9.3 Mo - Noisy Le Grand
Transcription
9.3 Mo - Noisy Le Grand
Grand Paris Île-de-France Noisy le Grand Summary / Sommaire ﹤ ﹤ Noisy-le-Grand, une ville à (re) découvrir Noisy-le-Grand, a town to (re)discover! ﹤ Histoire d’une ville en constant mouvement History of a town that is constantly changing ﹤ Une ville tournée sur un avenir bouillonnant de projets A town focussed on a future buzzing with projects ﹤ Des édifices d’avant-garde Avant garde buildings ﹤ Un patrimoine ancien restauré An ancient heritage restored ﹤ Des personnages célèbres Famous figures ﹤ Les temps festifs de l’année The annual festivals ﹤ Espaces verts et promenades Green spaces and walks ﹤ Loisirs culturels Cultural activities ﹤ Loisirs sportifs Sports activities ﹤ Loisirs shopping Shopping ﹤ Hôtels, location de salles Hotels, room hire ﹤ Restaurants, traiteurs, location de salles Restaurants, caterers, room hire ﹤ L’Office de Tourisme et d’Animation Tourist and Activities Office ﹤ Plan Map ﹤ Centre ville Town center ﹤ Se déplacer depuis Noisy-le-Grand From Noisy-le-Grand ﹤ Situation et accès Location and access ﹤ Informations pratiques Practical information Du blason au logo From coat-of-arms to logo p. 1 p. 2 p. 4 p. 6 p. 10 p.16 p.24 p.30 p.34 p.36 p.40 p.44 p.48 p.50 p.52 p.54 p.56 p.57 p.58 p.60 Du blason au logo Pendant la période révolutionnaire, les trois noix ont été choisies comme sceau de la commune et se rapportent à l’étymologie latine du nom de Noisy : nux-nucis. Le chevron symbolise la grandeur et l’étendue de la commune, complétant le nom de la ville. La couronne témoigne de l’occupation mérovingienne de Noisy-le-Grand, autrefois villa royale. Enfin, la partie ondée indique la situation de la ville, bordée par la Marne. During the Revolution, three nuts were chosen as the seal of the commune and refer to the Latin etymology of the name Noisy : nux - nucis. The chevron symbolises the size and extent of the commune and makes the name of the town complete. The crown represents the fact that Noisy-le-Grand was occupied at the time of the Merovingian kings and was once a royal villa. Finally the waves indicate the position of the town bordering the river Marne. The calligraphy of the letters N and G, the initial letters of Noisy-le-Grand, bring together classical forms and dynamic elements to illustrate the economic importance of the town, a leader in the services sector and flagship town for the East of Paris region. The «music stave» evokes the principle of harmony within Noisy-le-Grand which resolutely seeks to maintain a bridge between Noisy, the modern town, and Noisy, the more traditional town. 11 From coat-of-arms to logo La calligraphie des lettres N et G, initiales de Noisy-le-Grand, allie formes classiques et éléments dynamiques traduisant la situation économique de la ville, premier pôle tertiaire et ville phare de l’Est parisien. La « portée musicale » évoque les principes d’harmonie de Noisy-le-Grand qui se veut résolument un pont entre Noisy, ville moderne et Noisy, ville plus traditionnelle. Welcome ! Noisy-le-Grand, a modern town with the feel of a village Noisy-le-Grand is a town of 64,000 inhabitants, situated to the East of Paris, on the outskirts of the capital. Diverse and full of variety, it is based around a new town that is resolutely modern and functional, has an old town centre fully restored in line with the strictest tradition, spacious suburbs, and the banks of the Marne, a riverside delight preserved for Nature. Its new town centre, the historic heart of the city, with its fountains, its streams, water jets and water features, is intended to reflect the strong identity of the community. The many restaurants, the shops, the water sports centre, the theatre, the new town hall all bring to it a dynamism which is reinvigorated by festive events staged in public spaces. The population of Noisy is young and dynamic, regularly coming together in a whirlwind of colourful, festive, and lively events. Services, leisure pursuits and entertainment for each and every one are available ad infinitum and children are particularly well catered for. This town, with an international calling - being close to main airports, enjoys an exceptional position for serving the whole of the Paris region. Its communications network makes it a key interchange with fast connections by road and rail. Visiting Noisy-le-Grand is seeing the Eiffel Tower without going to Paris, moving from one world to another and discovering vineyards, the banks of the river Marne which still retain their natural state, Nature with all the relaxation it brings, besides sites of international renown, and architecture which can be contemporary and prestigious or discreetly tucked away, bearing witness to the talents of a by-gone age. The people of Noisy are open and welcoming, ready to show you their town because they love it, ready to spontaneously assure you how good it is to live in Noisy-le-Grand. 2 Noisy-le-Grand, une ville moderne, un esprit village Noisy-le-Grand est une ville de 64 000 habitants, située à l’Est de Paris, aux portes de la capitale. Composite et pleine de diversités, elle s’articule autour d’une ville nouvelle résolument moderne et fonctionnelle, d’un centre ancien entièrement rénové dans la plus pure tradition, de spacieux quartiers pavillonnaires ainsi que des coteaux de la Marne, fleuron fluvial naturel et préservé. Son nouveau centre-ville, cœur historique de la cité, paré de fontaines, de ruissellements, de jets et jeux d’eau s’applique à refléter une identité forte de la commune. Les nombreux restaurants, commerces, le centre nautique, le théâtre, la nouvelle mairie lui apportent un dynamisme renforcé à l’occasion des rencontres festives qui occupent l’espace public. La population noiséenne est jeune et dynamique et se rassemble régulièrement dans un tourbillon d’animations hautes en couleurs, festives et conviviales. Les services, loisirs et divertissements offerts à chacun se déclinent à l’envi et les enfants sont particulièrement choyés. Cette ville à vocation internationale, proche des grands aéroports, jouit d’une situation exceptionnelle pour desservir l’ensemble de l’Île-deFrance. Son réseau de communication en fait un carrefour privilégié d’échanges et de liaisons rapides par voie routière et ferroviaire. Être visiteur à Noisy-le-Grand, c’est voir la Tour Eiffel sans aller à Paris, passer d’un univers à l’autre et découvrir les vignes, les rives de Marne encore sauvages, la nature et ses détentes puis des sites de renommée mondiale, des architectures prestigieuses et contemporaines ou d’autres discrètement nichées, témoignages des talents d’une autre époque. Les Noiséens sont ouverts, accueillants, prêts à vous faire découvrir leur ville comme ils l’aiment et vous assurer spontanément qu’à Noisy-le-Grand, il fait bon vivre. 3 Bienvenue ! Détail du triptyque « La fête de la vie » par Daniel Thérasse History of a town that is constantly changing From agricultural village of yesteryear to economic capital of the East of Paris region today Noisy-le-Grand features in the history of the 6th century because Grégoire de Tours mentions a number of events that took place in our town in his book «Histoire des Francs», in particular the assassination of Clovis in 583 and a number of monuments and remains still bear witness to its past. After the French Revolution, Noisy-le-Grand still possessed some beautiful town houses and up until the beginning of the 20 th century remained a peaceful rural village where the main © OT Noisy-le-Grand activity was agriculture. Between the two world wars however, the town experienced remarkable growth with the development of new communication routes and the building of housing estates and accommodation. Since 1965, the creation of the New Town of Marne-la-Vallée has contributed to the development of the town and breathed new life into it. The privileged geographical position of Noisy-le-Grand increases its power of attraction. Its proximity to Paris and its road and rail transport networks favour its growth. Bounded in the north by the river Marne and in the south by the Bois-Saint-Martin, the town is situated on the outskirts of Paris, some twenty minutes from the capital by the RER A and RER E train services. Furthermore, its affluence derives from the balance between its 17 districts which bring together its old town centre, typical of the Brie region, its business, economic and commercial centre, and its residential areas. Today Noisy-le-Grand takes pride of place in the services sector in the East of Paris region , it is fully involved with the projects of the metropolis referred to as «Grand Paris», it can assert its role as the economic capital of the East of Paris region, accounting for around 3,000 business of which 1,200 are small to medium enterprises, 77 businesses with more than 50 employees, many education and training organisations and 500 retail outlets. © L. Delage © OT Noisy-le-Grand 4 Noisy-le-Grand apparaît dans l’Histoire au VIe siècle grâce à Grégoire de Tours qui relate dans son « Histoire des Francs » quelques événements passés dans notre ville, notamment l’assassinat de Clovis en 583, et l’on dénombre encore des monuments et vestiges témoignant de son passé. Suite à la Révolution française, Noisy-le-Grand compte encore quelques belles demeures bourgeoises et jusqu’au début du XXe siècle reste un paisible village rural dont l’activité principale est l’agriculture. C’est entre les deux guerres que la ville connaît un essor formidable avec le développement de nouvelles voies de communication et la construction de lotissements et logements. La création de la Ville Nouvelle de Marne-la-Vallée concourt, dès 1965, au développement de la ville et lui impulse un nouveau souffle. La situation géographique privilégiée de Noisy-le-Grand amplifie son pouvoir d’attraction. Sa proximité de Paris, ses réseaux de transports routier et ferroviaire favorisent sa croissance. Délimitée au nord par la Marne et au sud par le Bois-Saint-Martin, la ville est située aux portes de Paris, à 20 minutes du centre de la capitale en RER A ou E. De plus, sa richesse tient de l’adéquation entre ses 17 quartiers où cohabitent son vieux centre-ville briard, son pôle économique, commercial et d’affaires et ses zones résidentielles. Histoire d’une ville en constant mouvement Du village agricole d’hier à la capitale économique de l’Est parisien d’aujourd’hui Aujourd’hui 1er pôle tertiaire de l’Est parisien, pleinement investi dans les projets de la métropole du Grand Paris, Noisy-le-Grand s’affirme comme la capitale économique de l’Est parisien et compte près de 3 000 entreprises dont 1 200 PME, 77 entreprises de plus de 50 salariés, de nombreux organismes de formation et 500 commerces de détail. © L. Delage © S. Ourry 5 A town focussed on a future buzzing with projects Upgrading work along the banks of the Marne will be carried out in 2015 and 2016 to bring back colour to the water’s edge at Noisy: a new layout of embankments, widening of the foot way, creation of a cycle path, children’s playgrounds and areas for playing petanque, an extensive grass and shingle beach, provision of recreational space and a wetland area, preservation of the ecosystem, enhancement of natural areas, jetties at water level or jutting out above it such as to offer vantage points for observing flora and fauna and for fishing, and planning of the landscape by landscape gardener Florence Mercier. © L. Delage Clos-d’Ambert - the eco-friendly quarter: A green facelift for a sustainably developed new district. The development aim for this area of around 8 hectares consists in implementing a town plan which is both compact and respectful of the environment, is energy efficient and planned with sustainable town development in mind. A pedestrian walkway will connect the housing, shops, and schools set around a large central garden of about 7,300m2 laid out with grassy paths. The East of Paris International College and School built on 12.5 hectares of land straddling two departments between Noisy-le-Grand and Bry-sur-Marne. The purpose of the school is to promote linguistic excellence. The International College (11- 15 year olds) first opened for the academic year 2014 and offers pupils, right from their entry in Year 7 (UK), or 6th grade (US), the chance to study one or more languages besides French, such as English, Chinese, Portuguese, Arabic etc. Eventually, there will be 400 pupils on roll of which 140 will be boarders. Learning will be enriched by study of the culture, literature and history of the countries with which the School has partnerships: the United States, Algeria, Brazil, and China. As regards the School (16 to 18 year olds), it has capacity for 1,200 pupils and boarding facilities for 300 in order to respond to the need for a high quality offer to students wishing to enrol in one of the international sections for studies in English, Spanish, Portuguese, and Chinese. 