kössen - Kaiserwinkl

Transcription

kössen - Kaiserwinkl
Walchsee
Kössen
Schwendt
Rettenschöss
Welcome!
A picture-perfect bit of Tyrol, with pretty
houses and elegant hotels. The majority
of which have the Kaiser mountains firmly
in sight, which means that even as you
get up you get that wonderful
holiday feeling.
Benvenuti!
Una fetta di Tirolo bella come un dipinto
con graziose casette ed hotel eleganti.
La maggior parte si affaccia sul Kaisergebirge,
per suscitare il vero senso di vacanza
fin dal risveglio.
Hartelijk welkom!
Een stukje Tirol, dat zo uit een schilderij lijkt
te komen, met mooie huizen en elegante
hotels. De meeste ervan hebben een prachtig
uitzicht op het Kaisergebirge, zodat meteen
bij het opstaan al een heerlijk vakantiegevoel
wordt opgeroepen.
Bienvenue au Kaiserwinkl !
Un petit coin de Tyrol comme sur une carte
postale avec ses jolies maisons et ses hôtels
élégants. La plupart font face au Kaisergebirge, de sorte que dès votre réveil, vous vous
trouvez déjà gagné par une sensation de
vacances.
Het warmste
zwemmeer van Tirol
Neem een duik in het warmste zwemmeer
van Tirol. Met ´s zomers watertemperaturen
tot 25°C. De prachtig aangelegde meerpromenade, met een vlakke toegang tot het
meer, nodigt tot flaneren en zwemmen uit.
Op de oostelijke oever zijn ruime ligplaatsen
en een beach-volleyterrein voorhanden.
De kinderen zijn gek op de grote
watertrampoline en de in het meer bevestigde “IJsberg”. Op de kinderspeelplaatsen met
piratenschip en fijn zand beleven ze fantastische avonturen. Overigens, uniek in Tirol
is het waterskiën op de Walchsee.
Walchsee
The warmest swimming lake in
Tyrol
Immerse yourself in the warmest swimming
lake in Tyrol, which has a water temperature
of up to 25°C in the summer months. The
wonderfully located lake promenade and its
level entrance invites people to take a stroll
and enjoy a swim. On the eastern bank there
is an extensive area for sun loungers and
a beach volleyball court.
Children are inspired by the large water
trampoline and the ‘Iceberg’ set up in the lake.
Fantastic adventures are the order of the day
at the children’s play areas where there is a
pirate ship. Incidentally, water-skiing is
available on Lake Walchsee, the only
place where this is offered in Tyrol.
Il più caldo lago
balneabile del Tirolo
Immergetevi nel più caldo lago balneabile del
Tirolo. La temperatura dell’acqua arriva fino
a 25°C nei mesi estivi. Il grazioso lungolago
con accesso alla riva invita a passeggiare e a
nuotare. Sulla sponda est vi sono ampie aree
per prendere il sole e un campo da beachvolley. I bambini vanno pazzi per il grande
trampolino e per l’“iceberg“ fissato sul lago;
i parchi giochi con la nave dei pirati e con la
sabbia fine propongono mille avventure per
divertirsi. Un’altra straordinaria attrazione
tirolese èlo sci nautico sul lago Walchsee.
Le lac de baignade le plus
chaud du Tyrol
Plongez dans le lac le plus chaud du Tyrol.
La température de l‘eau atteint les 25 °C
pendant les mois d‘été. La promenade du
lac superbement aménagée et dotée d‘un
accès direct au lac vous invite à flâner et à
vous baigner. Sur la rive est, on trouve de
vastes aires de repos et un terrain de beach
volley. Les enfants s‘extasient devant le grand
trampoline d‘eau et un « iceberg » ancré au
beau milieu du lac. Ils vivent des aventures
inoubliables sur les aires de jeux recouvertes
de sable fin et dotées d‘un bateau pirate.
En plus, la pratique du ski nautique sur le lac
de Walchsee est une chose unique au Tyrol.
Walchsee
Lake Walchsee, flanked by the ‘Koasa’ and located at the foot
of the Kaiser Mountains, is the starting point for a great deal
of hikesand tours for mountain bikers and (E-)Bikers.
