Ce livre a été corrigé par une société de traduction - arche-tif

Transcription

Ce livre a été corrigé par une société de traduction - arche-tif
Dit boekje is nagelezen en gecorrigeerd door een gespecialiseerd
vertaalbureau alsook door Nederlandse, Franse en Engelse
taalkundigen, zodat u er zeker van kunt zijn dat de inhoud juist en
nauwkeurig is.
Elke reproductie, in welke vorm ook, is strikt verboden zonder
de schriftelijke toestemming van de uitgever, op straffe van
rechtsvervolging.
Alle rechten voorbehouden, Sébastien Coppeaux © 2007
Wettelijk depot : D/2007/Sébastien Coppeaux, uitgever.
Ce livre a été corrigé par une société de traduction spécialisée et relu
par plusieurs francophones, néerlandophones et anglophones afin
de vous garantir l’exactitude de son contenu.
Toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, est strictement
interdite sans autorisation écrite de l’éditeur, sous peine de poursuite
judiciaire.
Tous droits réservés, Sébastien Coppeaux © 2007
Dépôt légal : D/2007/Sébastien Coppeaux, éditeur.
Het kapperswoordenboek
4
Nederlands | Frans | Engels
Le dictionnaire de la coiffure 50
Français | Néerlandais | Anglais
Een half begrepen klant levert altijd half werk op !
Un client à moitié compris, est un travail à moitié accompli !
Sébastien Coppeaux
Table des matières
I. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
II. Vocabulaire Français - Néerlandais - Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
III.Expressions régulières Français - Néerlandais - Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Brushings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Coupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Formes de phrases usuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Formules de politesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Jours / Mois / Heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Permanentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Prises de rendez-vous par téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Shampooings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
IV.Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
50
Le dictionnaire de la coiffure
I. Introduction
Vous qui lisez ces quelques lignes, vous vous demandez certainement pourquoi un guide sur la coiffure ?
Tout d’abord, il faut savoir que, face à un client dont la langue maternelle ou la culture est différente de celle
du coiffeur, il revient à ce dernier de mettre tout en œuvre pour lui apporter satisfaction. Il n’est pas question
ici de se limiter à “la coupe des cheveux” ou au côté manuel.
Vous l’aurez peut-être compris, la communication de nos jours est devenue très importante.
La connaissance d’une ou plusieurs langues est sans aucun doute un atout majeur dans tout métier confondu.
Suite à ce constat, nous sommes en droit de nous poser la question : “Qu’est ce qui différencie un coiffeur par
rapport à un autre ?” Pas aussi évident que cela n’y paraît me direz-vous …
Actuellement, commercialement parlant, le domaine de la coiffure est devenu une véritable bataille
concurrentielle. On ne sait plus quoi inventer pour attirer le client dans son salon de coiffure. Pourtant une
différence notoire existe... Imaginez l’impact qu’aurait le fait de pouvoir simplement parler une autre langue...
Celle d’un client venant d’un autre pays. Indéniablement, cela ferait de vous un coiffeur avec un argument de
poids par rapport à un coiffeur unilingue.
De toute évidence, ce client préfèrera toujours aller là où il sera certain d’être compris. C’est ici que toute
la valeur ajoutée de votre service prendra forme. De ce fait, le facteur prix, pour le client, perdra de son
importance.
Point de vue du client, il sera toujours très flatté d’être accueilli dans sa propre langue dans un salon de coiffure.
Il s’agit ici d’un sérieux avantage sur toute la concurrence qui nous entoure aujourd’hui, sachant les nombreux
salons qui se sont ouverts au cours de ces dernières années.
L’objet de ce guide sera dès lors de vous faire découvrir sur le plan du vocabulaire, tous les termes existants
du coiffeur professionnel : l’anatomie humaine, le matériel, les produits, les termes techniques et le sens du
service.
Il vous présentera également certaines formules de politesse et quelques phrases types. Bref, tout ce qui fera de
vous un coiffeur capable de ne pas seulement coiffer un client venu des quatre coins du monde, mais surtout
de lui apporter une satisfaction supplémentaire de votre service … en un mot, le fidéliser.
