
6
840
RI2
140
RI1 Mix
730
MI1 Mix
80 80
73
48
121
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
Ø
Ø
Ø
CONTROLLI
Dopo aver installato il kit verificare:
ITALIANO
- il corretto funzionamento del circolatore della zona
aggiuntiva azionando il relativo termostato ambiente
oppure il programmatore orario
- l'arresto totale dell'apparecchio posizionando l'interruttore generale dell'impianto su “spento”.
Nel caso si renda necessario sbloccare manualmente il
circolatore:
- togliere tensione posizionando l'interruttore generale
dell'impianto su “spento”
- svitare il tappo dal suo alloggiamento proteggendo
eventuali dispositivi elettrici sottostanti dal gocciolamento o uscita di acqua
- far girare manualmente il rotore del circolatore aiutandosi con un cacciavite
- riavvitare il tappo nel suo alloggiamento
- alimentare l'apparecchio posizionando l'interruttore
generale dell'impianto su “acceso” e verificare la corretta rotazione del circolatore.
7
ADDITIONAL DIRECT ZONE KIT
This instruction manual is an integral part of the manual for the system in which this kit is installed. Refer to that manual
for all GENERAL SAFETY INFORMATION and PRECAUTIONS.
DESCRIPTION OF THE KIT
The ADDITIONAL DIRECT ZONE KIT lets you heat and control an additional zone in a fully autonomous way. The additional zone may be in the same heating system or in another system served by a boiler.
b Installation of this kit in 28 OIL BLU boilers requires the FLOW MANIFOLD KIT to be installed as well.
CONTENTS OF KIT
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
1” seal
Short pipe
Pump
Non-return valve
Central heating flow pipe
Plug
Flat nut
Pump cable
Instruction booklet
Q.ty
4
1
1
1
1
1
1
1
1
9
1
2
1
8
3
7
1
The kit is packaged in a cardboard box identified by a
label bearing the name of the kit, its code and a product
bar code.
4
1
5
6
The following diagram shows the flow/head curves for the
pump supplied with the kit, at three speeds.
PREVALENZA
RESIDUA
(mbar)
RESIDUAL HEAD
(mbar)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
600
500
400
300
III
200
II
100
I
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
FLOW
RATE(l/h)
(l/h)
PORTATA
8
INSTALLATION
This kit must only be installed by Technical Assistance
Service or by a professionally qualified heating engineer.
ON
Before you begin the installation:
- Turn electrical power to the system ‘OFF’ at the main
switch
- Drain the boiler as instructed in the boiler’s own
instruction manual.
OFF
Proceed as follows to make the necessary WATER
CIRCUIT connections:
ENGLISH
- Remove the boiler’s front panel (A) and side panel (B)
B
A
FOR 28 OIL BLU MODELS
Installation of this kit in these boiler models requires the
FLOW MANIFOLD KIT to be installed as well. To do so,
proceed as follows:
- Remove the plug (C) from the front of the boiler, near
the sensor sockets
E
C
F
- Fit the flow manifold (D) to the fitting (E) on the boiler
with the seal (F) between the two parts
D
- Screw the plug (G) on to the manifold (D) with seal (H)
behind it.
H
G
CLOSED
(non-return
function)
ALL MODELS
- Assemble the components in the kit as shown in the
figure, taking care to position the seals (1) correctly
1
- Fit the plug (6) to the flow pipe (5) using a suitable
sealant.
1
1
5
6
9
- Push the threaded end of the flow pipe (5) through the
hole (I) in the back panel of the boiler, and screw the
flat nut (7) partly on to it
- Fit the short pipe (2) to the manifold (D) with the seal
(1) between them
7
D
1
I
2
IMPORTANT! Do not fully tighten the nuts yet in order
to adjust positioning during the final
assembly of the kit on the boiler.
5
- Remove the plug (L) from the rear of the boiler and
connect the return line from the served heating system
to it
- Refill the boiler as instructed in the boiler’s own instruction manual and check that there are no leaks from the
pipe seals
L
Proceed as follows to make the necessary
ELECTRICAL connections:
M
N
FOR 28 OIL BLU MODELS
- Unscrew the screws (M) and remove the top panel (N)
from the boiler
O
- Unscrew the screws (O) and remove the cover (P) from
over the control panel
10
P
- Remove the front panel (Q) from the boiler
R
- Unscrew the screws (R) and remove the top panel (S).
