Estudio de mercado - Edición de libros en Francia 2014
Transcription
Estudio de mercado - Edición de libros en Francia 2014
EDICION EN FRANCIA INFORMACION DE MERCADO © Tanguy Hamonic (www.behance.net/TanguyHamonic) et Charline Vermeulen (www.behance.net/charlinever2462) Sección Económica y Comercial Embajada Argentina en Francia 6 rue Cimarosa – 75116 Paris Tel: (33 1) 44 05 27 45 – Fax: (33 1) 45 05 12 95 Email: [email protected] Marzo de 2014 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -1- 1. PRESENTACION DEL SECTOR 1.1. Descripción 1.1.1. Definición 1.1.2. Clasificación 1.1.3. Posición arancelaria y aranceles 1.1.4. Otros impuestos p. 4 p. 4 p. 4 p. 4 p. 5 p. 5 1.2. Presentación de la cadena del libro y de los principales actores en el mercado francés 1.2.1. La creación 1.2.1.1. El autor 1.2.1.2. El traductor 1.2.2. La producción 1.2.2.1. El editor 1.2.2.2. El grafista / maquetista 1.2.2.3. El impresor 1.2.3. La comercialización 1.2.3.1. El difusor 1.2.3.2. El distribuidor 1.2.3.3. Los puntos de venta 1.2.4. La mediación 1.2.5. Síntesis de la cadena del libro p. 5 p. 5 p. 5 p. 6 p. 6 p. 6 p. 10 p. 10 p. 11 p. 11 p. 12 p. 12 p. 14 p. 15 1.3. La reglamentación 1.3.1. Responsabilidad del editor 1.3.2. Depósito legal 1.3.3. Menciones que deben figurar en los libros 1.3.4. Precio único del libro (Ley Lang) 1.3.5. Derecho de autor 1.3.6. Derecho de reprografía 1.3.7. Traducción p. 16 p. 16 p. 16 p. 17 p. 17 p. 18 p. 20 p. 21 2. ANALISIS COYUNTURAL DEL SECTOR 2.1. Evolución del volumen de negocios y de las ventas de libros 2.2. Principales evoluciones por segmentos editoriales 2.3. Evolución de los derechos de autor 2.4. Traducción 2.5. El libro digital p. 22 p. 22 p. 25 p. 28 p. 28 p. 29 3. EL CONSUMO DE LIBROS EN FRANCIA 3.1. Datos generales 3.2. Caso particular de los libros digitales p. 31 p. 31 p. 33 4. EL COMERCIO EXTERIOR 4.1. Las importaciones francesas 4.2. Las exportaciones francesas p. 35 p. 35 p. 36 5. AYUDAS A LAS EDITORIALES Y A LOS TRADUCTORES 5.1. Ayudas del Estado Argentino: El Programa Sur 5.2. Ayudas del Estado Francés p. 38 p. 38 p. 42 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -2- 6. PROMOCION DEL SECTOR 6.1. Eventos 6.1.1. Salón del libro 6.1.2. Festival Internacional de la Historieta de Angoulême 6.1.3. Reuniones del libro digital 6.1.4. Día mundial del libro y del derecho de autor p. 45 p. 45 p. 45 p. 45 p. 46 p. 46 6.2. Revistas especializadas p. 47 7. CONTACTOS UTILES Y FUENTES DE INFORMACION 7.1. Organismos profesionales 7.2. Otras fuentes de información 7.3. Contactos comerciales 7.3.1. Las editoriales 7.3.1.1. Las editoriales que se beneficiaron del Programa Sur 7.3.1.2. Editoriales especializadas en obras de origen hispano 7.3.1.3. Otras editoriales 7.3.2. Difusores 7.3.3. Distribuidores 7.3.4. Librerías que comercializan obras en español o de origen hispano 7.3.5. Otros puntos de venta p. 48 p. 48 p. 49 p. 50 p. 50 p. 50 p. 56 p. 57 p. 70 p. 71 p. 71 p. 73 ANEXOS Anexo 1a: Ley de la prensa del 29 de julio de 1881 Anexo 1b: Ley del 28 de noviembre de 1955 Anexo 2a: Artículo L 131-2 Código del Patrimonio Anexo 2b: Ley del 20 de junio de 1992 Anexo 2c: Decreto del 31 de diciembre de 1993 Anexo 2d: Decreto del 13 de junio de 2006 An exo 2e: Ley del 16 de julio de 1949 Anexo 3: Orden del 12 de enero de 1995 Anexo 4: Ley del 10 de agosto de 1981 (Ley Lang) Anexo 5a: Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 5b: Artículo L121-1 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 5c: Artículo L122-1 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 5d: Artículo L131-3 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 5e: Artículo L112-4 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 5f: Artículo L335-2 y 335-3 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 5g: Artículos L123-1/2/3/4 y 123-10 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 6a: Ley del 3 de enero de 1995 Anexo 6b: Artículo L122-10 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 7a: Artículo L131-4 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 7b: Artículo L132-6 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 7c: Artículo L132-11 del Código de la Propiedad Intelectual Anexo 8: Reglamento para el Programa Sur de Apoyo a las traducciones Anexo 9: Programa Sur: Formulario de presentación Anexo 10: Programa Sur: lista de las obras traducidas 2010-2013 Anexo 11: Formulario de solicitud de la Ayuda al editor para la traducción de una obra al francés p. 75 p. 76 p. 89 p. 90 p. 91 p. 93 p. 105 p. 108 p. 114 p. 115 p. 118 p. 118 p. 118 p. 119 p. 119 p. 120 p. 121 p. 123 p. 125 p. 126 p. 127 p. 128 p. 129 p. 131 p. 133 p. 154 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -3- 1. PRESENTACION DEL SECTOR 1.1. Descripción 1.1.1. Definición El diccionario define la edición como “la reproducción y difusión de una obra intelectual o artística por un editor”. Así, el papel de la edición de libros consiste en proveer la creación de un autor y el trabajo de un escritor a gran escala, es decir, bajo la forma de libros destinados al público. Esta función da a la profesión de editor un papel de primera importancia desde un punto de vista tanto cultural como social, porque tiene una influencia directa en la elección de los libros que serán publicados y, por lo tanto, que podrán ser leídos. La edición se organiza como una verdadera industria, especialmente con la puesta en marcha de estrategias de producción de masa de ciertas obras. Así, se puede definir al editor como “él que hace el lazo entre la creación intelectual y la industria”. El Instituto Nacional de Estadísticas y Estudios Económicos (INSEE) relaciona el sector de la edición al código NAF revisión 2, subclase 58.11Z. Esta categoría reúne las actividades de edición de libros bajo la forma impresa, electrónica, audio o en Internet. La subclase 58.11Z agrupa: - la edición de libros, manuales escolares, folletos y publicaciones similares, incluido la edición de diccionarios y enciclopedias, - la edición de atlas, mapas y planos, - la edición de libros audio, - la edición de enciclopedias y de publicaciones similares en CD-Rom y software. Pero la subclase no incluye: - la producción de globos terrestres, - la edición de material publicitario, - la edición de libros musicales o de partituras, - las actividades de autores independientes, particularmente la producción de obras originales. 1.1.2. Clasificación En las bibliotecas y mediatecas francesas, todos los libros siguen la misma clasificación: la Clasificación Decimal de Dewey (CDD). Este sistema fue creado en 1876 por el Sr. Melvil Dewey, bibliotecario del Amherst Massachussets, EE.UU. La CDD reparte las obras en 10 clases. Cada clase está dividida en diez divisiones, cada división en 10 subdivisiones, y así sucesivamente. Esta clasificación fue reemplazada por la Clasificación Decimal Universal (CDU), elaborada a partir de la CDD. Fue adaptada por Paul Otlet y Henri La Fontaine, dos juristas belgas fundadores del Instituto Internacional de la Bibliografía en 1895. Este sistema conoció varias ediciones desde 1905. Ha sido continuamente revisado y desarrollado y ha demostrado ser un sistema muy flexible y efectivo para clasificar y ordenar fondos bibliográficos. Se basa en la ordenación del conocimiento a través de dígitos. A un grupo principal se le añade un dígito, de 0 a 9, y a cada nivel que debe ser creado dentro del grupo se le añade un nuevo dígito. Ofrece un sistema de subdivisiones cada 3 dígitos. Ha sido traducido en 20 idiomas. Las 10 categorías corresponden a 10 disciplinas fundamentales del saber: [0]: Generalidades [5]: Ciencias exactas y naturales [1]: Filosofía, psicología [6]: Ciencias aplicadas, medicina y tecnología [2]: Religiones, teología [7]: Arte, diversión, deporte [2]: Ciencias sociales [8]: Lingüística, filología, literatura [4]: No atribuido [9]: Arqueología, geografía, biografía, historia Hoy en día existen más de 20.000 indicios que permiten numerar los libros. La CDU se utiliza en más de 100 países entre los cuales Francia y Argentina. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -4- 1.1.3. P.A. 49 4901 4901 10 4901 91 4901 91 4901 99 4902 4902 10 4902 90 4903 Posición arancelaria y aranceles Descripción del producto PRODUCTOS EDITORIALES, DE LA PRENSA Y DE LAS DEMÁS INDUSTRIAS GRÁFICAS; TEXTOS MANUSCRITOS O MECANOGRAFIADOS Y PLANOS Libros, folletos e impresos similares, incluso en hojas sueltas - En hojas sueltas, incluso plegadas - Los demás - - Diccionarios y enciclopedias, incluso en fascículos - - Los demás Diarios y publicaciones periódicas, impresos, incluso ilustrados o con publicidad - Que se publiquen cuatro veces por semana como mínimo - Los demás Álbumes o libros de estampas y cuadernos para dibujar o colorear, para niños 1.1.4. Arancel 0% 0% 0% 0% 0% 0% Otros impuestos Un IVA del 5,5% se aplica a los libros, tanto impresos como digitales y del 20% a los demás productos. 1.2. Presentación de la cadena del libro La cadena del libro representa a los diferentes actores que entran en juego en la industria del libro, de la concepción del producto hasta su venta. En el seno de esta cadena, cada actor tiene una función que permite, al fin del proceso, vender el libro. La cadena del libro se puede dividir en 4 grandes funciones en las cuales se pueden clasificar los diferentes actores que la componen: - la creación: el autor, el escritor, el ilustrador, el guionista, el diseñador, y el traductor; - la producción: el editor, el grafista/maquetista, el impresor/fotograbador/encuadernador; - la comercialización: el difusor, el distribuidor y los puntos de venta; - la mediación: el bibliotecario, la mediateca, los eventos literarios. 1.2.1. La creación 1.2.1.1. El autor El término de “autor” es genérico. Novelista, poeta, guionista, ensayista, ilustrador, diseñador, traductor… el autor es el que crea el contenido del libro. Propone a un editor un proyecto personal o responde a un pedido. Trabaja solo o en colaboración con otros autores. Antes de enviar su manuscrito, el autor elije a un editor cuya línea editorial corresponde, a priori, a su proyecto. Si el editor está interesado, propone al autor un contrato de edición que determina las condiciones de publicación: remuneración, número de ejemplares impresos, condiciones de reedición, fecha de lanzamiento, gestión de los derechos anexos… Antes de su publicación, el editor puede pedir al autor trabajar de nuevo algunos pasajes. Luego el manuscrito pasa por el corrector quien está a cargo de verificar el respeto del idioma francés y de las reglas de tipografía. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -5- El “estatuto” de autor se adquiere esencialmente por la publicación de su obra, por lo cual es muy difícil evaluar el número de autores en Francia. Si se considera el número de autores inscriptos a la Agessa (Organismo de protección social de los autores), se estima a más de 12.000 el número de autores en Francia en 2012, contra 7.000 en 1994, 8.721 en 2008 y 7.243 en 2011. Las relaciones entre el autor y el editor son definidas por el código de la propiedad intelectual. El autor cede el derecho de explotar su obra al editor, quien por su lado tiene que adaptar su formato, publicarla y difundirla contra una remuneración definida en un contrato. En general el derecho de autor se realiza bajo la forma de un porcentaje del precio de venta del libro. Las tasas de derechos de autor son negociables y varían mucho en función de la categoría editorial y de la fama del autor. Por la gran cantidad de libros creados, pocos son los escritores que viven solamente de esta profesión. Existe una gran variedad de libros, de categorías muy distintas, que se diferencian por sus contenidos, objetivos y por el público aludido (manuales escolares, obras políticas, novelas policíacas, historietas, mangas, libros para niños, etc.). El autor puede ser una fuente preciosa de ingresos para una editorial. Ciertos editores (sobre todo en el mundo de la novela) se disputan los autores famosos como si fueran deportistas de alto nivel. 1.2.1.2. El traductor El traductor tiene el estatuto de autor. Las relaciones entre editores y traductores son, por lo tanto, también establecidas por el código de la propiedad intelectual. Como para el autor, las modalidades del trabajo de traducción (adaptación del estilo, del formato, del contexto, de criterios específicos de cambios, de correcciones, etc.) y la remuneración son determinadas por un contrato. El código de usos de la traducción literaria define los derechos y deberes en materia de traducción. Sólo se cuentan algunos miles de traductores en Francia (todas las categorías de traducción incluidas). La mayoría tiene un estatuto de independiente y sólo algunos son asalariados en empresas privadas, muy raras veces en lo que concierne a los traductores literarios. La remunaración varía entre 18 y 100 euros por página de 1.500 caracteres por lo cual es difícil vivir de esta profesión y muchos son los traductores que tienen otra actividad principal, generalmente profesores, periodistas, autores, etc. En Francia sus condiciones de trabajo son regidas por el Centro Nacional del Libro. 1.2.2. La producción 1.2.2.1. El editor El papel del editor, tanto intelectual como económico, es esencial y múltiple. Tiene que leer los manuscritos, encontrar sus cualidades literarias, tener las buenas intuiciones para elegir al autor quien marcará su época, construir poco a poco un catálogo interesante, etc. Es también un jefe de empresa y un técnico. Toma casi todo el riesgo financiero y jurídico cuando decide publicar una obra y tiene que equilibrar de manera inteligente las publicaciones de novedades y las reimpresiones de obras para constituir su fondo. El editor controla todas las étapas de la fabricación a la comercialización: lectura, correcciones, maqueta, impresión, definición de la cantidad a imprimir y del precio de venta, organización de la difusión y de la distribución, promoción y comunicación, mientras gestiona su empresa. La edición agrupa numerosos oficios para realizar el trabajo editorial (responsable de edición, secretario de edición, lector – corrector, documentalista, iconografa, etc.), la concepción gráfica (grafista, maquetista…), la fabricación (técnico de fabricación…), la comunicación y la venta de las obras (responsable de prensa, jefe de producto marketing, responsable de cesión de derechos, director comercial, etc.). Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -6- La edición tiene un papel central en el seno de la cadena del libro. El elevado número de autores en busca de una publicación da al editor un papel de selección, en una oferta casi inagotable, particularmente en el caso de la novela. Si se considera la gran cantidad de libros que un editor recibe, menos del 5% es editado. En los años 70’, el sector de la edición se caraterizó por un fuerte crecimiento de la creación de nuevas editoriales. Ciertos autores llamaron a este período “la primavera de los editores”. Se notan dos olas sucesivas: la primera entre 1971 y 1983 con 1.800 nuevas casas editoriales y la segunda entre 1988 y 2005 con 692 nuevos editores, pero desde 2005 la creación de nuevas editoriales se redujo considerablemente y se observa cada vez más una concentración del sector. A partir de los 80’ inversores del sector del lujo integraron al mundo de la edición esperando ingresos con riesgos más limitados que en otros sectores gracias a la fidelidad de los grandes lectores. Así aparecieron Hachette del grupo Lagardère y Editis de Vivendi, transformando totalmente la estructura del mercado en Francia. De las 4.000 editoriales activas que se contabilizan en el país, 300 tienen un volumen de negocios superior a 1 millón de euros, las 12 mayores acumulan cerca del 80% de la facturación total y las dos principales totalizan el 35% de las ventas de libros. Esta extrema concentración se está fortaleciendo por las diferentes fusiones y adquisiciones realizadas en los últimos años y el cierre de pequeñas empresas. Repartición geográfica de las editoriales en Francia Este mapa muestra la repartición geográfica de las 300 mayores editoriales en Francia. Se puede ver una neta concentración en la región Ile-de-France, corazón económico del país, así como también en el sureste. Al contrario, las regiones del norte y del noreste están casi vacías. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -7- 10 editoriales más importante en Francia en 2011, según el número de nuevos libros publicados Los dos gigantes de la edición en Francia son Hachette Livre y Editis que realizan el 35% de las ventas de libros. Hachette Livre Creada en 1826, Hachette Livre pertenece al grupo Lagardère Publishing, la subsección “medios de comunicación” del inmenso imperio financiero Lagardère SCA. Gracias a sus últimas adquisiciones y su volumen de negocios global, es el primer editor en Francia, el segundo en el Reino Unido y España, y la segunda editorial a nivel mundial. Hachette se ocupa también de la función de distribución de libros y de la prensa en Francia. Pasó a ser la primera distribuidora de libros en Francia y en todo el mundo francófono. A partir de su centro principal de distribución de libros de Maurepas y de sus centros regionales en Nantes y Lyon, así como en Suiza, Bélgica y Canadá, el gigante de la edición distribuye en promedio 250 millones de libros al año. Sus importantes medios financieros le permitieron abordar la revolución digital serenamente. Supo modernizarse y adaptarse a las constantes evoluciones del libro, desarrollando diferentes productos y conceptos y creando alianzas estratégicas con actores claves tales como Sony y la Fnac. El Grupo Editis Editis es el segundo grupo de edición francés y uno de los mayores actores en Europa. Creado en 2004, nace del antiguo grupo Vivendi Universal Publishing. Se especializa en cuatro rubros: - la literatura: literatura general (grandes formatos o edición de bolsillo) y literatura para jóvenes, - la educación: escolar, institutos, extraescolar, juegos educativos, - las referencias: diccionarios y enciclopedias, - los servicios: marketing, difusión, distribución. En septiembre de 2007 adquirió el grupo Paraschool, lo que le permitió entrar en el mercado de los contenidos interactivos y en el universo de la formación. En abril de 2008, Editis fue comprado por el grupo Planeta (un grupo español), líder de la edición hispanohablante y uno de los tres principales grupos de comunicación de España. Editis es también un grupo importante en el sector de la difusión y la distribución gracias a su filial Interforum. En 2006, el grupo enriqueció su diversidad editorial con la adquisición de las Ediciones XO y desarrolló su actividad de difusión/distribución con la compra del grupo DNL, lo cual le permitió empezar una nueva actividad de mayorista. En 2007, Editis adquirió las Ediciones Gründ, que le permitió reforzar su presencia en los ámbitos del libro práctico y del libro para jóvenes en Francia. De la misma manera que Hachette, el grupo Editis desarrolló su propia plataforma de distribución digital, la cual agrupa a más de 100 empresas o grupos de edición. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -8- Durante mucho tiempo las empresas medianas dominaron el sector de la edición. Tradicionalmente eran estructuras familiares, tales como las ediciones Gallimard y Robert Laffont. Pero a partir de los años 70’ esta estructura evoluciona y se observa la búsqueda de funcionamientos y políticas que se acercan a las de los grandes grupos de la edición. En un objetivo de maximización de las ganancias, estas “grandes empresas medianas” intentan controlar las funciones de difusión y distribución y se lanzan en la distribución en masa a través de las ediciones de bolsillo. Entre las más representativas se encuentran: L’Harmattan Después de 35 años de existencia, las Ediciones del Harmattan cuentan en 2010 más de 100 colaboradores y 400 directores de colección. Con 37.000 títulos en su catálogo, 24.000 autores, 700 colecciones y 150 revistas, el fondo del Harmattan es el mayor del mundo francófono para un solo editor. 