— Bonne lecture !
I. Introduction
51
brun clair
brun foncé
brushing
bulbe
bureau
licht bruin
donder bruin
brushing
ronde opzwelling
bureau / bureel
light brown
dark brown
blow-dry
bulb
desk
— C —
cadeau
café
café décaféiné
cafetière
caisse enregistreuse
calvitie
cape à coupe
capillaire
carnet de rendez-vous
carré (coiffure)
carré dégradé
carré plongeant
carte bancaire
casque de salon de coiffure
casquette
cassant (cheveu)
cendré(e) (mat)
centimètre
centre de formation
chaise
chaleur
chapeau
châtain
châtain clair
châtain foncé
chaud
chauffer
chaussure
chauve
chemise
chevelure
chevelure rebelle
cheveu abîmé
cheveu avec pellicule
cheveu brûlé
cheveu cassant
cheveu court
56
geschenk
koffie
gedecafeïneerde koffie
koffiekan
registreertoestel
kaalhoofdigheid
kapmantel
haarcapillaire / haarfijn
afsprakenboek
carré
carré in lagen
diagonaal voorwaartse (carré)
bankkaart
droogkap
pet
breekbaar (haar)
askleurig (mat)
centimeter
opleidingscentrum
stoel
warmte
hoed
kastanjebruin
licht kastanjebruin
donker kastanjebruin
warm
verwarmen
schoen
kaal
hemd
haar / hoofdhaar (het)
wild haar
beschadigd haar
haar met roos
verbrand haar
brekend haar
kort haar
gift
coffee
decaffeinated coffee
coffee pot
cash register / till
baldness
cape / cloak
capillary
appointment diary
bob
layered bob
plunging bob
bank card / cash card
hairdrier / hairdryer
cap
brittle
ash / ashen (matt)
centimeter
training centre
chair
heat
hat
chestnut-haired
light chestnut-haired
dark chestnut-haired
hot / warm
give out heat (to) / warm up (to)
shoe
bald / hairless
shirt
hair / head of hair
hair which won’t be brushed smooth
damaged hair
hair with dandruff
damaged hair
brittle hair
short hair
Le dictionnaire de la coiffure
cheveu crépu
cheveu électrique
cheveu en arrière
cheveu épais
cheveu fin
cheveu frisé
cheveu gras
cheveu humide
cheveu lisse
cheveu long
cheveu mouillé
cheveu normal
cheveu oxygéné
cheveu plat
cheveu raide
cheveu rebelle
cheveu résistant
cheveu sec
cheveu sensible
cheveu sensible
chiffre d’affaire
chignon
chute de cheveux
cil
cintre
cire
ciseau / ciseaux
ciseaux effileur
clair
classique
client(e)
client(e) de passage
client(e) habituel(le)
clientèle
coiffer
coiffeur
coiffeur pour hommes
coiffeuse
coiffure
coiffure de fantaisie
coiffure dégradée
coiffure éclatée
coiffure originale
II. Vocabulaire Français - Néerlandais - Anglais
kroeshaar
elektrisch haar / statisch haar
haar naar achter gekamd /
geborsteld
dik haar
fijn haar
gekruld haar / gekroesd haar
vettig haar
vochtig haar
glad haar
lang haar
nat haar
normaal haar
ontkleurd haar
(zuurstofhoudendhaar)
plat haar
stijf haar
weerbarstig haar
stevig haar
droog haar
gevoelig haar
gevoelig haar
omzetcijfer
wrong / knot
haaruitval
wimper
kleerhanger
haarwas / wax
schaar
effileerschaar
licht
klassiek
klant
tijdelijke klant
vaste klant
cliënteel / klanten
kappen
kapper
herenkapper
kapster
kapsel
fantasiekapsel
gedegradeerd kapsel
explosief kapsel / uitgelaten
origineel kapsel
frizzy hair
static hair
hair brushed back /
hair combed back
thick hair
fine hair
curly hair
greasy hair
damp hair / humid hair
sleek hair / smooth hair
long hair
wet hair
normal hair
bleached hair
flat hair
straight hair
unruly hair
strong hair
dry hair
sensitive hair
sensitive hair
sales / turnover
bun / chignon