6 ront en 2015 et 2016 pour redonner leurs couleurs aux rives noiséennes : réaménagement des berges, élargissement de la promenade, création d’une piste cyclable, d’aires de jeux pour enfants et de terrains de pétanque, vaste plage d’herbe et de galets, aménagement d’espaces récréatifs et d’une zone humide, préservation de l’écosystème, valorisation des espaces naturels, pontons à fleur d’eau et des promontoires propices à l’observation de la faune, de la flore, et à la pêche. Cet aménagement paysager est imaginé par l’architecte-paysagiste © F. Mercier Florence Mercier. L’éco-quartier du Clos-d’Ambert : Une façade verte pour un nouveau quartier durable . L’objectif poursuivi pour l’aménagement de ce secteur d’environ 8 hectares consiste à mettre en œuvre un projet urbain à la fois dense et respectueux de l’environnement, économe en consommation d’énergies et conçu dans une logique d’urbanisme durable. Un mail piétonnier reliera les logements, commerces et établissements scolaires, organisé autour d’un grand jardin central de 7 300 m2 traversé par des allées végétalisées. Le Collège - Lycée International de l’Est parisien construit sur un terrain interdépartemental de 12,5 hectares entre Noisy-le-Grand et Bry-sur-Marne est destiné à promouvoir l’excellence linguistique. Le Collège international a ouvert ses portes à la rentrée 2014 et offre aux jeunes, dès leur entrée en 6e, la possibilité d’étudier une ou plusieurs langues en plus du français, telles que l’anglais, le chinois, le portugais, l’arabe… À terme, 400 collégiens dont 140 internes seront scolarisés. Cet apprentissage sera enrichi de l’étude des cultures, littérature et histoire des pays avec lesquels le collège sera en partenariat : États-Unis, Algérie, Brésil et Chine. Quant au Lycée, il dispose de 1 200 places et d’un internat de 300 places pour répondre à un accueil de qualité des lycéens désireux d’intégrer des sections internationales présentant l’étude de l’anglais, l’espagnol, le portugais et le chinois. © C. Rodrigues Santin 7 Une ville tournée sur un avenir bouillonnant de projets Des travaux de valorisation des bords de Marne se déroule- © OT Noisy-le-Grand A town focussed on a future buzzing with projects The Cluster of Excellence at the Cité Descartes. In addition, the town, strengthened by its diversity, has, in the Cité Descartes, an advanced technology university complex located between Noisyle-Grand and Champs-sur-Marne. This Grand Paris Cluster of Excellence, dedicated to the sustainable development of cities, offers development possibilities with its several thousand square metres of office space generating several thousand jobs by 2020. The Cité Descartes, which has a worldwide reputation, represents both a centre of excellence in terms of research and teaching and a services sector cluster of the highest order. Located in an exceptional setting, it brings together an originality to urbanisation which it defends and a campus atmosphere at the heart of 36 hectares of green spaces. The Université Paris-Est Marne-la-Vallée is a large university which has between 10,000 and 12,000 students specialising in various subject areas such as the physical sciences, technology, and the humanities. A scientific, cultural, and professional state institution administered by the Ministry of Higher Education and Research, it brings together the physical sciences, technology, and the humanities. © Shutterstock THE ESIEE. Built in 1987 by the architect Dominique Perrault, this School of Engineering has more than 1,200 students. This futurist building reminiscent of a computer keyboard (300 metres long by 10 metres high) with its simple geometric lines groups together 5 blocks arranged like ears of wheat joined to an immense sloping roof, with, as a backdrop, the dome of the sports block. The Cité Descartes' roundabout is symmetrical with the curved entrance to the School. Its originality is emphasised by the use of industrial materials (cantilevered glass at the entrance, the lens shaped glass roof of the indoor gallery and the false ceilings affixed to a PVC framework). 8 ville possède en outre un complexe universitaire de haute technologie avec la Cité Descartes, située entre Noisy-le-Grand et Champs-sur-Marne. Ce Pôle d’excellence du Grand Paris, dédié à la ville durable, offre des perspectives de développement avec ses quelques milliers de m2 de bureaux © OT Noisy-le-Grand générant la création de plusieurs milliers d’emplois d’ici à 2020. La Cité Descartes, réputée à travers le monde, représente conjointement un lieu d’excellence en termes de recherche et d’enseignement mais aussi un pôle tertiaire de niveau supérieur. Inscrite dans un environnement d’exception elle allie l’originalité de l’urbanisme qu’elle défend et un esprit campus au cœur de 36 hectares d’espaces verts. L’Université Paris-Est Marne-La Vallée est une grande université qui accueille entre 10 000 et 12 000 étudiants spécialisés dans divers domaines tels que les sciences de la matière, la technologie et les sciences humaines. Établissement public à caractère scientifique, culturel et professionnel sous tutelle du ministère de l’Enseignement supérieur et de la recherche il associe les sciences de la matière, la technologie et les © OT Noisy-le-Grand sciences humaines. L’ESIEE, bâti en 1987 par l’architecte Dominique Perrault. L’école Supérieure d’ingénieurs en électronique et électrotechnique accueille plus de 1 200 étudiants. Cet immeuble futuriste aux allures de clavier d’ordinateur (300 mètres de long et 10 mètres de haut) avec ses lignes géométriques et sobres regroupe 5 bâtiments placés en épi sur un immense plan incliné, avec en toile de fond le dôme du gymnase. La place circulaire de la Cité Descartes est en correspondance avec l'entrée courbe de l'école. Son originalité est renforcée par la mise en œuvre de matériaux industriels (verre collé en porte-àfaux à l'entrée, verrière de la galerie intérieure en lentille et faux plafond tendus en © OT Noisy-le-Grand toile PVC). 9 Une ville tournée sur un avenir bouillonnant de projets Le Pôle d’excellence de la Cité Descartes. Forte de sa diversité, la Avant garde buildings © S. Ourry The Le montaigne building was built in 1993 by Aymeric Zublena. Proximity to the RER train station was a determining factor in the planning of this building whose three sections are linked by transparent passageways. Another building built in 1989 by Aymeric Zublena: le Vendôme . This building in the shape of a boat, which is clearly visible from the motorway, was the former head office of Eurodisney. © S. Ourry The glass building, occupied by an important insurance company and constructed in 1987 by Michel Andrault and Pierre Parat displays some original architecture because of its entrance hall identifiable as a cylinder enclosed within a frontage flanked by circulation corridors and patios which are all independent of each other. The Copernic, also symbolises a revival as far as architecture is concerned. Its distinctive nature derives from the extreme flexibility of its bright and functional spaces set in a landscaped area of more than 2,000m2. Amongst its innovative features is the storage of rain water to automatically water the park. 10 Autre bâtiment érigé en 1989 par Aymeric Zublena : le Vendôme . Ce bâtiment à la forme de paquebot parfaitement visible depuis l’autoroute était l’ancien siège social d’Eurodisney. © S. Ourry Le bâtiment de verre, occupé par une importante société d’assurance, construit en 1987 par Michel Andrault et Pierre Parat possède une architecture originale, du fait du hall d’accueil signalé par un cylindre englobé dans une façade flanquée de couloirs de circulation et de patios tous indépendants les uns des autres. © S. Ourry Le Copernic, symbolise également un renouveau en matière architecturale. Sa particularité est due à l’extrême flexibilité des lieux lumineux et fonctionnels au cœur d’un espace paysager de plus de 2 000 m2. Parmi ses innovations, la récupération des eaux de pluie stockées et utilisées pour l’arrosage automatique du parc. 11 Des édifices d’avant-garde L’immeuble Le Montaigne a été construit en 1993 par Aymeric Zublena. La proximité de la gare RER a été un élément déterminant dans l’élaboration de ce bâtiment dont les trois parties sont reliées entre elles par des passerelles transparentes. Avant garde buildings © OT Noisy-le-Grand Bercy III - Ministry of Finance. Covering an area of 35,000m2, this building which houses the Taxation department and the Human resources and modernisation of administration department has a very high level of technical and environmentally friendly facilities. This project, which was designed by Paul Chemetov, respects the wish to make a clear distinction between urban spaces and internal surroundings. © S. Ourry The Résidence des Noyers was designed by the architect Yves Lion in 1993. These apartment blocks display a modernity in their symmetry whilst making use of traditional materials with pine wood on the upper walls and for the louvredshutters. In 1984, Manolo Nunez designed the Arènes de Picasso in an exaggerated architectural style to leave a lasting impression here at the gateway to Marne-la-Vallée. The distinctive feature is two circular shapes some 42.50 metres in diameter. The many geometric shapes used in their construction is reminiscent of a set of Meccano parts: 125 resin moulds for 5,600 prefabricated items and 12,500 metric tons of panels for the façade. The whole construction is in perfect harmony with the district which has been completely renovated and which features the soothing effects of water and greenery. Alongside this, car parks have been upgraded, a new community centre built, the ground floors of buildings turned into residential accommodation, and vehicle and pedestrian routes re-structured. 12 La Résidence des Noyers est créée par l’architecte Yves Lion en 1993. Ces logements collectifs montrent une modernité dans la symétrie des bâtiments tout en utilisant des matériaux traditionnels, avec la présence de pins sur les hauteurs et les persiennes. © C. Rodrigues Santin Avec un style architectural démesuré pour marquer la porte d’entrée de Marne-la-Vallée, Manolo Nunez réalise en 1984 les Arènes de Picasso. Leur particularité est la présence de deux disques en béton armé de 42,50 mètres de diamètre. La multitude de formes géométriques utilisées pour leur construction est à l’image d’un jeu de Mecano : 120 moules de résine pour 5 600 éléments préfabriqués et 12 500 tonnes de panneaux de façade. Cet ensemble est parfaitement intégré à un quartier en complète renaissance caractérisé par l’eau et le végétal, facteurs d’apaisement. Ils s’accompagnent de rénovation de parkings, d’une nouvelle Maison pour tous, de la résidentialisation des pieds d’immeuble et de la restructuration de la circulation automobile et piétonne… © S. Ourry 13 Des édifices d’avant-garde Bercy III - Ministère des Finances. D’une surface de 35 000 m2, ce bâtiment qui accueille des services de la Direction Générale des Impôts et de la Direction du Personnel et la Modernisation de l’Administration est doté d’un très haut niveau d’équipements techniques et environnementaux. Ce projet, conçu par l’architecte Paul Chemetov, respecte la volonté de bien différencier les espaces urbains des ambiances intérieures. Avant garde buildings © S. Ourry The Noiseraie is a group of buildings designed by the architect Henry Ciriani. Work began in 1973 and are a line of buildings in the shape of a «T», their balconies on each floor and mezzanines being a feature. The Place des Fédérés with the Theatre, the Triumphal Arch and the Palacio d’Abraxas were designed by Ricardo Bofill and built between 1978 and 1984. This is an «urban item» closed to traffic. By the use of channelled stone or glass columns, the architecture gives an impression of GrecoRoman antiquity. Also to be noted is the reference to Claude-Nicolas Ledoux. © L. Delage The Espace Michel-Simon designed by the architect Georges Pappas, built between 1987 and 1989. This glass building which is dedicated to former citizen of Noisy, the artist Michel Simon, includes