Golfers get to tee-off at the 9-hole golf facilities at Lake Walchsee, while those who are keen on climbing can use the new
climbing arena near Ottenalm. On hikes nature-enthusiasts get
to discover the Schwemm area and the wonderful scarce flora
and fauna. The new Schwemmturm provides visitors with views
across the conservation protected hill moor (Natura 2000)
and superb views into the natural surroundings.
De Walchsee, geflankeerd door de „Koasa” en aan de
voet van het Kaisergebirge gelegen, vormt het uitgangspunt
voor vele wandelingen en tochten voor mountainbikers.
Il lago Walchsee, costeggiato dal “Koasa“ ai piedi del
Kaisergebirge, costituisce il punto di partenza per numerose
escursioni e tour in mountain bike.
Le lac de Walchsee, flanqué du majestueux Wilder Kaiser,
(appelé « Koasa » par les gens du coin) et situé au pied du
Kaisergebirge est le point de départ pour de nombreuses
randonnées et circuits VTT.
Kössen voor actievelingen.
De zon tegemoet, vrij als de wind.
Op de Unterberg in Kössen, bestaat al sinds
tientallen jaren een centrum voor losbollen:
voor de paraglijders en de deltavliegers.
Als, zoals ooit Hans Lohberger
zei, het geluk de gezondheid van de ziel is,
dan ligt dit geluk in Kössen in de
waarste zin van het woord in de lucht.
Bijvoorbeeld, wanneer men vanaf de
Kalvarienberg van het prachtige uitzicht op
de Wilder en Zahmer Kaiser geniet.
Kössen
for active people
Toward the sun; as free as the wind.
Unterberg in Kössen has for decades been
a centre for those who enjoy being up in the
air - paragliders and hang-gliders.
When happiness, as Hans Lohberger,
once said, is a healthy spirit,
Then this happiness is in the air in Kössen,
in the truest sense of the word.
For instance when you enjoy the wonderful
view from the Kalvarienberg to the
Wilder Kaiser and the Zahmer Kaiser.
Kössen per i più attivi
Controsole, liberi come il vento.
Sull’Unterberg a Kössen già da secoli esiste
un centro per gli appassionati del volo,
parapendisti e paracadutisti. Se la felicità,
come disse una volta Hans Lohberger,
è la salute dell’anima, questa felicità si
trova letteralmente nell’aria di Kössen.
Questo avviene, ad esempio, quando
si ammira dal Kalvarienberg la vista
meravigliosa del Wilder e dello
Zahmer Kaiser.
Kössen pour les actifs
Face au soleil, libre comme l‘air.
Unterberg à Kössen offre depuis quelques
dizaines d‘années un centre pour « cassecou » comme les parapentistes et pilotes de
deltaplanes. Si le proverbe de Hans Lohberger dit vrai et que le bonheur réside bien
dans la santé de l‘âme, alors cela signifie
qu‘à Kössen, le bonheur se trouve littéralement dans les airs. Vous le trouverez par
exemple sur le Kalvarienberg en jouissant
de la vue époustouflante sur le Wilder
Kaiser et le Zahmer Kaiser.
Kössen
Golfers have it especially good in the Kaiserwinkl. They can
golf across the border between Kössen in Tyrol and the
neighbouring town of Reit im Winkl in Bavaria, and on
the 18-hole golf course close to Kössen town centre.
In any event, you’ll enjoy a great game filled with golfing
challenges and regal views.
The hiking routes are very well signposted and take you to
dreamy viewing points. Whether you are out and about by
yourself or are on a guided hiking tour – on the summits and
Alpine pastures unique natural experiences await. Smuggling
permitted! Take yourself off in the footsteps of the smugglers
of old on the famous smugglers’ trail in Klobenstein.
Golfers komen in de Kaiserwinkl bijzonder aan hun
trekken. Ze spelen grensoverschrijdend golf tussen Kössen,
in Tirol, en de naburige plaats Reit im Winkel, in Beieren.
I golfisti si troveranno particolarmente bene nel Kaiserwinkl. Possono giocare a golf assolutamente indisturbati tra
Kössen in Tirolo e la vicina località di Reit im Winkl in Baviera.
Les golfeurs sont particulièrement gâtés au Kaiserwinkl.
Ils peuvent s‘adonner à leur sport favori dans la zone
transfrontalière entre Kössen au Tyrol et le village voisin
Reit im Winkl qui se trouve en Bavière.