hair loss
eyelash
clothes hanger
wax
scissor(s)
thinning shears
light
classic / classical
client / customer
customer / passing client
customer / frequent client
clientele
do somebody’s hair (to)
hairdresser / hair stylist
men’s hairdresser
hairdresser / hair stylist
hairdo / hairstyle
fantasy hairstyle
layered hairstyle
tousled hairstyle
original hairstyle
57
col de vêtement
collier
coloration
colorer
compatible
complément de soin
complémentaire
compresse
concentrer
condenser
conseil
contour de peau
contour du visage
contraste
cortex
cosmétique
costume
côté
côté du visage
coton
coton-tige
cou
coulée
couleur (coiffure)
couleur chaude
couleur complémentaire
couleur d’éclaircissement
couleur fondamentale
couleur froide
couleur harmonieuse
couleur homogène
couleur intense, profonde
couleur lumineuse
couleur primaire
couleur secondaire
couleur semi-permanente
(ton sur ton)
couleur terne
couleur vive
coup de ciseau
coupe au carré
coupe courte
coupe d’entretien
coupe de cheveux
58
kraag
collar
halsketting
necklace
kleuring
colouring / dyeing
kleuren
colour (to) / dye (to)
compatibel
compatible
bijkomende verzorging
additional treatment
complementair
complementary
verband / kompres
compress
concentreren
concentrate (to)
condenseren
condense (to)
raad
advice
huidomtrek
skin contour
gezichtsomtrek
face contour
contrast / tegenstelling
contrast
cortex / schors
cortex
cosmetica
cosmetic
kostuum / het pak
suit
kant / zijde
side
gezichtszijde
side of face
katoen
cotton
wattenstaafje / wattenstokje
cotton bud
hals
neck
stroom / het uitlopen
run
verf (haar)
colour / shade / tint
warme kleur
warm colour
aanvullende- / complementaire- kleur additional- / complementary- colour
verlichtingskleur
bleaching colour
grondkleur
primary colour
koude kleur
cold colour
harmonische kleur
appropriate- / harmonious- colour
homogene kleur
homogeneous- / uniform- colour
intense kleur
deep- / intense- colour
heldere kleur
luminous colour
primaire kleur
primary colour
secundaire kleur
secondary colour
half permanente kleur
semi-permanent colour
(toon op toon)
(in matching tones)
fletse / vale kleur
dull colour
heldere / levendige kleur
bright colour
knip van de schaar
snip
(knippen, geen kapsel)
carré
bob
kort kapsel
short haircut
onderhoudskapsel
trim of hair
haarkapsel
haircut
Le dictionnaire de la coiffure
coupe dégradée
coupe en brosse
coupe extravagante
coupe longue
coupe nette
coupe structurée
coupe-ongles
couper
couper en dégradé
courbe
court(e)
couverture de cheveux
couvrir
crâne
cravate
création
création personnalisée
créativité
crème
crème hydratante
crème pour les mains
crème pour lisser les cheveux
crêpage
crêper
crépu(e)
cuillère
cuir chevelu
cuivré (cheveux)
cuivré (couleur)
cutané
cuticule
gedegradeerd kapsel
rechtopstaand kapsel
extravagant kapsel
lang kapsel
zuiver uitziend kapsel
gestructureerd kapsel
nagelschaar
knippen
ongelijk knippen
krom / gebogen
kort(e)
haardeken / haarnetje (resile)
dekken
schedel
das
creatie
persoonlijke creatie
creativiteit
crème / zalf
hydraterende crème
handcrème
gladmakende crème
tegenkammen (het)
tegenkammen
gekroesd
lepel
hoofdhuid
roodbruin haar
koperkleurig
huid-…
cuticula / huidje / velletje / vliesje
layered haircut
crew cut
extravagant haircut
long hairstyle
clean-looking haircut