S
OPEN
Q
ENGLISH
- Unscrew the screws (T) and turn out the front panel
housing the control panel (U).
ALL MODELS
U
- Insert the pump cable and room thermostat cable into
the control panel through the relevant cable guides
- Make the electrical connections as shown in the figure
below.
Connections for
ADDITIONAL DIRECT ZONE PUMP
T
OPEN
Connections for
ADDITIONAL DIRECT ZONE
ROOM THERMOSTAT (TA)
PI Dir
L1
PE N
1
2
3
4
5
6
Boiler terminal block
L1 N
230V~50Hz
QX1
N
Main boiler control board
TA
- Once you have made all the necessary connections, close the control panel, reversing the steps followed to open it.
- Connect the 3 pin connector (V) to the pump installed
previously.
- Fit the boiler’s rear panel and top panel following the
removal instructions in reverse order.
V
11
Setting the PARAMETERS
-
Start the boiler up
Press the "OK" button.
Press and hold the "Info" button (i) for at least 3 seconds.
Turn the knob to select "Heating engineer" and press
"OK".
- Set:
- "parameter 5951 = Normally closed"
- "parameter 5890 = Heating circuit pump HCP Q20"
Commissioning
Heating
- Set the heating curve and heating program for the direct circuit (P) as instructed in the manual for the boiler.
Water connections with kit installed
MI1 Mix
RI2
140
RI1 Mix
80
73
80
245
48
MI2
217
110
MI2
121
245
Description
MI1 Mix - Mixed heating circuit flow
RI1 Mix - Mixed heating circuit return
MI2
- Direct heating circuit flow
RI2
- Direct heating circuit return
12
840
RI2
140
RI1 Mix
730
MI1 Mix
80 80
73
48
121
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
Ø
Ø
Ø
CHECKS
On completion of the kit installation:
- Check the correct functioning of the pump for the
additional zone by operating the corresponding room
thermostat or timer
ENGLISH
- Check that the boiler shuts down properly when the
main switch to the system is turned OFF
Proceed as follows if you need to manually unseize the
pump:
- Turn the mains power switch OFF.
- Protect all electrical devices under the pump just in case
water comes out, then unscrew the inspection cap.
- Turn the pump rotor with a screwdriver.
- Screw the inspection cap back on.
- Turn the mains power switch back ON and check that
the pump turns in the right direction.
13
KIT ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE
Ces instructions font partie intégrante de la notice de l'appareil sur lequel le kit est installé. Consulter ce manuel pour
les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et pour les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ.
DESCRIPTION DU KIT
L'emploi du KIT ZONE SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE permet d'alimenter et de contrôler, de manière autonome, une
zone supplémentaire de la même installation ou une autre installation de chauffage desservie par une chaudière.
b En cas d'installation sur des chaudières 28 OIL BLU, l'association au KIT COLLECTEUR DE DÉPART est nécessaire.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Joint 1"
Tuyau
Circulateur
Clapet anti-retour
Tuyau départ installation
Bouchon
Écrou bas
Cordon circulateur
Notice
Q.té
4
1
1
1
1
1
1
1
1
9
1
2
1
8
3
7
1
Le kit est fourni emballé dans une boîte en carton
identifiée par une étiquette indiquant la dénomination, le
code et le code-barres du produit.
4
1
5
6
Le diagramme montre les courbes Débit/Hauteur
manométrique résiduelle du circulateur, fourni avec le kit,
pour les trois vitesses.
14
PREVALENZA
RESIDUA
(mbar)
HAUTEUR
MANOMETRIQUE
RESIDUELLE
(mbars)
DONNÉES TECHNIQUES
600
500
400
300
III
200
II
100
I
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
DEBIT (l/h)
PORTATA
(l/h)
INSTALLATION
L'installation du kit doit être effectuée par un Service
d'Assistance Technique ou par des professionnels qualifiés.
ON
OFF
Avant de commencer l'installation:
- Couper l'alimentation électrique de l'appareil, en mettant l'interrupteur général sur « arrêt ».
- Vidanger l'installation de chauffage en procédant
comme indiqué dans la notice d'instructions de l'appareil.
Pour le raccordement HYDRAULIQUE du kit:
- Retirer les panneaux avant (A) et latéral (B) de la
chaudière.