Een keizerlijk hoekje
in Tirol – Schwendt.
Voor natuurliefhebbers is het een fascinerend
schouwspel, wanneer de flanken van de
Wilder Kaiser op een zomermorgen vurig
in het zonlicht schitteren. Het kleine plaatsje
Schwendt is een uitstekend uitgangspunt
voor fantastische tochten in de bergwereld
van het Kaisergebirge. In juni vlammen
rondom Schwendt de zonnewendevuren
op de bergen op en betoveren de bezoekers
van heinde en verre.
Schwendt
A regal nook in Tyrol – Schwendt.
It is a captivating spectacle for nature-lovers
when the flanks of the Wilder Kaiser glow in
the sunlight on a summer morning. The little
town of Schwendt is an excellent starting point
for dreamy tours into the Kaiser Mountains.
In June solstice fires blaze in the mountains
around Schwendt, enchanting visitors from
near and far.
Un angolo imperiale
del Tirolo: Schwendt.
È un palcoscenico straordinario per gli
appassionati della natura, quando i fianchi
del Wilder Kaiser brillano nelle mattine estive
sotto la luce infuocata del sole. La piccola
località di Schwendt è un ottimo punto di
partenza per incantevoli tour tra le montagne
del Kaisergebirge. In giugno intorno a
Schwendt i fuochi del solstizio d’estate
brillano sui monti affascinando visitatori
vicini e lontani.
Un coin impérial du Tyrol:
Schwendt.
C‘est un spectacle passionnant pour les
amoureux de la nature de voir s‘enflammer
les flancs du Wilder Kaiser sous l‘effet des
rayons de soleil à l‘aube d‘une journée d‘été.
Le petit village de Schwendt est un excellent
point de départ pour des circuits fabuleux
dans la chaîne du Kaisergebirge.
Des feux de solstice s‘allument en juin aux
alentours de Schwendt pour enchanter les
visiteurs venus de près et de loin.
Prachtige uitzichten!
Dit geldt voor veel plaatsen in Kaiserwinkl,
maar vooral voor Rettenschöss. Een plaats,
wier grootste schat de ligging is. Tijdens het
wandelen door de ongerepte landschappen,
graaft men deze schat op en leert op de alpenweiden nieuwe, oorspronkelijke geneugten kennen. De mensen in Rettenschöss zijn
oorspronkelijk gebleven en staan met beide
voeten op de aarde. Daar, waar de Antoniuskapel de Zahmer Kaiser begroet en waar
de hartelijke gastvrijheid de gasten verheugt.
Rettenschöss
Wonderful views!
This statement applies to many towns in the
Kaiserwinkl, but is particularly applicable to
Rettenschöss. A town whose location is its
greatest treasure. While hiking in the unspoilt
landscape you get to uncover this treasure
and can learn about the original pleasures
on the Alpine pastures. The people in Rettenschöss have remained down-to-earth and
are unpretentious. Where the Antonius
chapel welcomes the Zahmer Kaiser and
where cordial hospitality delights visitors.
Viste spettacolari!
Questa affermazione vale per molte
località del Kaiserwinkl, in particolare per
Rettenschöss. Località che deve alla posizione
la sua preziosità. Passeggiando nei paesaggi
incontaminati risalta questo gioiello
paesaggistico, mentre le malghe offrono
nuovi piaceri autentici. Gli abitanti di
Rettenschöss sono rimasti attaccati alla
terra, Là dove la Cappella di Sant’Antonio
saluta lo Zahmer Kaiser e dove la
cordiale ospitalità entusiasma gli ospiti.
Des vues extraordinaires !
Cette déclaration vaut pour de nombreux
endroits du Kaiserwinkl, mais s‘applique
tout particulièrement à Rettenschöss. Un lieu,
dont l‘emplacement est le meilleur atout. On
découvre ce trésor en se promenant à travers
les alpages dont les paysages vierges nous
procurent de véritables sensations de plaisirs.
Les habitants de Rettenschöss ont su préserver les traditions et sont restés proche des
valeurs de la terre. Là où la chapelle Antonius
salue le Zahmer Kaiser et où l‘on accueille
les visiteurs avec tant d‘hospitalité.