structured haircut
nail clippers
cut (to)
layer (to)
curve
short
hair cover
cover (to)
head / skull
tie
creation
individualized creation
creativity
cream
moisturizing cream
hand cream
hair smoothing cream
backcombing
backcomb (to)
frizzy
spoon
scalp
auburn hair
copper-coloured
cutaneous
cuticle
— D —
davantage
décapage
décapant
décaper
décentrer
décoiffer
décolleté
décoloration
décolorer
décrêper
défilé de mode
II. Vocabulaire Français - Néerlandais - Anglais
meer
afbijten (het)
afbijtmiddel
afbijten
decentreren
het haar in de war brengen
gedecolleteerd / laag uitsnijden
verkleuren (het)
verkleuren
ontkroezen
modeshow / defilé
more
stripping
remover / stripper
remove (to) / strip off (to)
move off center (to)
mess up hair (to) / tousle (to)
cleavage / décolleté / low-cut
bleaching
bleach (to)
straighten (to)
fashion show
59
17h00 /
Dix-sept heures
18h45 /
Dix-huit heures quarante-cinq
19h00 /
Dix-neuf heures
20h00 /
Vingt heures
17.00 uur /
Vijf uur ‘s middags
18.45 uur /
Kwart voor zeven ‘s avonds
19.00 uur /
Zeven uur ‘s avonds
20.00 uur /
Acht uur ‘s avonds
Five pm /
Five o’clock in the afternoon
A quarter to seven in the evening
Seven pm /
Seven o’clock in the evening
Eight pm /
Eight o’clock in the evening
— Mèches —
Avec du papier aluminium
Des mèches au niveau
Des mèches plus fines
Des mèches plus grosses
Des mèches plus larges
Désirez-vous des mèches … ?
J’aimerais des mèches plus claires
J’aimerais des mèches plus foncées
Je voudrais plus de mèches
Mes mèches sont trop claires
Met aluminium folie
Haarlokken op... niveau
Fijnere haarlokken
Dikkere haarlokken
Bredere haarlokken
Wenst u haarlokken … ?
Ik zou graag lichtere haarlokken willen
Ik zou graag donkerdere
haarlokken willen
Ik zou meer haarlokken willen …
Mijn haarlokken zijn te licht / helder
With aluminum foil
Highlights at
Finer highlights
Thicker highlights
Wider highlights
Would you like highlights … ?
I would like lighter highlights
I would like darker highlights
I would like more highlights
My highlights are too light
— Permanentes —
Amplifie la rondeur des boucles
De rondheid van de krullen vergroten
Avoir une permanente donnerait Met een permanent houdt
plus de maintien au brushing
de brushing langer
Faire une permanente sera plus
Met een permanent is het
facile pour avoir du volume
gemakkelijker om volume te hebben
Juste pour gonfler la racine
Enkel om de haarwortel op te zwellen
Vos cheveux sont trop affaiblis
Uw haren zijn sterk verzwakt.
Voulez-vous une permanente légère ? Wenst u een lichtere permanent
Voulez-vous une permanente
Wenst u een strakkere permanent
plus serrée ?
Emphasise the curls
A perm will make the blow-dry
last longer
A perm will give you volume
more easily
Just to puff out the roots
Your hair is too weak
Do you want a light perm ?
Do you want a tighter perm ?
— Prises de rendez-vous par téléphone —
Après-midi
Aujourd’hui
Demain
Hier
Il faudra environ … (heure,mn)
Journée
Matin
86
namiddag
vandaag
morgen
gisteren
Het zal ongeveer … u, min duren
Dag
‘s morgens
Afternoon
Today
Tomorrow
Yesterday
It will take about...(hours, minutes)
Day
Morning
Le dictionnaire de la coiffure
Mois prochain
Volgende maand
Mon nom est …
Mijn naam is …
Nous sommes fermés à …
Wij zijn gesloten op …
Nous sommes ouverts à ...