2.300 libros son editados cada año en todos los rubros de ciencias humanas y sociales (bellas artes, comunicación, derecho, economía, management, educación, historia, geografía, lingüística, filosofía, ciencia y salud, etc.), y sobre todas las zonas geográficas en particular Europa, Africa, América Latina, Medio Oriente, Mundo Arabe, Oceanía y Caribe. El catálogo también incluye historietas, libros para jóvenes y numerosas colecciones de literatura. La mayor parte de estas obras también es editada en forma digital por lo cual se creó un nuevo lugar dedicado a este formato, la “Harmateca” en el cual más de 27.000 títulos digitalizados y 400 películas de Harmattan Video, son disponibles. El grupo también posee sus propias librerías en Francia. Después de la compra en 2009 de los fondos de la Librería española, la librería internacional se enriqueció de más de 45.000 títulos hispánicos. El Harmattan también tiene dos estructuras en Europa (Italia y Hungría) y nueve en Africa. Groupe Flammarion Fundado en 1876, el grupo Flammarion pertenece al holding Madrigall, casa matriz de Gallimard, y 3er grupo francés de edición. Está presente en la edición, la difusión, la distribución y la venta a través de librerías, en Francia, Bélgica y Canadá. A través de sus marcas, el grupo Flammarion edita obras de las categorías de literatura, arte y patrimonio, buen vivir y vida práctica, ciencias y ciencias humanas, atlas, extraescolar, libros de bolsillo, historietas, libros para jóvenes y humor. Su lema: “ofrecer el mejor contenido al mayor número de gente”. Groupe Gallimard Creado en 1911 el grupo se considera como una de las mayores y más influyentes editoriales de Francia, particularmente para la literatura del siglo 19 y contemporánea. En 2011, posee un catálogo constituido por 36 premios Goncourt, 38 autores que recibieron el premio nobel de la literatura, y 10 galardonados con el premio Pulitzer. Después de la compra del grupo Flammarion en septiembre de 2012, el grupo Gallimard se volvió el 3er grupo editorial francés y el primer editor independiente. Groupe Albin Michel Las ediciones Albin Michel son una casa editorial francesa independiente, fundada en 1900. Entre los autores que contribuyó a dar a conocer y que le permitieron registrar grandes éxitos se encuentran Pierre Benoît, Roland Dorgelès, Amélie Nothomb, Mary Higgings Clark, Stephen King y Thomas Harris. Desde 1992, publica cerca de 450 novedades por año (contra 100 en 1967). Cuarto grupo de edición en Francia, sus autores se clasifican regularmente entre las mejores ventas. A principios de 2014 lanzó una estrategia de aqduisición de librerías; comprando 5 librerías (París, Limoges, Orléans, Besançon y Lorient) de la red “Chapitre”. El objetivo es preservar uno de los principales canales de venta de libros. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia -9- El paisaje editorial francés se compone también de una multitud de pequeñas y muy pequeñas empresas con estructuras frágiles pero muy dinámicas. Muchas nacieron durante las dos olas de fuerte creación de nuevas sociedades y tienen que establecer verdaderas estrategias para sobrevivir sin depender de los grandes grupos del sector. Algunas eligen especializarse, otras realizan un trabajo particularmente fuerte con los difusores para poder alcanzar el mayor número de lectores, y algunas deciden agruparse o comprartir algunas funciones tales como la distribución la difusión, la creación de sitios web de venta directa de sus libros, etc. Así, una amplia parte del mercado es controlada por un pequeño número de grandes editoriales, que publican varias centenas de libros al año, mientras que el promedio de las publicaciones de las más pequeñas varía entre 20 y 40 libros anuales. Las grandes editoriales sueles editar muchos títulos para responder a la demanda creciente de diversificación pero también para cubrirse frente a un éxito incierto. La demanda, para un título determinado es difícilmente previsible. Los libros son el resultado de una creación artística y original cuyo éxito parece bastante aleatorio. Los productores ponen en marcha estrategias marketing a fin de reducir este riesgo y esta incertidumbre. 1.2.2.2. El grafista / maquetista Cada libro tiene un aspecto diferente, un formato diferente, un papel diferente… según la línea editorial y la identidad visual deseadas por el editor. El grafista / maquetista es el creador y técnico que imagina la configuración gráfica para una obra o una colección. Los grafistas pueden ser asalariados de una editorial o independientes, imaginan la composición de las páginas y de la obra en su globalidad. Determinan la posición del texto en la página, la tipografía, integran las imágenes, aseguran que el texto se pueda leer fácilmente, en colaboración con el editor y el autor. La concepción de la cubierta es determinante para el futuro comercial de un libro. Se realiza después de un análisis profundo para que se pueda diferenciar de las 38.000 novedades que se editan cada año. El uso de fotografías o de reproducciones de obras de arte necesita obtener una autorización escrita por parte del artista o de la entidad que detiene los derechos de reproducción. También es necesario respetar el derecho de la imagen si se incluyen fotografías mostrando gente. 1.2.2.3. El impresor Después de la validación definitiva de la obra por el editor, se envía el prototipo al impresor quien realiza primero una impresión de control que se envía al editor y se graba en placas (sistema de “computer to plate”). Después de los últimos reglajes de la impresora, se lanza la impresión. El encuardenador se ocupa de doblar las hojas recibidas, coserlas y ensemblarles en bloques para pegarlas a una cubierta. Una vez esta etapa terminada, los libros son enviados en el depósito del editor. El editor define el número de ejemplares a imprimir, tomando en cuenta: el precio de producción, los costos de promoción, los derechos de autor, las perspectivas de ventas, etc. Generalmente, se impriman las siguientes cantidades de ejemplares, por categoría: Formato grande Formato de bolsillo Historietas (a la excl. de los mangas y comics) 11.938 14.000 Fuente: Centro Nacional del Libro Novelas contemporáneas Ensayos y análisis críticos 8.313 19.048 3.855 6.667 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 10 - En caso de un número limitado de ejemplares impresos, la impresión digital ofrece nuevas soluciones. La fabricación que abarca la impresión y la encuadernación cuenta con unas 300 empresas en Francia que realizan un volumen de negocios superior a 8 mil millones de euros. Se observa en los últimos años una reducción de esta actividad cada vez más deslocalizada en Asia y Europa del Este. 1.2.3. La comercialización 1.2.3.1. El difusor La difusión corresponde al acta de presentar y vender las novedades y los fondos de los editores a los puntos de venta del libro en toda Francia: librerías, grandes superficies especializadas, súper e hipermercados, sitios internet, centrales de compras, etc. Esta etapa, entre el editor y el librero es vital para la trasmisión de las informaciones. El difusor negocía las condiciones comerciales con el librero (promociones, plazo de pago, posibilidad de reenvío de las obras) y asegura el vínculo humano indispensable a través de un representante comercial. Los márgenes reducidos de la edición imponen al difusor realizar una facturación importante para asegurar la remuneración (salario y costos) de su equipo: hay que contar unos 70.000 euros por año por un representante comercial. Este volumen sólo se puede alcanzar difundiendo un gran número de editores al mismo tiempo. Algunos editores no firman contratos con difusores, por elección o por obligación. Por lo cual tienen que autodifundirse o sea asegurar la comercialización de los libros que publican. La ventaja es que el editor entra en contacto directo con el librero para defender su catálogo. El inconveniente es que contacta a menos puntos de venta. Las librerías se visitan más o menos regularmente en función de su “nivel comercial” que toma en cuenta su facturación, su superficie, su especialización, el profesionalismo de sus libreros, etc. Cada difusor tiene su propia clasificación, y jerarquiza los puntos de venta: de primer nivel, de segundo nivel, etc. Las librerías de primer nivel designan generalmente los primeros 700 a 1.300 “clientes” más importantes (librerías, grandes superficies, etc.), en términos cuantitativos (facturación realizada con los editores difundidos) o cualitativos (capacidad de un librero en lanzar un título, trabajo en los fondos de los editores difundidos). Las de segundo nivel designan de los 4.000 a los 12.000 principales puntos de venta, en función del difusor. Por la gran cantidad de novedades a presentar, el representante dedica poco tiempo a cada libro. Los mayores difusores en el mercado francés son LDS (Hachette), DIL (Interforum), DNL (Editis), Société française du livre (Fnac), La Générale Librest. También existen algunos difusores especializados por regiones tales como Charpentier en Burdeos, Mariani Pinelli en el sureste y Poulain en la región de Toulouse. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 11 - 1.2.3.2. El distribuidor El distribuidor gestiona: flujos físicos: almacenamiento de los libros, envío de novedades, envío de pedidos y gestión de los reenvíos. La preparación de los paquetes y la gestión de los “pallets”necesitan depósitos inmensos y una logística de envío que se apoya en las empresas de transporte; flujos financieros: facturación al librero y recobro. La facturación se define según las negociaciones comerciales realizadas con el difusor. Generalmente el difusor y el distribuidor forman parte del mismo grupo industrial; flujos de información: registro en bases de datos interprofesionales, entre las cuales el Fichero Exhaustivo del Libro en el cual aparecen todos las características del libro, como su disponibilidad. Contrariamente a otros países, la distribución en Francia está esencialmente realizada por empresas vinculadas directamente a las editoriales. La función de distribución puede ser exclusiva: el distribuidor realiza la distribución de las obras de su casa matriz pero también puede hacerlo para las de otros editores que decidieron contratar sus servicios. La remuneración del distribuidor está vinculada a los flujos, puesto que factura al editor y al librero gastos relativos al costo de transporte, de almacenamiento y de tratamiento de los pedidos. Los principales grupos de edición tienen su empresa de distribución: Hachette Distribution para el grupo Hachette Livre, Interforum para Editis, Sodis y Union Distribution para el grupo que se compone de Gallimard y Flammarion, Volumen para La Martinière / Le Seuil, MDS para MédiaParticipations, Dilisco para Magnard-Vuibert, etc. Los cinco principales distribuidores se comparten el 80% del mercado francés: Hachette, Interforum, Sodis, Volumen y Unión Distribución. Es una red industrializada y bien organizada. En caso de litigio, el distribuidor puede closurar la cuenta de un librero y parar de enviarle libros lo que crea una fuerza desequilibrada y debilita las librerías independientes. 1.2.3.3. Los puntos de venta Se contabilizan en Francia un número total de puntos de venta del libro comprendido entre 20.000 y 25.000. De este total, 15.000 tienen una verdadera actividad regular de venta de libros y sólo 3.500 a 4.500 de ellos excercen la venta de libros como actividad principal o realizan una parte significatica de su facturación vendiendo libros. Es importante recordar que, como lo impone la Ley Lang, un libro se vende al mismo precio en cualquier sitio. En Francia, los principales puntos de venta son los minoristas, como las librerías y las grandes cadenas especializadas, pero también los supermercados y, en ciertos casos, los clubes de libros. Estos puntos de venta no se dirigen al mismo público y no adoptan las mismas estrategias de venta. Los hipermercados prefieren privilegiar los “valores seguros”, o sea, los libros cuya lectura es muy fácil y cuyos precios son bastantes baratos. Se puede encontrar una cierta estandarización de los productos y una oferta bastante reducida (se pueden encontrar menos de 5.000 referencias en los hipermercados mientras que existen más de 200.000 disponibles en el mercado). Las librerías son más competentes en la puesta a disposición de las obras. Pueden ser consideradas como expertas en este ámbito y pueden dar una visión más completa de la calidad del libro. Las grandes cadenas especializadas también aconsejan al lector en sus elecciones, desarrollando al mismo tiempo técnicas de promoción y de venta masiva. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 12 - Una nueva tendencia se destaca: como en muchos ámbitos, Internet está perturbando poco a poco esta estructura. En 2012, su peso en la venta minorista es reducido y alcanzaba el 3% del mercado francés, sin embargo Internet tiende a tomar cada vez más importancia en este ámbito. Se está volviendo uno de los mayores actores en el circuito de distribución de libros. Aún más cuando se considera el desarrollo de los e-libros. Su influencia obliga a los actores “tradicionales” a cambiar sus costumbres y sus estrategias. Por la extrema heterogeneidad de los puntos de venta, no se conoce exactamente el peso de los diferentes circuitos de compras de libros por el gran público en Francia y de su evolución. Según estimaciones del estudio Gfk, se reparten más o menos de la siguiente manera: Repartición de las ventas por circuito en Francia Súper e hipermercados 16% Librerías de nivel 1 29,50% Librerías de nivel 2 + internet + otros 26% Grandes superficies culturales 28,50% Fuente: GfK Para la gran distribución (súper e hipermercados) y las grandes superficies especializadas en productos culturales (GSS), el libro presenta la ventaja de dar una imagen fuerte y una tasa de margen superior a la del disco o del video. Además, con respecto a las disminuciones registradas por estas dos últimas categorías, la actividad del libro es relativamente estable. Los hipermercados de más de 4.000 metros cuadrados, cuyo número se estabilizó al alrededor de 900 en Francia, se caracterizan por una selección reducida (5.000 a 15.000 referencias) y, para algunas, por una centralización de las selecciones y de las operaciones promocionales. El precio promedio es bajo y la participación de los libros de bolsillo, de libros para jóvenes, de libros prácticos, de los diccionarios y del extraescolar es preponderante. El peso del libro en la facturación total de los hipermercados representa cerca del 1% y la margen cerca del 1,5%. Los supermercados y negocios populares, cuya oferta es muy reducida, benefician del auge del comercio de proximidad. En un gran número de casos, la extensión de superficie de los cuales muchos beneficiaron permitió incorporar el libro en su oferta. Las GSS especializadas en cultura cuentan unos 500 puntos de venta en Francia. La oferta es más amplia y cubre practicamente todas las categorías de la edición: el libro representa del 15 al 40% de su facturación total. Una parte de las operaciones promocionales se negocían a nivel nacional con compradores profesionales. Su crecimiento está fomentado por una política activa de apertura de nuevos puntos de venta, particularmente para los negocios de “Cultura”, “Espacios culturales Leclerc” y la “Fnac”. Con 102 negocios (de los cuales unos 12 ubicados en estaciones de trenes y aeropuertos), la Fnac realiza cerca de la mitad de la facturación de las GSS, seguida por los Espacios Culturales Leclerc (213 puntos de venta). Virgin Megastores cerró sus últimos negocios en Francia en 2013 y la cadena “Chapitre” está vendiendo poco a poco todos sus negocios. El “Furet du Nord” sigue con su expansión más allá de su región de origen ya que instaló hace poco negocios en las afueras de París. La cadena “Cultura” lanzada en 1998 cuenta más de 50 negocios ubicados principalmente en periferia de las ciudades, en los centros comerciales. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 13 - Frente a esos canales de venta, las librerías mantienen globalmente su participación de mercado apoyándose en gamas amplias, su capacidad de consejo, su grado de especialización y su dinamismo. Se contabilizan en Francia unas 3.500 librerías. Su saber-hacer en términos de animación cultural también tiene un papel importante para fidelizar o crear su clientela. Su oferta varía según su tamaño: más de 100.000 referencias para las mayores (más de 2 millones de euros de facturación) a menos de 8.000 para las menores (menos de 300.000 euros de facturación). Sus puntos fuertes siguen siendo la literatura y las ciencias humanas, categorías en las cuales realizan más del 50% de las ventas. La venta a distancia representa una parte importante de la venta de libros. Entre sus principales actores se encuentran los grupos France Loisirs y Grand Livre du Mois. En los últimos años se observó el desarrollo del espacio dedicado a los libros prácticos en los estantes de algunos negocios especialistazados no alimenticios (jardinería, bricolaje, bienestar, cocina, etc.). Su oferta se concentra en las rotaciones más fuertes. De la misma manera, el universo para niños se encuentra en el centro de la oferta propuesta por cadenas como “La Grande Récré” especializada en juegos y juguetes, que conocen un crecimiento importante. El comercio en línea representó en 2012 cerca del 12% de participación total del mercado, contra un 3,2% en 2005. Los sitios internet amazon.fr y fnac.com son los dos líderes de la red. Es el circuito que conoce la mayor progresión desde hace varios años apoyándose en facilidades de compras para el cliente (24h/24), una oferta amplia, una rebaja del 5% del precio de venta y la gratuidad de los costos de envío al cliente. En un informe publicado en febrero de 2014, el estudio Xerfi estima que de aquí a 2017 Amazon se volverá el primer librero de Francia. 1.2.4. La mediación Las bibliotecas constituyen generalmente el equipamiento público más importante de una localidad o de un territorio rural. Desde la llegada del multimedia, se llaman mediatecas. Generadoras de un vínculo social, y permitiendo encuentros entre generaciones, las mediatecas proponen una gran diversidad de documentos (libros, periódicos y revistas, CDs, DVDs) y de servicios (lectura, préstamo, difusiones de videos, de música, acceso a internet). Participan también de las propuestas culturales de una localidad en colaboración con las estructuras escolares, museos, teatros, archivos, cinemas, etc. Trabajan en forma conjunta con las librerías para adquirir nuevas obras. Su poder de difusión en todo el territorio francés es muy fuerte. Para obtener más informaciones sobre la red de las 980 mediatecas en Francia y de su sistema de adquisición de obras se puede consultar el informe realizado por la Embajada Argentina en Francia, consultable en el portal Argentina Tradenet (www.argentinatradenet.gov.ar). Las instituciones, nacionales y regionales, proponen desde hace varios años diferentes dispositivos legales y fiscales, de ayudas directas y de acompañamientos indirectos. Se dirigen a los editores, los traductores, las librerías y las bibliotecas. Detrás de la defensa de las pequeñas empresas se distinguen preocupaciones culturales (bibliodiversidad, creación, acceso a los libros), económicas (apoyo a los sectores involucrados, formación profesional, mercado del libro) y de ordenación del territorio (mantenimiento de la oferta cultural en todo el territorio, a través de la red de la lectura pública y de la librería). Se trata sobre todo de preservar la riqueza cultural, la diversidad editorial y las identidades regionales. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 14 - 1.2.5. Síntesis de la cadena del libro Los actores en el seno de la cadena del libro son múltiples y diferentes por sus funciones, su tamaño o el segmento en el cual se sitúan. Si se considera el precio del libro, se lo reparten de la siguiente manera: IVA 5,50% Derechos de autor 8% Fabricación 17,50% Librería 33% Editor 14% Distribución 12% Difusión 10% Fuente: Centro Nacional del Libro Para todos, el único objetivo es la venta masiva del libro que crean y promueven. Ciertas editoriales ponen en marcha verdaderas estrategias de venta y “business models” eficaces para promover sus obras. A pesar de ello, muchos elementos están cambiando. Primero, la cadena del libro está siguiendo una dinámica de concentración vertical. Efectivamente, en un objetivo de rentabilidad, los grandes grupos intentan controlar todas las etapas de la cadena. Además, la revolución digital, como en todas las industrias culturales, tiende a modificar las costumbres. La concepción de un libro digital y su trascripción en soportes físicos o virtuales responde a procedimientos diferentes de los que ya existen para los libros tradicionales. Este nuevo proceso origina el nacimiento de nuevos actores, lo que tiene importantes repercusiones en los grandes balances financieros de la cadena. Así, ciertas profesiones, como la de los editores, tienen que evolucionar o ya están evolucionando bajo el efecto de la llegada de libro digital. Cuadro recapitulativo de la cadena del libro en Francia Fuente: Ministerio de Cultura Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 15 - 1.3. La reglamentación 1.3.1. Responsabilidad del editor El editor tiene que someterse a ciertas disposiciones de la ley sobre la prensa del 29 de julio de 1881. Los artículos 23 y 42 tratan más particularmente del sector de la edición, prevén la represión de los crímenes y delitos cometidos por vía de la prensa o por todo otro modo de publicación. El artículo 29 define la difamación y el insulto. El artículo 65 trata del régimen de las prescripciones de las acciones legales. La Ley del 28 de noviembre de 1955 añade a la Ley de 1881 los artículos 39 bis y 1ero que tratan de las publicaciones para los jóvenes. Para obtener mayores informaciones, se pueden leer los anexos 1a y 1b, o consultar las siguientes páginas Internet: Anexo 1a: la Ley de la libertad de prensa del 29 de julio de 1881: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006070722&dateTexte= 20080312 - Anexo 1b: la Ley el 28 de noviembre de 1955: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=0C8B5F1CBCD08298773FA90252A78 FA1.tpdjo15v_1?cidTexte=JORFTEXT000000879998&dateTexte= 1.3.2. Depósito legal El depósito legal es obligatorio para todos los documentos impresos, gráficos o fotográficos, a partir del momento en que están puestos a disposición del público (artículo L131-2 del Código del Patrimonio – CDP). Las formalidades relativas al depósito legal figuran en la Ley del 20 de junio de 1992 y en el Decreto del 31 de diciembre de 1993. El Decreto del 13 de junio de 2006 redujo el número de ejemplares a depositar. Todas las publicaciones impresas o reproducidas por cualquier proceso que sea, deben respetar el depósito legal (libros, folletos, postales ilustradas, mapas geográficos…), excepto los trabajos llamados “de impresión de ciudad” (invitaciones, tarjetas de visita, etiquetas, etc.), en venta, en alquiler, en distribución o cedidas para la reproducción y las reimpresiones idénticas (sin ninguna modificación de formato, de presentación, de carácter o de ilustraciones). En aplicación de la Ley del 16 de julio de 1949, los directores o los editores de publicaciones destinadas a los niños deben depositar, gratuitamente, al Ministerio de Justicia, cinco ejemplares. En lo que se refiere a los soportes sonoros, audiovisuales y al software, el editor debe efectuar el depósito legal de las obras que edita. Para obtener mayores informaciones, se pueden leer los anexos 2a, 2b, 2c, 2d y 2e o consultar las siguientes páginas Internet: Anexo 2a: Artículo L131-2 del Código del Patrimonio http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006074236&idAr ticle=LEGIARTI000006845516 - Anexo 2b: Ley 92-546 del 20 de junio de 1992 relativa al depósito legal http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006079299 - Anexo 2c: Decreto nº93-1429 del 31 de diciembre de 1993 http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006082758&dateTexte= 20090223 - Anexo 2d: Decreto nº2006-696 del 13 de junio de 2006 http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000816574&dateTexte= - Anexo 2e: Ley nº49-956 del 16 de julio de 1949 http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000878175&idArticle= &dateTexte=20101226 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 16 - 1.3.3. Menciones que deben figurar en los libros Una Orden del 12 de enero de 1995 fija “las menciones obligatorias que deben figurar en los documentos impresos, gráficos y fotográficos que están sometidos al depósito legal”. Las menciones obligatorias son: - nombre (o razón social) y dirección del editor, - nombre y domicilio del impresor o del productor, - país de producción (para los documentos impresos en el extranjero), - mes y año de creación y edición, - fecha de finalización de la tirada, - las palabras “Dépôt légal” (depósito legal) con las indicaciones del año y del mes de ejecución del depósito, - el “Internacional Standard Book Number” (ISBN), - en el caso de las publicaciones para los niños, debe figurar en la última página la Ley del 16 de julio de 1949, - el precio del libro. Para las reimpresiones idénticas, se debe indicar el mes y el año en el que fueron realizadas. Las menciones del mes y del año de la ejecución del depósito legal que figuran en la obra deben ser las del depósito inicial del libro. Estas menciones son habitualmente anotadas en la última página de la obra, o en la página anterior a la del título. No son obligatorias para las obras importadas, excepto el ISBN que debe obligatoriamente figurar en todas las obras. El ISBN es un número internacional normalizado que permite identificar cada libro publicado, cualquiera que sea el soporte utilizado. Permite una mejor gestión informática del libro. El “Internacional Standard Serial Number” (ISSN) es un código normalizado que permite identificar a todas las publicaciones en serie (incluso las electrónicas) en el mundo entero. Este código se utiliza particularmente para los periódicos, las revistas y las publicaciones en serie. Las menciones facultativas son: - los derecho reservados (copyright): el símbolo ©, el nombre del editor y el año de la publicación de la primera edición, - en el caso de una traducción, los derechos reservados por una obra original deben figurar abajo del dorso de la página del título. - menciones relativas al código de la propiedad intelectual. La autorización para efectuar reproducciones por reprografía debe ser solicitada en el Centro Francés de la Explotación del Derecho de la Copia. Para mayores informaciones, se puede leer el anexo 3 de este estudio o consultar la siguiente página Internet: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000185764&categorieLien=cid 1.3.4. Precio único del libro (Ley Lang) Promulgada el 10 de agosto de 1981, la Ley del precio único (llamada Ley Lang), entró en vigor el 1ero de enero de 1982 e instauró el sistema del precio único del libro en Francia. Toda persona que publica o que importa un libro, tiene la obligación de fijar un precio de venta al público. Cualquiera que sea el período del año, este precio debe ser respetado por todos los minoristas (grandes cadenas especializadas, hipermercados, librerías tradicionales y electrónicas, etc.). Pueden efectuar rebajas limitadas al 5% del precio determinado por el editor. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 17 - Este nuevo régimen, en contradicción con el principio del precio libre, está fundado en el rechazo de considerar al libro como un producto comercial banalizado que responde a las solas exigencias de la rentabilidad inmediata. La práctica de las liquidaciones provoca, a largo plazo, una disminución del número de títulos disponibles, en beneficio de obras de “rotación rápida”, que conciernen un vasto público (best-seller, libros turísticos, etc.) pero en detrimento de obras de creación original. La Ley del precio único tiene tres objetivos. Debe fomentar: - la igualdad de los ciudadanos ante el libro, que será vendido al mismo precio en todo el territorio nacional, - el mantenimiento de la red descentralizada de distribución, particularmente en las zonas desfavorecidas, - el apoyo al pluralismo sobre la creación y la edición, particularmente para las obras consideradas más “difíciles”. Esta Ley debe permitir la preservación de la creación literaria y la protección de las pequeñas librerías independientes, frente a la amenaza de las grandes cadenas que ofrecen una mayor diversidad de obras. La Ley del precio único es objeto de un consenso por parte de la gran mayoría de los profesionales, y su conformidad con el tratado de Roma ha sido reconocida en 1985 por un acuerdo de la Corte de Justicia de las Comunidades Europeas. En abril de 2011, la Asamblea Legislativa adoptó la Ley del precio único del libro digital. Los objetivos son los siguientes: - la regulación de un mercado emergente con el fin de permitir una competencia justa entre todos los actores, en el respeto de la diversidad editorial y de la diversidad de los circuitos de venta, - un contexto que no obstaculice la innovación y que permita el auge de nuevas ofertas adaptadas a los nuevos usos nacidos del desarrollo de este segmento, - la seguridad de las condiciones de explotación de las obras para todos los actores de la cadena del libro, en particular para los autores, los editores y los minoristas. Para los libros editados en el extranjero, fuera de la Unión Europea, el primer importador fija el precio de venta al público. Si, ulteriormente, se presenta otro importador para el mismo libro; tendrá que respetar el precio fijado por el primer importador. Para obtener más informaciones, se puede leer el anexo 4 o consultar la siguiente página Internet: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006068716&dateTexte=20090602 1.3.5. Derecho de autor El derecho de autor francés es el derecho de los creadores. El Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual (CPI) fija así la definición del derecho de autor: “el autor de una obra del espíritu goza en esta obra, por el solo hecho de su creación, de un derecho de propiedad incorporal exclusivo y oponible a todos. Este derecho consta de atributos intelectuales y morales así como derechos de carácter patrimonial.” Todos estos derechos figuran en la primera parte del CPI. El derecho de autor regala a su titular una propiedad privativa que le permite determinar las condiciones de explotación de su obra. El derecho de autor se compone de dos atributos principales: los derechos patrimoniales que permiten al autor autorizar los diferentes modos de utilización de su obra y percibir, en contrapartida, una remuneración (Artículo L121-1 del CPI), los derechos morales, permiten proteger la personalidad del autor a través de su obra (Artículo L122-1 del CPI). Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 18 - Es importante disociar la obra intelectual y el soporte material que la compone. El soporte no goza de esta propiedad privativa. La protección legal se concede con la simple creación de una obra intelectual original. El derecho de autor protege a las obras, sin que el autor cumpla con ninguna gestión administrativa de registro previo. Las reglas relativas al depósito legal no influyen en el nacimiento de los derechos de autor. Sin embargo, la existencia de un depósito o de un registro puede facilitar la “prueba de paternidad” y la fecha de creación de la obra, particularmente en los casos de litigios. El autor puede fechar la creación de su obra e identificarse como el autor de manera legal ante un escribano pero también en uno de los 19 centros nacionales de la propiedad intelectual (INPI) o en las sociedades de percepción y recepción de los derechos. En lo que concierne al título, según el Artículo L112-4 del CPI, cuando presenta un carácter original, el título de una obra está protegido igual que la obra. En teoría, no hay ningún trámite administrativo para gozar de esta protección. El título (a reserva de la originalidad del título) será protegido por el derecho de autor. Pero parece más seguro depositar un título de obras en las instituciones adecuadas en caso de litigio. Las infracciones a los derechos de autor son sancionadas penalmente. En los casos de perjuicios de sus derechos, el titular de los derechos de autor puede actuar en falsificación, puede ejercitar ante las jurisdicciones civiles o administrativas para obtener la reparación del perjuicio o ante las jurisdicciones represivas para obtener sanciones penales. La violación de los derechos de autor es un delito de falsificación castigado con un pena de 300.000 euros de multa y 3 años de cárcel (Artículo L335-2s del CPI). También pueden ser pronunciadas algunas penas complementarias, como por ejemplo: cierre de establecimientos; confiscación de los beneficios de la falsificación; destrucción de los bienes… Los Artículos L335-2 y L335-3 definen casos de delito de falsificación. Al contrario de los derechos morales que son perpetuos, los derechos de explotación de los autores son limitados en el tiempo. El Artículo L123-1 del Código de la Propiedad Intelectual explica que el autor, durante toda su vida, posee los derechos exclusivos de explotación de su obra y puede sacar provecho de ella. A su fallecimiento, este derecho se transmite a sus derechohabientes durante el año civil en curso y durante los siguientes 70 años. A la expiración de este plazo, la obra formará parte de los bienes del dominio público. Su uso será libre en la medida en que se respeten los derechos morales del autor. En cuanto a las obras de colaboración, el año civil tomado en consideraciones es el de la muerte del último viviente de los colaboradores (Artículo L123-2 del CPI). Para las obras colectivas, anónimas o seudónimas, la duración de protección es de 70 años a partir del 1ero de enero del año civil siguiente al año en el que la obra fue publicada (Artículo L123-3 del CPI). Para las obras póstumas divulgadas después de la expiración del período de derecho común (70 años), la duración de protección es de 25 años a partir del 1º de enero del año civil siguiente al año de publicación (Artículo L123-4 del CPI). La duración de los derechos se prolonga de 30 años cuando el autor, el compositor o el artista murió para Francia (Artículo L123-10 del CPI). Para obtener mayores informaciones, se sugiere leer los anexos 5a, 5b, 5c, 5d, 5e, 5f y 5g o visitar las siguientes páginas Internet: Anexo 5a: Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual (CPI) http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278868&cidT exte=LEGITEXT000006069414 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 19 - - Anexo 5b: Artículo L121-1 del CPI http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278891&cidT exte=LEGITEXT000006069414 - Anexo 5c: Artículo L122-1 del CPI, http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=6C3D775E51DD8509DC7F3C5 837F063A9.tpdjo08v_3?idArticle=LEGIARTI000006278903&cidTexte=LEGITEXT000006069414 &dateTexte=20140202 - Anexo 5d: Artículo L131-3 del CPI, http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278958&cidT exte=LEGITEXT000006069414 - Anexo 5e: Artículo L112-4 del CPI, http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=6E3BC8ADC2EA749840CF1D 6FFDF88DD4.tpdjo08v_2?idArticle=LEGIARTI000006278880&cidTexte=LEGITEXT00000606941 4&dateTexte=19980702&categorieLien=id&oldAction= - Anexo 5f: Artículos L335-2 y L-335-3 del CPI, http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006279172&cidT exte=LEGITEXT000006069414 http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr ticle=LEGIARTI000006279174&dateTexte=&categorieLien=cid - Anexo 5g: Artículos L123-1, L123-2, L123-3, L123-4, L123-10 del CPI http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr ticle=LEGIARTI000006278936&dateTexte=&categorieLien=cid http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr ticle=LEGIARTI000006278939&dateTexte=20130221 http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278941&cidT exte=LEGITEXT000006069414&dateTexte=20090808 http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr ticle=LEGIARTI000006278942 http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr ticle=LEGIARTI000006278952&dateTexte=&categorieLien=cid 1.3.6. Derecho de reprografía Frente al desarrollo masivo de la fotocopia, se introdujo la Ley Nº95-4 del 3 de enero de 1995 para completar el Código de la Propiedad Intelectual relativa a la reproducción por reprografía. El derecho de copia se realiza colectivamente por los autores, los editores y por el Centro Francés de Explotación del Derecho de Copia (CFC) (Artículo 122-10 del CPI). El CFC es reconocido por el Ministerio de Cultura y es la única institución que puede ceder el derecho de reprografía para los libros y la prensa en Francia. Las autorizaciones de reproducción por reprografía no pueden directamente ser expedidas por los autores o por los editores de las publicaciones. Así, la Ley No 95-4 prevé que todos los establecimientos, todas las sociedades, o todos los organismos que efectúan fotocopias de extractos de libros, revistas o periódicos en Francia, deben contratar al CFC, para que las reproducciones sean lícitas. En contrapartida de este contrato de autorización de reproducción, el CFC percibe “royalties” de los co-contratantes; recoge las referencias bibliográficas de las obras copiadas y el volumen de copias realizadas; y transfiere las sumas percibidas a los autores o editores. A nivel internacional, la Federación de Editores Europeos (FEE) y la Unión Internacional de Editores (UIE) siguen activamente los trabajos de la Federación internacional de Organizaciones de Gestión de Derechos de Reproducción (IFRRO). Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 20 - Para obtener mayores informaciones, se sugiere leer los anexos 6a y 6b de este estudio o visitar las siguientes páginas Internet: Anexo 6a: Ley del 3 de enero de 1995 http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005617408 - Anexo 6b: Artículo L122-10 del Código de la Propiedad Intelectual http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278933&cidT exte=LEGITEXT000006069414 1.3.7. Traducción La traducción de libros es un segmento particular del sector de la edición. Existen muchas etapas que un autor debe respetar para lograr que su libro sea traducido en diferentes idiomas. Sólo aquellos publicados en su lengua original pueden ser traducidos. El autor y su editor firman un primer contrato a fin de definir las reglas elementales de la futura edición del libro traducido. Una vez firmado, la editorial debe contratar a un traductor y firmar un segundo contrato que será el vínculo entre el autor y el traductor, vía el editor. Con este segundo contrato, el traductor se convierte en el propietario de los derechos morales y patrimoniales (es decir los derechos de autor) de su traducción así como de los derechos de explotación de la obra traducida. El traductor puede recibir una remuneración gracias a los derechos de autor de su traducción, de acuerdo con los Artículos L-131-4 y L132-6 del Código de la Propiedad Intelectual. La traducción es una obra nueva y derivada que debe respetar la obra original. El editor informa al traductor de las cláusulas del primer contrato en el cual el autor puede someter instrucciones especiales que el traductor deberá respetar durante su trabajo. Estas instrucciones especiales deben figurar en el mencionado contrato. A partir de este momento, la traducción puede empezar. El traductor entrega al editor el texto completo dactilografiado en la fecha prevista en el contrato. Después de su recepción, el editor puede aprobarla, rechazarla o pedir una revisión al traductor. El autor también puede comentar la traducción pero es siempre el editor quien toma la decisión final de aprobación o de rechazo. Todas las modificaciones de una traducción ya aceptada deben ser presentadas al traductor antes de la impresión del texto definitivo. Al final de este proceso, la traducción puede ser publicada. Después de la publicación, el autor puede pedir una actualización de su obra traducida. Según los Artículos L121-1 y L132-11 del CPI, el nombre del traductor debe obligatoriamente figurar en cada ejemplar así como también en la primera página del libro o en la contratapa y en todos los documentos de promoción o de publicidad. Para obtener mayores informaciones, se puede leer los anexos 7a, 7b, 7c y 5b o consultar las siguientes páginas Internet: Anexo 7a: el artículo L131-4 del Código de la Propiedad Intelectual http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr ticle=LEGIARTI000006278962&dateTexte=&categorieLien=cid - Anexo 7b: Artículo L132-6 del CPI http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278976&cidT exte=LEGITEXT000006069414 - Anexo 7c: Artículo L132-11 del CPI http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=6D283E7AD5418BB732025972AE12D 0E4.tpdjo08v_2?idSectionTA=LEGISCTA000006179040&cidTexte=LEGITEXT000006069414&da teTexte=20140214 - Anexo 5b: Artículo L121-1 del CPI http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278891&cidT exte=LEGITEXT000006069414 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 21 - 2. ANALISIS COYUNTURAL DEL SECTOR 2.1. Evolución del volumen de negocios y de las ventas de libros Después de una baja en 2011, el ingreso neto de los editores pasó de 2.804 a 2.771 millones de euros, lo que representa una disminución del 1,2% en 2012. Evolución y estructuración de la facturación de las editoriales en Francia Facturación de los editores (millones de euros) Ventas de libros Cesión de derechos 2011 2012 Variación (%) 2.804 2.771 (-1,2%) 2.669 135 2.639 133 (-1,1%) (-1,6%) Fuente: Sindicato Nacional de Edición (SNE) Sin embargo, existen disparidades importantes entre los segmentos editoriales y los formatos de lectura. A pesar de esta disminución, el mercado global del libro, evaluado a 4,1 mil millones de euros a partir de las ventas al público, sigue siendo el primer mercado de bienes culturales en Francia con un 53% de las ventas. Si se compara esta baja con la de las demás industrias culturales, la resistancia del libro, en un contexto económico difícil, se debe subrayar. Repartición y evolución de las ventas de bienes culturales en Francia Libro Video Música Actividades creativas TOTAL Facturación 2012 en mil millones de euros 4,13 1,32 0,74 1,65 7,84 % Variación % 52,7 16,8 9,4 21,1 100 -1,7 -5,1 -8,6 -9,1 -3,0 Fuente: GfK, febrero de 2013 Evolución del número de títulos editados en Francia 100000 90000 80000 70000 60000 Reimpresiones 50000 Novedades 40000 30000 20000 10000 19 85 19 90 19 95 19 96 19 97 19 98 19 99 20 00 20 01 20 02 20 03 20 04 20 05 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 0 1985 TOTAL 29.068 Novedades 15.276 Reimpresiones 13.792 1995 42.997 21.998 20.999 2000 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 51.837 68.378 70.117 75.385 76.205 74.788 79.308 81.268 86.295 25.819 34.863 35.119 37.326 38.334 38.445 40.021 41.902 44.678 26.018 33.515 35.008 38.059 37.850 36.343 39.287 39.366 41.616 Fuente: Elaboración propia en base a datos del Sindicato Nacional de Edición (SNE) Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 22 - Evolución del número de ejemplares producidos en Francia 800000 700000 600000 500000 Reimpresiones 400000 Novedades 300000 200000 100000 19 85 19 90 19 95 19 96 19 97 19 98 19 99 20 00 20 01 20 02 20 03 20 04 20 05 20 06 20 07 20 08 20 09 20 10 20 11 20 12 0 TOTAL Novedades Reimpresiones 1985 1995 2000 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 365.700 386.200 422.900 514.100 571.500 655.200 739.400 609.300 631.928 620.062 630.913 208.700 220.500 243.000 305.700 350.100 390.400 447.600 370.500 386.439 379.483 387.389 157.000 165.700 179.900 208.400 221.400 264.800 263.900 238.800 245.489 240.579 243.524 Fuente: Elaboración propia en base a datos del Sindicato Nacional de Edición (SNE) La venta de libros, que representa un 95,2% de los ingresos netos de los editores, disminuyó del 1,11% y alcanzó 2.639 millones de euros en 2012. La producción en título, por el contrario, aumentó del 6,2% y se traduce por un alza de las novedades (+6,6%) y de las reimpresiones (+5,7%). Esta alza de la producción es un indicador objetivo de la diversidad editorial. Mientras que el número de ejemplares producidos aumentó del 1,7%, la tirada promedia disminuyó de un 4,2% a 7.311 títulos, signo de prudencia de los editores frente al crecimiento de las existencias en período de crisis. En la distribución, la participación de las librerías, circuito de venta preferido de los franceses, sigue siendo constante y alcanza el 29,5% para las librerías de primer nivel y el 55,5% si se añaden la participación de las librerías de segundo nivel y la de internet. El formato preferido de los franceses es la edición de “bolsillo”. Con su pequeño tamaño, permite al editor ahorrar en costos de impresión y al lector llevar el libro en todas partes. El cuadro más abajo presenta el número de ejemplares impresos y el volumen de negocios que representó este formato desde 2003 a 2012. Ejemplares (millones) Facturación (millones de €) 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 153,3 153 163,6 157;6 154,6 164,8 111 112 107 109 306 349 389 398 368 379 336 344 347 352 Fuente: SNE/DEPS Por la crisis económica y una creciente preocupación del poder adquisitivo, el formato de bolsillo representó, en 2012, un 13,3% de las ventas de libros en valor y un 24,8% en volumen. Con una facturación de 352 millones de euros, en progresión de un 1,4% y 109 millones de ejemplares vendidos, (+1,9%), el libro de bolsillo sostuvo, en parte, el mercado. Las ventas de libros de bolsillo progresan desde 2010 y muchos editores lo consideran como un elemento de crecimiento en periodo de crisis. A pesar de que la lietratura predomine todavía las ventas de libros de bolsillo con un 62,3% de participación de mercado, esa disminuye a favor, entre otros, de los libros prácticos y de guías que vieron su participación de mercado para de 5,5% a 7,6% y cuyo contenido y formato editorial se adaptan perfectamente a este formato de lectura. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 23 - El siguiente cuadro presenta los 30 libros más vendidos en 2012: Título Autor Editor Guillaume Musso Pocket Jonas Jonasson Pocket 479.300 Mar 12 3 L’appel de l’ange Le vieux qui ne voulait pas fêter son anniversaire Cinquante nuance de Grey vol. 1 Ejemplares Fecha de vendidos* parución 496.900 Abr 12 E.L James 415.900 Oct 12 4 La vérité de l’affaire Harry Quebert Joël Dicker 363.200 Sep 12 5 6 7 8 9 Guillaume Musso Marc Levy Marc Levy Grégoire Delacourt Harlan Cohen 352.400 344.200 329.700 301.300 276.000 Abr 12 Mar 12 May 12 Feb 12 Mar 12 Sandra Mahut Marabout 259.500 May 12 Yves Sente; André Juillard Blake et Mortimer 249.300 Nov 12 David Nicholls Arnaldur Indridason Jérôme Ferrari Zep Laurent Gounelle 10/18 Seuil Actes Sud Glénat Pocket 232.000 228.600 227.800 227.600 227.400 Feb 12 May 12 Ago 12 Ago 12 Abr 12 Christopher Paolini Bayard Jeunesse 222.700 Abr 12 18 19 20 21 7 ans après... Si c’était à refaire L’étrange voyage de Monsieur Daldry La liste de mes envies Faute de preuves Nutella: le petit livre – les 30 recettes cultes Le serment des cinq lords (Blake et Mortimer 21) Un jour La rivière noire Le sermon sur la chute de Rome A la folie! (Titeuf 13) Les dieux voyagent toujours incognito L’héritage, vol. 4: L’héritage ou La crypte des âmes La délicatesse L’amour dure trois ans Une place à prendre Hunger Games, vol. 1 Lattès De Fallois / L’Age d’homme XO Robert Laffont Pocket Lattès Pocket David Foenkinos Frédéric Beigbeder J.K Rowling Suzanne Collins 222.300 198.500 197.300 192.200 Ene 11 May 01 Sep 12 Oct 09 22 L’ombre de ton sourire Mary Higgins Clark 179.700 Ene 12 23 Hunger games, vol. 2: l’embrasement 173.300 May 10 24 Colère Rouge (Largo Winch 18) 169.100 Oct 12 25 Remède Mortel Suzanne Collins Philippe Francq, Jean Van Hamme Harlan Cohen Folio Folio Grasset Pocket Jeunesse LGF / Le Livre de Poche Pocket Jeunesse 1 2 10 11 12 13 14 15 16 17 26 27 28 29 30 Dupuis Pocket 166.300 Sep 12 LGF / Le Livre de Le siècle Ken Follett 165.400 Ene 12 Poche Hunger Games, vol 3: La révolte Suzanne Collins Pocket Jeunesse 154.300 May 11 Le grand Coeur Jean-Christophe Rufin Gallimard 153.300 Mar 12 La sirène Camilla Läckberg Actes Sud 153.300 Jun 12 La couleur des sentiments Kathryn Stockett Actes Sud 153.000 Nov 12 Fuente: Ipsos / Livre Hebdo * estimaciones obtenidas a partir de ventas reales registradas en 2012 con un panel de puntos de ventas representativos de los circuitos de venta minorista de libros La mayoría de estas obras son libros que benefician de una importante cobertura mediática, así como de una fuerte promoción y publicidad. Algunos se beneficiaron por una adaptación y difusión de una película o de telenovelas que incrementaron fuertemente sus ventas. Generalmente estas famosas obras son editadas por las mayores editoriales, lo que les permite ubicarse a la cabeza del sector de la edición francesa. De la misma manera que las editoriales buscan obras rentables, los autores famosos intentan firmar contratos con grandes editoriales para disfrutar de su peso, de su fama y red de contactos, de su experiencia y de sus medios financieros y de comunicación. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 24 - Se observa una concentración de las ventas de libros que crea un verdadero sistema de “bestselarización” del sector. En efecto: - los 5 títulos más vendidos representaron en 2012 el 1,1% de la facturación total de las ventas; - los 10 títulos más vendidos realizaron el 1,9% de las ventas, - los 1.000 títulos más vendidos alcanzaron el 18,1% de las ventas y - los 10.000 títulos, un 44,1% de la facturación total. 2.2. Principales evoluciones por segmentos editoriales A pesar de evoluciones muy contrastadas, se distinguen 3 grupos principales: - juventud, historietas, ciencias humanas y sociales, en crecimiento, - literatura, documentos y actualidades, religión y esoterismo, estables, - ediciones de lujo y libros prácticos, enseñanza escolar, diccionarios y enciclopedias así como manuales de ciencias y técnicas, de medicina y de gestión y mapas geográficos y atlas, en baja este año. La juventud (354,3 millones, o sea un 13,4% de las ventas de libros) progresó del 3,5% en valor y del 4,0% en volumen, en alza con respecto a 2011. Los tres segmentos editoriales que componen este sector están en crecimiento. La ficción para jóvenes (173,2 millones de euros), particularmente, registra un alza del 5,9% en valor y del 7,2% en volumen. La literatura para jóvenes también se afirma como un segmento prometedor de la edición francesa en el extranjero. En efecto, es la categoría editorial para la cual los derechos de traducción fueron los más vendidos en 2012 en el extranjero. El segmento de historietas (245,6 millones de euros, un 9,3% de las ventas de libros) progresó del 1% en valor y del 0,9% en volumen. Los ingresos de las ventas de albumenes progresaron de un 2,1% en un año, sin embargo el segmento de mangas y comics conoció una baja del 2,1% en valor pero creció del 3,1% en volumen. La participación de historietas y mangas en los formatos de bolsillo aumentó sensiblemente en 2012 (+4,2% en valor y +7,1% en volumen). El sector de ciencias humanas y sociales (244,9 millones de euros, o sea un 9,3% de las ventas de libros) registró su mejor resultado en 2012 con una progresión del 11,9% y contribuye ampliamente a sostener el mercado en valor. El derecho es el motor de esta progresión con un crecimiento del 28,2% en valor y del 12,2% en volumen. Las ciencias económicas siguen con un alza del 13,9% en valor y del 42,3% en volumen. Las ciencias humanas y sociales generales, las ciencias políticas y la geografía también están en crecimiento mientras que la historia baja del 7% en valor y del 12,5% en volumen. Primer sector en peso económico, la literatura (638,8 millones de euros, un 24,2% de las ventas de libros), disminuyó levemente, del 0,2% en valor y en volumen. La novela contemporánea, que representa el 58,1% de este segmento, registró un alza del 2,5% de sus ventas a 371,2 millones de euros y del 2% de sus volumenes. La literatura sentimental, las novelas eróticas y los cuentos y leyendas conocieron una fuerte progresión pero su peso económico sigue siendo limitado. Las novelas clásicas y las policíacas bajaron respectivamente del 5,2 y del 3,2% en valor. Las demás categorías, tales como la poesía y el teatro (-25,3% a 6,2 millones de euros) bajaron muy fuertemente. El sector ensayos, documentos y actualidades (106,6 millones de euros, un 4% de las ventas de libros) vió sus ventas disminuir de un 0,7% en valor. La baja fue más marcada en términos de ejemplares vendidos (-4,9%). Pero aquí también el resultado no es homogéneo. El segmento de reportajes y documentales, así como de memorias, testimonios y biografías vieron disminuir sus ventas del 3,4 y 11,3% y sus volúmenes del 4 y del 19,9% respectivamente. Por el contrario, los ensayos, los análisis y las críticas progresaron del 7,4% en valor y del 1,9% en volumen. El pequeño segmento político duplicó sus ventas durante este año electoral. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 25 - Los editores de religión y esoterismo (35,5 millones de euros, el 1,3% de las ventas de libros) conocieron una situación constrastada con una leve progresión general del 0,3%. Mientras que el segmento religioso sigue creciendo de un 12,8% en valor y de un 15,7% en volumen, los libros de esoterismo bajaron del 36,6% en valor y del 44% en volumen después de una fuerte reactivación en 2011. El sector de ediciones de lujo y libros prácticos (444,4 millones de euros, un 16,8% de las ventas de libros) es el más heterogéneo. En forma global, considerando su peso económico, su baja del 6,6% en valor y del 8,4% en volumen tiene repercusiones importantes en el mercado. Las ediciones de lujo y los libros de arte, que representan un 19,4% del sector, con una facturación de 86,1 millones de euros disminuyó del 7% en valor y del 10,1% en volumen. En lo que concierne a los libros prácticos y las guías, las bajas tocan principalmente las guías de alojamiento (-60,2% en valor), los libros de buen vivir y bricolaje (-14,4% en valor) y los libros de salud, bienestar y vida de familia (-14,2% en valor). Las progresiones de los libros de cocina, gastronomía y vino (+4,6% en valor y +8,5% en volumen), de aprendizaje de los idiomas (+4,9% en valor) y de las guías turísticas (+0,5% en valor) y regionalismo (+2,2%) permiten atenuar un poco estas bajas. La enseñanza escolar (372,4 millones de euros, o sea un 14,2% de las ventas de libros) conoce un período difícil con una baja del 4% de sus ventas en valor y del 8,2% en volumen. Los segmentos que más sufren son el preescolar y el primario que retrocede del 8,7% en valor y el secundario que registra una disminución del 9,5% en valor. Las ventas de libros de pedagogía y de formación de los profesores disminuyen también de un 8,8%. Sin embargo, la enseñanza técnica y comercial así como el extraescolar van bien y progresan del 13,2 y del 3% respectivamente, en valor. El mercado de diccionarios y enciclopedias (80,4 millones de euros, o sea un 3% de ventas de libros) sigue disminuyendo año tras año y sigue sufriendo de la competencia del contenido gratuito en internet. En forma global, la baja es de un 7,3% en valor. El segmento de ciencias y técnicas, medicina, gestión (79,3 millones de euros, un 3% de las ventas de libros) registró una baja espectacular del 13,6% en valor y del 18,9% en volumen. Todas las disciplinas que lo componen conocieron tendencias similares. Las ciencias puras bajaron de un 18,1% en valor, la medicina de un 4,5%, la gestión de un 10,2% y la informática del 44,4%. El sector mapas geográficos y atlas (36,6 millones de euros, o sea el 1,4% de las ventas de libros), a imagen de los diccionarios y enciclopedias, sigue con su larga disminución y baja del 8% en valor y del 10,6% en volumen. La sustitución por contenidos digitales en línea sigue siendo fuerte con el importante desarrollo de los aparatos móviles conectados. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 26 - Ventas de libros en Francia por categoría editorial Categoría editorial Literatura Novelas Contemporáneas Policíacas Sentimentales Clásicas Ciencia-ficción, horror Cuentas y leyendas Históricas Humorísticas Eróticas Teatro y poesía Juventud Iniciación, álbumes para dibujar Ficción Documentales Ediciones de lujo y libros prácticos Ocios, vida práctica Cocina, gastronomía y vinos Salud, bienestar y vida de familia Enseñanza de los idiomas Buen vivir, decoración y bricolaje Naturaleza, medioambiente y animales Jardinería Deportes y transportes Otros Viajes, turismo y regionalismo Guías turísticas Obras diversas de turismo y regionalismo Bellas artes Guías de alojamiento y restauración Enseñanza escolar Preescolar y primaria Secundaria Técnico y comercial Extra-escolar Pedagogía y formación de los profesores 638.763 632.589 371.227 139.408 42.874 26.868 26.601 9.537 11.912 3.632 530 6.173 354.270 148.183 173.177 32.909 444.371 260.021 87.522 66.172 19.686 24.080 14.006 24,2% 24,0% 14,1% 5,3% 1,6% 1,0% 1,0% 0,4% 0,5% 0,1% 0,0% 0,2% 13,4% 5,6% 6,6% 1,2% 16,8% 9,9% 3,3% 2,5% 0,7% 0,9% 0,5% 8.852 12.349 27.355 98.255 80.289 14.986 0,3% 0,5% 1,0% 3,7% 3,0% 0,6% 1.203 1.128 4.160 14.040 12.105 1.332 0,3% 0,3% 0,9% 3,2% 2,7% 0,3% Mapas geográficos Atlas de rutas y mapas de ciudades Atlas geográficos Religión y esoterismo Religión Esoterismo 32.237 2.033 2.361 35.515 29.826 5.689 1,2% 0,1% 0,1% 1,3% 1,1% 0,2% 9.972 868 764 6.085 4.823 1.262 2,3% 0,2% 0,2% 1,4% 1,1% 0,3% 86.094 2.980 372.427 70.421 158.420 51.670 83.652 8.264 3,3% 0,1% 14,1% 2,7% 6,0% 2,0% 3,2% 0,3% 6.979 604 59.013 12.731 16.322 4.496 24.579 886 1,6% 0,1% 13,4% 2,9% 3,7% 1,0% 5,6% 0,2% Ciencias, técnicas, medicina, gestión Ciencias puras, tec. y ciencias aplicadas Medicina Gestión y Economía de empresa Informática 79.271 28.806 31.774 15.111 3.580 3,0% 1,1% 1,2% 0,6% 0,1% 4.637 1.888 1.470 1.020 259 1,1% 0,4% 0,3% 0,2% 0,1% 2.638.694 100% 440.901 100% % de la Facturación % de ejemplares vendidos 25,1% 24,6% 13,5% 5,2% 2,5% 1,7% 1,0% 0,3% 0,3% 0,1% 0,0% 0,4% 20,5% 10,2% 8,8% 1,5% 14,7% 10,0% 3,9% 2,6% 0,9% 0,7% 0,4% Categoría editorial Facturación (miles de €) Historietas Álbumes Mangas, comics Ciencias humanas y sociales Ciencias humanas y sociales generales Historia Derecho Ciencias económicas Ciencias políticas Geografía Diccionarios y enciclopedias Enciclopedias en hojas sueltas y folletos Diccionarios de francés Diccionarios de idiomas extranjeros Enciclopedias y diccionarios temáticos Enciclopedias generales Documentos, actualidad, ensayos Reportajes, Documentos Ensayos, análisis, crítica Memorias, testimonios, biografías Humor Política Mapas geográficos, atlas 245.572 180.785 64.786 244.927 78.045 30.500 107.090 24.498 2.688 2.106 80.367 30.734 29.941 12.231 7.177 284 106.581 46.189 32.108 21.207 4.326 2.751 36.632 9,3% 6,9% 2,5% 9,3% 3,0% 1,2% 4,1% 0,9% 0,1% 0,1% 3,0% 1,2% 1,1% 0,5% 0,3% 0,0% 4,0% 1,8% 1,2% 0,8% 0,2% 0,1% 1,4% Venta de ejemplares (en miles) 43.900 27.832 16.067 18.979 10.142 4.181 2.826 1.313 337 179 17.886 9.851 4.430 2.916 668 20 12.889 5.148 4.142 2.477 775 347 11.604 % de ejemplares vendidos 10,0% 6,3% 3,6% 4,3% 2,3% 0,9% 0,6% 0,3% 0,1% 0,0% 4,1% 2,2% 1,0% 0,7% 0,2% 0,0% 2,9% 1,2% 0,9% 0,6% 0,2% 0,1% 2,6% Venta de ejemplares (en miles) 110.491 108.661 59.641 23.076 10.875 7.338 4.385 1.303 1.255 660 129 1.830 90.495 44.940 38.978 6.576 64.924 43.906 17.025 11.611 4.188 2.989 1.652 Facturación (miles de €) TOTAL % de la Facturación Fuente: “Repères statistiques France 2013, données 2012” Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia 27 2.3. Evolución de los derechos de autor Evolución de los derechos de autor pagados por las editoriales en Francia 485 490 480 470 466 470 460 448 450 437 435 440 427 424 430 420 410 400 390 2005 2006 Derechos de autor en millones de € 2007 2005 470 2008 2009 2006 485 2007 448 2010 2008 466 2011 2009 424 2012 2010 435 2011 427 2012 437 Fuente: “Repères statistiques France 2013, données 2012” Mientras que las cesiones de derechos registraron un alza en 2011, bajaron del 1,6% en 2012 y representan un 4,8% de la facturación global. Sin embargo, las cesiones de derechos de traducción en el extranjero progresaron en volumen. Las cesiones de derechos siguen siendo una fuente de ingreso importante para los editores y ofrecen salidas para las ventas al internacional o hacia soportes audiovisuales cuya difusión implica un aumento de las ventas de la obra original. Los derechos de autor progresaron de un 2,4% y pasaron de 427 a 437 millones de euros. Este crecimiento de derechos, al contrario del mercado, se explica por el bueno resultado y el peso relativo de los sectores editoriales tales como la juventud y las historietas, que entregan derechos de autores más elevados que el promedio del mercado. 2.4. Traducción No existen estudios completos y recientes del sector de la traducción en Francia. Según la Cámara Nacional de Empresas de Traducción (CNET), el mercado francés de la traducción representó entre 480 y 560 millones de euros en 2008. Se contaban más de 12.000 traductores, entre ellos 9.900 eran trabajadores independientes) y más de 600 agencias de traducción. Más de la mitad de los traductores franceses se concentran en París, Lyon, Marsella y Lille. Entre 2011 y 2012 se registró una progresión del 55,1% de las adquisiciones de derechos extranjeros con 1.962 títulos adquiridos. El inglés confirma su posición como mayor idioma comprado. Se explica por el éxito de la literatura estadounidense y británica que imponen el inglés como primer idioma traducido al francés con un 61,2% de adquisición de derechos. El número de obras traducidas del inglés duplicó en 2012. Se observa también una progresión importante para el italiano y el alemán. El japonés perdió un 17,4% de participación de mercado y el sueco un 14,8%. El español llega en 5° lugar con un 3,3% de las adquisiciones. La ficción representa un 37,2% de las compras de derechos; seguida por las historietas (un 20,5%) y los libros para los jóvenes (un 15,2%). El idioma dominante para las compras en ficción es el inglés, y el japonés para las historietas (mangas). Las adquisiciones de derechos para las ediciones de lujo y las historietas disminuyeron en 2012. Francia es el primer país traductor del mundo con traducciones de gran calidad. La literatura extranjera representa más de un tercio de las novedades cada año. La literatura traducida representa un 18% de la producción editorial y un 22% de la participación de mercado. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 28 - 2.5. El libro digital En 2012, el mercado de la edición digital, considerando todos los soportes y categorías editoriales, generó una facturación de 81,8 millones de euros, con un 85,7% realizado por las ventas en línea. Eso representa un 3,0% de la facturación de los editores y un 3,3% de las ventas de libros. A pesar de su peso relativamente bajo, la edición digital se afirma año tras año en las costumbres de lectura de los franceses. Según un informe del estudio Xerfi, el mercado de la edición digital alcanzó el 4,7% del mercado francés del libro en 2013 con 190 millones de euros y debería crecer de un 20% por año de aquí a 2017 mientras que las ventas de los libros impresos deberían bajar del 1% por año para alcanzar 3,8 millones de euros en 2017. Desde el primer año, el Sindicato Nacional de la Edición decidió distinguir las categorías editoriales para establecer desde el principio las bases estadísticas que permitirán conocer precisamente las evoluciones del mercado. En lo que concierne a las categorías editoriales, el sector de ciencias humanas y sociales (particularmente el derecho) es el principal contribuidor de la edición digital con un 70,2% del mercado. Sigue la literatura con un 9,4% de la edición digital y los libros prácticos con un 6,4% de participación de mercado. La mayoría de los editores franceses publican actualmente sus novedades simultáneamente en formato papel y en formato digital. Así, según el primer análisis llevado a cabo por Livres Hebdo en febrero de 2013, un 74% de las 50 mejores ventas Ipsos / Livres Hebdo de 2012 eran disponibles en formato digital. Esta lista comprendía novelas pero también historietas y títulos para jóvenes. Hoy en día, todos los catálogos pueden ser publicados en forma digital. Despúes de un lanzamiento del e-book centrado en el texto (poniendo de lado la edición escolar y la edición profesional que pasaron al digital mucho antes), el catálogo francés se diversifica con la llegada de libros digitales ilustrados para los jóvenes, la cocina, el turismo, las ediciones de lujo, etc. Esta evolución está correlacionada a la del formato EPUB: mientras que las novelas son principalmente en formato EPUB 2, las obras ilustradas intentan sacar provecho de las nuevas funcionalidades que trae el EPUB 3 (interactividad, navegación, etc.). Los editores desean probar nuevos modelos y experimentar nuevas ofertas al lector. Eso pasa tanto por operaciones promocionales a corto plazo como por ventas simultáneas en papel y digital por ejemplo. De forma general, los editores intentan acercarse lo más posible a los deseos de los consumidores. Los editores franceses siguen muy de cerca las evoluciones del mercado y proponen contenidos novedosos. El número de start-ups lanzadas en torno al libro digital creció fuertemente en los últimos dos años. Los poderes públicos acompañaron este movimiento a través de organismos tales como Cap Digital que organiza el Festival Futur en Seine o el Laboratorio de la Edición que alberga una incubadora para una decena de empresas y organiza encuentros entre la edición y el mundo del web o de las nuevas tecnologías, en asociación con el Sindicato Nacional de la Edición. Gallica, un portal de acceso a las colecciones digitales francesas, sigue su desarrollo agrupando nuevos recursos de entidades públicas (bibliotecas, centros de investigación), o privadas como las editoriales. Hoy, Gallica cuenta con 2 millones de documentos del dominio público y 100.000 documentos de editoriales en el marco de la colaboración entre la Biblioteca Nacional de Francia (BNF), el Sindicato Nacional de la Edición (SNE), el Centro Nacional del Libro (CNL) y el Ministerio de la Cultura. El portal permite una búsqueda sobre los metadatos y el texto, propone una presentación de la obra y un link hacia los sitios de los e-distribuidores. La BNF también lanzó, en el segundo semestre de 2012, una aplicación iPad que permite consultar Gallica. Además de la ayuda del CNL, a los editores, para la digitalización de sus fondos, este organismo acompaña la cadena del libro en su transformación hacia lo digital, con el fin de contribuir al desarrollo del mercado. Pasa por ejemplo por una ayuda a las plataformas novedosas de difusión y valorización de catálogos de libros digitales. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 29 - Los usos del libro digital se instalan poco a poco, según lo demuestra algunos estudios publicados recientemente: - el “barometro de usos del libro digital”, lanzado en 2012 por la Sociedad Francesa de Intereses de Autores del Escrito (Sofia), el SNE y la SGDL. Publicó su 3ª edición para el Salón del Libro 2013. Demuestra el creciente interés de los lectores por los libros digitales. Esta 3ª edición indica que los lectores de libros digitales son cada vez más numerosos y que leen más que antes sin dejar su consumo de libros impresos, - el MOTif, en asociación con el “medialab” de la escuela de Ciencias Políticas, publicó en marzo de 2013 un estudio sobre las prácticas de lectura y de compra de libros digitales, basada en un análisis comparativo de funcionalidades de 20 plataformas de ventas de ebooks, entrevistas con lectores y una encuesta cuantitativa en línea. El estudio de comportamientos de adoptantes precoces del libro digital permite surbayar las ventajas y los frenos a su desarrollo actualmente. El instituto GfK estima que el equipamiento de los franceses en términos de material conectado debería seguir progresando a más de 25,3 millones de terminales de lectura. Se dividirían entre 15,2 millones de smartphones, 5,1 millones de tabletas, 4,5 millones de lap-tops y 500.000 lectores digitales. Mientras los note-books ven disminuir sus ventas en 2012, las tabletas siguen creciendo con la llegada de nuevos modelos más baratos. Se registra por ejemplo una baja del 30% del precio de las tabletas al primer trimestre de 2013. Estos desarrollos contribuyen al consumo creciente de contenidos digitales, entre los cuales los libros digitales, aunque la tableta sea por esencia un soporte multi-productos a la diferencia del lector digital centrado exclusivamente en el e-book. Los soportes destinados a la lectura digital no dejan de desarrollarse. Así, después de la llegada de los primeros lectores digitales con tinta electrónica (Cybook, Sony, Kindle, Kobo, etc.) y de las tabletas (iPad, Kindle Fire, Kobo Arc, etc.), los fabricantes proponen evoluciones en materia de tamaño de la pantalla (Kobo Mini, iPad Mini) o de funcionalidades (lector digital de tinta electrónica con luz integrada: Kindle Paperwhite, Kobo Glo). Nuevos actores también aparecen en el mercado europeo tales como Barnes & Noble que lanzó el Nook en el Reino Unido en 2012 o Txtr que se posicionó en Alemania en los lectores digitales baratos (Beagle), accesibles por suscripción a un operador telefónico. Son también cada vez más numerosas las librerías independientes que proponen la venta de libros digitales y cambian su página internet para proponer este formato. Librerías tales como Dialogues, Doucet o La Procure, que parecen como pionerios en este segmento, ven aparecer nuevos competidores. Grupos de librerías lanzados estos últimos años crearon sitios que permiten la venta de libros digitales además de los libros físicos (www.parislibrairies.fr, www.leslibrairies.fr, www.lalibrairie.com). Hoy, más de cien librerías independientes pueden vender un catálogo de libros digitales equivalente al de los operadores. Los poderes públicos siguen la evolución del mercado del libro digital. En Francia, el acompañamiento de la cadena del libro es antiguo en materia de libros físicos. Este seguimiento se prolonga en el mundo digital a través de numerosos proyectos mayores tales como el contrato de edición en la era de lo digital o la presencia de libros digitales en bibliotecas. La fiscalidad es otro punto en el cual la potencia pública se implicó fuertemente, hasta confrontarse con la política europea. La Comisión europea atacó a Francia porque aplica desde el 1ero de enero de 2012 una tasa reducida del IVA a los libros digitales. Luxemburgo también fue atacado por las mismas razones. Sin embargo, para Francia se trata de poner fin a la discriminación fiscal existente entre los libros impresos y los libros digitales, para así luchar contra el pirateo desarrollando una oferta atractiva de libros digitales en beneficio de los consumidores y de desarrollar la lectura en todas sus formas. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 30 - 3. EL CONSUMO DE LIBROS EN FRANCIA 3.1. Datos generales Desde el inicio de los años 90’, la participación del libro disminuye en el prespuesto de los hogares franceses, sin distinción de la generación. Sin embargo, esta evolución no cambia la repartición entre las categorías socioprofesionales. Así, el hogar de un ejecutivo gasta un 70% más que el promedio de la población, en libros, mientras que un obrero gasta un 30% menos. La región, el sexo y el diploma también influyen el consumo de libros, así como el origen social. En 2006, los hogares franceses gastaron 3,5 millones de euros en la compra de libros. Se observa una progresión hasta los años '90 y luego un estancamiento. Pero cuando se considera la participación de la compra de libros en el total del consumo de los hogares la tendencia es totalmente diferente. En términos presupuestarios, los hogares dedican en 2006, menos del 0,5% de su presupuesto en la compra de libros. Esta participación disminuyó fuertemente en las últimas décadas. Gastos de los hogares en libros (en millones de euros) Participación delos libros en el presupuesto de los hogares franceses (Indice 100 en 1970) 120 4000 100 3500 3000 80 2500 60 2000 1500 40 1000 20 500 20 03 20 00 19 97 19 94 19 91 19 88 19 85 19 82 19 79 19 76 19 73 19 70 20 06 20 09 19 97 20 00 20 03 19 85 19 88 19 91 19 94 0 19 76 19 79 19 82 19 70 19 73 0 Fuente: INSEE (Instituto Nacional de Estadísticas Económicas) Esta evolución podría ser causada tanto por una baja de las cantidades compradas como de una evolución de los precios. La disminución de la lectura no se debe a la llegada de nuevas generaciones que compran menos libros. Hasta 2001, las generaciones más jóvenes dedicaban una participación de su presupuesto más elevada que las generaciones anteriores. La disminución del libro se caracteriza por una baja generalizada en todas las generaciones. Así, en 1985, la participación de la compra de libros en el presupuesto de los hogares era del 0,5% si la persona de referencia había nacido en 1940 y 1959 con un 0,25% si había nacido entre 1900 y 1919. Y este valor siguió siendo estable para cada generación hasta 1995. Pero desde esta fecha, el libro pierde terreno, para todas las generaciones. El perfil según la categoría socioprofesional de la persona de referencia del hogar casi no cambió en las últimas decadas. Los hogares cuya persona de referencia es ejecutiva dedican a los libros una participación de su presupuesto superior del 70% al promedio de la población, mientras que las profesiones intermediarias se sitúan un 10% por encima del promedio. Los artesanos, los comerciantes y los empleados tienen una situación que cambia un poco según la fecha de observación pero se ubican generalmente abajo del promedio (-20% en 2001 y 2006). La participación presupuestaria del libro en los hogares de los obreros es del 30 al 40% inferior al promedio nacional. Es aún más reducida para los agricultores. Pero la categoría socioprofesional no es la única característica que inlfuye en la compra de libros: el nivel de vida y de estudios también tienen un papel importante. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 31 - Los hogares en los cuales la persona de referencia tiene un diploma del 2ndo o 3er grado universitario tienen una participación presupuestaria dedicada a los libros del 85% superior al promedio del país. Los menos diplomados dedican una parte más reducida de su presupuesto y la diferencia alcanza 130 euros por año. Tomando en cuenta el creciente nivel de estudio de las nuevas generaciones, se podía esperar un aumento del peso de las compras de los libros en el presupuesto de los hogares por lo cual la baja general observada es aún más sorprendente. El nivel de vida aumenta el consumo de libros. En 2006, el cuarto de los hogares con el nivel de vida más bajo dedicaba a los libros una participación presupuestaria inferior al 29% del promedio y el cuarto de los hogares con el nivel de vida más elevado, un 35% superior al promedio. Estos últimos gastan en general 73 euros más por año en los libros. Si se considera el sexo, las mujeres dedican una participación presupuestaria del 15% superior al promedio. Efecto que se vuelve a encontrar en el presupuesto de las familias monoparentales cuya participación dedicada a los libros es aún más elevada (24%). Los solteros compran también proporcionalmente más libros que las parejas con niños. Existen también diferencias geográficas que se mantienen incluso cuando se toman en cuenta las otras variables ya estudiadas. Se puede explicar en parte por una oferta más importante en algunas regiones. Los habitantes de la región parisina gastan unos 30 euros más que el promedio de la población por año que en las regiones oeste y suroueste. En el norte y la zona mediterránea los gastos son más reducidos. El origen social, considerado a través de la categoría socioprofesional de los padres de la persona de referencia, influye fuertemente en los gastos en libros. Las personas con padres agricultores gastan proporcionalmente más en la prensa, menos en los libros. Es lo contrario para los hijos de ejecutivos y profesiones liberales e intermediarias. Las personas de origen obrera dedican una parte menor a los libros que el promedio mientras que los hijos de empleados dedican una participación levemente superior. La madre influye más fuertemente que el padre. Los hijos de madre ejecutiva o de profesión liberal gastan un 87% más en libros que el promedio y sólo el 55% cuando el padre es ejecutivo o de profesión liberal. Sin embargo, es necesario tener en cuenta que estos resultados sólo tratan de la compra de libros y no de la lectura efectiva. No se toman en cuenta los préstamos, en particular en las mediatecas y entre particulares, ni la lectura en internet. A largo plazo, la evolución de la lectura en Francia puede parecer paradójica. Por una parte, la población de los lectores aumenta desde hace 30 años: cuando un 73% de los hogares tenía libros en 1973, son más del 90% actualmente. Si el porcentaje de los grandes lectores (más de 10 libros al año) disminuye fuertemente, la proporción de lectores ocasionales (entre 1 y 4 libros al año) está creciendo. Entre 2008 y 2009 aumentó de un 3,9%, del 1% en 2009 y 2010 y del 0,5% en 2011. En 2009, el 30% de la población no ha leído ni un libro. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 32 - 3.2. Caso particular de los libros digitales Según un estudio realizado por Sofia, el SNE y la SGDL (Société des Gens de Lettres – Sociedad de Gente de Letras), sobre los usos del libro digital en Francia, la lectura de libros digitales se triplicó en un año. Un 15% de la población francesa de 15 años y más declara haber leido, en parte o en totalidad, un libro digital con un 5% hace un año. Los lectores de libros digitales son grandes lectores de libros impresos. Son generalmente hombres, de menos de 35 años y diplomados. Un 69% de los lectores de los libros digitales declara haber leído un libro por última vez hace menos de 1 mes, un 22% lee más de 20 libros por año. Representan respectivamente un 41% y un 14% entre los que no leen libros digitales. Esas cifras confirman que el libro digital corresponde generalmente a una nueva costumbre para los lectores confirmados. En un año, la tasa de equipamiento en tableta de los lectores de libros digitales duplicó, pasando de un 23 a un 42%. Y un 18% planea comprar una en los próximos 6 meses. En lo que concierne al lector digital, la proporción aumenta levemente con un 20% de los lectores de libros digitales que posee uno, contra un 16% en septiembre de 2012. El hecho de poseer una tableta o un lector digital es un factor determinante del desarrollo del uso de libros digitales. Un 42% de los lectores de libros digitales posee una tableta, un 20% un lector digital, mientras sólo un 17% y un 3% de los que no leen libros digitales poseen uno de estos dos soportes que son, entonces, casi exclusivamente utilizados a este fin. Los otros soportes existentes son las computadoras, las note-books y los smartphones. Los franceses leen textos digitales durante aproximadamente 1 hora al día (sin contabilizar los correos electrónicos y los mensajes de texto): un promedio de 57minutos por día para toda la población francesa, 71 minutos para los lectores de libros digitales. Son cada vez más numerosos los lectores de libros digitales que consideran leer más desde que empezaron a leer libros digitales: un 27% (contra un 22% en septiembre de 2012) aumentó su tiempo global de lectura contra un 16% que dice leer menos que antes. Sin embargo, un 65% de los lectores de libros digitales no gasta más que antes. Un 53%, o sea más de la mitad de los lectores de libros digitales leen todos los libros que poseen. La literatura es la categoría editorial más leída (un 66%) y más comprada (un 60%). Entre las otras categorías más leídas se encuentran los ensayos, las ediciones de lujo, las historietas, los libros técnicos, los diccionarios, los libros de enseñanza escolar y los dedicados a ciencias humanas y sociales. Un 74% de los lectores de libros digitales ya compró libros digitales. Las principales razones de privilegiar el libro digital son las facilidades de almacenaje y de transporte, así como el precio. Por el contrario, la costumbre, el amor de los libros en papel, la comodidad de lectura, la calidad y la variedad y el placer de ofrecer son los principales factores de compra del libro impreso. El pago por unidad sigue siendo privilegiado por los lectores de libros digitales (un 63%), delante del préstamo digital (un 21%), la suscripción (7%) y la locación (7%). La compra de libros digitales se hace principalmente en los sitios de los operadores internet tales como Amazon, Appel Store y Google Books (un 39% de los lectores usaron este sistema) o de las grandes superficies especializadas (un 24%) entre las cuales Fnac y Cultura y en los sitios internet de las librerías (18%) pero también más directamente a través de una búsqueda directa en los buscadores (un 21%, +4 puntos). Algunos lectores los compran directamente en los sitios de los editores (un 10%) y los sitios de los autores (57%). Con respecto a marzo de 2012, los sitios de operadores internet siguen dominando de lejos, los sitios de las grandes superficies especializadas vieron su participación disminuir, pasando de un 30 a un 24% y los sitios de los editores ganaron terreno, pasando de un 8 al 10%. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 33 - Un 55% de los lectores de libros digitales compraron los libros mientras que un 44% los consiguió en forma gratuita. La mitad de las compras de los libros digitales se sitúan entre 4 y 15 euros por libro. El uso de una oferta ilegal de libros digitales sigue siendo por el momento relativamente reducida comparado con las otras industrias culturales. Sin embargo, alcanza cerca de un 15% de los lectores o sea un 2% de la población francesa de 15 años y más. Entre el 72% de lectores que nunca consiguió un libro en forma ilegal, un 54% lo justifica por el respeto del derecho de autor. La proporción de personas que no planean leer un libro digital disminuyó netamente, pasando de un 90% a finales de 2012 a un 75%. Un 44% de los lectores de libros digitales estiman que su uso de libros digitales debería crecer en los próximos años. Un 27% de lectores quisiera precios más accesibles y un 14% pide una oferta más variada. Estos datos demuestran una evolución significativa, en un año de los lectores de libros digitales, paralelamente a la variación de la tasa de equipamiento. El uso de los libros impresos parece estable y los datos presentados indican que la lectura de libros digitales es, por el momento, un complemento a los libros impresos, todavía muy apreciados de los lectores franceses. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 34 - 4. EL COMERCIO EXTERIOR El comercio exterior tiene gran influencia en la industria del libro y de la prensa. La aduana francesa y la Central de la Edición establecen estadísticas anuales de las importaciones y exportaciones de productos culturales en Francia. Estas estadísticas se obtienen de los editores y de los distribuidores. 4.1. Las importaciones francesas Según la aduana, el sector de la edición se divide en tres rubros: - 4901: libros, folletos y documentos impresos similares en hojas sueltas, - 4902: diarios, y publicaciones periódicas, documentos impresos incluso ilustrados o con publicaciones, - 4903: álbumes o libros de dibujos y cuadernos para dibujar o colorear para niños. Los siguientes cuadros reflejan la procedencia de los productos de la edición importados en Francia. Los 10 principales países proveedores a Francia, y Argentina – P.A. 4901 (en miles de euros) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Italia Alemania Reino Unido Bélgica China España Países Bajos Suiza Canadá Estados Unidos 2009 123.153,45 95.057,34 92.374,85 136.841,21 55.858,87 62.293,24 31.876,48 36.074,87 15.142,47 13.733,82 2010 140.284,21 86.275,17 81.719,23 132.972,11 68.192,79 65.913,46 27.828,42 30.256,00 15.915,88 8.203,75 2011 154.992,62 93.832,98 96.408,07 87.429,36 68.316,20 63.763,66 35.978,27 28.181,56 14.562,39 8.986,80 2012 131.943,90 95.892,53 94.815,44 87.657,61 80.709,07 74.215,62 35.351,59 30.356,30 15.433,78 11.476,86 56 Argentina Subtotal TOTAL 18,77 662.425,37 721.844,22 10,15 657.571,17 713.301,34 31,72 652.483,63 709.062,03 58,58 657.911,28 718.003,55 N° País % 2012 18,38 13,36 13,21 12,21 11,24 10,34 4,92 4,23 2,15 1,60 0,01 91,63 100,00 Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa Los 10 principales países proveedores a Francia, y Argentina – P.A. 4902 (en miles de euros) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 País Alemania Italia Bélgica Reino Unido España Estados Unidos Países Bajos Polonia Rumania Grecia 2009 123.045,59 79.685,72 72.966,82 65.447,70 48.361,11 19.143,46 13.517,57 3.956,29 137,27 7.719,23 2010 116.331,07 76.820,55 67.009,94 44.026,41 48.184,47 14.020,21 13.356,38 3.450,85 831,45 4.506,22 2011 123.468,10 69.483,95 59.151,73 39.380,06 42.587,19 19.493,70 12.191,34 10.823,67 1.509,85 3.351,22 2012 109.372,20 57.496,80 49.053,86 40.513,00 32.798,60 19.074,74 11.786,22 10.626,98 4.725,77 4.351,40 % 2012 32,19 16,92 14,44 11,92 9,65 5,61 3,47 3,13 1,39 1,28 54 Argentina Subtotal TOTAL 433.980,76 433.980,76 0,78 388.538,33 388.539,11 3,87 381.444,68 381.448,55 4,74 339.804,31 339.809,05 0,00 99,99 100,00 Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 35 - Los 10 principales países proveedores a Francia– P.A. 4903 (en miles de euros) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 País China Italia Bélgica Alemania Singapur India España Países Bajos Estados Unidos Malasia Subtotal TOTAL 2009 9.930,92 15.479,76 9.793,86 782,20 410,28 496,63 564,44 364,36 52,99 254,22 38.129,66 39.323,34 2010 10.565,37 16.474,36 10.868,60 1.209,31 637,42 1.104,17 877,41 242,72 32,39 239,13 42.250,88 43.359,23 2011 7.691,75 10.721,28 8.999,64 1.561,42 2.964,86 496,34 480,01 413,28 62,81 133,65 33.525,04 34.728,81 2012 10.007,15 9.322,96 8.027,90 3.770,30 1.468,64 616,57 435,03 351,07 210,60 199,93 34.410,15 35.172,88 % 2012 28,45 26,51 22,82 10,72 4,18 1,75 1,24 1,00 0,60 0,57 97,83 100,00 Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa Se observa una fuerte concentración de las importaciones procedentes de los países de la Unión Europea (más del 80%). La proximidad cultural y geográfica, así como los vínculos que ya existen con estos países y su pertenencia en la misma zona aduanera pueden explicar esta tendencia. De manera general, Italia, Bélgica, Alemania, España, el Reino Unido y China son los países que exportan mucho más productos de la edición a Francia que los otros países del mundo. Asia y América del Norte ocupan también un lugar importante. En lo que concierne a América del Norte, el número importante de las exportaciones se puede explicar por la fuerte influencia de la cultura estadounidense en Francia pero también por el hecho de que Canadá es un país en parte francófono. Si se consideran las importaciones francesas por tipo de producto, en 2012 se dividieron de la siguiente manera: un 66% son libros (excepto los diccionarios), un 31% son diarios y publicaciones periódicas, un 2,3% son álbumes o libros de dibujos y cuadernos para dibujar. 