B
A
POUR LES MODÈLES 28 OIL BLU
FRANÇAIS
Pour l'installation sur ces modèles, on doit monter le KIT
COLLECTEUR DE DÉPART code 4031910 en procédant
comme suit:
E
- Retirer le bouchon (C) se trouvant sur la partie avant
de la chaudière, à proximité des doigts de gant pour
sondes.
C
F
D
- Monter le collecteur de départ (D) sur le raccord (E) de
la chaudière en interposant le joint (F).
H
G
- Visser le bouchon (G) sur le collecteur (D) en
interposant le joint (H).
FERMÉ
(fonction
anti-retour)
POUR TOUS LES MODÈLES
1
- Assembler les composants du kit comme indiqué sur
la figure, en interposant les joints (1).
- Appliquer le bouchon (6) sur le tuyau de départ (5), en
l'étanchéisant de manière appropriée.
1
1
5
6
15
- Introduire la partie filetée du tuyau (5) dans le trou (I) du
panneau arrière de la chaudière, et visser partiellement
l'écrou bas (7).
- Fixer le tuyau (2) au collecteur (D) en interposant le
joint (1).
7
D
1
I
2
IMPORTANT:
il est conseillé de ne pas visser à fond les
écrous afin de conserver une possibilité
d'ajustement lors de l'assemblage du kit
sur le groupe thermique.
5
- Retirer le bouchon (L) présent sur la partie arrière de
la chaudière et y brancher le retour de l'installation
desservie.
- Remplir l'installation de chauffage, en procédant comme
indiqué dans la notice d'instructions de l'appareil, et
vérifier l'étanchéité des jonctions réalisées.
L
Pour le raccordement ÉLECTRIQUE du kit:
POUR LES MODÈLES 28 OIL BLU
M
N
- Dévisser les vis (M) et enlever le chapiteau (N) de la
chaudière.
O
- Dévisser les vis (O) et enlever le couvercle (P) du tableau de commande.
16
P
R
- Enlever le panneau frontal (Q) de la chaudière.
- Dévisser les vis (R) et enlever le chapiteau (S).
S
FAIRE
PIVOTER
Q
- Dévisser les vis (T) et faire tourner la partie avant du
tableau de commande (U)
pour TOUS les modèles
U
- Introduire le câble du circulateur et du thermostat d'ambiance à l'intérieur du tableau de commande à travers
les passe-fils prévus à cet effet.
- Effectuer les raccordements comme indiqué sur le
schéma ci-dessous.
FRANÇAIS
Raccordement du CIRCULATEUR ZONE
SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE
T
FAIRE PIVOTER
Raccordement du THERMOSTAT
D'AMBIANCE (TA) DE LA ZONE
SUPPLÉMENTAIRE DIRECTE
PI Dir
L1
PE N
1
2
3
4
5
6
Bornier
de la chaudière
L1 N
230V~50Hz
QX1
N
Carte principale
de la chaudière
TA
- Une fois les raccordements terminés, refermer le tableau de commande en effectuant les opérations d'ouverture dans
l'ordre inverse.
- Brancher le connecteur 3 broches (V) sur le circulateur
précédemment installé.
- Remonter le panneau arrière et le chapiteau, qu'on a
précédemment enlevés, en effectuant les opérations de
démontage dans l'ordre inverse.
V
17
Configuration PARAMÈTRES
-
Mettre la chaudière en marche
Appuyer sur la touche « OK ».
Appuyer sur la touche « Infos » (i) pendant au moins 3 s.
Avec le bouton, sélectionner « Spécialiste » et appuyer
sur « OK ».
- Configurer:
- le "param. 5951 = Contact de repos"
- le "param. 5890 = Pompe PACC Q20"
Mise en service
Spécialiste
- Configurer la « courbe de chauffage » et le « programme de chauffage » pour le circuit direct (P) en procédant comme
indiqué dans la notice d'instructions de l'appareil.
