Assembly instructions MA013 (fr_en) - Multi

Transcription

Assembly instructions MA013 (fr_en) - Multi
Advanced Contact Technology
MA013 (fr_en)
MA000
(de_en)
Montageanleitung
Notice
de montage
MA013 (fr_en)
MA000
(de_en)
Assembly instructions
Pince de mesure pour contact plat
FMA10..., FMA12-PF...
Flat contact clamp FMA10..., FMA12-PF...
Sommaire
Consignes de sécurité ................................................................2
Outillage nécessaire ..................................................................3
Préparation ................................................................................3
Montage ....................................................................................3
Consignes de sécurité ...............................................................4
Connexion .................................................................................4
Maintenance ..............................................................................4
Mise en place et remplacement du fusible ...............................4
Content
Safety Instructions ......................................................................2
Tools required ............................................................................3
Preparation ................................................................................3
Assembly ...................................................................................3
Safety requirements ..................................................................4
Contact ......................................................................................4
Service .......................................................................................4
Fitting and replacing the fuse ....................................................4
FMA10...
FMA12-PF...
A = Orifice de raccordement
G = Cache
K = Bouton poussoir
L = Câble
S = Vis
S1 = Vis en matière plastique
U = Poignée
www.multi-contact.com
A = Wire clamp
G = Upper grip
K = Push head
L = Cable
S = Screws
S1 = Plastic screw
U = Lower grip
1/4
Advanced Contact Technology
Consignes de sécurité
Safety instructions
Le montage et l’installation des produits ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et formé en respectant
toutes les dispositions de sécurité et réglementations légales
applicables.
Multi-Contact (MC) décline toute responsabilité en cas de
non-respect de ces consignes.
The products may be assembled and installed exclusively by
suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations.
Multi-Contact (MC) does not accept any liability in the event of
failure to observe these warnings.
Utiliser uniquement les pièces et outils recommandés par MC.
Suivre scrupuleusement les étapes de préparation et de montage décrites ici, faute de quoi ni la sécurité ni le respect des
caractéristiques techniques ne sont garantis. Ne pas modifier
le produit d’une quelconque manière.
Use only the components and tools specified by MC. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise MC cannot
give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.
Les connecteurs non fabriqués par MC qui sont enfichables
avec des éléments MC, et parfois qualifiés de «compatibles
MC» par les fabricants, ne répondent pas aux exigences d’une
liaison électrique sûre et stable à long terme. Ils ne doivent
pas, pour des raisons de sécurité, être enfichés dans des éléments MC. Nous déclinons par conséquent toute responsabilité si ces connecteurs non approuvés par MC sont utilisés
avec des éléments MC et qu’il en résulte des dommages.
Connectors not originally manufactured by MC which can
be mated with MC elements and in some cases are even
described as ”MC-compatible” by certain manufacturers do
not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not
be plugged together with MC elements. MC therefore does
not accept any liability for any damages resulting from mating
such connectors (i.e. lacking MC approval) with MC elements.
Les travaux décrits ici ne doivent pas être effectués
sur des parties parcourues par un courant ou sous
tension.
The work described here must not be carried out
on live or load-carrying parts.
La protection contre les chocs électriques doit être
assurée par le produit final et garantie par l’utilisateur.
Protection from electric shock must be assured by
the end product (i.e. by the correctly assembled
plug connector) and by its user.
Les connecteurs ne doivent pas être débranchés
sous charge. L’embrochage et le débrochage sous
tension sont permis.
The plug connections must not be disconnected
under load. Plugging and unplugging when live is
permitted.
Avant chaque utilisation, il conviendra de vérifier
visuellement (en particulier l‘isolation) l‘absence de
tout défaut externe. En cas de doute concernant
la sécurité du matériel, il conviendra de faire appel
à un expert ou de procéder au remplacement du
connecteur incriminé.
Each time the connector is used, it should previously
be inspected for external defects (particularly in the
insulation). If there are any doubts as to its safety, a
specialist must be consulted or the connector must
be replaced.
Les connecteurs sont étanches à l’eau selon le degré
de protection IP.
The plug connectors are watertight in accordance
with the product specific IP protection class.
Les connecteurs non branchés doivent être protégés
contre l’humidité et la saleté. Il est interdit d’embrocher des connecteurs encrassés.
Unmated plug connectors must be protected from
moisture and dirt. The male and female parts must
not be plugged together when soiled.
Pour des caractéristiques techniques détaillées, se
reporter au catalogue des produits.
For further technical data please see the product
catalogue.
Explication des symboles
2/4
Explanation of the symbols
Mise en garde contre une tension électrique dangereuse
Warning of dangerous voltages
Mise en garde contre un danger
Warning of a hazard area
Remarque ou conseil utile
Useful hint or tip
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Outillage nécessaire
Tools required
(ill. 1)
Tournevis Gr. 5
Tournevis Gr. 3
Tournevis pour vis Phillips Gr. 1
(ill. 1)
Screw driver size 5
Screw driver size 3
Screw driver for Phillips screws size 1
(ill. 2)
Pince à dénuder PTS pour câbles de
section 6mm2 max.