an exhibition hall, a multimedia library, and a 750 seat auditorium. It was inaugurated by Jean Marais, who created the bust of Michel Simon as a young man which is mounted in the entrance hall. The Church of Saint-Paul des Nations built between 1993 and 1996 is the work of architects Yolande and Thaddée-François Nowak in association with André Schulz. It is located on one of the most important pedestrian routes and has been built at a 45° angle to the surrounding buildings so as not to create an obstacle and invite the passer-by to enter or to easily by-pass it. 14 La place des Fédérés avec le Théâtre, L’Arc de Triomphe et le Palacio d’Abraxas ont été conçus par Ricardo Bofill et élevés entre 1978 et 1984. C’est une « pièce urbaine », fermée à la circulation. L’architecture par la présence de colonnes cannelées de verre ou de pierre se rapproche de celle de l’antiquité gréco-romaine. À noter encore la mention faite à Claude-Nicolas Ledoux. L’Espace Michel-Simon de l’architecte Georges Pappas, construit entre 1987 et 1989. Dédié à l’artiste Michel Simon, ancien noiséen, ce bâtiment de verre regroupe un espace d’exposition, une médiathèque et une salle de spectacle de 750 places. Il a été inauguré par Jean Marais, l’auteur du buste de Michel Simon jeune qui orne le hall d’entrée. L’Église Saint-Paul des Nations élevée entre 1993 © OT Noisy-le-Grand et 1996 est l’œuvre de l’Atelier de Yolande et ThaddéeFrançois Nowak (architectes) assistés de André Schulz. Elle est située sur un des plus importants axes piétonniers et implantée à 45° par rapport aux bâtiments alentour pour ne pas en faire un obstacle et inviter le passant à y entrer ou à la contourner facilement. © S. Ourry 15 Des édifices d’avant-garde La Noiseraie est un ensemble d’immeubles réalisé par l’architecte Henry Ciriani. Les travaux ont commencé en 1973 et offrent une succession de bâtiments en forme de « T », caractéristiques par leurs balcons étagés et la présence de loggias. An ancient heritage restored Noisy-le-Grand has many reminders of the past amongst its buildings and monuments. © OT Noisy-le-Grand The Banks of the River Marne. Unique witness to the Belle Epoque, the time when Parisians came by tram to Noisy to swim and to dance in the open air cafés, the Marne remembers the music of the accordion, the fish stews, and the local white wine shared in an easy-going atmosphere. The Church of Saint-Sulpice. In 1060, Noisy-le-Grand passed from royal hands into those of the monks of Saint-Martin-des-Champs. In 1140, the monks began the construction of the church of Saint-Sulpice which was consecrated in 1484. Defaced over time by alterations that paid scant heed to its architecture and damaged by weather and damp, the church underwent a full restoration between November 2011 and August 2013. Extensive repairs were carried out on the building in order to restore its original aspect: portal, vault, beams, choir have subsequently taken on again the appearance they had in days gone by. Windows were designed and created, a new bell, Marie-Pascale, was cast in public and hung in the bell tower in 2013 and a splendid Franco-Flemish organ inspired by those of the 17th century was installed above the entry to the church. The Public Baths were built between 1932 and 1935, evidencing a time when personal hygiene and hydrotherapy were assuming greater importance. The Art Nouveau building is representative of the civil architecture of the 1930s: of brick construction with geometric and symmetrical lines, its outline is stark and it is only decorated on the main façade which is topped by a pediment embellished with a gold and red mosaic. © L. Delage © L. Delage 16 Les bords de Marne. Unique témoin de la Belle Époque, du temps où les Parisiens arrivant en tramway à Noisy venaient se baigner et danser dans les guinguettes, la Marne se souvient des airs d’accordéons, des fritures, matelotes et petit vin blanc partagés dans une atmosphère bon enfant. Un patrimoine ancien restauré Noisy-le-grand compte parmi ses édifices et ses monuments, des souvenirs du passé. © L. Delage L’église Saint-Sulpice. De domaine royal, Noisy-le-Grand passe en 1060 aux mains des moines de Saint-Martin-des-Champs. Ceux-ci, dès 1140, font construire l’église Saint-Sulpice, consacrée en 1484. Enlaidie au cours du temps par de nombreuses interventions peu respectueuses de son architecture et abîmée par le temps et l’humidité, l’église a fait l’objet d’une restauration complète entre novembre 2011 et août 2013. Des travaux de grande ampleur ont été menés dans tout l’édifice afin de lui restituer son aspect d’origine : portail, voûte, travées et chœur ont désormais retrouvé leur apparence d’antan. Des vitraux ont été imaginés et créés, une nouvelle cloche, Marie-Pascale, coulée en public a rejoint le clocher en 2013 et un splendide orgue de facture franco-flamande inspiré de ceux du XVIIe siècle a été installé au-dessus de l’entrée de l’édifice. Les Bains Douches sont construits entre 1932 et 1935 et témoignent d’une époque où l’hygiène corporelle et l’hydrothérapie prennent toute leur importance. L’édifice Art Nouveau est représentatif de l’architecture civile des années 1930 : construit en briques, aux lignes géométriques et symétriques, il est d’une ordonnance stricte, décoré uniquement sur la façade principale surmontée d’un fronton orné de mosaïque dorée et rouge. © OT Noisy-le-Grand © L.Delage © C. Rodrigues Santin 17 An ancient heritage restored Where the present school Cabrini stands, was once the fiefdom of Beauvais, one of the oldest in the town, dating from the 18th century. The mansion was the home of Joséphine de Beau© OT Noisy-le-Grand harnais before she married Napoleon Bonaparte. At the beginning of the 19th century, the Ormesson family set up a hospice for children with tuberculosis there. In 1920, Mother Françoise Cabrini, a member of the congregation of the Sacred Heart bought the place and founded an orphanage for young Italian girls. Nowadays, the property accommodates a private school. The école Centre was du the first school built in the town in 1908. It is typical of early 20th century architecture with its rubble stone walls embellished by two tone brick friezes. © OT Noisy-le-Grand The pediment above the main façade has two medallions, one housing a clock with an enamelled dial and the other housing a barometer. The building is now a Music and Dance School - the Ecole de Musique et de Danse Maurice-Baquet - and was refurbished in 2009 to provide sound-proofed rooms with the best of acoustics, a 500m2 extension, a 190m2 auditorium, collective practice rooms, and a dance studio with a chestnut wood floor. The former Town Hall and School was occupied by the Desvignes family in the 19th century. The building became the town hall in 1841 and both the town hall and school until 1924 when © OT Noisy-le-Grand it ceased to be used for administrative purposes. After that, a number of different families lived there until it was repurchased by the municipality in 1985. 18 école Cabrini se situe sur le fief de Beauvais, l’un des plus anciens de la ville, datant du XVIIIe siècle. La demeure fut habitée par Joséphine de © OT Noisy-le-Grand Beauharnais avant qu’elle n’épouse Napoléon 1er. Au début du XIXe siècle, la famille d’Ormesson y installe un hospice pour enfants tuberculeux. En 1920, Mère Françoise Cabrini appartenant à la congrégation du Sacré-Cœur rachète les locaux et y fonde un orphelinat pour jeunes filles italiennes. La propriété abrite aujourd’hui un établissement d’enseignement privé. L’école du Centre est le premier groupe scolaire de la ville, créé en 1908. Il est caractéristique de l’architecture du début du XXe siècle par la présence des murs en moellons © OT Noisy-le-Grand ornés de frises en briques à deux tons. La façade principale formant le fronton est pourvue de deux médaillons dont l’un abrite l’horloge avec son cadran émaillé et l’autre un baromètre. Le bâtiment, devenu École de Musique et de Danse Maurice-Baquet, a fait l’objet d’une rénovation en 2009 et offre désormais aux usagers des salles insonorisées dotées d’une meilleure acoustique, une extension de 500 m2, un auditorium de 190 m2, des salles pour la pratique collective et une salle de danse dotée d’un parquet en châtaignier. L’Ancienne mairie-école était au XIXe siècle occupé par la famille Desvignes. Le bâtiment devient mairie dès 1841 puis mairie-école jusqu’en 1924, date à laquelle il perd ses fonctions administratives. Différentes familles vont alors y loger jusqu’à ce que la municipalité rachète les locaux en 1985. © S. Ourry 19 Un patrimoine ancien restauré L’actuelle An ancient heritage restored The Farm at Clos SaintVincent. This extensive dwelling with all the appearance of a Manor House was built between 1885 and 1890 by a wealthy Parisian © OT Noisy-le-Grand industrialist who used it as a hunting lodge. Its name bears witness to the importance of Noisy-le-Grand’s wine-making past, Saint-Vincent being the patron saint of wine-growers. It was bought by the Delaurier family in 1937 and was a working farm until the 1990s. It consisted of some 42 hectares and housed a lot of agricultural tools and machinery. A barn and a garage adjoin the mansion. The building, which was purchased by the town in 2007, is 1,100m2 in area and its adjoining park is 3,000m2. After redevelopment, it was turned into a leisure centre of the schools of the surrounding district. © L. Delage The Villa Le Lac and the Cellar of the Clos Saint-Vincent Wine Guild. This villa of neoclassical inspiration was built in 1869 by Mr. Brochard. Since 1945 the Villa le Lac has also been known as the «Villa Cathala» because its last owner was Charles Cathala, the senator for Seine Saint Denis from 1968 to 1977. In the year 2000, the commune of Noisy-le-Grand acquired the property in order to develop it as a Arts and Associations Centre as from 2010. It covers an area of 780m2 and its park extends over some 9,000m2. Over the course of a year, an improvement plan was put into operation: mosaics, panelling, moulding, and fire places were restored and attention was given to the standardisation of the windows, replacement of the balustrades, renovating the façade and the widening of the steps at the front, etc. 20 La Ferme du Clos Saint-Vincent. Cette vaste demeure aux allures domaniales est construite entre 1885 et 1890 par un riche industriel parisien qui en fait un relais de chasse. Son nom témoigne de l’important passé viticole de Noisy-le-Grand, Saint-Vincent étant le patron des vignerons. Achetée dès 1937 par la famille Delaurier elle est exploitée jusque dans les années 1990 comme domaine agricole, compte alors près de 42 hectares et abrite de nombreuses machines et outils agricoles. S’y ajoutent un hangar et un garage attenant à la maison de maître. Racheté par la ville en 2007, le bâtiment de 1 100 m2 et le parc attenant de 3 000 m2 deviennent en 2013, après aménagement, un accueil de loisirs pour les écoles du quartier. La Villa Le Lac et le Chai de la Confrérie du Clos SaintVincent. D’inspiration néoclassique, la demeure est construite en 1869 par M. Brochard. Depuis 1945, la villa le Lac est aussi connue sous le nom de « villa Cathala » en raison de son dernier propriétaire Charles Cathala, sénateur de la Seine Saint-Denis de 1968 à 1977. En l’an 2000, la commune de Noisy-le-Grand acquiert la propriété afin de l’aménager en Maison des arts et des associations dès 2010. Elle représente alors une surface de 780 m2 et son parc est de 9 000 m2. Durant un an, une campagne de mise en valeur est lancée : mosaïques, boiseries, moulures et cheminées sont restaurées tandis que l’on veille à l’harmonisation des fenêtres, au remplacement des balustrades, à la valorisation du fronton ou à l’élargissement du perron… © OT Noisy-le-Grand 21 Un patrimoine ancien restauré © OT Noisy-le-Grand An ancient heritage restored © Confrérie du Clos Saint-Vincent Everything has been renovated, including the fountain in the park and the cellar in the basement where the Clos Saint-Vincent wine harvest is stored. It includes a common room, a preparation room, a laboratory, and a cellar. It is here that the commune’s Green Spaces Service which is responsible for the vineyard carries out all the wine making operations in accordance with best practice and in association with the members of the Clos Saint-Vincent guild. «Loving care of the land which produces Clos Saint-Vincent wine gladdens the heart» - this is the motto of the Clos Saint-Vicent Guild which has seen its wine win prizes many times: silver medal - Île-de-France vineyards vintages of 2004, 2006, and 2012. Bronze medal - vintage 2007. The Town Hall. This chateau, built between 1863 and 1865 and owned by the Périac Buisson family, was acquired by the municipality in 1926 and inaugurated on July 31st 1927. Some changes to the building have been made over time including the addition of a staircase, a balcony and a clock tower. In 2001, the unsuitable and unhealthy nature of this building finally convinced the town of the need to carry out extensive works which took place between 2009 and 2012. Architects Chaix & Morel and Associates were awarded the project which envisaged a new development covering 11,000m2, consisting of the historic town hall renovated from top to bottom and a new building with two wings on three levels. The building took shape thanks to the impetus and work of craftsmen from more than thirty trades. Some phases of the works were spectacular, such as the dismantling of the roof and the basic structure followed by their reconstruction. They will be remembered for a long time. This building, which is one of especial quality has been awarded High Quality Environmental Standard certification. © L. Delage © OT Noisy-le-Grand 22 Un patrimoine ancien restauré Tout a été rénové, sans oublier la fontaine du parc et, en sous-sol, le chai qui abrite le vin récolté au Clos Saint-Vincent. Il comprend une salle conviviale, une salle de préparation, un laboratoire et une cave. C’est dans ce lieu que le service des Espaces Verts de la commune, chargé de l’entretien de la vigne réalise, avec les membres de la Confrérie du Clos Saint-Vincent, toutes les opérations de vinification dans les règles de l’art. « Aimer le terroir d’où coule le Clos Saint-Vincent réjoïs le cœur », telle est la devise de la Confrérie du Clos Saint-Vincent qui a vu son vin médaillé à plusieurs reprises : médaille d’argent des vignes d’Île-de-France pour ses crus 2004, 2006 et 2012. Médaille de bronze pour son cru 2007. L’Hôtel de Ville. Le château, édifié entre 1863 et 1865, et propriété de la famille Périac Buisson est acquis par la municipalité en 1926 et inauguré le 31 juillet 1927. Quelques transformations sur l’édifice sont effectuées : au fil du temps un escalier, un balcon et un clocheton sont ajoutés. En 2001, l’inadaptation et l’insalubrité des locaux de ce bâtiment historique finissent de convaincre de la nécessité d’entreprendre des travaux de grande ampleur, réalisés entre 2009 fin et 2012. Le projet retenu est celui de l’Atelier d’architecture Chaix & Morel et Associés : il dessine un nouvel ensemble de 11 000 m2, composé de l’hôtel de ville historique, restauré des fondations à la toiture, et d’un nouveau bâtiment constitué de deux ailes de trois niveaux. Le bâtiment prend forme sous l’impulsion du travail des ouvriers issus de plus de trente corps de métiers. Certaines phases, spectaculaires, comme la dépose du toit et de la charpente, puis leur reconstruction, resteront longtemps dans les mémoires. Cette édification particulièrement qualitative a obtenu la certification Haute qualité environnement. © OT Noisy-le-Grand © L. Delage 23 Famous figures Joséphine de Beauharnais (1763-1814) Marie-Joseph-Rose Tascher de La Pagerie, better known as Joséphine, came to Noisy-le-Grand when she was 16 to marry Alexandre de Beauharnais at the church of Saint Sulpice. They had two children, Hortense and Alexandre, and lived in Noisy at the property that is now the private school Françoise Cabrini. © D.R. The historian and mayor of Noisy-le-Grand from 1887 to 1892, Théophile François Henri Poilpot (1848-1915) is also well-known for his career as an artist. There remain more than twenty of his panoramic canvases depicting the battles of Napoleonic times. The artist who produced almost one painting a year until 1900, painted a series of nine pictures which are currently on display at the Galerie des Lettres and the Galerie des Sciences at the Sorbonne. The writer Georges Courteline (1858-1929) spent every Sunday at Noisy-Le-Grand at the studio of his great friend Poilpot. He used to sit on a little stone bench by the hearth of the strange monumental fireplace that Poilpot had designed. Courteline loved being there, chatting, smoking, and watching Poilpot at work. © D.R. Constantin Balmont (1867-1942) was famous in Russian literary circles, being as well known in Russia as Apollinaire was in France and for 40 years embodied the essence of Russian poetry abroad. In 1940 he made his home in Noisy-le-Grand where he died two years later on December 23rd 1942. He is buried in the old cemetery of the church of Saint-Sulpice. 24 de La Pagerie plus connue sous le nom de Joséphine, arrive à l’âge de 16 ans à Noisy-le-Grand et épouse Alexandre de Beauharnais en l’église Saint-Sulpice. Ils auront deux enfants, Hortense et Alexandre et vivront à Noisy dans une propriété aujourd’hui devenu l’établissement d’enseignement privé Françoise Cabrini. Historien et maire de Noisyle-Grand de 1887 à 1892, Théophile François Henri Poilpot (1848-1915) se distingue aussi par sa carrière d’artiste peintre. On retient parmi ses toiles plus d’une vingtaine de panoramas illustrant les batailles napoléoniennes. L’artiste produit pratiquement une toile par an jusqu’en 1900, avec une série de neuf panneaux, actuellement exposés dans la galerie des Lettres et la galerie des Sciences de la Sorbonne. Album Mariani – 1896-1908 - Uzanne (J.) © Centre de documentation du Musée d’Orsay L’écrivain Georges Courteline (1858-1929) passait tous ses dimanches à Noisy-le-Grand dans l’atelier de son grand ami Poilpot. Il avait coutume de s’asseoir sur un petit banc en maçonnerie, au pied de l’âtre de cette curieuse cheminée monumentale dont Poilpot avait fait le plan. Courteline aimait rester là des heures, bavardant, fumant, regardant travailler Poilpot. Constantin Balmont (1867-1942) . Célébrité de la littérature russe, il est aussi connu en Russie qu’Apollinaire en France et incarnera pendant 40 ans l’essence de la poésie russe à l’étranger. En 1940, il élit domicile à Noisy-le-Grand où il décède 2 ans plus tard, le 23 décembre 1942. Il est enterré dans le cimetière ancien de l’église Saint-Sulpice. © D.R. 25 Des personnages célèbres Joséphine de Beauharnais (1763-1814) Marie-Joseph-Rose Tascher Famous figures During the Belle Epoque, Noisy-le-Grand was a charming location with its verdant countryside, its vineyards, meadows and rustic footpaths which attracted from the world of painting, literature and also music, personalities and artists who were in search of new horizons. Amongst these was Claude Terrasse (1867-1923), a composer who lived for two years in the Rue du Brayer, at a house where he was visited by the post-impressionist painter Pierre Bonnard and his writer friend, Alfred Jarry. From to the correspondence Claude Terrasse had with Alfred Jarry (1873-1907), it was clear that the two artists visited each other regularly to seek advice. Claude Terrasse’house at Noisy-le-Grand was at that time the scene of their discussions. During the summer of 1898, Jarry even came to Noisy on a bike to work on a comic opera based on Rabelais’Pantagruel. Pierre Bonnard (1867-1947) often came to Noisy accompanied by his elder brother Charles to capture angles of his nephews and nieces at play. Bonnard never had any children of his own so Claude Terrasse’ children frequently appeared in the artist’s pictures during his «Nabi» period. « Famille du compositeur Claude Terrasse dans le jardin » 1896 P. Bonnard, Alte Nationalgalerie Berlin Bernard Naudin (1876-1946) was a talented artist, an illustrator and engraver who left Paris in 1922 to live and set up his studio in Noisy-le-Grand in a villa in the Rue du Bayer, soon to be the nicknamed the «Embassy of Berry». Naudin died in 1946 and now rests in the old cemetery at Noisy-le-Grand. The last sculptor in the charming but frivolous traditions of the 18th century was Gustave-Joseph Chéret (1838-1894) who lived some dozen years in Noisy-le-Grand during which time he devoted himself to his passion for creating decorative objects that were mainly done for publishing houses. 26 Parmi eux, Claude Terrasse (1867-1923), compositeur de musique, qui a vécu deux ans Rue du Brayer, dans une demeure où lui rendront visite le peintre postimpressionniste Pierre Bonnard et son ami l’écrivain, Alfred Jarry. D’après la correspondance de Claude Terrasse avec Alfred Jarry (1873-1907), on voit que les deux artistes courent constamment l’un chez l’autre pour se consulter. La villa de Terrasse à Noisy-Le-Grand devient alors le fief de leurs discussions. Au cours de l’été 1898, Jarry vient même à bicyclette à Noisy pour travailler sur l’œuvre de Pantagruel, un opéra-bouffe tiré de Rabelais. Pierre Bonnard (1867-1947) se rend souvent à Noisy accompagné de son frère aîné Charles pour réaliser des prises de vues des jeux de ses neveux et nièces Bonnard n’ayant jamais eu d’enfants, ceux de Claude Terrasse apparaîtront fréquemment dans les tableaux de l’artiste au cours de sa période nabi. Bernard Naudin (1876-1946) artiste de talent, illustrateur, graveur et peintre quitte Paris en 1922 pour vivre et installer son atelier à Noisyle-Grand dans une villa située rue du Brayer, bientôt surnommée « Ambassade du Berry ». Naudin meurt en 1946 et repose depuis dans l’ancien cimetière de Noisy-leGrand. « Bernard Naudin sur les Quais de Paris » 1914 – Boutet de Montel – clichés Musée de Châteauroux Dernier sculpteur des traditions charmantes et frivoles du XVIIIe siècle, Gustave-Joseph Chéret (1838-1894) vit pendant une douzaine d’années à Noisy-le-Grand, période durant laquelle l’artiste s’adonne à sa passion en réalisant des objets décoratifs qui sont en grande partie exécutés pour des maisons d’édition. 27 Des personnages célèbres À la Belle Époque, Noisy-le-Grand est une charmante localité avec sa campagne verdoyante, ses vignes, prairies et sentiers champêtres qui attirent des personnalités et des artistes issus du monde de la peinture, de la littérature ou encore de la musique, en quête de nouveaux horizons. Famous figures © Collection particulière The charm and the history of the place also attracted Michel Simon (1895-1975) who, in 1934, moved to Noisy-le-Grand with his animals, living in the 5,000m2 former property of the artist Poilpot, where he spent more than 40 years. As an actor and comedian, he had an enormous capacity for work enabling him to tackle all genres and above all, when playing his major roles, to use simultaneously the full range of his voice. He performed in more than 40 plays and 107 films. The theatre at Noisy-le-Grand is named after him. Maurice Baquet (1911-2005) was a cellist virtuoso who won first prize for cello at the Conservatoire de Paris in 1934. For the last thirty years of his life, he lived in Noisy-le-Grand where he taught music at the municipal School of Music. The school was named after him in his honour in 1997. Jean Constantin (1923-1997) was a singer-songwriter who regularly trod the boards at theatrical venues such as the «Trois Baudets», Bobino, and the Olympia. He devoted much of his time to cinema and composed film music including the music for “The 400 Blows” directed by Truffaut. He found great pleasure in writing humorous light-hearted songs which he wrote for talented performers such as Edith Piaf, Dalida, and even Yves Montand. He is buried in the old cemetery of the church of Saint-Sulpice. 28 Michel Simon et sa mère à Noisy-le-Grand © Collection particulière Maurice Baquet (19112005) violoncelliste virtuose ayant obtenu en 1934 le premier prix de violoncelle au Conservatoire de Paris. Il a vécu à Noisy-le-Grand pendant les trente dernières années de sa vie où il a ensei© Fotolia gné à l’école municipale de musique. Pour lui rendre hommage, son nom a été donné à l’école en 1997. Jean Constantin (1923-1997) auteur-compositeur et interprète, il foule régulièrement les scènes des « Trois Baudets », de Bobino et de l’Olympia. Il consacre aussi beaucoup de temps au cinéma et compose des musiques de film dont celle des « 400 coups » de Truffaut. Il trouve sa joie dans la chanson drôle et légère qu’il écrit pour des interprètes de talent tels qu’Édith Piaf, Dalida ou encore Yves Montand. Il est enterré dans le cimetière ancien de l’église Saint-Sulpice. 