Events
May/June:
Cheese festival in Kössen;
Egascht festival in Walchsee;
Golf week at Kössen golf club, Walchsee golf
club and Reit golf club in Winkl-Kössen
Solstice festival in Rettenschöss
July:
Regular guest week in the Kaiserwinkl;
Woodland festival in Kössen
August:
Village festival in Kössen
September:
Kaiserwinkl Challenge Triathlon;
Almhoamfahrn in Kössen and Schwendt
Events
Every year the Kaiserwinkl region puts
together an extensive programme of events
based around tradition, culture and sport. You
are very welcome to learn about and celebrate
traditions with us and to take part in sporting
events. We look forward to welcoming you!
Evenementen
Manifestazioni
Maggio/giugno:
Kasfest a Kössen;
Egaschtfest sul lago Walchsee;
Settimana del golf in collaborazione
con GC Kössen,
GC Walchsee e GC Reit a Winkl-Kössen
Festa del solstizio estivo a Rettenschöss
Luglio:
Settimana degli habitué a Kaiserwinkl;
Waldfest a Kössen
Agosto:
Festa del paese a Kössen
Settembre:
Kaiserwinkl Challenge Triathlon;
Almhoamfahrn a Kössen e Schwendt
Événements
Mei / juni:
Kaasfeest in Kössen.
Egaschtfest (hooifeest) in Walchsee.
Golfweek met GC Kössen
GC Walchsee en GC Reit im Winkl-Kössen.
Zonnewendefeest Rettenschöss
Mai / Juin :
Kasfest (fête du fromage) à Kössen;
Egaschtfest (fête des foins) à Walchsee;
Semaine de golf avec le GC Kössen,
GC Walchsee et GC Reit à Winkl-Kössen
Fête du solstice d‘été à Rettenschöss
Juli:
Stamgastweek in de Kaiserwinkl
Bosfeest in Kössen.
Juillet :
Semaine des fidèles hôtes à Kaiserwinkl;
Fête de la forêt à Kössen
August:
Dorpsfeest in Kössen.
Août :
Fête du village à Kössen
September:
Kaiserwinkl Challenge Triathon;
Almhoamfahrn (thuiskomst van de alpenweide) in Kössen en Schwendt.
Septembre :
Kaiserwinkl Challenge Triathlon;
Almhoamfahrn (transhumance)
à Kössen et Schwendt
Subject to date changes and modification / Onder voorbehoud van data of wijzigingen / Con riserva di modifiche / Sous réserve de toute modification
200 km hiking trails
Ongeveer 200 km wandelwegen
Cycling & hiking trail
MTB routes
Hiking trail
Hiking path
Adlerweg trail
Hang-gliding & Paragliding
Gondola lift
Chair lift
Campsite
Hotel, guesthouse snack st.
Summer toboggan run
Children’s play area
Golf course
Tennis/Hall
Fit-run route
Public WC
Surfing
Waterskiing
Car parking area
Fiets- & wandelweg
MTB-route
Wandelweg
Wandelklimpad
Adlerweg
Deltavliegen & paraglijden
Gondelbaan
Zetellift
Camping
Hotel, restaurant, eetgelegenheid
Zomersleebaan
Kinderspeelplaats
Golfbaan
Tennishal
Fitness-/loopparkoers
Openbaar toilet
Surfen
Waterski
Parkeerplaats
Circa 200 km di sentieri per escursioni
Quelque 200 km de chemins de randonnée
Piste ciclabili e sentieri
Giri in mountain bike
Sentieri per escursioni
Vie ferrate
Il sentiero dell’aquila
Deltaplano & parapendio
Ovovia
Seggiovia
Campeggio
Hotel, gasthof, punto ristoro
Pista di slittino estiva
Parco giochi
Campo da golf
Campo da tennis
Sentieri per corsa e fitness
WC pubblico
Surf
Sci d’acqua
Parcheggio
Hikers enjoy particularly
great views.
Discover the Kaiserwinkl region on its more
than 200 kilometres of hiking trails. The state of
Tyrol has awarded the region a mountain trail seal
of approval. Mountain hikes, circuit hikes, themed
hikes and much more.
Route cyclable et chemin de randonnée
Routes VTT
Chemin de randonnée
Sentier de randonnée
Adlerweg
Deltaplane & parapente
Télécabine
Télésiège
Camping
Hôtel, auberge, snack
Luge d’été
Aire de jeux pour enfants
Terrain de golf
Tennis ext. / int.