Wij zijn open op …
Plus tard
Later
Puis-je venir avec... (personne) ? Mag ik … meebrengen ?
Qu’allons-nous faire ?
Wat zullen we doen ?
Quand pourriez-vous me recevoir ?Wanneer kunt u mij ontvangen ?
Quand aimeriez-vous venir ?
Wanneer wenst u te komen ?
Quel est votre nom ?
Wat is uw naam ?
Semaine
Week
Semaine prochaine
Volgende week
Soir
Avond
Vers quelle heure cela
Wanneer past het voor u het best ?
vous conviendrait-il ?
(jour) … c’est possible en (temps) (Dag) ... is mogelijk in ...(tijd)
… vers … (heures)
… (uur)
Next month
My name is...
We close at...
We open at...
Later
Can I come with... (person / people) ?
What are we going to do ?
When could I come ?
When would you like to come ?
What is your name ?
Week
Next week
Evening
Around what time it would be
convenient for you ?
(day)...it is possible on (time)...
at...(hours)
— Shampooings —
Aimeriez-vous l’eau plus froide ?
C’est beaucoup mieux
C’est terminé
Désirez-vous un shampooing
pour cheveux … ?
Dois-je frotter plus fort ?
Est-ce que la température
de l’eau est bonne ?
Êtes-vous bien installée ?
J’ai mal à ma nuque
J’aimerais de l’eau moins chaude
J’aimerais que vous remontiez
le lave-tête
J’aimerais terminer le rinçage
avec de l’eau plus …
Je mets une serviette
Je vais essorer les cheveux
Lavez-vous vos cheveux
tous les jours ?
Notre apprenti(e) va faire
votre shampooing
Pencher la tête en arrière
Pourriez-vous frotter moins... ?
Pourriez-vous frotter plus … ?
Wenst u kouder water ?
Dat is veel beter
Het is klaar / gedaan
Wenst u een haarshampoo … ?
Moet ik harder wrijven ?
Is de watertemperatuur goed ?
Would you like colder water ?
That is much better
It is finished
Would you like a shampoo for … hair
?
Should I rub harder ?
Is the temperature of the water right ?
Zit u goed ?
Ik heb nekpijn
Ik zou kouder water wensen /
Ik zou minder warm water wensen
Ik zou willen dat u
de hoofdsteun verhoogt
Ik zou de spoeling willen
beëindigen met meer water
Ik gebruik een handdoek
Ik zal het haar uitwringen
Wast u dagelijks uw haar ?
Are you comfortable ?
The nape of my neck hurts
I would like cooler water
Onze stagiaire zal uw
shampoo doen
Buig het hoofd naar achteren
Kan u minder … wrijven ?
Kan u meer … wrijven ?
Our trainee will shampoo your hair
III. Expressions régulières Français - Néerlandais - Anglais
I would like that you move
the shampoo basin up
I would like to finish
the rinsing with … water
I put a towel on your hair
I will wring your hair
Do you wash your hair every day ?
To tip the head back
Could you rub less... ?
Could you rub more... ?
87
Pouvez-vous frotter doucement ?
Pouvez-vous maintenir vos cheveux ?
Pouvez-vous vous mettre
contre le dossier ?
Puis-je faire un shampooing
pour cheveux … (produit) ?
Quand avez-vous fait
votre dernier shampooing ?
Vous avez le cheveu …
Vous avez le cheveu qui est … (état)
Vous pouvez incliner la tête
vers … (position)
Voulez-vous de l’eau …
(température) ?
Kunt u zachter wrijven ?
Can you rub softly ?
Kunt u uw haar vasthouden ?
Can you hold your hair up, please ?
Kunt u tegen de rugleuning zitten ? Can you lean against the backrest ?
Mag ik u een shampoo voor ...
(product) doen ?
Wanneer hebt u uw laatste
shampoo gedaan ?