Configuration hydraulique avec kit monté
MI1 Mix
RI2
140
RI1 Mix
80
73
80
245
48
MI2
217
110
MI2
121
245
Description
MI1 Mix - Départ installation mélangée
RI1 Mix - Retour installation mélangée
MI2
- Départ installation directe
RI2
- Retour installation directe
18
840
RI2
140
RI1 Mix
730
MI1 Mix
80 80
73
48
121
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
Ø
Ø
Ø
CONTRÔLES
Après avoir installé le kit, vérifier:
- le bon fonctionnement du circulateur de la zone
supplémentaire en actionnant le thermostat d'ambiance
correspondant ou le programmateur horaire ;
- que l'appareil s'arrête totalement en mettant l'interrupteur
général de l'installation sur « arrêt ».
Dans le cas où il serait nécessaire de débloquer
manuellement le circulateur:
FRANÇAIS
- couper la tension en mettant l'interrupteur général de
l'installation sur « arrêt » ;
- dévisser le bouchon de son siège en protégeant les
éventuels dispositifs électriques se trouvant dessous
des gouttes ou des sorties d'eau ;
- faire tourner manuellement le rotor du circulateur en
s'aidant d'un tournevis ;
- revisser le bouchon dans son siège ;
- alimenter l'appareil en mettant l'interrupteur général de
l'installation sur « marche » et vérifier que le circulateur
tourne correctement.
19
BAUSATZ ZUSÄTZLICHER DIREKTBEREICH
Diese Anweisungen sind wesentlicher Bestandteil der Anleitung des Geräts mit dem installierten Bausatz. Für die
ALLGEMEINEN HINWEISE und die GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN wird auf vorgenannte Anleitung verwiesen.
BESCHREIBUNG DES BAUSATZES
Mit dem BAUSATZ ZUSÄTZLICHER DIREKTBEREICH kann ein weiterer Bereich der gleichen Anlage oder eine andere
mit Heizeinheiten TAU UNIT OIL - ALLE MODELLE bestückte Heizanlage separat versorgt und geregelt werden.
b Bei Installation in Heizeinheiten 28 OIL BLU ist die Kombination mit dem BAUSATZ VORLAUF-SAMMELROHR erforderlich.
VERPACKUNGSINHALT
Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Dichtung 1"
Rohr
Zirkulationspumpe
Rückschlagventil
Anlagen-Vorlaufrohr
Verschluss
Untere Mutter
Kabel für Zirkulationspumpe
Anleitungen
Menge
4
1
1
1
1
1
1
1
1
9
1
2
1
8
3
7
1
Der Bausatz wird in einem Verpackungskarton mit Etikette
geliefert, worauf Bezeichnung, Art. Nr. und Balkencode
des Produkts angegeben sind.
4
1
5
6
Das Diagramm zeigt die Kennlinien zur Förderleistung/
Restförderhöhe der im Bausatz gelieferten Zirkulationspumpe
in Bezug auf die drei Drehzahlstufen.
PREVALENZA
RESIDUA
(mbar)
RESTFÖRDERHÖHE
(mbar)
TECHNISCHE DATEN
600
500
400
300
III
200
II
100
I
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
DURCHFLUSS
(l/h)
PORTATA (l/h)
20
INSTALLATION
Die Installation des Bausatzes hat durch den technischen
Kundenservice oder einen Fachbetrieb zu erfolgen.
ON
Vorbereitung zur Installation:
- Unterbrechen Sie die Stromversorgung am Gerät, indem
Sie den Hauptschalter auf "aus“ stellen.
- Entleeren Sie die Heizanlage gemäß den Angaben der
Bedienungsanleitung des Geräts.
OFF
WASSERANSCHLUSS des Bausatzes:
- Entfernen Sie die vordere (A) und seitliche (B)
Verkleidungsplatte der Heizeinheit
B
A
BEI MODELLEN 28 OIL BLU
Bei Installation in diesen Modellen müssen Sie den
BAUSATZ VORLAUF-SAMMELROHR folgendermaßen
einbauen:
- Nehmen Sie den Verschluss (C) an der Vorderseite der
Heizeinheit neben den Fühlerhülsen ab
E
C
F
- Installieren Sie das Vorlauf-Sammelrohr (D) mitsamt
Dichtung (F) am Anschluss (E) der Heizeinheit
D
- Schrauben Sie den Verschluss (G) mit eingelegter
Dichtung (H) an das Sammelrohr (D).