Parcours fitness
Toilettes
Surf
Ski nautique
Parking
Wandelaars hebben bijzonder
goede uitzichten
Ontdek de regio Kaiserwinkl op haar meer dan
200 km lange wandelwegen. Het land Tirol heeft
de regio het bergwegen-kwaliteitsmerk toegekend.
Bergwandelingen rondwandelingen, themawegen
en nog veel meer.
Gli escursionisti potranno
godere di viste meravigliose.
Scoprite la regione Kaiserwinkl sugli
oltre 200 chilometri di sentieri. Il Tirolo ha
premiato la regione con il sigillo di qualità
“Bergwege” per gli itinerari di montagna.
Escursioni in montagna, escursioni circolari,
sentieri a tema, ecc.
Des conditions idéales pour
les randonneurs.
Découvrez la région de Kaiserwinkl qui offre
plus de 200 kilomètres de sentiers de randonnée.
Le Land Tyrol a décerné à cette région le label
d‘excellence pour ses sentiers alpins. Randonnées
en montagne, circuits de randonnées, sentiers à
thèmes et bien plus encore.
Kaiserwinkl facts
Kaiserwinkl facts
With our Kaiserwinkl Card you get a great deal of
free and discounted services. The free card is available
from your landlord.
Met onze Kaiserwinkl-Card krijgt u veel gratis- en
voordeelprestaties. De gratis Card krijgt u bij de
verhuurder.
200 kilometres of signposted hiking trails
of all difficulty levels are waiting for you in the holiday
region, along with guided hikes in the summer.
Regional routes from the Adlerweg Trail lead to the
Kaiserwinkl.
In de vakantieregio staan u 200 kilometer bewegwijzerde wandelwegen van alle moeilijkheidsniveaus te
wachten en ´s zomers eveneens begeleide wandelingen. Regionale tochten van de Adlerweg brengen
u naar de Kaiserwinkl.
Discover the Kaiserwinkl on 70 km cycle trails and
mountain bike routes. A cycle map with route outlines
and altitude profile can be purchased in the tourist
information office. The famous Mozart cycle trail (450
km) Runs through the Kaiserwinkl.
Ontdek de Kaiserwinkl op 70 km fietstrajecten
en mountainbikeparkoersen. In de informatiekantoren kunt u een fietskaart met
beschrijving en hoogteprofiel
krijgen. De bekende Mozart-fietsweg
(450 km) loopt door de Kaiserwinkl.
Creative summer workshops provide a wide and varied
programme for children, featuring raft building, a bat
night, climbing and activities in the high ropes garden.
Tourist information office opening hours
Peak season: Mon to Fri 8 a.m.- 6 p.m.,
Sat 9 a.m.-12 p.m. and 4 p.m.-6 p.m., Sun 10 a.m.12 p.m. Low season: Mon to Fri 9-5 p.m.
Outside office hours information points are
available for you to look for rooms (24 hour service).
Give the gift of pleasure with a gift voucher
to the value of € 10 and € 50 or a package voucher
for the Kaiserwinkl region. Available in Tourist
information offices and at www.kaiserwinkl.com.
Redeemable in around 50 businesses.
On ORF III and in the tourist information office in
Kössen you can see current images daily from the
live camera in Unterberg/Kössen.
Become a Kaiserwinkl Fan and post
active entries at www.facebook.com/kaiserwinkl
TIP: If you are getting here by train we recommend
that you go to Kufstein station. Public buses to the
Kaiserwinkl run from Kufstein station.
Voor kinderen biedt de Kreative
Sommerwerkstätte een programma
vol afwisselingen, bv. vlot bouwen,
vleermuisnacht, klauteren en action in
de hogekoordtuin.
De openingstijden
van de informatiekantoren
Hoofdseizoen:
ma t/m vr 8-18 uur,
za 9-12 uur en 16-18 uur, zo 10-12 uur.
Bijseizoen: ma t/m vr 9-17 uur
Buiten de kantoortijden staan informatieterminals (0-24 uur) ter beschikking,
om naar een kamer te zoeken.
Kaiserwinkl – In breve
Kaiserwinkl – les faits
Con la nostra Kaiserwinkl-Card potete
usufruire gratuitamente di molti servizi a prezzi
vantaggiosi. La carta gratuita è disponibile presso
la struttura ricettiva.