U hebt … haar
Uw haar is … (toestand)
Kunt u uw hoofd naar … .(positie)
buigen
Wenst u … (temperatuur) water
Can I use a a shampoo for …
hair (product) ?
When did you last shampoo
your hair ?
You have...hair
Your hair is in...(condition)
You can lean your head...(position)
Do you want … water (temperature)
?
— Soins —
Accentue la relaxation
Adapter à tout types de cheveux
Agréable au toucher
Appliquez le produit …
Apporte du volume
Besoin d’être renforcés
Ceci facilite la circulation du sang
Cheveu résistant
Complément de soin
Désirez-vous un soin ?
Elimine les résidus
Evitez de toucher le cuir chevelu
Facilite le démêlage
Frictionner le cuir chevelu
Gagne du volume
Il régénère et nourrit le cheveu
Je ne tire pas trop fort ?
Laissez agir quelques instants
Benadrukt de relaxatie
Aanpassen aan alle haarstijlen
Aangenaam om aan te raken
Het product aanbrengen
Brengt volume
Heeft nood aan versterking
Dit vergemakkelijkt de bloedsomloop
Bestendig haar
Aanvullende verzorging
Wenst u een verzorging ?
Verwijdert de overblijfselen
Vermijd de hoofdhuid aan te raken
Vergemakkelijkt de ontwarring
De hoofdhuid wrijven
Wint volume
Hij regenereert en voedt het haar
Trek ik niet te hard ?
Enkele minuten laten inwerken
Les cheveux sont emmêlés
Longueur affaiblie
Mousse qui donne du gonflant
à vos cheveux
Ne frottez pas !
Ne le laissez pas poser
trop longtemps
Plus de corps sans les alourdir
De haren zijn verward
Verzwakte lengte
Mousse die volume aan
uw haar geeft
Niet wrijven
Niet te lang laten inwerken
88
Accentuate relaxation
To adapt to any hair type
Pleasant to the touch
Apply the product...
Create volume
Need to be strengthened
This facilitates the blood circulation
Resistant hair
Additional treatment
Would you like a treatment ?
Eliminate residues
Avoid touching the scalp
Makes it easier to comb out
To rub the scalp
Create extra volume
It regenerates and nourishes the hair
Am I pulling too hard ?
Allow it to take effect
for a few moments
Your hair is tangled
Weakened length
Foam / Mousse which gives
volume to your hair
Do not rub !
Do not leave it too long
Meer stevigheid zonder te verzwaren More substance without weighing
it down
Le dictionnaire de la coiffure
IV. Conclusion
J’ai l’espoir que ce livre vous apportera plus de facilité et d’assurance dans la communication, non seulement
avec vos clients mais aussi avec vos collaborateurs du monde entier, grâce à vos connaissances linguistiques. Ce
sont, en effet, ces dernières qui vous permettront de mieux communiquer avec eux. Ceci est un des messages
fondamentaux du présent ouvrage.
D’autre part, vous aurez la possibilité d’échanger de nouvelles méthodes de travail, de mieux comprendre
leurs philosophies et théories dans le monde artistique et vous amener à pouvoir voyager plus facilement dans
l’univers de vos collègues.
Avec une paire de ciseaux et un peigne vous irez loin certes, mais en alliant pratique et connaissances
linguistiques, vous voyagerez, communiquerez et évoluerez. L’évolution se ramène toujours à l’information et
à la communication.
Pour toutes ces raisons, je pense qu’une coiffure se fera toujours à deux, n’oubliez jamais ce constat.
Pourquoi ? Parce qu’un client à moitié compris sera toujours un travail à moitié accompli.
Ce livre a été conçu pour tous les coiffeurs, coiffeuses, stagiaires et apprenti(e)s désireux d’approfondir leurs
connaissances linguistiques ainsi qu’aux débutants qui souhaitent connaître leur vocabulaire professionnel dans
une deuxième langue. Car force est de constater que ce qui vous sera toujours utile, vous suivra tous les jours
et durant toute votre vie professionnelle.
— Sébastien Coppeaux.
IV. Conclusion
91