H
DEUTSCH
G
FÜR ALLE MODELLE
- Montieren Sie die Teile des Bausatzes mit den
Dichtungen (1) gemäß Abbildung
GESCHLOSSEN
(Rückschlagstellung)
1
- Setzen Sie den Verschluss (6) am Vorlaufrohr (5) an
und dichten Sie entsprechend ab
1
1
5
6
21
- Fügen Sie das Gewindeende des Rohrs (5) in die an
der Rückwand der Heizeinheit angefertigte Bohrung (I)
und drehen Sie dann die Nutmutter (7) etwas an
- Befestigen Sie das Rohr (2) mit Dichtung (1) am
Sammelrohr (D)
7
D
WICHTIGER HINWEIS:
Für etwaige Justierungen
bei Installation des Bausatzes in die
Heizeinheit sollten Sie die Muttern nicht
endgültig festziehen.
1
I
2
5
- Nehmen Sie den Verschluss (L) an der Rückseite der
Heizeinheit ab und schließen Sie den Rücklauf der
versorgten Anlage an
- Füllen Sie die Heizanlage gemäß Angaben in der
Bedienungsanleitung des Geräts und überprüfen Sie
die Dichtheit der Anschlüsse
L
STROMANSCHLUSS des Bausatzes:
M
BEI MODELLEN 28 OIL BLU
N
- Lösen Sie die Schrauben (M) und nehmen Sie die Deckelplatte (N) der Heizeinheit ab
- Lösen Sie die Schrauben (O) und nehmen Sie die Abdeckung (P) der Bedienungsblende ab
O
P
22
R
- Entfernen Sie die Frontplatte (Q) der Heizeinheit
- Lösen Sie die Schrauben (R) und nehmen Sie die Deckelplatte (S) ab
S
AUFKLAPPEN
Q
- Lösen Sie die Schrauben (T) und klappen Sie die Frontseite der Bedienungsblende (U) auf
Für ALLE Modelle
U
- Ziehen Sie die Kabel von Zirkulationspumpe und Raumthermostat durch die vorgesehenen Kabelführungen
der Bedienungsblende ein
T
AUFKLAPPEN
- Stellen Sie die Anschlüsse nach folgendem Plan her.
Anschluss der ZIRKULATIONSPUMPE FÜR
ZUSÄTZLICHEN DIREKTBEREICH
Anschluss des RAUMTHERMOSTATS
(TA) FÜR ZUSÄTZLICHEN
DIREKTBEREICH
PI Dir
L1
PE N
1
2
3
4
5
6
Klemmenleiste der
Heizeinheit
DEUTSCH
L1 N
230V~50Hz
QX1
N
Hauptplatine der Heizeinheit
TA
- Schließen Sie nach den Anschlussarbeiten die Bedienungsblende in der zur vorgenannten Weise umgekehrten Folge.
- Schließen Sie den 3poligen Stecker (V) an die vorab
installierte Zirkulationspumpe an.
- Bringen Sie die eingangs abgenommene Rückwand
und Deckelplatte in umgekehrter Reihenfolge wieder
an.
V
23
PARAMETEREINSTELLUNG
-
Schalten Sie die Heizeinheit ein
Drücken Sie die Taste „OK“
Drücken Sie mindestens 3 s lang die Taste „Info“ (i)
Wählen Sie mit dem Regelknopf die Bedienzeile
„Fachmann“ und drücken Sie „OK“
- Setzen:
- "param. 5951 = Ruhekontakt"
- "param. 5890 = Heizkreispumpe HKP Q20"
Inbetriebsetzung
Fachmann
- Stellen Sie die “Heizkennlinie” und das “Heizprogramm” für direkten Pumpenkreis (P) gemäß den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung des Geräts ein.
Wasserseitige Konfiguration mit
installiertem Bausatz
MI1 Mix
RI2
140
RI1 Mix
80
73
80
245
48
MI2
Beschreibung
MI1 Mix - Vorlauf Mischanlage
RI1 Mix - Rücklauf Mischanlage
MI2
- Vorlauf Direktanlage
RI2
- Rücklauf Direktanlage
24
217
110
MI2
121
840
RI2
140
RI1 Mix
730
MI1 Mix
80 80
73
48
245
121
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
Ø
Ø
Ø
PRÜFUNGEN
Nach Installation des Bausatzes:
- überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der
Zirkulationspumpe für den Zusatzbereich, indem Sie
den Raumthermostat oder die Programmuhr betätigen
- überprüfen Sie den Stillstand des Geräts, indem Sie
den Hauptschalter der Anlage auf "aus" stellen
Zur manuellen Entriegelung der Zirkulationspumpe:
DEUTSCH
- unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie den
Hauptschalter der Anlage auf "aus“ stellen
- lösen Sie den Verschluss aus seinem Sitz und schützen
Sie ggf. darunter befindliche elektrische Vorrichtungen
vor Wasseraustritt
- drehen Sie das Pumpenrad mit Hilfe eines
Schraubendrehers von Hand
- drehen Sie den Verschluss in seinen Sitz ein
- stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf "ein“ und
überprüfen Sie bei anliegender Stromversorgung den
richtigen Drehsinn der Zirkulationspumpe.