29 Des personnages célèbres Le charme et le passé de ces lieux attirent aussi Michel Simon (1895-1975) qui, en 1934, vient s’installer à Noisy-le-Grand avec ses animaux, dans un domaine de 5 000 m2, ancienne propriété de l’artiste Poilpot, où il passera près de 40 ans. Acteur et comédien, il possède une énorme capacité de travail qui lui permet d’aborder tous les genres et surtout, lors de ses créations majeures, de jouer simultanément tous les registres. Il sera l’interprète de plus de 40 pièces de théâtre et de 107 films. Il a laissé son nom à au théâtre de Noisy-le-Grand. The annual festivals The Chinese New Year. © C. Rodrigues Santin Celebrate the New Year with all the colours of Asia! The start of the New Year is celebrated in a whirl of sparkling colour, sumptuous ceremonial, events, and artistic performances. The Country Market. The town centre takes on a country look with a feeling of spring floating in the air. Hens, geese, goats, sheep, cows are brought together in pens to the great delight of the children who rush to stroke them. Nor can few children resist the urge to enjoy a donkey ride or jump into a great pile of hay specially designed for them. As music plays in the background, some fifty exhibitors invite us to take a pleasant little trip through the French countryside. Carnival. Follow the procession, see the floats, and join in the dancing amongst the excited, brightly dressed crowd! Carnival is your appointment with a noisy, colourful gathering in the heart of town. Characters in disguise throw confetti, make music, and sing songs in an atmosphere where anything goes! Races at Noisy. This is a morning event for amateur runners. Whatever your age, you will have no excuse because this challenge consists of a number of races at the Alain-Mimoun © Fotolia Stadium and through the town of Noisy. The races are over 1 to 10km distances and are open to everybody. The Festival des Chemins de Traverse. An unmissable, highly artistic event, the Festival des Chemins de Traverse is an invitation to some very original performances from theatre to dance by way of street art or even puppets shows. Marne ferries. In summer the Marne ferries enable walkers to cross the Marne from one bank to the other or cruise along by the river banks on catamarans that are so low powered that the particularly fragile environment and unexpected nature reserves 15km from Paris are preserved. The Music Festival. Music groups, orchestras, brass bands, choirs, musicians and singers all meet up in the town centre for this extraordinary gathering. This is topped by a famous singer giving an evening performance. 30 Le Marché Campagnard. Le centre-ville prend des allures de campagne et il y flotte déjà comme un petit air de printemps. Poules, oies, chèvres, brebis, vaches sont réunies dans leur enclos pour la plus grande joie des enfants qui se pressent pour les caresser. Peu résistent d’ailleurs à l’envie de faire une balade à dos d’âne ou de se jeter dans la piscine à paille spécialement conçue pour eux. Dans une ambiance musicale, une cinquantaine d’exposants invitent à une jolie balade dans les terroirs français. Carnaval. Suivez le cortège, découvrez les chars et entrez dans la danse d'une foule animée et bariolée ! Le Carnaval vous donne rendez vous pour un rassemblement haut en bruits et © OT Noisy-le-Grand couleurs au cœur du centre-ville. Personnages grimés, costumés, déguisés font jaillir confettis, musique et chansons dans une ambiance débridée. Les foulées noiséennes. Amateurs de courses à pied, cette matinée vous est dédiée. Quel que soit votre âge, vous n’aurez aucune excuse car cette épreuve comporte plusieurs courses, à l'intérieur du stade Alain-Mimoun et à travers la ville de Noisyle-Grand. Elles sont ouvertes à tous et toutes, faisant de 1 à 10 kilomètres. Passeurs de Marne. Au cours de l'été, les Passeurs de Marne permettent aux promeneurs de traverser la Marne d’une rive à l’autre ou de longer les berges de la rivière © OT Noisy-le-Grand grâce à des catamarans fluviaux faiblement motorisés préservant l’environnement particulièrement fragile et des zones naturelles insoupçonnées à 15 km de Paris. Fête de la Musique. Groupes musicaux, orchestres, fanfares, chorales, musiciens et chanteurs tous se donnent rendez-vous en centreville pour cette manifestation hors norme. À la clé, un chanteur renommé nous offre son concert en nocturne. 31 Les temps festifs de l’année Le Nouvel An Chinois. Fêtez la nouvelle année aux couleurs de l'Asie ! C'est dans un tourbillon de couleurs chatoyantes, de cérémonies somptueuses, d'animations et de démonstrations d'artistes que se célèbre cette date ouvrant sur le Nouvel An. The annual festivals Noisy Beach. For two weeks Noisy beach is set up on the banks of the Marne with a view to providing sport and relaxation for people of all ages. Sports include: volleyball, rugby, football, tennis, © OT Noisy-le-Grand grass hockey, badminton, table tennis… but that is not all. Bouncy castles, slides, ball pools, zip wires, climbing frames, and zumba classes are there beside the sand, the parasols and the sun loungers. There is barely a step between sport and relaxation! The Grape Harvests at Clos Saint-Vincent. Each year the Confrérie du Clos Saint-Vincent welcomes visitors, young and old, to the vineyard in the Jardin des Artistes for the traditional grape harvest. A convivial get-together, giving the opportunity to taste the freshly pressed grape juice, meet the guild members, chat with them about the stages of wine making at Noisy, and thereby find out about the astonishing journey that lies behind the production of the Noisy vintage. European Heritage Days. Over a weekend, take advantage of our exceptionally full and varied programme to spend some time at places which represent our history and culture. Visit extraordinary and little known sites which will reveal their secrets and help you to see the town in a new light. The Salon de Noisy-le Grand, Antiques and Quality Collectibles. Definitely for collectors! 70 stallholders, veteran antiques and secondhand goods dealers from all over © Shutterstock France welcome you over three days offering 17th to 19th century furniture and collectibles. The Christmas Market. A "must visit" in December is the Christmas Market - enticing young and old to the magic of Fairy Land. Over 5 days, some one hundred exhibitors from all over France display their regional produce and suggest many ideas for gifts. Let your fancy take you where it will and rediscover the taste of gingerbread, pretzels, specialities from Alsace, brioches from the Vendée, and our wonderful mountain produce, delights to set off the taste buds of gourmands and gourmets alike. If you are in search of an original gift, you will be tempted by the wooden toys, the floral arrangements, designer jewellery, or indeed the finely decorated glass objects, created by craftsmen who will be delighted to tell you how they are made. 32 les bords de Marne avec pour objectif du sport et de la détente pour toutes les générations. Au programme : volley, rugby, football, tennis, hockey sur gazon, badminton, tennis de table… mais pas seulement. Structures gonflables, toboggans, piscines à balles, cages à grimper, tyroliennes et ateliers zumba côtoient le sable, les parasols et les chaises longues. Du sport au farniente il n'y a qu'un pas… Vendanges du Clos Saint-Vincent. Chaque année la Confrérie du Clos SaintVincent accueille les visiteurs, petits et grands, parmi les rangées de vigne du Jardin des Artistes pour les traditionnelles vendanges. Un temps d’échange festif, qui permet de goûter le jus des grappes fraîchement pressées, d’aller à la rencontre des confrères, d’échanger avec eux sur les étapes de la confection du vin de Noisy et ainsi de découvrir le formidable périple qu’est la production du cru noiséen. © C. Rodrigues Santin Journées Européennes du Patrimoine. Le temps d'un week-end, réinvestissez les lieux qui font notre histoire et notre culture en profitant d'une programmation d'une richesse exceptionnelle. Rendez-vous dans des endroits insolites et méconnus qui vous dévoileront leurs trésors et vous porteront à voir la ville sous un jour nouveau. Le Salon de Noisy-le-Grand, Antiquaires et Belle Brocante. Avis aux collectionneurs ! 70 exposants, antiquaires ou brocanteurs chevronnés venus de toute la France vous accueillent durant trois jours et proposent à la vente des meubles et objets allant du XVIIe au XIXe siècle. Le Grand Marché de Noël. Rendez-vous incontournable du mois de Décembre, le Marché de Noël invite petits et grands au rêve et à la magie au détour d’un décor féérique. Durant 5 jours une centaine d’exposants venus de toute la France proposent leurs produits régionaux ainsi que de nombreuses idées de cadeaux. Laissez-vous guider par vos envies et redécouvrez les saveurs du pain d’épices de votre enfance, les bretzels, spécialités © OT Noisy-le-Grand alsaciennes, les brioches vendéennes mais aussi les délicieux produits de nos montagnes, de quoi ravir les papilles des plus gourmands mais aussi des plus gourmets. À la recherche d’idées cadeaux originales, laissez-vous séduire par des jouets en bois, des compositions florales, des bijoux de créateurs ou encore des objets en verre finement décorés, dont les artisans seront ravis de vous expliquer les techniques de fabrication. 33 Les temps festifs de l’année Noisy Plage. Pendant deux semaines Noisy plage s’installe sur Green spaces and walks Noisy-le-Grand, floral town, «ville nature» Noisy-le-Grand attracts much attention because its flowers and its planning for Nature make it a «ville nature» for inhabitants and visitors alike. Improvements to and the existence of natural open spaces, parks, and gardens in every district of the town complement the big natural open spaces - the banks of the river Marne and the Saint-Martin Wood. In harmony with the river Marne, water is the general theme and this is the guiding principle of all open space planning in the town. Parks and gardens where running water is pre-eminent are therefore quintessential to the layout of each district and ensure there is an abundance of greenery throughout the year. Visitors will be surprised and delighted as they discover these beautiful green spaces which are accessible, carefully maintained, spread throughout the town, and give it such a special quality. A town between river and forest Noisy-le-Grand is proud to have 380 hectares of green spaces which include two exceptional areas of natural beauty - to the north, the banks of the river Marne, and to the south, Saint-Martin Wood. A great deal of care is taken over the preservation of these sensitive sites with the aim both of protecting them and making them accessible to the majority. Parks, gardens and walks areas ﹤ The banks of the river Marne ﹤ The Bois des Yvris and the Bois Saint-Martin ﹤ The Jardin creux, Promenade François Mitterrand and the « miroir d’eau » ﹤ The Jardin Jean Machet and the Jardin Allende ﹤ The Jardin Kuntz ﹤ The Jardin des Artistes and the vineyard of the Clos Saint-Vincent ﹤ The Jardin des Sources and the Place Picasso ﹤ The Place du 11 Novembre 1918 ﹤ The Parc des Mares Dimanches ﹤ The Parc de la Butte-Verte ﹤ The futur Parcs Louis-Antoine-de-Bougainville and Jardin du Guinguet To find out more, please see our leaflet on Parks, gardens and walks areas in Noisy-le-Grand. © OT Noisy-le-Grand 34 © L. Delage Noisy-le-Grand apporte une grande attention à son fleurissement et ses aménagements naturels pour offrir une « ville nature » à ses habitants et visiteurs. L’embellissement et la présence d’espaces naturels, parcs et jardins au cœur de tous les quartiers viennent en complément des deux grands espaces naturels majeurs que sont les rives de Marne et le Bois-Saint-Martin. Le thème général de l’eau, en rapport avec la Marne, guide chacune des créations de la ville. Ainsi les parcs et jardins, animés par les mouvements de l’eau, sont-ils présents au sein de chaque aménagement de quartier et assurent une permanence de verdure tout au long de l’année. Les visiteurs sont invités à découvrir avec étonnement et ravissement ces très beaux espaces verts, accessibles et soigneusement entretenus, qui couvrent la ville et la rendent si particulière. Espaces verts et promenades Noisy-le-Grand, ville fleurie, ville nature Une ville entre rivière et forêt Noisy-le-Grand peut s’enorgueillir de compter 380 hectares d’espaces verts parmi lesquels deux espaces naturels exceptionnels : au nord, les bords de Marne et au sud le bois Saint-Martin. Une attention extrême est portée à la préservation de ces sites sensibles avec l’ambition à la fois de les protéger et de les rendre accessibles au plus grand nombre. Les parcs, jardins et lieux de promenade ﹤ Les bords de Marne, ﹤ Le Bois des Yvris et le Bois Saint-Martin ﹤ Le jardin creux, la promenade François Mitterrand et le « miroir d’eau », ﹤ Le Jardin Jean Machet et le Jardin Allende ﹤ Le Jardin médiéval de la Maison Kuntz ﹤ Le Jardin des Artistes et la vigne du Clos Saint-Vincent ﹤ Le Jardin des Sources et la Place Picasso ﹤ La Place du 11 novembre 1918 ﹤ Le Parc des Mares Dimanches ﹤ Le Parc de la Butte-Verte ﹤ Les futurs Parc Louis-Antoine-de-Bougainville et Jardin du Guinguet Pour en savoir plus, consultez notre dépliant Parcs et Jardins à Noisy-le-Grand. © S. Ourry © OT Noisy-le-Grand 35 35 Cultural activities Noisy-le-Grand offers a wealth of dynamic cultural, sports, and social opportunities. The town has a busy cultural life with plenty of varied possibilities. Festive occasions such as the Christmas Market and indeed Carnival are organised. Acclaimed entertainment is to be seen at the Espace Michel-Simon. The Municipal Conservatory (named after Maurice-Baquet, an actor and musician who lived in Noisy for more than 30 years), is always ready to welcome more musicians. The theatre Espace Michel-Simon Esplanade Nelson Mandela 36, Rue de la République Tel: 33(0)1.49.31.02.02 www.espacemichelsimon.fr © L. Delage The Espace Michel-Simon offers a wide ranging programme, shows famous both nationally and internationally, suitable for any audience according to one’s personal artistic tastes: music, dance, singing, theatre, comedy, circus, etc. The mediatheque Georges-Wolinski Esplanade Nelson Mandela 36, Rue de la République Tel: 33(0)1.55.85.09.10 Open to everyone, the multimedia library provides: ©Fotolia ﹤ a resource with 139,000 books, reviews, CDs, DVDs and CD-ROMs, ﹤ 2,600m divided into three sections: children, adults, music and cinema, ﹤ regular themed activities, ﹤ a service to all districts. 