No. de Cde 25.0016
(ill. 2)
Insulation stripping pincer PTS for cables with cross-sections up to 6mm2
Order No. 25.0016
Préparation
Preparation
(ill. 3)
Desserrer les vis (S et S1), dégager le
bouton-poussoir (K) et le cache (G).
(ill. 3)
Release screws (S and S1) and
remove the push head (K) and upper
grip (G).
(ill. 4)
Dénuder le câble (L) et monter l‘embout de câble correspondant. Nous
recommandons l’utilisation des câbles
extra-souples.
(ill. 4)
Strip the cable (L) and furnish with
a end splice. We recommend highly
flexible cables.
1
2
3
4
Attention
Section max. du câble 6mm²,
Ø max. sur isolant du câble,
6mm.
Attention
Max. 6mm² cable cross section
and max. Ø 6mm over insulation.
Montage
Assembly
(ill. 5)
Introduire le câble (L) dans l‘orifice (A)
et serrer la vis de pression. (Couple de
serrage 2,6Nm).
(ill. 5)
Feed cable (L) into cable clamp (A)
and secure tightly. (Tightening torque
2,6Nm).
(ill. 6)
Mettre en place le câble (L) dans la
poignée (U) qui permet la rétention
mécanique de câbles de Ø extérieur
de 5mm à 6mm. Si le Ø est inférieur
à 5mm, il conviendra de l‘augmenter
à l‘aide d‘un manchon isolant (gaine
thermoretractable).
(ill. 6)
The cable strain relief is suitable
for a cable dia. from 5mm to 6mm.
Add insulating tape or shrink tube to
increase the dia. when it is less than
5mm. Lay and hold cable (L) in position in the lower grip (U).
(ill. 7)
Monter le cache (G) avec les vis (S).
S‘assurer de la rétention mécanique
du câble en le soumettant à un léger
effort de traction. Fixer le bouton
poussoir (K) à l‘aide de la vis (S1).
(ill. 7)
Assemble upper grip (G) and lower
grip (U) with screws (S) and control
the efficiency of the cable strain relief
by pulling lightly on the cable. Finally,
mount and secure push head (K) with
plastic screw (S1).
5
6
7
www.multi-contact.com
3/4
Advanced Contact Technology
(ill. 8)
La pince de mesure pour contact plat
est prête à l‘emploi. Pour l’autre extrémité du câble nous recommandons
nos connecteurs de sécurité.
(ill. 8)
The MC Flat contact clamp is ready for
use.We recommend for the other end
of the cable our safety connectors.
Consignes de sécurité
Safety requirements
(ill. 9)
N’utiliser la pince qu’avec des barres
espacées de 20mm mini.
(ill. 9)
The FMA must not be used when the
busbars distance is less than 20mm.
Connexion
Contact
(ill. 10)
Tenir la pince FMA au niveau de la
poignée. Appuyer sur le bouton poussoir jusqu’à ce que l’ouverture de la
pince soit suffisante pour permettre la
connexion sur la barre.
(ill. 10)
Press the upper and lower grip of the
FMA together until the opening is
wide enough to go over the busbar
without force.
(ill. 11)
(ill. 11)
8
9
Attention
Ne pas tenir la pince au-delà de la
garde de protection!
11
12
13
Fabricant/Producer:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel.
+41/61/306 55 55
Fax
+41/61/306 55 56
mail
[email protected]
www.multi-contact.com
Attention
Do not hold in front of the protecting ring!
(ill. 12)
Relâcher
(ill. 12)
Release
Maintenance
Service
(ill. 13)
La pince FMA... a été règlée et ajustée
en usine de manière à produire une
pression de contact optimale. Le
contact à lamelles doit être propre
et enduit périodiquement d‘une fine
couche de graisse de contact. Graisse:
Synthesin PDL250/01
No. de Cde: 73.1050 ou spray de
contact Kontasynth BA100,
No. de Cde: 73.1051
(ill. 13)
The FMA has been mounted and
adjusted before leaving our factory to the best clamping pressure.
The multilam has to be kept clean
and from time to time a thin film of
contact lubricant should be applied.
Contact lubricant:
Synthesin PDL 250/1
(Order Nr. 73.1050 or Kontasynth
BA100 contact spray.
(Order Nr. 73.1051).
Mise en place et
remplacement du fusible
Fitting and replacing the fuse
Pour FMA12-PF..., voir RZ303.
For FMA12-PF..., see RZ303.
© by Multi-Contact AG, Switzerland – MA013 – 04.2013, Index d, Global Communications – Modifications sous réserve / Subject to alterations
10