Notre Kaiserwinkl-Card vous donne accès à de nombreux services gratuits où à des prix préférentiels. La
carte est disponible gratuitement à l‘accueil de
votre hébergement.
Nella regione turistica ci sono 200 chilometri di
sentieri segnalati con tutti i livelli di difficoltà, ma
anche escursioni guidate in estate. Tour regionali
del sentiero delle aquile conducono a Kaiserwinkl.
Notre région touristique vous offre 200 km de sentiers
de randonnée balisés pour tous les niveaux, ainsi que
des randonnées guidées en été. Les itinéraires régionaux du sentier « Adlerweg » mènent au Kaiserwinkl.
Scoprite il Kaiserwinkl sui 70 km di sentieri per biciclette e mountain bike. Presso gli uffici
informazioni possono essere acquistate
cartine con la descrizione dei sentieri e
dei dislivelli. La famosa pista ciclabile di
Mozart (450 km) passa per Kaiserwinkl.
Découvrez le Kaiserwinkl à travers 70 km de pistes
cyclables et de sentiers VTT. Les offices de tourisme
vendent une carte des pistes cyclables avec dénivelés
et commentaires. La fameuse piste cyclable du nom de
Mozart (450 km) passe par le Kaiserwinkl.
Per i bambini il creativo laboratorio
estivo offre un programma ricco, ad
es. costruzione della zattera, notte dei
pipistrelli, arrampicate e divertimento
nell’Hochseilgarten.
Orari di apertura
degli uffici informazioni Alta stagione:
da lun. a ven. ore
8-18, sab ore 9-12
e 16-18, dom. ore
10-12. Bassa stagione: da lun. a ven.
ore 9-17 Al di fuori degli orari di
ufficio sono a disposizione i terminali
informativi (ore 0-24) per la ricerca
di una camera.
L‘atelier d‘été offre aux enfants un programme
varié tel que la construction d‘un radeau, la nuit des
chauves-souris, de l‘escalade et de l‘action dans le parc
d‘accrobranche.
Horaires d‘ouverture des offices de tourisme
Haute saison : lun à ven 8h - 18h, sam 9h - 12h et
16h - 18h, dim 10h -12h. Basse saison : lun à ven
9h - 17h En dehors des heures de bureau vous avez
accès aux terminaux d‘information (0h - 24h) pour
la recherche de chambres.
Schenk plezier met een waardebon ter
waarde van € 10,-- en € 50,-- of met een packagewaardebon van de regio Kaiserwinkl. Verkrijgbaar
in de informatiebureaus en op www.kaiserwinkl.com
Inwisselbaar bij ruim 50 bedrijven.
Regalate felicità con un buono del valore di
€ 10,00 e € 50,00 o un buono sotto forma di un
pacchetto nella regione Kaiserwinkl. Disponibile
presso gli uffici informazioni e all’indirizzo
www.kaiserwinkl.com. Utilizzabile in circa 50 strutture.
Dagelijks kunt u op ORF III en in het informatiekantoor
Kössen de actuele beelden van de live-camera
van Unterberg/Kössen zien.
Tutti i giorni su ORF III e presso l’ufficio informazioni
di Kössen potete visualizzare immagini aggiornate
della live camera di Unterberg/Kössen.
Vous pouvez suivre quotidiennement et en direct sur
ORF III et dans l‘office de tourisme de Kössen les images
de la webcam en ligne installée à Unterberg / Kössen.
Word een Kaiserwinkl-fan en mail actieve
bijdragen op www.facebook.com/kaiserwinkl
Diventate fans di Kaiserwinkl e pubblicate
informazioni su www.facebook.com/kaiserwinkl
Devenez fan du Kaiserwinkl et envoyez-nous en direct
vos remarques sur www.facebook.com/kaiserwinkl
TIP: Voor de aanreis met de trein bevelen wij Kufstein
als bestemmingsstation aan. Vanaf het station Kufstein
rijden openbare bussen naar de Kaiserwinkl.
CONSIGLIO: Per arrivare con il treno vi consigliamo
di scendere alla stazione di Kufstein. Dalla stazione
di Kufstein partono autobus pubblici per Kaiserwinkl.
CONSEIL : pour ceux qui viennent en train, nous
vous recommandons l‘arrivée à la gare de Kufstein.
À la gare de Kufstein vous pouvez emprunter les bus
publics à destination de Kaiserwinkl.