2 Cinema Le Bijou ©L. Delage UGC Ciné Cité 4, Place de la Libération Tel.: 33(0)1.48.15.05.56 www.cinema-lebijou.fr A multiplex with 3 screens: 410 seats, 3 cinemas, 15 films per month. Centre Commercial Régional des Arcades Tel.: 33(0)1.55.85.08.21 - www.ugc.fr 10 cinemas, 60 screenings per day, 1,800 seats and a cinema café. 36 Le théâtre Espace Michel-Simon Esplanade Nelson Mandela 36, Rue de la République Tél. : 01 49 31 02 02 www.espacemichelsimon.fr L’Espace Michel-Simon offre © L. Delage une programmation éclectique, des spectacles de renommée nationale et internationale, accessibles à tous publics en fonction des affinités artistiques de chacun : musique, danse, chanson, théâtre, humour, cirque… La médiathèque Georges-Wolinski Esplanade Nelson Mandela 36, Rue de la République Tél. : 01 55 85 09 10 Ouverte à tous les publics, la médiathèque, la Médiathèque c’est : ﹤ un fonds2 de 139 000 livres, revues, CD, DVD et CD-roms, ﹤ 2 600 m répartis en trois sections : jeunesse, adultes, musique et cinéma, ﹤ des animations régulières et thématiques, ﹤ des services dans tous les quartiers. cinéma Le Bijou 4, Place de la Libération Tél. : 01 48 15 05 56 www.cinema-lebijou.fr Un écrin pour 3 écrans : 410 places, 3 salles, 15 films par mois. UGC Ciné Cité Centre Commercial Régional des Arcades Tél. : 01 55 85 08 21 www.ugc.fr 10 salles de cinéma, 60 séances par jour, 1 800 places et un café-cinéma. ©L. Delage 37 Loisirs culturels Noisy-le-Grand propose un très riche et dynamique environnement culturel, sportif et associatif. La vie culturelle y est intense grâce à une offre abondante et variée. Des festivités sont organisées comme le Marché de Noël ou encore le Carnaval. Des spectacles reconnus sont à voir à l’Espace Michel-Simon ; le Conservatoire municipal, dédié à Maurice-Baquet, artiste ayant vécu à Noisy depuis plus de 30 ans, accueille toujours plus de musiciens. Cultural activities The Maurice-Baquet registered municipal school of music and dance 1, Place Galliéni Tel.: 33(0)1.75.92.75.88 Transverse flute, dance, piano, saxophone, percussion, violin, accordion, trumpet, singing, tuba etc. Teaching at the Maurice Baquet Registered Municipal School of Music and Dance includes every instrument, classical and contemporary dance, opera singing, choirs and orchestras! This extensive programme is open to pupils aged 6 and over and includes music appreciation classes for 4 to 6 year olds. © Fotolia Maisons pour tous Maisons pour Tous are for everybody. Each one has its own programme of cultural, artistic, sporting, and fun activities with concessionary © Fotolia rates related to the individual’s income. They promote artistic pursuits, discovery of different cultures, and community learning through meetings, debates and discussions. You choose between what is on offer near you and what is available in other districts. MPT des Richardets - 17, Avenue Gabriel-Péri Tel: 33(0)1.43.05.03.01 MPT du Champy - 9, Allée du Bataillon Hildevert Tel: 33(0)1.43.03.19.08 MPT Marcel-Bou - 8/10, Rue du Docteur Sureau Tel: 33(0)1.43.04.65.17 MPT la Varenne - Rue de Verdun Tel.: 33(0)1.45.92.96.03 MPT du jardin des sources - 14, Place Georges Pompidou Tel: 33(0)1.43.05.49.11 La maison des arts et des associations Allée de Maintenon Tel: 33(0)1.45.92.53.87 This is a resource and venue for local social life where clubs can take advantage of tailored advice, a document library, and office equipment. The Maison des Arts et des Associations also offers a programme that includes the art of cooking, and exhibitions about art, history or educational matters. It is developing a potential programme of events (shows, municipal activities, and concerts). On its roof are 6 beehives - part of the programme «The Bee - Guardian of the Environment». It is also the venue for a variety of events such as the Associations’Forum. 38 1, Place Galliéni Tel : 01 75 92 75 88 Flûte traversière, danse, piano, saxophone, percussion, violon, accordéon, trompette, chant, © Fotolia tuba… Les enseignements de l’École municipale agréée de musique et de danse Maurice-Baquet concernent tous les instruments, la danse classique et contemporaine, le chant lyrique, les chorales et les orchestres ! Ce programme riche est accessible dès 6 ans et comporte également des cours d’éveil à la musique pour les enfants de 4 à 6 ans. Les maisons pour tous Les Maisons pour Tous s’adressent à tous les publics. Chacune propose son propre programme d’activités culturelles, artistiques, ludiques, sportives, à des tarifs adaptés aux revenus de chacun. Elles favorisent la pratique artistique, la découverte de cultures différentes et l’apprentissage de la citoyenneté à travers des rencontres, débats et échanges. À vous de choisir, entre les propositions proches de chez vous et celles des autres quartiers. MPT des Richardets - 17, Avenue Gabriel Péri Tél. : 01 43 05 03 01 MPT du Champy - 9, Allée du Bataillon Hildevert Tél. : 01 43 03 19 08 MPT Marcel-Bou - 8/10, Rue du Docteur Sureau Tél. : 01 43 04 65 17 MPT la Varenne - Rue de Verdun Tél. : 01.45.92.96.03 MPT du jardin des sources - 14, Place Georges Pompidou Tél. : 01 43 05 49 11 La maison des arts et des associations Allée de Maintenon Tél. : 01 45 92 53 87 © OT Noisy-le-Grand Lieu ressource et d’accueil de la vie associative locale, où les associations peuvent bénéficier de conseils personnalisés, de fonds documentaires, d’outils bureautiques, la Maison des Arts et des Associations propose aussi une programmation autour des arts culinaires, des expositions artistiques, historiques, ou pédagogiques. Elle développe une offre événementielle (spectacles, manifestations municipales, concerts), et héberge sur son toit 6 ruches dans le cadre du programme « abeille sentinelle de l’environnement ». Elle accueille aussi diverses manifestations telles que le Forum des Associations. 39 Loisirs culturels L’école municipale agréée de musique et de danse Maurice-Baquet Sports activities aquatic centre Les Nympheas 3, Avenue Emile Cossonneau Tél: 33(0)9.71.00.93.00 www.lesnympheas-noisylegrand.fr Enjoy the exceptional aquatic area which includes a 25m by 21m swimming pool, with 8 lanes at 28°. Pool depth can be adjusted © Anthony Ceccarelli in line with the activity going on: swimming, water polo, aqua gym, aqua bike, etc. For children, there is a teaching pool and a play pool with the water at 32° and a depth of 20cm, and also a paddling pool for toddlers. A leisure pool, its waves amplified by a giant wave ball, with water at 29°, a 60m slide with reception pool. There is also a solarium, outside beaches with deckchairs, a wellness area (sauna, Turkish bath, and jacuzzi) and an approximately 100m2 fitness gym besides a weights room with its training and muscle building equipment. And to round it all off… a restaurant area! Gyms and Stadiums Noisy-le-Grand has many quality sports facilities. Although the municipal gyms and stadiums are reserved solely for sports clubs, there is, on the other hand, the Champy gymnasium which is open to the public for fitness and body building activities. There are open spaces freely accessible to all in the following districts: Yvris, La Varenne, Les Noyers, Les Abeilles, and also in the Rue de l’Université. Gymnase de la Butte-Verte 5 Boulevard du Champy-Richardets Tel:33(0)1.58.84.71.82 Gymnase Louison-Bobet 7 Rue de l’Université Tel: 33(0)1.45.92.35.84 Gymnase des Coteaux 1 Rue du Rond-Point Tel: 33(0)1.43.03.56.05 Gymnase des Yvris 40 Chemin des Graviers Tel: 33(0)1.45.82.78.62 40 3, Avenue Émile Cossonneau Tél. : 09 71 00 93 00 www.lesnympheas-noisylegrand.fr Profitez d’un espace aquatique exceptionnel offrant un bassin sportif de 25 mètres sur 21, comprenant huit lignes d’eau à 28° dont la profondeur est réglable selon l’activité pratiquée : natation, water-polo, © L. Delage aquagym, aquabike… Pour les enfants : un bassin d’apprentissage et une lagune de jeux dans une eau à 32° et profonde de 20 cm, une pataugeoire est réservée aux toutpetits. Un bassin de loisirs à vagues recréées par une boule gigantesque dans une eau à 29°, un toboggan long de 60 mètres et son bassin de réception. Mais aussi un solarium, des plages extérieures et transats, un espace bien-être (sauna, hammam et jacuzzi) et un espace fitness d’environ 100 m2 côtoie une salle de musculation dotée d’appareils de remise en forme et de musculation. Et pour terminer… un espace restauration ! Gymnases et stades Noisy-le-Grand comprend de nombreux équipements sportifs de qualité. Si les gymnases et stades municipaux sont uniquement réservés aux associations sportives, en revanche, le gymnase du Champy est ouvert au grand public pour une activité musculation et remise en forme. Des terrains en libre accès sont mis à disposition dans les quartiers des Yvris, de La Varenne, aux Noyers et aux Abeilles, ainsi que dans la Rue de l’Université. Gymnase Marcel-Cerdan 119 Rue Jules Ferry Tel:33(0)1.43.03.60.60 Gymnase du Champy 4 Allée Jean-Renoir Tel:33(0)1.43.03.77.85 Gymnase du Clos de l’Arche 5 Rue Jean-Richepin Tel:33(0)1.43.03.02.76 Gymnase La Varenne © L. Delage 20 Rue de Verdun Tel:33(0)1.45.92.97.30 41 Loisirs sportifs Centre aquatique Les Nymphéas Sports activities Gymnase de la Butte-Verte In September 2011, this bright new gym opened for the first time in the Butte-Verte district. © L. Delage This 3,000m2 building contains a large 1,200m2 gym with a viewing stand for 400. It is where the prestigious Noisy Gymnastics Club trains including Benoît Carnobe, Olympic bronze medallist in the 2008 Beijing Games, a multi sports hall, a dance studio, and a climbing wall. Stade Alain-Mimoun 20 Rue Vauban Tel: 33(0)1.43.03.53.77. Stade des Bords de Marne Rue Léon Bernard Tel: 33(0)1.43.03.51.44 Stade de la Butte-Verte Boulevard des Astronautes Tennis stadium Suzanne-Lenglen 3 Rue du Vieux Moulin Tel: 33(0)1.45.92.19.17. 