25
KIT DIRECTE EXTRA ZONE
Deze handleiding vormt een integraal deel van de handleiding van het toestel waarop de kit wordt geïnstalleerd. Raadpleeg
deze handleiding voor de ALGEMENE OPMERKINGEN en voor de ESSENTIËLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
BESCHRIJVING VAN DE KIT
Door toepassing van de KIT DIRECTE EXTRA ZONE kan op autonome wijze een extra zone van dezelfde installatie
ofwel een door een verwarmingsketel bediende andere verwarmingsinstallatie gevoed en gecontroleerd worden.
b Bij installatie op verwarmingsketels 28 OIL BLU dient deze met de KIT AANVOERCOLLECTOR gecombineerd te
worden.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Beschrijving
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Pakking 1"
Buisstuk
Circulatiepomp
Terugslagklep
Aanvoerbuis installatie
Dop
Platte moer
Kabel circulatiepomp
Aanwijzingen
Aantal
4
1
1
1
1
1
1
1
1
9
1
2
1
8
3
7
1
De kit wordt geleverd in een kartonnen doos en kan worden herkend aan het etiket waarop zich de benaming, de
code en de streepjescode van het product bevinden.
4
1
5
6
In de grafiek worden de curven Debiet/Resterende
vloeistofdruk van de bij de kit geleverde circulatiepomp met
betrekking tot de drie snelheden weergegeven.
PREVALENZA
RESIDUA (mbar)
RESTERENDE
VLOEISTOFDRUK
(mbar)
TECHNISCHE GEGEVENS
600
500
400
300
III
200
II
100
I
0
0
200
400
600
800 1000 1200 1400 1600 1800 2000
DEBIET (l/h)
PORTATA
(l/h)
26
INSTALLATIE
De kit moet worden geïnstalleerd door een Technische
servicedienst van of door gekwalificeerd personeel.
ON
Alvorens met de installatiewerkzaamheden te starten:
- De stroomtoevoer naar het toestel uitschakelen door
de algemene schakelaar van de installatie op “uit” te
zetten.
- De verwarmingsinstallatie legen zoals beschreven in de
handleiding van het toestel.
OFF
Voor de HYDRAULISCHE aansluiting van de kit:
- Het frontpaneel (A) en het zijpaneel (B) van de
verwarmingsketel verwijderen
B
A
VOOR DE MODELLEN 28 OIL BLU
De KIT AANVOERCOLLECTOR installeren door als volgt
te werk te gaan:
- Verwijder de dop (C) die zich aan de voorkant van de
verwarmingsketel in de nabijheid van de dompelhulzen
van de opnemers bevindt
E
C
F
- Monteer de aanvoercollector (D) op het verbindingsstuk
(E) van de verwarmingsketel en plaats daarbij de
pakking (F) ertussen.
D
H
G
- Draai de schroef (G) op de collector (D) en plaats
daarbij de pakking (H) ertussen.
DICHT
(functie zonder
terugstroming)
VOOR ALLE MODELLEN
1
NEDERLANDS
- Assembleer de componenten van de kit zoals
aangegeven in de figuur en plaats daarbij de pakkingen
(1) ertussen
1
- Plaats de dop (6) op de aanvoerbuis (5) en sluit hem
op geschikte wijze hermetisch af.
1
5
6
27
- Steek het gedeelte met schroefdraad van de buis
(5) in de opening (I) op het achterpaneel van
de verwarmingsketel en draai de platte moer (7)
gedeeltelijk vast
- Bevestig de buis (2) aan de collector (D) en plaats
daarbij de pakking (1) ertussen
7
D
1
I
2
BELANGRIJK: aanbevolen wordt om de moeren niet
helemaal aan te draaien zodat in de
assemblagefase van de kit op de
verwarmingsketel er nog aanpassingen
mogelijk zijn.