Offrez un chèque-cadeau d‘une valeur de 10 € ou
50 € ou un forfait cadeau de la région de Kaiserwinkl.
Disponible auprès des offices de tourisme et sur
www.kaiserwinkl.com. Valable chez 50 partenaires env.
De Kaiserwinkl ´s winters
De Kaiserwinkl is het hele jaar door een
reisbestemming, die de moeite waard is.
Sneeuwschoenwandelingen en mensen,
die gewoon willen ontspannen. Het 244 km
lange en bekroonde loipenet staat gratis
ter beschikking. De beide skigebieden
Hochkössen en Zahmer Kaiser met ruim
55 km pistes, zijn zowel voor sportieve
skiërs als voor gezinnen ideaal.
Kaiserwinkl
Winter
Kaiserwinkl in winter
The Kaiserwinkl is well worth visiting at any
time of year. In winter it is great for crosscountry skiers, skiers, Snow-shoe hikers and
people who just want to relax. The 244 km
award-winning slope network is available free
of charge. Both the Hochkössen and Zahmer
Kaiser ski areas have some 55 km of pistes
and are ideal for sporty skiers and families
alike.
Romantic horse-drawn sled rides whisk you
off into a fairy-tale winter landscape, while
an Alpine balloon ride in the Kaiserwinkl hotair balloon opens up wonderful views of the
Kaiser mountains, revealing them in all
their winter splendour.
Kaiserwinkl in inverno
Kaiserwinkl vale la pena di essere visitato
tutto l’anno, in inverno per i fondisti, gli
sciatori,, gli appassionati di escursioni
con le ciaspole e tutti quelli che desiderano
semplicemente rilassarsi. La premiata rete
di fondo di 244 km è accessibile gratuitamente. I due comprensori sciistici di Hochkössen
e Zahmer Kaiser, con circa 55 km di piste,
sono ideali sia per gli sciatori sportivi sia
per le famiglie.
Le Kaiserwinkl en hiver
Le Kaiserwinkl est une destination qui vaut la
peine d‘être visitée toute l‘année et offre en
hiver des vacances inoubliables aussi bien
aux adeptes du ski de fond, du ski alpin et
de la randonnée en raquettes à neige qu’aux
personnes cherchant tout simplement à se
ressourcer. L‘accès au réseau primé de ski de
fond d‘une longueur de 244 km est entièrement gratuit. Les deux domaines skiables de
Hochkössen et Zahmer Kaiser offrent près de
55 km de pistes et s‘adressent aussi bien aux
skieurs sportifs qu‘aux familles.
Sie erreichen uns mautfrei über die Autobahn A 93 – Ausfahrt Oberaudorf (aus Deutschland kommend).
www.kaiserwinkl.com
Tourismusverband Kaiserwinkl
A-6345 Kössen/Tirol • Dorf 15
Tel. +43 (0) 501 100
Fax +43 (0) 501 100-19
[email protected]
CZ
CZ
D
D
CH
Innsbruck
CH
Innsbruck
I
Wien
Wien
H
H
I
SLO
Tourismusverband Kaiserwinkl
Infobüro Kössen-Schwendt • A-6345 Kössen/Tirol • Dorf 15
Infobüro Walchsee-Rettenschöss • A-6344 Walchsee/Tirol • Dorfstraße 1
Tel. +43 (0) 501100 • Fax +43 (0) 501100-19
[email protected] • www.kaiserwinkl.com
kaiserwinkl auf facebook,Tourismusverband
twitter und youtube Kaiserwinkl
SLO
Konzept & Inhalt: Mag. (FH) Christian Rechberger | Konzept & Design: Werbeagentur KAUFMANN, www.werbekaufmann.cc | Fotos: Bergmann, Beyer, Aigner, Archiv TV Kaiserwinkl, AGO-Sports, Verwöhnhotels, www.bergsteigen.com
SK
SK
Infobüro Kössen-Schwendt • A-6345 Kössen/Tirol • Dorf 15
Infobüro Walchsee-Rettenschöss • A-6344 Walchsee/Tirol • Dorfstraß
Tel. +43 (0) 501100 • Fax +43 (0) 501100-19
[email protected] • www.kaiserwinkl.com
kaiserwinkl auf facebook, twitter und youtube

Documents pareils