3 covered courts, 6 clay courts, 6 porous asphalt courts. © OT Noisy-le-Grand Archery range Rue Louis Vaillant Tel: 33(0)1.43.05.27 29 Petanque areas ﹤ Les Richardets, Avenue Médéric ﹤ Les Abeilles, Allée de la Butte-aux-Cailles ﹤ Le Clos de l’Arche, rue Galilée © Fotolia 42 C’est à la rentrée 2011 que ce gymnase flambant neuf a ouvert ses portes dans le quartier de la Butte-Verte. Ce bâtiment de 3 000 m2 dispose d’une grande salle de gymnastique © L. Delage de 1 200 m2 dotée d’une tribune de 400 places, lieu d’entraînement du prestigieux club noiséen de gymnastique dont Benoît Caranobe, champion olympique médaille de bronze aux jeux 2008 de Pékin, une salle multisports, une salle de danse et un mur d’escalade. Stade Alain-Mimoun 20 Rue Vauban Tél. : 01 43 03 53 77 Stade des Bords de Marne Rue Léon Bernard Tél. : 01 43 03 51 44 Stade de la Butte-Verte Boulevard des Astronautes © OT Noisy-le-Grand Stade de Tennis Suzanne-Lenglen 3 Rue du Vieux Moulin Tél. : 01 45 92 19 17 3 courts couverts, 6 courts en terre battue, 6 courts en béton poreux. Stand de tir a l’arc © Fotolia Rue Louis Vaillant Tél. : 01 43 05 27 29 Terrains de pétanque ﹤ Les Richardets, Avenue Médéric ﹤ Les Abeilles, Allée de la Butte-aux-Cailles ﹤ Le Clos de l’Arche, rue Galilée 43 Loisirs sportifs Gymnase de la Butte-Verte Shopping © OT Noisy-le-Grand Book shops, toy shops, tableware shops, florists, caterers, butchers, cheese shops… you will find countless opportunities to go shopping in Noisy-le-Grand. The first shops in the town centre were in the former Grand’Rue, now rue Pierre Brossolette. In the past, there were cafés, tobacconists, cobblers, butchers, chemists, ironmongers, bakers, grocers and clothes shops…. Nowadays you can take a leisurely stroll there every last Sunday in the month when it is set aside as a pedestrian area. Monthly antiques sale. Are you a bargain hunter, a collector, or just simply curious? Noisy-le-Grand invites you every month from 8.00am to 6.00pm to join us in the town centre covered market for its quality antiques sale! Noisy brings together some thirty professional antiques dealers.They sell earthenware, porcelain, glassware, furniture made from various types of wood, old postcards, coins, books and engravings, toys, cloth and lace, lamps etc. The list goes on! The feature that such a diversity of items have in common is that no copy or object which is less than thirty years old is on sale! Town Centre Flea Market. Bargain hunting, scrutinising, searching, finding, haggling, and getting the cheapest buy - just do it! Spend the day clinching great deals in a friendly atmosphere where many stallholders in several streets of the town sell a wide variety of items in search of a new owner. Sundays for pedestrians. Between 9.00am and 1.00pm on the last Sunday of every month, you have a rendezvous with the shopkeepers of the rue Pierre Brossolette! Take advantage of this car-free market and shopping area and surprise © Shutterstock yourself with a few moments of relaxation and advice as you purchase with the help of the town centre shopkeepers. LES JOUETS D’EMMA 1 Place de la Libération Tel: 33(0).9.65.36.36.37 www.lesjouetsdemma.com 44 © Fotolia L’ancienne Grand-rue devenue Pierre Brossolette a accueilli les premières échoppes de centre-ville. On y trouvait à l’époque des cafés-tabacs, des commerces de cordonnerie, boucheries, droguerie, menuiserie, boulangeries, épicerie et habillement… Aujourd’hui dédiée chaque dernier dimanche du mois aux déambulations piétonnes elle vous invite à la flânerie. La brocante mensuelle. Vous êtes chineurs, collectionneurs ou simplement curieux ? Noisy-le-Grand vous donne rendez-vous tous les mois, de 8 h00 à 18 h00, sous le marché © Fotolia couvert du centre-ville, pour sa brocante professionnelle ! La brocante de Noisy accueille une trentaine de professionnels. Ils proposent des faïences, des porcelaines, des verreries, des meubles fabriqués dans des essences de bois variées, des cartes postales anciennes, des monnaies, des livres et gravures, des jouets, du linge et des dentelles, des lampes… La liste n’est pas exhaustive ! Point commun à toute cette diversité : aucune copie et aucun objet non ancien (c’est-à-dire datant de moins de trente ans) ne sont proposés ! Vide grenier du centre-ville. Chiner, scruter, chercher, trouver, marchander et faire des achats à moindre coût, le mot d'ordre est lancé ! Ces journées sont dédiées aux bonnes affaires conclues dans une ambiance conviviale parmi de très nombreux exposants car plusieurs rues de la ville sont couvertes d'objets divers à la recherche de leur nouveau propriétaire. Les dimanches piétons. Tous les derniers dimanches de chaque mois, de 9 h 00 à 13 h 00, les commerçants de la rue Pierre Brossolette, vous donnent rendez-vous ! Profitez de l’ouverture des boutiques, du marché piéton et de surprises pour passer un sympathique moment de détente, de conseils et d’achats en compagnie des commerçants du centre-ville. © OT Noisy-le-Grand LES JOUETS D’EMMA 1 Place de la Libération Tél. : 09 65 36 36 37 www.lesjouetsdemma.com 45 Loisirs shopping Librairies, magasins de jouets, art de la table, fleuristes, traiteurs, bouchers-charcutiers ou fromagers… vous trouverez d’innombrables occasions de faire vos achats à Noisy-le-Grand. Shopping Do you prefer the atmosphere of the marketplace with its colourful stalls, noise, and activity? The stallholders boasting the merits of their wares: fruit, vegetables, meat or fish, cooked food from near and far, bouquets of flowers, or sewing items… make a detour by way of the market at Noisy-le-Grand and indulge yourself! The markets Town centre covered market Food and clothing Avenue Aristide Briand Wednesday, Friday and Sunday mornings the Richardets market Food Avenue Médéric Tuesday, Thursday and Saturday mornings © OT Noisy-le-Grand Shopaholic? Come and wander around the many shops in the Regional Shopping Centre of Les Arcades, a stone’s throw from the town centre. Trendy ideas, cool buys! Come and be inspired! regional commercial centre 234 Boulevard du Mont d’Est Tel: 33(0)1.48.15.40.95 www.club-onlyou.com/Arcades © OT Noisy-le-Grand 46 This shopping centre boasts some 160 shops open Monday to Saturday from 10.00am to 8.00pm, 10 restaurants, 10 cinemas, and 6,000 car parking spaces. Built in 1978, it has just been completely renovated with, in particular, a new shopping level accessible via a corridor to the RER suburban line railway station. Les marchés Le Marché du Centre-ville (sous halle) Alimentation et vestimentaire Avenue Aristide Briand Les mercredi, vendredi et dimanche matins Le Marché des Richardets Alimentation Avenue Médéric Les mardi, jeudi et samedi matins © Brochet Villette Goyert architectes Accro au shopping ? Venez flâner dans les nombreuses boutiques du Centre Commercial Régional des Arcades à deux pas du centre-ville. Idées tendance et achats branchés, venez, vous serez bien inspirés ! le centre commercial régional des arcades 234 Boulevard du Mont d’Est Tél. : 01 48 15 40 95 www.club-onlyou.com/Arcades Ce centre commercial accueille environ 160 boutiques ouvertes du lundi au samedi de 10 h 00 à 20 h 00, 10 restaurants, 10 salles de cinéma, 6 000 places de parking. Né en 1978, il vient d’être entièrement rénové avec notamment la création d’un nouveau niveau de boutiques accessibles par le couloir du RER. 47 Loisirs shopping Vous préférez l’ambiance du marché avec ses étals pleins de couleurs, de bruits et d’animation ? Les marchands vantant les mérites de leurs produits : fruits, légumes, viandes ou poissons, cuisines d’ici ou d’ailleurs, bouquets de fleurs ou articles de mercerie… Un détour au marché de Noisy-le-Grand comme une invitation à un voyage gourmand. Hotels, room hire les hôtels Hotels location de salles room hire Parking couvert / Under cover parking Parking extérieur / Outdoor parking w Accès handicapés / Disabled access Bar dans l’hôtel / Hotel bar Restaurant / Restaurant Salle de sport / Sports facility Piscine / Pool Téléphone dans les chambres / Room telephone Wifi / Wi-Fi Animaux autorisés / Pets allowed Location de salles / Room hire © Fotolia 48 r K r Première classe * 9, Rue de l’Université Quartier du Pavé Neuf Tél. : 33(0)1.43.05.31 .76 www.premiereclasse.fr r Hôtel F1 * Boulevard du Rû de Nesle Quartier du Champy Tél. : 33(0)8.91.70.52 .95 www.hotelf1.com r w B & B ** Rue Sancho Pança Quartier du Monfort Tél. : 33(0)8.92 .70.75.54 www.hotel-bb.com r w Hôtels, location de salles les ivris 150, Avenue Médéric Quartier des Ivris Tel: 33(0)1.43.03.30.82 K Avec traiteur. Capacité d’accueil 70 personnes assises et 100 personnes debout www.lesivris.com Hôtel Ibis*** 4, Allée Bienvenue Quartier du Mont d’Est Tél. : 33(0)1.43.05.20 .20 www.ibis.com K Capacité d’accueil : de 20 à 80 personnes r w Holiday Inn **** 2, Boulevard du Levant Quartier du Mont d’Est Tél. : 33(0)1.45.92.47.03 www.holidayinn.com K Avec traiteur. Capacité d’accueil : de 2 à 220 personnes r Novotel **** 2, Allée Bienvenue Quartier du Mont d’Est Tél. : 33(0)1.48.15.60.60 www.novotel.com K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 130 personnes assises et 220 personnes debout r w © Fotolia 4949 Restaurants, caterers, room hire les restaurants restaurants location de salles room hire Noisy-le-Grand compte plus de 80 restaurants pour répondre à vos envies et gourmandises. Retrouvez toutes leurs coordonnées sur notre site : www.noisylegrand-tourisme.fr Informations et tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles de modifications en cours d’année. Noisy-le-Grand has more than 80 restaurants catering for every taste and for whatever you fancy. Find out all their contact details on our web site: www.noisylegrand-tourisme.fr. The information and prices quoted are indicative only and subject to amendment throughout the year. K Location de salle / Room hire Au bureau 8, Avenue Aristide Briand Tél. : 33(0)1.48.15.11.51 www.facebook.com/aubureaunoisy K Avec ou sans traiteur. Capacité d'accueil : 145 personnes assises et environ 200 personnes debout. Bar du cinéma 220, Rue Pierre Brossolette Tél. : 33(0)1.43.03.30 .31 Bo wok 38, rue Paul Lafargue Tél. : 33(0)9.73.57.66.35 www.bo-wok.com LE MIJOUX 102, Avenue Médéric Tél. : 33(0)9.84.08.42.73 K Avec traiteur. Capacité d’accueil : de 20 à 50 personnes ©Fotolia L’éléphant blanc de Noisy 83-85, Boulevard Souchet Tél. : 33(0)1.43.04.49.41 www.elephantblanc93.fr K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 80 personnes. La terrasse 3, Rue du Vieux Moulin Tél. : 33(0)1.45.92.19.17 www.restaurantnoisy.com K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 80 personnes assises et 120 personnes debout. Les oliviers 54, rue de la Forêt Tél. : 33(0)1.43.03.31.23 www.restaurant-lesoliviers.fr K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 60 personnes assises et 80 personnes debout. ©Fotolia 5050 Restaurants, traiteurs, location de salles Le café des arts Brasserie 1901 Espace Michel-Simon 36, Rue de la République Tél. : 33(0)1.43.04.56 .97 1, Allée Lino Ventura Tél. : 33(0)1.58.84.49.06 Les Ivris 🎈LE SUD DU MAROC 94-96, Avenue Médéric Tel : 33(0)1.43.04.29.94 www.lesuddumaroc.fr K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 160 personnes assises et 200 personnes debout. 150, Avenue Médéric Tél. : 33(0)1.43.03.30.82 www.lesivris.com K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 70 personnes assises et 100 personnes debout. N’CAFE Hôtel Novotel Le grand Rodizio 1, Boulevard du Levant Tél. : 33(0)1.43.04.73.45 www.legrandrodizio.com K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 70 personnes. 2, Allée Bienvenue Tél. : 33(0)1.48.15.60.60 🎈www.novotel.com Le restaurant Hôtel Holiday Inn Le Marrakech 221, Rue Pierre Brossolette Tél. : 33(0)1.45.92.03.51 K Avec traiteur. Capacité d’accueil : environ 50 personnes. 2, Boulevard du Levant Tél. : 33(0)1.45.92.47.03 www.holidayinn.com COURTEPAILLE Hôtel Ibis 4, Allée Bienvenue Tél. : 33(0)1.43.03.13.05 www.courtepaille.com Le petit magot 87, Rue Rouget de l’Isle Tél. : 33(0)1.43.03.31.25 www.lepetitmagot.fr K Avec traiteur. Capacité d’accueil : 40 personnes Restauration rapide, plats à emporter Ellada 150, Rue Pierre Brossolette Tél. : 33(0)1.49.32.21.36 Nonna & Nonno Centre Commercial les Arcades Niveau 2 Tél. : 33(0)1.75.91.64.46 www.facebook.com/pages/ Nonna-Nonno Traiteur DUPLESSY TRAITEUR 39, Avenue du Maréchal Joffre Tél. : 33(0)1.45.92.19.95 www.duplessytraiteur.com ©Fotolia ©Fotolia 5151 Tourist and Activities Office © L. Delage The Noisy-le-Grand Tourist and Activities Office will help you in your search for: hotels, restaurants, events and activities, ideas for outings and unusual walks. Open from Monday to Saturday, 9.30am to 12.30pm and 2.30pm to 6.30pm. We are here to serve our visitors, and our hoteliers, restauranteurs and businesses. Our role is to welcome visitors to Noisy-le-Grand, to promote and improve the town and have an involvement with local development. We also take care of your welcome at any out-of-town events taking place over a day or so at week-ends. To help you we offer: ﹤ our web site www.noisylegrand-tourisme.fr ﹤ our 360° virtual visit of the town from the air: views taken from 150m up provide a genuine, living, interactive picture of the town and the web surfer is invited to navigate around, consult the details, and view the interactive links to our web pages. ﹤ our weekly newsletter to keep you informed of what’s on in Noisy. ﹤ town map ﹤ post cards ﹤ list of places to stay ﹤ and a variety of leaflets about the town and the Ile-de-France Our contact details: 1 Route de Villiers - 93160 NOISY-LE-GRAND Tel.: 33 (0)1.43.04.51.55 E-mail: [email protected] GPS: Latitude: 48.844478 / Longitude: 2.549181 www.noisylegrand-tourisme.fr 52 L'Office de Tourisme et d'Animation de Noisy-le-Grand vous accompagne dans vos recherches : hôtels, restaurants, événements et animations, idées sorties et balades insolites… il vous accueille et vous informe du lundi au samedi, de 9 h 30 à 12 h 30 et de 14 h 30 à 18 h 30. Au service de nos visiteurs et de nos partenaires hôteliers, restaurateurs et commerces, notre rôle est d'assurer l’accueil, la promotion et la valorisation de Noisy-le-Grand et de s’inscrire dans une démarche de développement local. Nous mettons à votre disposition : ﹤ notre visite virtuelle de ville aérienne à 360° : des prises de vue réalisées à 150 m de hauteur forment une véritable photo vivante et interactive de la ville dans laquelle l’internaute est invité à naviguer, se déplacer, consulter des détails et visualiser les liens interactifs vers nos pages Web. ﹤ notre newsletter hebdomadaire pour vous tenir informés de l’actualité noiséenne ﹤ plan de ville ﹤ cartes postales ﹤ liste des hébergements ﹤ différentes brochures sur la ville et l’Île-de-France Nos coordonnées : 1 Route de Villiers - 93 160 NOISY-LE-GRAND Tel : 01 43 04 51 55 E.mail : [email protected] GPS : Latitude : 48. 