5
- Verwijder de dop (L) die zich aan de achterzijde van
de verwarmingsketel bevindt en sluit er de retourleiding
van de bediende installatie op aan.
L
- Vul de verwarmingsinstallatie zoals beschreven in
de handleiding van het toestel en controleer de
hermetische afdichting van de gemaakte koppelingen.
M
Voor de ELEKTRISCHE aansluiting van de kit:
N
VOOR DE MODELLEN 28 OIL BLU
- Draai de schroeven (M) los en verwijder het bovenpaneel (N) van de verwarmingsketel
O
- Draai de schroeven (O) los en verwijder het deksel (P)
van het bedieningspaneel
P
28
R
- Verwijder het frontpaneel (Q) van de verwarmingsketel
- Draai de schroeven (R) los en verwijder het bovenpaneel (S)
S
DRAAIEN
Q
- Draai de schroeven (T) los en klap de voorzijde van het
bedieningspaneel (U) open
voor ALLE modellen
U
- Voer de kabel van de circulatiepomp en van de ruimtethermostaat via de daarvoor bestemde kabelgeleiders binnen in het bedieningspaneel
- Maak de aansluitingen zoals in het onderstaande schema is weergegeven.
Aansluiting van de CIRCULATIEPOMP
DIRECTE EXTRA ZONE
T
DRAAIEN
Aansluiting van de
RUIMTETHERMOSTAAT (TA)
VAN DE DIRECTE EXTRA ZONE
PI Dir
L1
PE N
1
2
3
4
5
6
Klemmenbord van
de verwarmingsketel
L1 N
230V~50Hz
QX1
N
Moederbord van de verwarmingsketel
TA
- Completeer de aansluitingen, sluit het bedieningspaneel door de beschreven handelingen in de omgekeerde volgorde
uit te voeren.
NEDERLANDS
- Sluit de 3-polige connector (V) aan op de eerder geïnstalleerde circulatiepomp.
- Monteer opnieuw de eerder verwijderde achter- en
bovenpanelen, door de bovenbeschreven procedure in
de omgekeerde volgorde uit te voeren.
V
29
Instelling PARAMETERS
-
Stel de verwarmingsketel in bedrijf
Druk op de toets "OK"
Druk ten minste 3 sec. op de toets "Info" (i)
Selecteer met de knop, "Specialist" en druk op "OK".
Stel:
- de "param. 5951 = Normaal gesloten"
- de "param. 5890 = VG pomp VG P Q20"
Inbedrijfstelling
Specialist
- Stel de “stooklijn” en het “verwarmingsprogramma” voor het directe circuit (P) in volgens de in de handleiding van het
toestel beschreven procedure.
Hydraulische configuratie met de gemonteerde kit
MI1 Mix
RI2
140
RI1 Mix
80
73
80
245
48
MI2
217
110
MI2
121
245
Beschrijving
MI1 Mix - Aanvoer gemengde installatie
RI1 Mix - Retour gemengde installatie
MI2
- Aanvoer directe installatie
RI2
- Retour directe installatie
30
840
RI2
140
RI1 Mix
730
MI1 Mix
80 80
73
48
121
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
Ø
Ø
Ø
CONTROLES
Na installatie van de kit verifiëren:
- of de circulatiepomp van de extra zone correct werkt
door de betreffende ruimtethermostaat ofwel het tijdprogramma te activeren
- of het toestel zich helemaal uitschakelt door de algemene schakelaar van de installatie op "uit" te zetten.
Indien noodzakelijk de circulatiepomp handmatig deblokkeren:
NEDERLANDS
- onderbreek de stroomtoevoer door de algemene
schakelaar van de installatie op “uit” te zetten
- draai de dop los van zijn zitting en bescherm daarbij
eventuele onderliggende elektrische systemen tegen
druppelend of uitstromend water
- draai met de hand de rotor van de circulatiepomp en
gebruik daarbij een schroevendraaier
- draai de dop weer op zijn zitting vast
- geef het toestel weer stroom door de algemene schakelaar van de installatie op “aan” te zetten en te controleren of de circulatiepomp correct draait.
31