844 478 / Longitude : 2.549 181 www.noisylegrand-tourisme.fr 53 L’Office de Tourisme et d’Animation © OT Noisy-le-Grand Map u Holiday Inn v Novotel w Hôtel Ibis xB&B y Première classe z Hôtel F1 { les ivris Plan QUARTIER DU MONT D’EST : centre d’affaires et entreprises, hôtels, Centre Commercial Régional Les Arcades, Collège-Lycée International 55 Centre-ville / Town center Hôtel de Ville / Town Hall Commissariat de police / Police Station Centre aquatique les Nymphéas / aquatic centre les Nymphéas Cinéma Le Bijou et Marché couvert / Cinema Le Bijou and Covered Market Espace Michel-Simon Office de Tourisme et d’Animation / Tourist and Activities Office 56 Se déplacer depuis Noisy-le-Grand From Noisy-le-Grand DURéE MOYENNE DES DEPLACEMENTS À DESTINATION DE … Approximative time to go to … EN VOITURE By car EN TRANSPORTS EN COMMUN By public transports Aéroport Roissy Charles de Gaulle Aéroport d’Orly Auvers-sur-Oise Chantilly Chartres Fontainebleau Gare TGV de Marne-la-Vallée-Chessy La Défense Château de Vaux le Vicomte (Maincy) Parc Astérix Parc Disneyland Paris® Parc des Expositions Porte de Versailles Parc des Expositions de Villepinte 30 km 25 km 49 km 52 km 100 km 60 km 20 km 35 km 50 km 49 km 25 km 25 km 32 km 1 h15 1 h 00 1 h 50 1 h 10 2 h 30 1 h 10 30 mn 40 mn 1 h 30 1 h 50 30 mn 55 mn 1 h10 Paris ﹤ Châtelet-les-Halles ﹤ Notre-Dame ﹤ Tour Eiffel ﹤ Montmartre ﹤ Gare Montparnasse ﹤ Gare Saint-Lazare ﹤ Gare du Nord ﹤ Gare de l’Est ﹤ Gare de Lyon ﹤ Gare d’Austerlitz Provins Reims Saint-Denis Saint-Germain-en-Laye Saint-Ouen Versailles 35 mn 30 mn 50 mn 50 mn 1 h 20 50 mn 25 mn 40 mn 40 mn 45 mn 20 mn 30 mn 30 mn De 20 km De 25 mn à 30 km à 35 mn 77 km 130 km 29 km 47 km 27 km 42 km 55 mn 1 h 15 35 mn 50 mn 30 mn 45 mn 30 mn 35 mn 50 mn 40 mn 45 mn 35 mn 30 mn 45 mn 25 mn 30 mn 2 h 10 2 h 30 40 mn 1 h 00 1 h 00 1 h 00 57 Location and access Roissy Charles de Gaulle Airport. 31km (35 min by car and 1hr 15min by public transport). Passenger information 24/7. Tel.: (33)1.48.62.22.80 Orly Airport. 25km (30 min by car and 1hr by public transport). Passen- ger information daily from 6.00am to midnight. Tel.: (33)1.49.75.15.15 A4 Motorway. 15km to Paris - Porte de Bercy (15 min), 130km to Reims (1 hr 15 min), 315km to Metz (2 hr 50 min). HST station - Marne-la-Vallée-Chessy. 20km (25 min by car and 30 min by public transport). Trains to: Lille 1hr, Lyon 1 hr 50 min, Marseille 3 hr 50 min, Bordeaux 4 hr, London 3 hr 10 min, and Brussels 1 hr 30 min. The stations at Noisy-Mont d’Est and Noisy-Champs are served by the suburban line RER A which links: ﹤ Marne-la-Vallée (A4) and Boissy-Saint-Léger (A2) ﹤ Cergy-le-Haut (A3) ﹤ Poissy (A5) ﹤ Saint-Germain-en-Laye (A1) The station at Yvris is served by the suburban line RER E and national railways ﹤ Line E links Chelles-Gournay (E2) and Villiers-sur-Marne—Le PlessisTrévise (E4) to Haussmann-Saint Lazare. ﹤ The Île-de-France SNCF line links La-Ferté-Gaucher to the Gare de l’Est. For coming years, the Grand Paris project provides for the building of a station at Noisy-Champs and the construction of three new automatic Metro lines which will complement the lines already serving Noisy-le-Grand. The Grand Paris Express will therefore mean that the station at Noisy-Champs will be 35 min from Pont de Sèvres as of 2020 and 27min from Saint-Denis as of 2023. © A.N. / OT Noisy-le-Grand 58 Aéroport d’Orly. À 25 km (30 mn en voiture et 1 h 00 par les trans- ports en commun). Informations passagers tous les jours de 6 h 00 à minuit. Tél .: 01 49 75 15 15 Autoroute A4. À 15 km de Paris - Porte de Bercy (15 mn), 130 km de Reims (1 h 15), 315 km de Metz (2 h 50). Gare TGV de Marne-La-Vallée-Chessy. À 20 km (25 mn en voiture et 30 minutes par les transports en commun). Villes desservies : Lille 1 h 00, Lyon 1 h 50, Marseille 3 h 50, Bordeaux 4 h 00, Londres 3 h 10 et Bruxelles 1 h 30. Les gares de Noisy-Mont d’Est et Noisy-Champs sont desservies par le RER A qui relie : ﹤ Marne-la-Vallée (A4) et Boissy-Saint-Léger (A2) ﹤ Cergy-le-Haut (A3) ﹤ Poissy (A5) ﹤ Saint-Germain-en-Laye (A1) La gare des Yvris est desservie par les RER E et la SNCF ﹤ La ligne E relie Chelles-Gournay (E2) et Villiers-sur-Marne—Le-PlessisTrévise (E4) à Haussmann-Saint-Lazare. ﹤ La ligne SNCF Île-de-France relie La-Ferté-Gaucher à la Gare de l’Est. Dans les prochaines années, le Nouveau Grand Paris prévoit la création d’une gare à Noisy-Champs et l’arrivée de trois nouvelles lignes de métro automatique qui s’ajouteront aux lignes desservant déjà Noisy-le-Grand. Le Grand Paris Express, mettra ainsi la gare de Noisy-Champs à 35 mn de Pont de Sèvres dès 2020 et à 27 mn de Saint-Denis dès 2023. © Société du Grand Paris-Jean-Marie Duthilleul 59 Situation et accès Aéroport Roissy Charles de Gaulle. À 31 km (35 minutes en voiture et 1 h 15 par les transports en commun). Informations passagers tous les jours 24 h/24. Tél. : 01 48 62 22 80 Practical information TRANSPORT: BUS ROUTES ﹤ Bus 120: Nogent (RER) - Noisy-le-Grand Mont d’Est (RER) ﹤ Bus 206: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - Emerainville station ﹤ Bus 207: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - La Queue-en-Brie (hospital) Except Sundays and Public Holidays ﹤ Bus 220: Bry-sur-Marne (RER) - Noisy-le-Grand (City Hall) - Torcy (RER) ﹤ Bus 303: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - Bobigny (Pablo Picasso) Except Sundays and Public Holidays ﹤ Bus 306: Saint-Maur-Créteil (RER) - Noisy-le-Grand (Mont d’Est) Except Sundays and Public Holidays between Villiers station and Noisy-le-Grand (Mont d’Est) ﹤ Bus 310: Noisy-Champs (RER) - Les Yvris - Noisy-le-Grand (RER) ﹤ Bus 320 A: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - Outer circle ﹤ Bus 320 B: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - Inner circle ﹤ Le Noctilien (night service): bus N130, line Paris-Chessy. Stops at Noisy-Mont d’Est station. Runs every day between 12.30am and 5.30am. TRANSPORT: TAXI Taxis available from near where you live, taxi ranks all over town. ﹤ ABC Taxi 93 - Tel: 33(0)1.43.83.64.00 Monique Berthelot - Tel: 33(0)6.81.84. 55.17 Alain Robbes - Tel: 33(0)6.22.41.48.87 Lionel Santini - Tel: 33(0)6.60.85.60.09 Rachid Seghier - Tel: 33(0)6.12.94.55.22 ﹤ Allô Centrale Taxis - Marie-Jo Gervais Tel: 33(0)6.07.03.81 24 ﹤ 1 2 3 Taxis Noiséens Tel: 33(0)6.07.42.20.50 ﹤ Taxi Antony - Stephen Agyei Boahen Tel: 33(0)6.09.92.88.01 ﹤ Taxi Confort Tel: 33(0)6.08.30.45.45 ﹤ José-Miguel De Sa Pereira Tel: 33(0)6.86.00.87.87 ﹤ Patricia Jouan - Tel: 33(0)1.49.31.01.37 or 33(0)6.07.61.18.96 ﹤ Louis Joly Tel: 33(0)6.09.11.24.07 ﹤ Rui Miguel Moutinho – Tel: 33(0)1.43.04.56.69 or 33(0)6.75.71.94.25 ﹤ Sébastien Petit Tel: 33(0)6.20.96.83.64 ﹤ Philippe Vinhas Tel: 33(0)6.27.05.03.04 ﹤ Fayçal Ben Hammoud – Tel: 33(0)6.51.09.04.74 ﹤ Zohra Guenineche Tel: 33(0)6.07.43.13.76 ﹤ Mohamed Lmedhi Tel: 33(0)1.79.75.93.93 ﹤ Amorin Augusto Tel: 33(0)6.58.33.43.78 ﹤ Makdoud Mohand Tel: 33(0)6.52.03.07.08 60 ﹤ Jaime Oliveira Tel: 33(0)6.17.12.42.70 TRANSPORT: Car hire ﹤ Europcar (station ELF) Rue du Centre Tel: 33(0)1.43.04.28.50 ﹤ Hertz France Metin 56, Avenue du Pavé Neuf Tel: 33(0)1.48.15.95.90 TRANSPORT: FILLING STATIONS ﹤ Station Esso Express 2, Rue des Hauts Châteaux 22, Route de Neuilly ﹤ Total Rue du Centre 56, avenue du Pavé-Neuf ﹤ Station Intermarché Boulevard du Maréchal Foch USEFUL TELEPHONE NOS AND ADDRESSES ﹤ European emergency Tel. : 112 ﹤ Police - Tel: 17 ﹤ Commissariat de police 1 bis Avenue Emile Cossonneau Tel: 33(0)1.55.85.80.00 ﹤ Fire Brigade 1 avenue Médéric – Tel: 18 or 33(0)1.43.04.20.18 ﹤ Ambulance (SAMU) – Tel: 115 ﹤ Emergency doctor (Seine Saint Denis) Tel: 36.24 or 33(0)1.47.07.77.77 ﹤ Poison Control Centre Tel: 33(0)1.40.05.48.48 ﹤ Town Hall Place de la Libération – Tel: 33(0)1.45.92.75.75 ﹤ Main Post Office 1 Avenue Emile Cossonneau Tel: 36.31 Informations pratiques TRANSPORTS : LES LIGNES DE BUS ﹤ Bus 120 : Nogent (RER) - Noisy-le-Grand Mont d’Est (RER) ﹤ Bus 206 : Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - Gare d’Emerainville ﹤ Bus 207 : Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - La Queue-en-Brie (hôpital) Sauf dimanches et jours fériés ﹤ Bus 220 : Bry-sur-Marne (RER) - Noisy-le-Grand (Mairie) - Torcy (RER) ﹤ Bus 303 : Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - Bobigny (Pablo Picasso) Sauf dimanches et jours fériés ﹤ Bus 306 : Saint-Maur-Créteil (RER) - Noisy-le-Grand (Mont d’Est) Sauf dimanches et jours fériés entre Villiers station et Noisy-le-Grand (Mont d’Est) ﹤ Bus 310: Noisy-Champs (RER) - Les Yvris - Noisy-le-Grand (RER) ﹤ Bus 320 A: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - circulaire extérieur ﹤ Bus 320 B: Noisy-le-Grand (Mont d’Est) - circulaire intérieur ﹤ Le Noctilien : bus N130, ligne Paris-Chessy. Arrêts à la station Noisy-Mont-d’Est. Circule tous les jours entre 0h30 et 5h30. TRANSPORTS : LES TAXIS ﹤ Jaime Oliveira ﹤ ABC Taxi 93 - Tél : 01 43 83 64 00 TRANSPORTS : LOCATION DE VOITURE Monique Berthelot - Tél. : 06 81 84 55 17 Alain Robbes - Tél. : 06 22 41 48 87 Lionel Santini - Tél. : 06 60 85 60 09 Rachid Seghier - Tél. : 06 12 94 55 22 ﹤ Allô Centrale Taxis Marie-Jo Gervais Tél. : 06 07 03 81 24 ﹤ 1 2 3 Taxis Noiséens Tél. : 06 07 42 20 50 ﹤ Taxi Antony Stephen Agyei Boahen Tél. : 06 09 92 88 01 ﹤ Taxi Confort Tél. : 06 08 30 45 45 ﹤ José-Miguel De Sa Pereira Tél. : 06 86 00 87 87 ﹤ Patricia Jouan - Tél. : 01 49 31 01 37 ou 06 07 61 18 96 ﹤ Louis Joly Tél. : 06 09 11 24 07 ﹤ Rui Miguel Moutinho Tél. : 01 43 04 56 69 ou 06 75 71 94 25 ﹤ Sébastien Petit Tél. : 06 20 96 83 64 ﹤ Philippe Vinhas Tél. : 06 27 05 03 04 ﹤ Fayçal Ben Hammoud Tél. : 06 51 09 04 74 ﹤ Zohra Guenineche Tél. : 06 07 43 13 76 ﹤ Mohamed Lmedhi Tél. : 01 79 75 93 93 ﹤ Amorin Augusto Tél. : 06 58 33 43 78 ﹤ Makdoud Mohand Tél. : 06 52 03 07 08 Tél. : 06 17 12 42 70 ﹤ Europcar (station ELF) Rue du Centre Tél. : 01 43 04 28 50 ﹤ Hertz France Metin 56, Avenue du Pavé Neuf Tél. : 01 48 15 95 90 TRANSPORTS : STATIONS ESSENCE ﹤ Station Esso Express 2, Rue des Hauts Châteaux 22, Route de Neuilly ﹤ Total Rue du Centre 56, Avenue du Pavé-Neuf ﹤ Station Intermarché Boulevard du Maréchal Foch N°s et ADRESSES UTILES ﹤ N°d’appel d’urgence européen – Tél. : 112 ﹤ Police Secours – Tél. : 17 ﹤ Commissariat de police 1 bis Avenue Émile Cossonneau Tél. : 01 55 85 80 00 ﹤ Pompiers 1, Avenue Médéric Tél. : 18 ou 01 43 04 20 18 ﹤ Samu – Tél. : 115 ﹤ SOS médecins 93 Tél. : 36 24 ou 01 47 07 77 77 ﹤ Centre anti-poison Tél. : 01 40 05 48 48 ﹤ Hôtel de Ville Place de la Libération Tél. : 01 45 92 75 75 ﹤ Poste principale 1, Avenue Émile Cossonneau Tél. : 36 31 61 Design graphique et mise en pages : Laurence Henry - www.laurencehenry.fr Photos de couverture : © OT Noisy -Le-Grand, Ludovic Delage et Fotolia Des taxis à votre service près de chez vous, des stations dans toute la ville… A modern town with the feel of a village Une ville moderne un esprit village aux Portes de Paris 1, route de Villiers 93160 NOISY-le-grand Tél : 33(0)1.43.04.51.55 www.noisylegrand-tourisme.fr [email protected] Vous accueille du lundi au samedi is open daily except sundays 9h30-12h30 / 14h30-18h30