4.2. Las exportaciones francesas Los siguientes cuadros representan el destino de los productos de la edición, exportados de Francia, por posición arancelaria. Los 10 principales países compradores, y Argentina – P.A. 4901 (en miles de euros) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 País Bélgica Suiza Canadá Alemania España Marruecos Reino Unido Estados Unidos Italia Argelia Subtotal TOTAL 2009 191.215,14 87.927,55 82.181,15 20.309,50 18.133,14 17.173,05 16.030,04 18.954,93 12.656,50 14.265,39 478.846,39 590.853,82 2010 216.436,16 89.082,73 88.258,87 21.540,22 18.405,12 17.312,65 11.534,69 19.582,36 14.307,12 12.250,82 508.710,74 634.952,89 2011 203.520,69 91.761,58 88.701,89 28.692,44 19.437,96 20.059,02 15.275,07 17.624,89 44.603,68 12.615,68 542.292,90 666.329,16 2012 201.899,55 90.012,61 84.202,67 30.528,30 28.926,67 22.701,26 22.595,06 17.466,38 16.509,14 16.441,51 531.283,15 665.032,39 % 2012 30,36 13,54 12,66 4,59 4,35 3,41 3,40 2,63 2,48 2,47 79,89 100,00 Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 36 - Los 10 principales países compradores, y Argentina – P.A. 4902 (en miles de euros) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 País Bélgica Alemania Suiza Túnez Canadá España Italia Luxemburgo Marruecos Portugal Subtotal TOTAL 2009 106.111,96 93.477,90 60.313,53 49.342,46 15.076,58 17.696,49 14.998,39 8.190,93 7.881,42 6.611,15 379.700,81 443.996,90 2010 84.879,20 89.541,02 64.735,43 49.247,61 17.486,63 16.699,10 14.193,75 7.388,32 8.069,57 6.491,27 358.731,90 432.569,82 2011 105.151,22 61.999,34 60.216,43 50.707,17 14.436,33 15.926,74 13.276,21 8.477,91 7.552,81 6.796,89 344.541,05 407.401,70 2012 105.810,54 72.706,28 58.052,37 42.587,53 15.653,34 12.396,13 12.044,25 7.920,61 7.379,89 7.309,73 341.860,67 400.902,64 % 2012 26,39 18,14 14,48 10,62 3,90 3,09 3,00 1,98 1,84 1,82 85,27 100,00 Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa Los 10 principales países proveedores a Francia– P.A. 4903 (en miles de euros) N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 País Bélgica Alemania Reino Unido Italia Hungría Nueva Caledonia España Líbano Chipre Polonia Subtotal TOTAL 2009 1.644,86 41,88 31,78 110,33 5,88 31,59 304,08 23,90 2,74 9,26 2.206,30 2.922,33 2010 1.784,26 141,69 48,98 132,76 26,66 58,47 141,38 33,40 62,76 14,86 2.445,22 3.629,68 2011 982,07 187,38 96,69 163,43 70,62 98,79 97,96 83,32 44,90 14,11 1.839,27 2.908,22 2012 1.324,00 221,08 131,77 116,25 107,19 103,54 76,78 76,26 65,62 58,16 2.280,65 2.797,76 % 2012 47,32 7,90 4,71 4,16 3,83 3,70 2,74 2,73 2,35 2,08 81,52 100,00 Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa Se observa otra vez una fuerte presencia de los países de la UE con un 48% del total. Bélgica es el primer comprador de productos de la edición en Francia. Luego aparecen Suiza, Alemania y Canadá. Se puede notar también una participación importante de los países de Magreb (Marruecos, Túnez, Argelia) que se explica por su francofonía. Un 62% de las exportaciones francesas del sector son libros y un 37% son diarios y publicaciones periódicas. Se puede notar que generalmente los libros no son importados o exportados sino editados directamente en los países de venta, sobre todo cuando es necesario realizar traducciones. Por lo cual estas estadísticas no son representativas de la presencia de obras argentinas en el país. Se puede también plantear la imposibilidad de tomar en cuenta en las estadísticas de la aduana las ventas de libros electrónicos cada vez más presentes en los mercados. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 37 - 5. AYUDAS A LAS EDITORIALES Y A LOS TRADUCTORES 5.1. Ayudas del Estado Argentino: El Programa Sur En 2009, el “Comité para la Participación de la Argentina como País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt 2010” (COFRA), constituido en la Cancillería argentina, lanzó como una de sus principales iniciativas, el “Programa SUR” (PROSUR), destinado a promover en el mundo la difusión del pensamiento y las letras argentinas mediante subsidios a la traducción de obras de autores nacionales publicadas en castellano a cualquier idioma requerido. A mediados de 2010 fue declarado como política permanente de Estado por la Cancillería, mediante la Resolución Ministerial 73/11. Desde su creación hasta la actualidad, puede afirmarse que el balance de este programa constituye un éxito sin precedentes para la política de promoción del sector editorial argentino en el exterior, sumado al hecho de que la Argentina ocupa el segundo lugar en la producción editorial de la comunidad iberoamericana, detrás de España. De hecho, en términos cuantitativos, el Programa Sur se ha transformado en el programa de subsidios a la traducción más grande del continente americano con un promedio de 140 obras por año. Hasta el presente, el Programa Sur contó con la aprobación de 704 obras traducidas a 38 idiomas y cuya publicación comprende a 44 países en los cinco continentes, destinando un presupuesto aproximado de más de USD 1.555.000 en la difusión de la literatura argentina. El desarrollo del programa se ha visto prestigiado gracias a las destacadas personalidades del quehacer literario, de la cultura y del mundo editorial que integran el Comité de Selección de traducciones, encargado de evaluar las solicitudes. Este Comité tiene la responsabilidad de evaluar las solicitudes de subsidio, recomendar la aceptación de todas las que considere pertinentes y determinar el monto del subsidio hasta una suma máxima equivalente a USD 3.200. Por otra parte, la diversidad de países interesados, idiomas involucrados, edades, estilos y orígenes de los autores requeridos y de los géneros de las obras traducidas, reafirman la vasta repercusión de esta iniciativa. Las 704 solicitudes de traducciones aprobadas hasta el momento abarcan a más de 320 autores argentinos - 150 de los cuales aparecerán en diversas antologías (de textos de literatura joven argentina, de poesía contemporánea, de escritores del Mercosur, sobre nuevos cuentos argentinos, de escritoras argentinas, de dramaturgos contemporáneos, de textos esenciales que dan cuenta de la riqueza de dos siglos de literatura argentina y de escritores residentes en Canadá, por mencionar algunos) y en dos ediciones de artículos académicos y una sobre derechos humanos, entre otros. Las obras aprobadas (algunos títulos son traducidos a varios idiomas) comprenden 323 novelas, 84 de poesía, 63 libros de cuentos, 15 antologías (algunas de varios autores, como fue ya mencionado, y otras de autores específicos ) 18 obras de dramaturgia (que contienen más de 30 autores), 9 de historietas, 14 ensayos histórico-políticos, 25 obras de literatura infantil, 12 autobiografías (testimonios y diarios), 11 crónicas, 8 de crítica literaria, 5 de investigación periodística, 15 de divulgación, 4 biografías, 2 ensayos sobre psicoanálisis, 2 ensayos sobre arquitectura, 1 de cultura culinaria, 1 ensayo sobre economía, 1 de poesía en prosa, 5 de conferencias, 1 de microrelatos, y 1 obra testimonial acerca de la violencia del Terrorismo de Estado y 1 sobre la ampliación de derechos civiles, entre otras. Si bien hay ediciones de clásicos del siglo XIX y del XX, la gran mayoría de los autores están vivos. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 38 - Dentro de estas 704 obras subsidiadas se encuentran algunas obras relevantes de la literatura argentina: El matadero y La cautiva de Esteban Echeverría; Facundo o civilización y barbarie en las pampas argentinas de Domingo Faustino Sarmiento; Antología poética y de cuentos de Leopoldo Lugones; Oasis en la vida de Juana Manuela Gorriti; Los gauchos judíos de Alberto Gerchunoff; El juguete rabioso, Los siete locos y Aguafuertes porteñas de Roberto Arlt; Antología de cuentos de Horacio Quiroga; Adán Buenosayres de Leopoldo Marechal; El Aleph y Ficciones de Jorge Luis Borges; Museo de la novela de la Eterna de Macedonio Fernández; Diario de la guerra del cerdo y La invención de Morel de Adolfo Bioy Casares; Los que aman, odian del mismo autor junto a Silvina Ocampo; Poemas de Alfonsina Storni y de Alejandra Pizarnik; Autobiografía/Testimonios de Victoria Ocampo; Operación Masacre y Cuentos completos de Rodolfo Walsh; Rayuela, Cuentos y Poemas de Julio Cortázar; La Patagonia rebelde de Osvaldo Bayer; Boquitas pintadas de Manuel Puig; Los suicidas y Zama de Antonio Di Benedetto; La Pesquisa, Cicatrices, La Grande y El Entenado de Juan José Saer y Antes del fin y El túnel de Ernesto Sábato, entre otras. Se contempla en 2014 el subsidio de 150 nuevas obras cuyas solicitudes se recibirán hasta el 30 de septiembre del presente año y que deberán ser publicadas antes del 30 de noviembre de 2015. Dichas obras pueden ser elegidas dentro de los distintos géneros literarios y de autores argentinos clásicos y contemporáneos, cuyas temáticas sean representativas de la identidad nacional. Los editores argentinos, los autores de las obras o los agentes que posean los derechos de autor pueden actuar en representación de los editores extranjeros, pero el pago se realiza siempre a estos últimos. Las obras deben haber sido escritas en castellano por autores argentinos y deberán haber sido editadas previamente. Las obras pueden ser de ficción o de no ficción, y de cualquier género literario (novela, cuento, poesía, teatro, literatura infantil y juvenil, etc.). La recepción del subsidio del Programa de Traducciones es incompatible con la percepción de otro tipo de subvención pública para la misma obra en la Argentina. Los reglamentos y los formularios de solicitud en diversos idiomas así como toda otra información pertinente sobre el Programa Sur, se pueden descargar del sitio web: http://programasur.mrecic.gov.ar. Se copian en anexo el Reglamento y el formulario de presentación en español. El editor podrá presentar la solicitud de apoyo a la traducción y la documentación requerida en la Mesa de Entradas del Ministerio y las Representaciones Diplomáticas y Consulares o bien por carta certificada: PROGRAMA SUR DICUL – Dirección General de Asuntos Culturales Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina Esmeralda 1212 – Piso 10, oficina 1018 C 1007ABR - Ciudad Autónoma de Burenos Aires República Argentina Las solicitudes deben contener: 1. Formulario de solicitud de apoyo a la traducción; 2. Carta de compromiso de publicación de la obra dentro del plazo previsto; 3. Documentación que acredite la personería jurídica del editor; 4. Documentación que acredite fehacientemente la cesión de los derechos de autor al editor para la publicación de la obra objeto de la solicitud; 5. Dos copias del trabajo original a traducir; 6. Muestras de los recientes catálogos o de los catálogos electrónicos del editor; 7. Copia del contrato o acuerdo suscripto con el traductor. Contacto: Funcionario responsable del Programa Sur: Lic. Diego Lorenzo [email protected] - [email protected] Teléfono: +54 (11) 4819 7295/ 4310 8361 Fax: +54 (11) 4819 7309 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 39 - Desde el inicio del programa, 81 obras fueron traducidas al francés. El listado completo de las obras traducidas en el marco del Programa Sur, se encuentran en anexo. Obras traducidas al francés en 2013 Nombre de la Obra Medianera El oficio de sobrevivir Café Bretaña De vos Los Ojos de lo fugaz Mar de Molino Autor AVALOS BLACHA, Leandro DAMIANI, Marcelo SYLVESTER, Santiago MADRAZO, Jorge Ariel MARTINEZ, Leonardo BUCHBINDER, Mario Jorge Alejandra Pizarnik AIRA, César Orden Terrestre MOLINA, Enrique Riquil - dá Teatro desierto Dora 2 - El año próximo en Bobigny El Asco NAY, Amaro (HURTADO VIZCARRA, Javier) BUSIGNANI, Carlos MINAVERRY, Ignacio AGRIMBAU, Diego y GINEVRA, Dante Editorial País de la Editorial Ejemplares Monto otorgado en USD Asphalte éditions Francia 1 500 3.200 La Dernière Goutte Francia 2 000 3.200 Abra Pampa Francia 300 3.000 Abra Pampa Francia 300 3.000 Abra Pampa Francia 300 3.000 Abra Pampa Francia 300 3.000 Francia 1 000 3.200 Francia 1 000 3.200 Abra Pampa Francia 300 3.000 Abra Pampa Francia 300 3.000 L'Agrume Francia 3 000 3.200 Insula éditions Francia 1 000 3.200 Editions de Corlevour Editions de Corlevour Pequeños Combatientes ROBLES, Raquel Editions Liana Levi Francia 500 3.000 Sobrevivientes MONACELLI. Fernando Editions First Grund Francia 8 000 3.200 BERGOGLIO, Jorge Presses de la Renaissance Francia 12 000 3.200 Francia 10 000 3.200 Francia 1 000 3.200 Francia Francia 2 000 2 000 3.200 3.200 Francia 1 000 3.200 Francia 500 3.200 Francia 500 2.800 Editions Orizons Francia 1000 3.200 Le Grand Os Francia 600 2.600 Folies d'Encre Francia 1500 3.200 Le Nouvel Attila Francia 2500 3.200 Soplo de Esperanza para un mundo sofocado Francisco, el Papa de la gente El Fantasma imperfecto Culpa de los muertos Río Negro Prometeo sigue ardiendo MACIEL, Alejandro QUIROZ, Mariano SABSAY FOLK, Gilda Tener lo que se tiene BELLESSI, Diana Luis Benítez. Breve antología poética BENITEZ, Luís Hay que sonreir Qué hacer Soy Paciente Las aventuras del señor Maíz IMITIAN, Evangelina MARTINI, Juan VALENZUELA, Luisa KATCHATJIAN, Pablo SHUA, Ana María CUCURTO, Washington (Santiago Vega) Presses de la Renaissance Editions Cénomane La Dernière Goutte La Dernière Goutte La rumeur libre Editions La rumeur libre Editions Editions La Résonance Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 40 - Obras traducidas al francés en 2012 2 000 Francia 5 000 2.784 Asphalte éditions Francia 2000 3.200 La Dernière Goutte Editions Multimédias Francia 2 000 2.726 Francia 300 3.200 Editions L'EHESS Francia 1 000 3.200 Editions L'EHESS Francia 1 000 3.200 Editions Métailié Editions Folies d'Encre Editions Lettres Vives Eloise D'Ormesson Francia 1 000 3.200 Francia 2000 3.000 Francia 1 000 3.200 Francia 5 000 3.200 La Dernière Goutte Francia 2000 2.593 Editions Actes Sud Editions Cenomane Editions Élzevir Francia Francia Francia 3 000 1 000 300 3.200 3.200 3.200 L'Ecole des Loisirs Francia 5 000 3.200 Editions Gallimard Francia 4 000 3.200 Association Reflet de Lettres Francia 600 3.200 Francia 300 3.200 Francia 300 2.900 Autor Editorial Chamamé OYOLA, Leandro El complot de las flores FERRARI, Andrea Asphalte éditions Éditions Flammarion El Edificio SACCOMANO, Guillermo CAPASSO, Mario Antología Argentina 18 Poetas El oficinista Revolución y Guerra I Revolución y Guerra II La ley de la Ferocidad La Muerte como efecto Secundario El bote negro Papeles en el viento La Piel Dura Betibú Composicion de lugar Bosque de Ojos El misterio del mayordomo Vida Interior HALPERIN DONGHI, Tulio HALPERÍN DONGHI, Tulio RAMOS, Pablo SHUA, Ana María VINDERMAN, Paulina SACHERI, Eduardo GARCIA LAO, Fernanda PIÑEIRO, Claudia MARTINI, Juan LOJO, Maria Rosa HUIDOBRO, Norma JEANMAIRE, Federico País de la Editorial Francia Monto otorgado en USD 3.200 Nombre de la Obra Ejemplares Poesía Argentina reciente. Una Antología posible Autores Varios Satori FREIRE, Hector Bárbara dice Aventuras de un novelista atonal Tesis sobre un homicidio SZWARC, Susana Association Reflet de Lettres Abra Pampa LAISECA, Alberto Editions Attila Francia 2000 2.593 PASZKOWSKI, Diego La Dernière Goutte Francia 2000 2.593 Obras traducidas al francés en 2011 Nombre de la Obra Muerta de hambre Berazachussets Autor GARCÍA LAO, Fernanda AVALOS BLACHA, Leonardo La Pasajera SUEZ, Perla Historia del Abasto SISKIND, Mariano MINAVERRY, Ignacio BÁÑEZ, Gabriel Dora Hacer el odio Editorial País de la Editorial Ejemplares Monto aprobado en USD La Dernière Goutte Francia 2 000 3.000 Asphalte éditions Francia 2 000 3.200 Francia 1 200 3.200 Francia 2 000 3.200 L'Agrume Francia 2500 3.200 La Dernière Goutte Francia 2000 3.200 Rouge Inside Editions La Dernière Goutte Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 41 - Obras traducidas al francés en 2010 Nombre de la Obra Operación Masacre El Matadero La ciudad ausente Los chicos desaparecen El espejo africano Oriente al Sur. El orientalismo literario argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt Diarios Salvo al crepúsculo Virgen Las primas Aguafuertes porteñas Plata quemada Glaxo Los topos La paranoia Santo Oficio de la Memoria Nadie ama a un policía Vidas de santos 77 Historia del pelo El secreto y las voces Antología de Alumbramiento/El último minuto/El que espera/ Autor WALSH, Rodolfo ECHEVERRIA, Esteban PIGLIA, Ricardo BAÑEZ, Gabriel BODOC, Liliana GASQUET, Axel PIZARNIK, Alejandra CORTÁZAR, Julio BAÑEZ, Gabriel VENTURINI, Aurora ARLT, Roberto PIGLIA, Ricardo RONSINO, Hernán BRUZZONE, Félix SPREGELBURD, Rafael GIARDINELLI, Mempo ORSI, Guillermo FRESÁN, Rodrigo SACCOMANO, Guillermo PAULS, Alan GAMERRO, Carlos Editorial Christian Bourgois L’Escampette Editions Ediciones Zulma La Dernière Goutte Editions du Seuil Presses Univeristaires Blaise Pascal Librairie José Corti Librairie José Corti Ed. La dernière Goute Robert Laffont Asphalte Zulma Liana Levi Asphalte éditions L'Arche A.C. L'Atinoir Éditions Denoël Editions Passage du Nord-Ouest L'Atinoir Christian Bourgois éditeur Editions Liana Levi NEUMAN, Andrés Cataplum- Éditions Fuente: Dirección General de Asuntos Culturales, Cancillería argentina 5.2. Ayudas del Estado Francés Estas ayudas tienen como objetivo aumentar la capacidad de la toma de riesgo económico de los editores profesionales, apoyando la publicación y la difusión de obras de excelencia, que sean patrimoniales o de creación, dirigidas a un público amplio y diversificado, pero de difusión lenta. Son destinadas a los editores de idioma francés de derecho privado, que pueden demostrar que tienen una actividad principal y regular de edición, una difusión y una distribución en todo el territorio nacional y que respetan las condiciones jurídicas y económicas de la explotación de obras. Existen subsidios, préstamos, etc. que apoyan a los editores en diversas formas. Estas ayudas existen a nivel nacional y regional. El dispositivo que más nos interesa es el subsidio para la traducción en francés de obras extranjeras. Puede ser solicitada por cualquier editor profesional privado, de cualquier país, a condición de que la obra se traduzca al francés y se difunda en Francia, en la red de las librerías. La obra original puede ser en idiomas antiguos, en idiomas de Francia o en cualquier idioma extranjero. Se excluyen las obras pedagógicas, las guías y los catálogos de exposición. Cada editor puede presentar hasta 4 obras por sesión y por comisión. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 42 - No se pueden presentar: - las obras que fueron publicadas antes de su examen por la Comisión responsable, - las editoriales que pertenecen a los propios autores, - los proyectos en los cuales la remunareción entregada por el autor al traductor es inferior al mínimo fijado por consejo de administración (18 € por página de 25 líneas por 60 signos); - los proyectos para los cuales los contratos establecidos con los traductores no son conformes con la reglamentación vigente, - las obras sin acuerdo vigente de cesión de derechos, - toda solicitud de un editor declarado no eligible a las ayudas del Centro Nacional del Libro, - las traducciones intermediarias o sea no efectuadas a partir del idioma original de escritura de la obra, salvo en el caso de idiomas excepcionalmente raros, - todo proyecto editorial para el cual se prevé la impresión de menos de 500 ejemplares. Para presentar una obra es necesario proveer: - el formulario completado (ver el anexo 11), - la obra en idioma original, - una pequeña traducción representando un 20% de la obra o sea unas 50 páginas o más según los casos (en el caso de un pedido simultáneo de ayuda a la traducción y a la publicación, la traducción tendrá que ser terminada), - una nota sobre el autor, la obra y el traductor y el contrato entre el editor y el traductor, - el acuerdo de cesión de derechos al editor vigente, - si se trata de una primera solicitud: los estatutos, el catálogo o un documento de presentación así como un extracto K-bis de menos de 3 meses firmado por el tribunal de comercio, - después, todos los años, al momento de la primera solicitud del año, un extracto K-bis de menos de tres meses firmado por el tribunal de comercio, - los datos bancarios. A título excepcional, en el caso de una obra con costos de adquisición de derechos y de traducción muy elevados para el editor, puede solicitar la opinión de principio al Centro Nacional del Libro sobre la posibilidad de obtener la ayuda y la calidad de la obra antes de presentar la solicitud completa. En este caso es necesario presentar: la obra en idioma original, el contrato de cesión temporario o de opción vigente, con el precio total de la cesión, una nota sobre el autor y la obra, todo elemento complementario que al editor le parezca útil para ayudar la comisión a tomar su decisión. Las solicitudes se tienen que presentar: - el 31 de octubre para la sesión de finales de enero, principios de febrero, - el 20 de febrero para la sesión de finales de mayo, principios de junio, - el 10 de junio para la sesión de octubre. Los criterios tomados en cuenta por la Comisión son la calidad de la obra en su versión original, la pertinencia de traducirla al francés o eventualmente volverla a traducir, la calidad de la pequeña traducción presentada. También se pueden considerar la rareza del idioma, la prioridad dada a algunas literaturas en el marco de operaciones nacionales o internacionales y la situación económica del editor. Las ayudas otorgadas son proporcionales a los gastos de traducción del editor: - si la remuneración por página varía entre 18 y 20,99€ por página, el editor podrá recibir un subsidio correspondiente al 50% del costo global de la traducción, - si la remuneración varía entre 21 y 25€ por página, el subsidio podrá representar el 60% del costo global de la traducción. El cálculo de esta ayuda no podrá sobrepasar 25€ por página. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 43 - Las ayudas se dan de la siguiente manera: - un 50% al momento de la decisión de atribución, - un 50% a la publicación de la obra traducida, después de verificar que el monto de la remuneración efectivamente pagada al traductor corresponde a las estimaciones dadas por el editor y que la obra menciona la ayuda otorgada. Si el subsidio obtenido es inferior a 1.000 euros, será entregada en una sola vez, a la publicación de la obra y después de enviar un ejemplar adicional al “servicio de prensa”. Para que el Centro Nacional del Libro pueda promover la difusión de obras subvencionadas, se solicita a los beneficiarios de ayuda a la publicación comprometerse a enviar un ejemplar al servicio de prensa del CNL. En aplicación de las reglas de contabilidad pública, el monto del subsidio podrá ser revisado si la remuneración es significamente inferior a los montos considerados para fijar el subsidio. Los editores tienen 24 meses a partir de la fecha de la comisión para llevar a cabo su proyecto y solicitar el pago del resto del subsidio otorgado. Si no se realiza el proyecto en el plazo fijado, el editor tendrá que devolver la ayuda recibida. Los subsidios a la traducción son cumulables con cada una de las demás ayudas a la publicación: créditos de preparación, ayuda a la iconografía, subsidio a la publicación y préstamo a la publicación. Para obtener más informaciones se puede contactar: Centro Nacional del Libro Hôtel d’Avejan 53 rue de Verneuil 75007 Paris Web: http://www.centrenationaldulivre.fr/ También existen ayudas para la difusión de las obras francesas tales como la organización de eventos en Francia y la participación colectiva en ferias internacionales, etc. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 44 - 6. PROMOCION DEL SECTOR 6.1. Eventos 6.1.1. Salón del libro Lugar: Paris Porte de Versailles Pavillon 1 – Boulevard Victor, 75015 Paris Fecha de la próxima edición: 21 al 24 de marzo de 2014 Tel: (33 1) 47 56 64 36/31 – Fax: (33 1) 47 56 64 44 Comisario General: Sr. Bertrand MORISSET Responsable Relación con los expositores: Sr. Juan Carlos FERNANDEZ Email: [email protected] - [email protected] Web: www.salondulivreparis.com Actualmente, el Salón del Libro es uno de los mayores salones de Europa abierto al público y dedicado al libro, a la escritura y a la edición. En 2013, recibió la visita de casi 200.000 personas en cuatro días. Al principio era una iniciativa solamente parisina pero se abrió progresivamente a las regiones europeas y al resto del mundo. El número importante de autores presentes y la fuerte movilización nacional de todos los profesionales del mundo de la edición, constituyen su principal riqueza. También propone un número muy importante de obras y referencias, una multitud de encuentros, debates y conferencias con los autores y otros profesionales. En 2011, Buenos Aires fue la ciudad invitada y este año, Argentina será el País Invitado de Honor con la presencia de una delegación de casi 50 autores representativos de la literatura argentina actual y 21 editores de nuestro país. También será la ocasión de homenajear a Julio Cortázar en el centenario de su nacimiento. 6.1.2. Festival Internacional de la Historieta de Angoulême Lugar: Angoulême Fecha de la próxima edición: enero de 2015 9E ART+ 71 rue Hergé 16000 Angoulême Responsable Expositores: Sr. Jean-Luc BITTARD Tel: (33 5) 45 97 86 51 Email: [email protected] Web: www.bdangouleme.com – www.bdangoulemepro.com El Festival Internacional de la Historieta de Angoulême es el principal festival de Francia del sector y el más importante a nivel europeo en términos de notoriedad. Desde hace 40 años se desarrolla anualmente en el mes de enero y se trata de uno de los mercados más importantes para los negocios relacionados con las historietas. Recibe la visita de aproximadamente 7.000 profesionales de todo el mundo y asisten más de 200.000 personas. Este año, por primera vez en la historia del Festival, Argentina estuvo presente con un stand nacional que agrupó a representantes del Festival Comicópolis de Buenos Aires y a los de tres editoriales: Ediciones De la Flor S.R.L, Editorial Loco Rabia y Comic.ar. A su vez, la editorial argentina Moebius participó con un stand propio en el espacio "Nuevo Mundo". Fue una ocasión única de presentar la oferta argentina del rubro entre los principales actores del sector a nivel mundial. Los organizadores del Festival también organizaron una exposición dedicada al mundo de Mafalda, en honor a los 50 años de la historieta más emblemática de Argentina. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 45 - 6.1.3. Reuniones del libro digital Las Reuniones del libro digital están organizadas por el Sindicato Nacional de la Edición desde su primera edición en julio de 2008. Esta jornada de conferencias propone, dos veces por año, un estudio de las oportunidades, innovaciones y perspectivas de lo digital para el sector de la edición, en presencia de interlocutores franceses e internacionales. Están abiertas, con inscripción gratuita previa, a todos los profesionales del libro y permite intercambios, debates, pedagogía y prospectiva en el desarrollo digital. Cada edición trata de una temática bien definida y permite por lo tanto profundizar puntos gracias a la participación de especialistas, profesionales y universitarios que se interesan al impacto de lo digital en este sector. La próxima edición tendrá lugar el viernes 21 de marzo de 2014, en el Salón del Libro de París de 10:00 a 18:30 hs en la sala Nota Bene. Su tema será “Creación y difusión del libro digital: Preguntas de un día, preguntas del futuro.” Las inscripciones están abiertas hasta el 13 de marzo en el límite de lugares disponibles. Es necesario contactarse con la Sra. Tiphaine Duchénoy ([email protected]) 6.1.4. Día mundial del libro y del derecho de autor Fecha: 23 de abril Web: www.unesco.org El 23 de abril de 1616 desaparecieron Cervantes, Shakespeare y Garcilaso de la Vega. El 23 de abril marca también el nacimiento o la muerte de numerosos escritores famosos como Maurice Druon, Vladimir Nabokov, Joseph Plao Manuel Mejía Vallejo. Por eso, esta fecha tan simbólica para la literatura universal, fue elegida por la UNESCO a fin de homenajear a nivel mundial el libro y sus autores y de esta manera, alentar a la población, particularmente a los jóvenes, a descubrir el placer de la lectura y a respetar la insustituible contribución de los creadores al progreso social y cultural. La idea es esta celebración encontró su origen en Cataluña (España) donde es una tradición regalar un rosa con un libro. El éxito de esta iniciativa depende esencialmente del apoyo de los actores de las profesiones de la edición (autores, editores, librerías, educadores, bibliotecarios, instituciones públicas y privadas, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación, etc.). Estos actores se movilizaron en cada país por medio de las comisiones nacionales de la UNESCO, de las asociaciones, de la redes de escuelas y de las bibliotecas asociadas. Con este día, la UNESCO intenta promover la lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad intelectual a través del derecho de autor. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 46 - 6.2. Revistas especializadas LIVRES HEBDO Director de la Publicación: Sr. Philippe BEAUVILLARD Responsables de la Redacción: Sra. Christine FERRAND, Jefa de Redacción Tel: (33 1) 44 41 29 27 – Email: [email protected] Sr. Fabrice PIAULT, Jefe Adjunto de Redacción Tel: (33 1) 44 41 29 31 – Email: [email protected] 35 rue Grégoire-de-Tours 75006 Paris Tel: (33 1) 44 41 28 00 – Fax: (33 1) 43 29 77 85 Web: www.livreshebdo.fr LE MAGAZINE DES LIVRES (GROUPE LAFONT PRESSE) Director de la Publicación y la redacción: Sr. Robert LAFONT Directora Delegada de la edición: Sra. Isabelle JOUANNEAU 53 rue du Chemin Vert 92100 Boulogne-Billancourt Tel: (33 1) 46 10 21 21 – Fax: (33 1) 46 10 21 22 Email: [email protected] – [email protected] – [email protected] Web: www.lafontpresse.fr LE MAGAZINE LITTERAIRE (GROUPE SA SOPHIA PUBLICATIONS) Presidente y Director General de la Publicación: Sr. Philippe CLERGET Director de la Redacción: Sr. Joseph MACE-SCARON 74 avenue du Maine 75014 Paris Tel: (33 1) 44 10 10 10 – Fax: (33 1) 44 10 13 94 Email: [email protected] – [email protected] Web: www.magazine-litteraire.com LA REVUE INTERNATIONALE DES LIVRES ET DES IDEES Director de la publicación: Sr. Jérôme VIDAL Servicio edicion: Sr. Aurélien BLANCHARD, Sra. Charlotte NORDMANN 31 rue Paul Fort 75014 Paris Tel: (33 1) 42 46 02 20 Email: [email protected] – [email protected] – [email protected] Web: www.revuedeslivres.onoma6.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 47 - 7. CONTACTOS UTILES Y FUENTES DE INFORMACION 7.1. Organismos profesionales AGENCE FRANCOPHONE POUR LA NUMEROTATION INTERNATIONALE DU LIVRE (AFNIL) Agencia francófona para la numerotación internacional del libro 35 rue Grégoire des Tours 75279 Paris cedex 06 Tel: (33 1) 44 41 29 19 – Fax: (33 1) 44 41 29 03 Email: [email protected] – Web: www.afnil.org ASSOCIATION DES TRADUCTEURS LITTERAIRES DE FRANCE (ATLF) Asociación de Traductores Literarios de Francia Presidente: Sr. Olivier MANNONI Hôtel de Massa 38 rue Faubourg St-Jacques 75014 Paris Tel: (33 1) 45 29 26 44 Web: www.atlf.org BIBLIOTHEQUE NATIONALE DE FRANCE (BNF) Sr. Benjamin ARRANGER, Responsable Editorial Biblioteca Nacional de Francia Quai François Mauriac 75706 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 53 79 59 59 – Fax: (33 1) 47 03 81 72 Web: www.bnf.fr/es BIBLIOTEQUE NATIONALE DE FRANCE – SERVICE DU DEPOT LEGAL – SECTION LIVRES Biblioteca Nacional de Francia – Servicio de Depósito Legal – Sección libros Quai François Mauriac 75706 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 53 79 43 37 – Fax: (33 1) 53 79 46 00 / (33 1) 53 79 85 06 Web: www.bnf.fr CENTRE FRANÇAIS D’EXPLOITATION DU DROIT DE COPIE (CFC) Centro Francés de Explotación del Derecho de Copia Director: Sr. Denis NOEL 20 rue des Grands Augustins 75006 Paris Tel: (33 1) 44 07 47 70 – Fax: (33 1) 46 34 67 19 Email: [email protected] – Web: www.cfcopies.com CHAMBRE NATIONALE DES ENTREPRISES DE TRADUCTION (CNET) Cámara Nacional de Empresas de Traducción Presidente: Sr. Pierrick MATHIEU 12 rue de la République 78650 Beynes Tel: (33 1) 34 89 89 04 – Fax: (33 1) 34 89 79 62 Email: [email protected] – Web: www.cnetfrance.org Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 48 - FEDERATION DES EDITEURS EUROPEENS Federación de Editores Europeos 31 rue Montoyer - Box 8 1000 Bruxelles – Bélgica Tel: +32 2 770 1110 – Fax: +32 2 771 2071 Email: [email protected] – Web: www.fep-fee.eu FEDERATION INTERNATIONALE DES ORGANISATIONS GERANT LE DROIT DES COPIE (IFRRO) Federación Internacional de Organizaciones que gestiona el derecho de copia Contacto: Sr. Olav STOKKMO 9-13 rue Joseph II 1000 Bruxelles – Bélgica Tel: +32 2 234 6260 – Fax: +32 2 234 6269 Email: [email protected] – Web: www.ifrro.org SYNDICAT DES LIBRAIRIES FRANCAISES (SLF) Sindicato de Librerías Francesas Hôtel de Massa 38 rue du Faubourg Saint-Jacques 75014 Paris Tel: (33 1) 53 62 23 10 – Fax: (33 1) 53 62 10 45 Email: [email protected] – Web: www.syndicat-librairie.fr SYNDICAT NATIONAL DE L’EDITION (SNE) Sindicato Nacional de Edición Presidente: Sr. Vincent MONTAGNE 115 Boulevard Saint-Germain 75006 Paris Tel: (33 1) 44 41 40 50 – Fax: (33 1) 44 41 40 07 Web: www.sne.fr UNION INTERNATIONALE DES EDITEURS Unión Internacional de Editores 23 avenue de France 1202 Genève – Suiza Tel: +41 22 704 1820 – Fax: +41 22 704 1821 Web: www.internationalpublishers.org 7.2. Otras fuentes de información MINISTERE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION Ministerio de Cultura y Comunicación 3 rue Valois 75001 Paris Tel: (33 1) 40 15 80 00 – Fax: (33 1) 40 15 85 30 Email: [email protected] - Web: www.culture.gouv.fr LA MAISON DE L’AMERIQUE LATINE Casa de América Latina Sr. François VITRANI: Director General 217 Boulevard Saint-Germain 75007 Paris Tel: (33 1) 49 54 75 00 Email: [email protected] - Web: http://mal217.org Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 49 - 7.3. Contactos comerciales 7.3.1. Las Editoriales 7.3.1.1. Editoriales que ya se beneficiaron del Programa Sur (listado no exhaustivo) ABRA PAMPA 10 rue Claude Debussy - 75017 Paris Tel: (33 6) 22 38 18 61 – (33 1) 45 82 17 51 Email: [email protected] - Web: http://abrapampa.free.fr/ Libros argentinos editados: “Café Bretaña” de Santiago Sylvester, “De Vos” de Jorge Ariel Madrazo, “Los Ojos de lo Fugaz” de Leonardo Martinez, “Mar de Molino” de Mario Jorge Buchbinder, “Riquildá” de Amaro Nay (Javier Hurtado Vizcarra), “Teatro Desierto” de Carlos Busignani, “Bárbara dice” de Susana Szwarc, ACTES SUD Sr. Bertrand PY, Director Editorial Passage de Mejan - 47 rue du Docteur Fanton - 13633 Arles cedex Tel: (33 4) 90 49 86 91 – Fax: (33 4) 90 96 95 25 Email: [email protected] - Web: www.actes-sud.fr Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, juventud, libros / literatura, libros de arte. Todos los manuscritos tienen que ser enviados en formato papel, a las siguientes direcciones: Literatura, ensayos: ACTES SUD – Service des Manuscrits – BP 90038 – 13633 Arles cedex Juventud: ACTES SUD JUNIOR – 18 rue Séguier – 75006 Paris Teatro: Sra. Claire DAVID, ACTES SUD – PAPIERS – 18 rue Séguier – 75006 Paris Libros argentinos editados: « Betibú » de Claudia Pieñeiro L’AGRUME Sr. Guillaume GRIFFON y Sra. Anne-Lise LE BRUN, Responsables Editoriales 10 rue Saint-Maur - 75011 Paris Tel: (33 1) 43 38 60 42 Email: [email protected] - Web: www.lagrume.org Libros argentinos editados: “Dora” “Dora 2 – El año próximo en Bogigny” de Ignacio Rodriguez Minaverry. L’ARCHE EDITEUR Sr. Rudolf Rach, Director 86 rue Bonaparte - 75006 Paris Tel: (33 1) 46 33 46 45 – Fax: (33 1) 46 33 56 40 Web: www.arche-editeur.com Libros argentinos editados: “La Paranoia” de Rafael Spregelburd ASPHALTE EDITIONS Sra. Estelle Durand y Claire DUVIVIER, Fundadoras 2 rue Balny d’Avricourt - 75017 Paris Tel: (33 1) 43 80 63 52 Email: [email protected] – Web: www.asphalte-editions.com Editor, libros / literatura Libros argentinos editados: “Los Topos”y “Solarium” de Felix Bruzzone, “Berazachussetts” y “Medianera” de Leandro Avalos Blacha, “Golgotha” y “Chamamé” de Leonardo Oyola, “Aguasfuertes Porteñas” de Roberto Arlt, “El Oficinista” de Guillermo Saccomanno. ASSOCIATION REFLETS DE LETTRES Sres. Bernardo SCHIAVETTA y Jan BAETENS, Fundadores 79 rue Manin - 75019 Paris Tel: (33 6) 61 17 17 45 Web: www.refletdelettres-schiavetta.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 50 - L’ATINOIR Sr. Paco Ignacio Taibo II, Consejero Literario 4 rue Barbaroux - 13001 Marseille Tel: (33 4) 91 02 80 70 Email: [email protected] - Web: www.latinoir.fr Edita autores latinoamericanos. Libros argentinos editados: “Santo Oficio de la Memoria” de Mempo Giardinelli, “77” de Guillermo Saccomano CATAPLUM EDITIONS Sra. Nadia BEUGNET, Editorial, correción – Email: [email protected] Sra. Maëlle LENOIR, Difusión, promoción – Email: difusió[email protected] Email: [email protected] - Web: www.cataplum.free.fr Libros argentinos editados: “Antología de Alumbramiento / El último minuto / El que espera” de Andrés Neuman CENOMANE Sr. Alain MALA, Director General 33/39 rue des Ponts-neufs - 72000 Le Mans Tel: (33 2) 43 24 21 57 – Fax: (33 2) 43 77 19 16 Email: [email protected] – Web: www.editions-cenomane.fr Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros/literature, libros de arte. Libros argentinos editados: “El Fantasma Imperfecto”y “Composición de Lugar” de Juan Martini CHRISTIAN BOURGOIS EDITEUR Sr. Dominique BOURGOIS, Director General 116 rue du Bac - 75007 Paris Tel: (33 1) 45 44 09 13 – Fax: (33 1) 45 44 87 86 Web: www.christianbourgois-editeur.com Libros argentinos editados: “Historia del Dinero”, “Historia del Pelo”, “Historia del Llanto”, “La Vida Descalzo”, “El Pasado”, “El Factor Borges” y “Wasabi” de Alan Pauls, “Operación Masacre” de Rodolfo Walsh LA DERNIERE GOUTTE 19 rue Saint-Fiacre - 67000 Strasbourg Tel: (33 3) 69 09 76 22 – Fax: (33 3) 68 38 19 13 Web: www.ladernieregoutte.fr Libros argentinos editados: “La Piel Dura”, “La Perfecta Otra Cosa” y “Muerta de Hambre” de Fernanda García Lao, “El Edificio” de Mario Capasso, “Historia del Abasto” de Mariano Siskind, “Hacer el Odio”, “Virgen” y “Los Chicos Desaparecen” de Gabriel Báñez, “Tesis sobre un Homicidio” de Diego Paszkowski, “Culpa de los Muertos” de Alejandro Maciel, “Río Negro” de Mariano Quiroz y “El Oficio de Sobrevivir” de Marcelo Damiani. EDITIONS DENOEL Sra. Dana BURLAC, Responsable Editorial 33 rue Saint-André des Arts - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 39 73 73 – Fax: (33 1) 44 39 73 90 Email: [email protected] – Web: www.denoel.fr Editor, historietas / mangas, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura. Enviar los manuscritos por correo electrónico: [email protected] Libros argentinos editados: “Nadie Ama a un Policía” de Guillermo Orsi EDITION L’EHESS (ECOLE DES HAUTES ETUDES EN SCIENCES SOCIALES Sres. Emmanuel DESVEAUX y Jean-Baptiste BOYER, Directores Generales 131 boulevard Saint-Michel - 75005 Paris Tel: (33 1) 53 10 53 55 – Fax: (33 1) 44 07 08 89 Email: [email protected] – Web: www.editions.ehess.fr Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas. Libros argentinos editados: “Revolución y Guerra I” y “Revolución y Guerra II” de Tulio Halperin Donghi Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 51 - EDITION ELZEVIR 11 rue Martel - 75010 Paris Sr. Jolanta NIKIEL, Responsable Servicio Manuscritos Tel: (33 1) 40 20 09 10 Sra. Carolina NGUYEN, Asistente de Edición Tel: (33 1) 40 20 98 39 – Email: [email protected] Email: [email protected] - Web: www.editions-elzevir.fr Liros argentinos editados: “Bosque de Ojos” de María Rosa Lojo EDITION FIRST GRUND Sr. Vincent BARBARE, Director General 12 avenue d’Italie - 75702 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 44 16 09 00 Email: [email protected] – Web: www.efirst.com Libros argentinos editados: “Sobrevivientes” de Fernando Moncelli EDITIONS FLAMARRION Sra. Teresa CREMISI y Sr. Gilles HAERI, Directores Generales 87 quai Panhard et Levassor - 75013 Paris Tel: (33 1) 40 51 31 00 – Fax: (33 1) 40 46 01 55 Email: [email protected] - [email protected] Web: www.groupe-flammarion.com – http://editions.flammarion.com/ Difusor, distribuidor, editor, historietas / mangas, ensayos / documentos / ciencias humanas, internacional, juventud, libros / literatura. Los manuscritos tienen que ser enviados impresos en formato A4, con una escritura de tamaño 12 y doble interlínea y ser enviados: Literatura: 1 Place de l’Odéon - 75006 Paris Otros: 87 quai Panhard et Levassor – 75647 Paris cedex 13 Casi no editan poesía y autobiografías, sino esencialmente ficción de más de 100 páginas. Tardan unos 2 meses mínimos en responder. Libros argentinos editados: “Algo se Aproxima” de Juan José Saer, “El Complot de las Flores” de Andrea Ferrari, EDITIONS GALLIMARD 5 rue Sébastien Botín - 75007 Paris Tel: (33 1) 49 54 42 00 – Fax: (33 1) 49 54 16 56 Email: [email protected] Web: www.gallimard.fr Actualmente es el mayor editor francés independiente. Con el grupo Flammarion, sus 11 filiales de edición, 8 filiales de difusión y de distribución y sus 6 librerías, forma el 3er grupo editorial francés. Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura, libros de arte. Libros argentinos editados: “Final del Juego”, “Gîtes”, “Historias Inéditas de Gabriel Medrano”, “Todos los fuegos el fuego”, “Octaedro”, “Las Armas Secretas”, “Queremos tanto a Glenda”, “Historias de Cronopios y de Famas”, “Entrevistas con Omar Prego”, “Rayuela” y otras novelas y cuentos de Julio Cortázar, “L’Opération de l’Amour” de Juan Gelman, “Y Así Sucesivamente – Cornelia frente al Espejo” y compilaciones de relatos cortos de Silvina Ocampo, “El Libro de Arena”, “El Informe del Brodie”, “El Hacedor”, “El Aleph”, obras completas, conferencias, ensayos, ficciones y compilaciones de poesías, de Jorge Luis Borges, “Vida Interior” de Federico Jeanmaire. EDITIONS HELOISE D’ORMESSON Sra. Sarah HIRSCH, Responsable Editorial 3 rue Rollin - 75005 Paris Tel: (33 1) 56 81 30 70 – Fax: (33 1) 43 26 19 68 Email: [email protected] - Web: www.editions-heloisedormesson.com Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura. Libros argentinos editados: “Papeles en el Viento” de Eduardo Sacheri Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 52 - EDITIONS LETTRES VIVES Sra. Claire TIEVANT y Sr. Michel CAMUS, Fundadores BP 7 - Campu Magnu - 20213 Castellare Di Casinca Tel: (33 4) 95 36 40 93 Email: [email protected] – Web: www.editions-lettresvives.com Libros argentinos editados: “El Bote Negro” de Paulina Vinderman EDITION LIANA LEVI Sra. Sylvie MOUCHES, Directora editorial, Sra. Sandrine THEVENET, Responsable Editorial y fabricación 1 Place Paul Painlevé - 75005 Paris Tel: (33 1) 44 32 19 30 – Fax: (33 1) 46 33 69 56 Email: [email protected] - Web: www.lianalevi.fr Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura. Enviar los manuscritos impresos, acompañados de una presentación del texto y del autor en algunas líneas. No publican poesía ni ciencia ficción. Los manuscritos tienen que ser enviados con un sobre sellado para poder recuperarlos sino están destruidos si no están seleccionados. Libros argentinos editados: “Pequeños Combatientes” de Raquel Robles, “Glaxo” de Hernán Ronsino, “El Secreto y las Voces” de Carlos Gamerro EDITION ORIZONS Sr. Daniel COHEN, Director de Colecciones, editor 13 rue de l’Ecole Polytechnique - 75005 Paris Tel: (33 1) 55 42 07 75 Email: [email protected] - Web: www.editionsorizons.fr Libros argentinos editados: “Hay que Sonreir” de Luisa Valenzuela EDITION PASSAGE DU NORD OUEST Sr. Pierre-Olivier SANCHEZ, Dirigente 3 Place Saint-Julien - 81000 Albi Tel: (33 6) 81 29 93 96 Email: [email protected] Editor especializado en literatura extranjera contemporánea. Libros argentinos editados: “Mis dos mundos” de Sergio Chejfec y “Vidas de Santos” de Rodrigo Fresan. EDITION ROBERT LAFFONT Sr. Antoine CARO, Responsable Editorial 24 avenue Marceau - 75381 Paris cedex 08 Tel: (33 1) 53 67 14 00 – Fax: (33 1) 53 67 14 14 Web: www.laffont.fr Se pueden enviar manuscritos, por correo postal al servicio de manuscritos ‘Service des Manuscrits”. Contestan después de 6 a 8 semanas. Libros argentinos editados: “Las Primas” de Aurora Venturini EDITION DU SEUIL Sr. Olivier BETOURNE, Director General 25 bd Romain Rolland - 75014 Paris Tel: (33 1) 41 48 80 00 Email: [email protected] - Web: www.seuil.com Se pueden enviar los manuscritos por correo postal. No leen los manuscritos enviados por correo electrónico. Libros argentinos editados: “Dos Veces Junio”, “Ciencias Morales” y “Segundos Afuera” de Martin Kohan, “El Espejo Africano” de Liliana Bodoc Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 53 - L’ESCAMPETTE EDITION Sr. Claude ROUQUET, Dirigente B.P. 7 – 86300 Chauvigny Tel: (33 5) 49 61 20 87 – Fax: (33 5) 49 61 13 06 Email: [email protected] Editor especializado en poesía y literatura contemporánea. Libros argentinos editados: “El Matadero” de Esteban Echeverría FOLIES D’ENCRE Sr. Jean-Marie OZANNE, Responsable Editorial 9 avenue de la Résistance - 93100 Montreuil Tel: (33 1) 49 20 80 00 Email: [email protected] - Web: www.foliesdencre.com Libros argentinos editados: “Soy Paciente”, “La Mujer como Efecto Secundario”de Ana María Shua, LE GRAND OS Web: http://legrandos.blogspot.fr Libros argentinos editados: « Qué hacer » de Pablo Katchadjian LA GRANDE OURSE Sra. Valérie DENMAT, Directora General 39 rue Cortambert - 75116 Paris Tel: (33 9) 75 58 63 98 Web: www.editionsdelagrandeours.com Novelas francesas y extranjeras sobre la trasmisión, la búsqueda de identidad, etc. INSULA EDITIONS 7 rue Etienne Rognon - 69007 Lyon Tel: (33 6) 85 48 75 25 Email: [email protected] - Web: https://fr-fr.facebook.com/EditionsInsula?filter=1 Su objetivo es difundir y valorizar las artes gráficas latinoamericanas entre los lectores de habla francés. Libros argentinos editados: “El Asco” de Diego Agrimbau y Dante Ginevra LIBRAIRIE JOSE CORTI 11 rue de Médicis - 75006 Paris Tel: (33 1) 43 26 63 00 Email: [email protected] - Web: www.jose-curti.fr Libros argentinos editados: “Diarios” de Alejandra Pizarnik, “Salvo al Crepúsculo” de Julio Cortázar METAILIE EDITIONS Directora General: Sra. Anne-Marie METAILIE Sra. Lise BELPERRON, Responsable Editorial 20 rue des Grands Augustins - 75006 Paris Tel: (33 1) 56 81 02 45 Email: [email protected] - Web: www.editions-metailie.com Reciben los manuscritos por correo postal. Libros argentinos editados: “El Colectivo” y “La Pieza del Fondo” de Eugenia Almeida, “Las Piadosas” de Federico Andahazi, “El Origen de la Tristeza” y “La Ley de la Ferocidad” de Pablo Ramos, “Las Muñecas Rusas” de Alicia Dujovne Ortiz, “Final de Novela en Patagonia”, “Qué Solos se Quedan los Muertos”, “Luna Caliente” y “El Décimo Infierno” de Mempo Giardinelli, “Tierra del Fuego” de Sylvia Iparraguirre, “La Capitana”, “Callejon sin Salinda”, “Ciela de tango” y “A Veinte Años Luz” de Elsa Osorio, “El Año que se Escapó el León” de Carlos Sampayo, “Los Anticuarios”, “El Enigma de París”, “El Calígrafo de Voltaire”, “El Teatro de la Memoria” y “La Traducción” de Pablo de Santis. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 54 - LE NOUVEL ATTILA Sr. Benoît VIROT, Dirigente Sra. Elsa PIERROT, Responsable de los autores de habla hispana 127 avenue Parmentier - 75011 Paris Email: [email protected] - Web: www.lenouvelattila.fr Libros argentinos editados: “Las Aventuras del Señor Maíz” de Washington Cucurto (Santiago Vega), “Aventuras de un Novelista Atonal” de Alberto Laiseca, PRESSES DE LA RENAISSANCE 76 rue Bonaparte - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 41 35 00 Email: [email protected] - Web: www.presses-renaissance.com Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura, religión. Libros argentinos editados: “Soplo de Esperanza para un Mundo Sofocado” de Jorge Bergoglio, “Francisco, el Papa de la Gente” de Evangelina Imitian, PRESSES UNIVERSITAIRES BLAISE PASCAL Sra. Sylviane COYAULT, Directora Maison des Sciences de l’Homme - 4 rue Ledru 63000 Clermont-Ferrand Tel: (33 4) 73 34 68 09 – Fax: (33 4) 73 34 68 12 Email: [email protected] - Web: http://www.univ-bpclermont.fr/ Libros argentinos editados: “Orienta al Sur. El orientalismo literario argentino de Estaban Echevería a Roberto Arlt” de Axel Gasquet ROUGE INSIDE EDITION Sr. François COLLET, Responsable Editorial 32 rue Henri Champin - 69560 Saint Colombe Tel: (33 6) 20 31 14 15 Email: [email protected] - Web: www.rouge-inside.com Especializado en literatura extranjera Libros argentinos editados: “La Pasajera” de Perla Suez LA RUMEUR LIBRE EDITION Sra. Dominique BRAILLON y Sra. Andrea IACOVELLA, Fundadoras Vareilles - F-42540 Sainte-Colombe-sur-Gand Tel: (33 4) 77 63 54 56 Web: www.larumeurlibre.fr Libros argentinos editados: “Prometeo sigue Ardiendo” de Gilda Sabsay Folk, “Tener lo que se Tiene” de Diana Bellessi, ZULMA Sra. Laure LEROY, Directora General Sra. Béatrice PO, Coordinación y seguimiento editorial – Email: [email protected] Sra. Amélie LOUAT, Cesiones y adquisiciones – Email: [email protected] 18 rue du Dragon - 75006 Paris Tel: (33 1) 58 22 19 90 – Fax: (33 1) 58 22 19 99 Email: [email protected] – Web: www.zulma.fr Editor, juventud, libros / literatura. Libros argentinos editados: “La Ciudad Ausente” y “Plata Queñada” de Ricardo Piglia Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 55 - 7.3.1.2. Editoriales especializadas en obras de origen hispano (listado no exhaustivo) CHRISTOPHE LUCQUIN EDITEUR Sr. Christophe LUCQUIN, Responsable Editorial 12 rue des Moulins - 75001 Paris Tel: (33 6) 67 40 03 01 Web: www.christophelucquinediteur.fr Editor especializado en literatura contemporánea francesa y latinoamericana. EDITIONS INDIGO & COTE FEMME Editora: Sra. Milagros PALMA 55 rue des Petites Ecuries - 75010 Paris Tel: (33 1) 43 79 46 87 Email: [email protected] – Web: www.indigo-cf.com EDITION CLE INTERNATIONAL 9 Bis rue Abel Hovelacques - 75013 Paris Tel: (33 1) 45 87 44 00 – Fax: (33 1) 45 87 44 10 Email: [email protected] - Web: www.cle-inter.com EDITIONS MILENA PARIS Email: [email protected] - Web: http://milenaparis.canalblog.com/ Libros argentinos editados: “Me Duele el Pelo” de Bárbara Molinari, “Del Otro Lado del Otro Lado” de Pablo Nemirovsky, “Encuentro Post-vitam con Julio Cortázar” de Gregorio Manzur. EDITION PAYOT ET RIVAGES Sra. Hélène FIAMMA, Directora General 106 boulevard Saint-Germain - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 41 39 90 Email: [email protected] - Web: www.payot-rivages.com Libros argentinos editados: “Cuatrocasas” de Eduardo Mignona, “Un Año del Desierto”, “Una Noche con Sabrina Love” y “Salvatierra” de Pedro Mairal, “Pénélope” de Emilio Rodrigué, “La Aguja en el Pajar” y “Delincuente Argentino” de Ernesto Mallo. EDITIONS STOCK Sr. Manuel CARCASSONE, Dirigente 31 rue de Fleurus - 75006 Paris Tel: (33 1) 49 54 36 55 – Fax: (33 1) 49 54 36 62 Web: www.editions-stock.fr Libros argentinos editados: “La Maledicción de Jacinta”, “La Furia de la Langosta”, “Wakolda” y “El Niño Pez” de Lucia Puenzo. EDITIONS UNES Sr. François HEUSBOURG, Director General 13 rue Pauliani - 06000 Nice Tel: (33 4) 93 62 14 40 Web: www.editionsunes.fr Editor especializado en poesía contemporánea francesa y extranjera. EDITIONS YPSILON Sra. Isabella CHECCAGLINI, Directora General 34 bis rue Sorbier - 75020 Paris Tel: (33 9) 82 37 50 15 Email: [email protected] - Web: http://ypsilonediteur.com/ Libros argentinos editados: “Extracción de la piedra de locura”, “Cahier Jaune”, y “El Infierno Musical” de Alejandea Pizarnik. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 56 - OMBRES NOIRES Sra. Caroline LAMOULIE, Responsable Editorial 87 quai Panhard et Levassor - 75647 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 40 51 31 00 Web: www.ombres-noires.com Editor de libros policiacos franceses, africanos y sudamericanos. TENSING JL Sr. Eric JACQUET-LAGREZE, Director General 12 rue Claude Debussy - 78530 Buc Tel: (33 6) 07 32 36 23 Web: www.editions-tensing.fr Editor especializado en literatura francesa y extranjera. 7.3.1.3. Otras editoriales (listado no exhaustivo) 2 VIVES VOIX Sres. Jea DIDIER y Zad, Fundadores y responsables editoriales Hameau de Teillol - 19380 Albussac Tel: (33 5) 55 26 63 14 Web: www.2vivesvoix.com Editor especializado en libros para jóvenes 3L LES LIENS QUI LIBERENT Sr. Henri TRUBERT y Sra. Sophie MARINOPOULOS, Fundadores 2 Impasse de Conti - 75006 Paris Tel: (33 6) 07 48 57 69 – (33 1) 43 29 10 39 Email: [email protected] – Web: www.editionslesliensquiliberent.fr Editor, derecho / economía / gestión, ensayos / documentos / ciencias humanas, internacional, ciencias. 6 PIEDS SOUS TERRE Sr. Jean-Christophe LOPEZ y Sr. Miquel CLEMENT, Directores Generales Sr. Jean-Philippe GARCON, Director Artístico 11 rue de la Gare - 34430 Saint-Jean-de-Vedas Tel: (33 4) 67 47 54 97 Email: [email protected] - Web: www.pastis.org/6piedssousterre Editor, historietas / mangas A2C MEDIAS Sr. Guy CHAMPAGNE, Director General 8 avenue Foch - 75016 Paris Tel: (33 1) 78 52 02 65 – Fax: (33 1) 39 43 31 05 Email: [email protected] – Web: www.a2cmedias.com Editor, derecho / economía / gestión, ensayos / documentos / ciencias humanas, internacional, prácticos. ABC MELODY EDITIONS 26 rue Liancourt - 75014 Paris Tel: (33 1) 44 78 92 43 – Fax: (33 1) 70 24 76 03 Email: [email protected] - Web: www.abcmelody.com Editor, juventud, turismo ACTUSF Sr. Jérôme VINCENT, Director General 34 avenue des Bernardines - 73000 Chambery Tel: (33 6) 13 23 92 68 Web: www.editions-actusf.fr Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 57 - ACROPOLE Sra. Carola STRANG y Sra. Isabelle LEREIN, Responsables Editoriales 12 avenue d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 44 16 05 00 – Fax: (33 1) 44 16 05 19 Email: [email protected] – Web: www.editions-acropole.com Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura, digital. AEDIS Sr. Christian MEDORI, Director General Sr. Henri MEDORI, Responsable Editorial 72 avenue Poincaré – BP 12324 - 03203 Vichy cedex Tel: (33 4) 70 97 69 81 – Fax: (33 4) 73 61 67 65 Email: [email protected] – Web: www.aedis-editions.fr Editor, juventud, prácticos, ciencias. AGONE Sr. Thierry DISCEPOLO, Director General Sra. Marie HERMAN, Responsable Editorial 20 rue des Héros - BP 70 072 - 13192 Marseille cedex 20 Tel: (33 4) 91 64 38 07 - Fax: (33 4) 91 64 27 03 Email: [email protected] – [email protected] – Web: www.agone.fr AIRVEY EDITIONS Sr. Alex DEBOIS, Responsable Editorial 7 bis rue du Bois - 59144 Eth Tel: (33 6) 03 97 37 01 Email: [email protected] - Web: www.airvey-editions.com Libros para niños. ALTER COMICS Sr. Jean-Christophe LOPEZ, Director General Sr. Stéphane CORBINAIS, Responsable Editorial 58 rue Sophie Germain - 34070 Montpellier Tel: (33 4) 99 23 72 96 Web: www.altercomics.com Especializado en comics y mangas ALZIEU EDITIONS Sr. Claude ALZIEU, Director BP 232 - 38522 Saint Egrève cedex Tel: (33 6) 67 49 03 72 Web: www.editions-alzieu.com ANACHARSIS EDITIONS Sr. Charles-Henri LAVIELLE y Sr. Frantz OLIVIE, Editores 3 rue Peyrolières - 31000 Toulouse Tel: (33 5) 34 40 80 27 – Fax: (33 5) 61 84 58 11 Email: [email protected] – Web: www.editions-anacharsis.com Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura. ANALOGUES Sra. Gwénola MENOU, Directora de ediciones 67 rue du Quatre-Septembre - 13200 Arles Tel: (33 9) 54 88 85 67 Email: [email protected] – Web: www.analogues.fr Editorial especializada en libros sobre el arte contemporáneo Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 58 - ANE BATE EDITIONS 21 allée Jean Rostand - 21000 Dijon Tel: (33 6) 68 91 35 56 Email: [email protected] – Web: www.anebate-editions.fr Editor de libros para niños. ANNE CARRIERE EDITIONS Sra. Anne CARRIERE y Sr. Alain CARRIERE, Fundadores 104 boulevard Saint-Germain - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 07 47 57 – Fax: (33 1) 44 07 47 58 Email: [email protected] – Web: www.anne-carriere.fr Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura ANTIDATA 23 rue Domrémy - 75013 Paris Tel: (33 1) 45 80 28 18 Email: [email protected] – [email protected] - Web: http://antidata.over-blog.com Editor, textos cortos: ensayos, poesía, etc. A PLUS D’UN TITRE Sr. Alain LEGER, Responsable Editorial La Curiaz – 73360 la Bauche Tel: (33 6) 80 23 83 51 Email: [email protected] – Web: www.aplusduntitre.com Ya editó algunos libros de autores latinoamericanos. ARGOL Sra. Catherinr FLOHIC, Responsable Editorial 2 Square Vemenouze - 75005 Paris Tel: (33 1) 43 29 96 32 Web: www.argol-editions.fr ARTEGE EDITIONS Sr. Bruno NOUGAYREDE, Director General Sra. Florence BUCK, Editora Sr. François DUSSAUBAT, Editor 11 rue du Bastion Saint-François - 66000 Perpignan Tel: (33 4) 34 88 14 00 – Fax: (33 4) 34 88 14 01 Email: [email protected] – Web: www.editionsartege.fr Editor especializado en libros religiosos y espirituales. ATALANTE Sra. Mireille RIVALLAND, Responsable Editorial 15 rue des Vieilles-Douves - 44000 Nantes Tel: (33 2) 40 20 56 23 Web: www.l-atalante.com Libros para jóvenes ATELIER DE L’AGNEAU EDITEUR Sra. Françoise FAVRETTO, Directora General 1 Moulin de la Couronne - 33220 St Quentin de Caplong Tel: (33 5) 57 41 28 57 Web: http://atelierdelagneau.com Dedicó el último número de su revista “L’Intranquille” a autores argentinos. Editor especializado en poemas contemporáneos y textos cortos. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 59 - AU CLAIR DE MA PLUME 20 rue Albert Thomas - 75010 Paris Tel: (33 1) 42 41 01 47 Email: [email protected] – Web: www.auclairdemaplume.com Editor de libros para niños especializados en arte. AU DIABLE VAUVERT Sr. Raphaël BOUDIN, Responsable Editorial La Laune - 30600 Vauvert Tel: (33 4) 66 73 16 56 – Fax: (33 4) 66 73 16 57 Email: [email protected] – Web: www.audiable.com BALIVERNES EDITIONS Sr. Pierre CROOKS, Responsable Editorial 16 rue de la Doulline - 69340 Francheville Tel: (33 6) 76 21 32 10 Email: [email protected] (editores) – [email protected] (autores) Web: www.balivernes.com Libros para jóvenes LA BOITE A BULLES Sr. Henri VINCENT, Responsable Editorial 5 Villa du Petit Valet - 92160 Antony Tel: (33 1) 74 52 30 19 Web: www.la-boite-a-bulles.com Especializado en las historietas CALMANN LEVY SA Sra. Florence SULTAN, Directora General 31 rue de Fleurus - 75006 Paris Tel: (33 1) 49 54 36 00 Web: www.calmann-levy.fr Editor especializado en literatura. CAMPAGNE PREMIERE Sr. Jean DELAITE, Responsable Editorial 23 rue Campagne Première - 75014 Paris Tel: (33 1) 43 22 73 85 Web: www.spf.asso.fr Editor especializado en ciencias humanas y sociales. CASTERMAN Mme Monique DEJAIFVE y Sr. Benoït MOUCHART, Responsables Editoriales 87 Quai Panhard et Levassor - 75647 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 40 51 31 00 Web: www.casterman.com Editor de historietas y de obras para jóvenes. LE CASTOR ASTRAL Sr. Jean-Yves REUZEAU y Sra. Bénédicte PEROT, Responsables Editoriales 53 rue Carnot - 33130 Begles Tel: (33 5) 56 85 23 51 Web: www.castorastral.com LE CHERCHE MIDI EDITEUR Sr. Pierre DRACHLINE, Responsable Editorial 23 rue du Cherche Midi - 75006 Paris Tel: (33 1) 42 22 04 14 Web: www.cherche-midi.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 60 - CHEVRE FEUILLE ETOILEE Sra. Behja TRAVERSAC, Responsable Editorial Le Clos de la Fontaine - 65, Cour Liberal Bruant - Rue Jacques Lemercier - 34080 Montpellier Tel: (33 4) 67 73 75 45 Web: www.chevre-feuille.fr Editan libros de autores femeninos. D.E.F.G. EDITIONS Sr. Didier FAUTHOUX, Director General 23 rue Bruyant - BP 91310 51100 Reims Tel: (33 3) 26 79 10 17 Web: www.editionsdefg.com Editor especializado en gastronomía, vino y turismo. DARGAUD EDITEUR Sr. Philippe OSTERMANN, Director General 15-27 rue Moussorgski - 75018 Paris Tel: (33 1) 53 26 32 32 Web: www.dargaud.com Editor especializado en historietas para jóvenes. DOUCEY EDITIONS Sr. Bruno DOUCEY, Director General Fontaine O Livres - 85 rue de la Fontaine au Roi - 75011 Paris Tel: (33 1) 75 43 14 96 Web: www.editions-brunodoucey.com Editor especializado en poesía francesa y extranjera. EDITION 10/18 Sra. Marie Christine CONCHON, Directora General Sra. Carine FANNIUS, Responsable Editorial 12 avenue d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 44 16 07 40 – Fax: (33 1) 44 16 05 03 Web: www.10-18.fr Editor, internaciona, libros/literatura EDITION 12/21 Sra. Aurore MENNELLA, Responsable Digital / Multimedia 12 avenue d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 44 16 05 00 Web: www.12-21editions.fr Editor pure player (libros digitales) EDITIONS A DOS D’ANE Sra. Véronique CAZENEUVE, Responsable Editorial 8 rue Littré - 75006 Paris Tel: (33 6) 85 36 93 29 Email: [email protected] – Web: www.adosdane.com Editor, juventud EDITIONS ADABAM Sra. Florence BRILLET, Directora General Le Greffier - 72430 Noyen-sur-Sarthe Tel: (33 6) 78 70 38 73 Email: [email protected] – Web: www.editionsadabam.com Editor, juventud, libros / literatura. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 61 - EDITION ALBIN MICHEL Presidente: Sr. Francis ESMENARD Directora del servicio de literatura extranjera: Sra. Anne MICHEL - Tel: (33 1) 42 70 10 10 Director literario del servicio de literatura extranjera: Sr. Francis GEFFARD Editores del servicio de literatura extranjera: Sr. Francis GEFFARD y Sr. Vaiju NARAVANE Traduccion: Sr. Dominique AUTRAND – Tel: (33 1) 42 70 10 20 22 rue Huyghens - 75014 Paris Tel: (33 1) 42 79 10 00 – Fax: (33 1) 43 27 21 58 Web: www.albin-michel.fr Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, juventud, libros / literatura, religión EDITIONS ALBIANA Sr. Guy FIRROLONI, Director General Sr. Bernard BIANCARELLI, Responsable Editorial 4 rue Emmanuel-Arène - 20000 Ajaccio Tel: (33 4) 95 50 03 00 Web: www.albiana.fr EDITION AL DANTE Sr. Laurent CAUWET, Director General 1 rue du Loisir - 13006 Marseille Tel: (33 4) 91 53 40 79 Email: [email protected] - Web: www.al-dante.org EDITIONS AMSTERDAM Contacto: Sra. Clémence GARROT 45 rue Sedaine – BP 80130 - 75523 Paris cedex 11 Tel: (33 9) 77 19 56 86 Email: [email protected] – [email protected] Web: www.editionsamsterdam.fr EDITIONS APARIS-EDILIVRE Sra. Bénédicte DOMINICI, Responsable Editorial 175 boulevard Anatole France - Bat. A, 1er étage 93200 Saint Denis Tel: (33 1) 41 62 14 40 Web: www.edilivre.com EDITIONS APOGEE Sr. André CRENN, Director Sra. Marine LE RUYER, Responsable Editorial 11 rue du Noyer - 35000 Rennes Tel: (33 2) 99 32 45 95 – Fax: (33 2) 99 35 45 98 Email: [email protected] – Web: www.editions-apogee.com Editor de poesía, libros de arte, de ciencias y de ciencias humanas. EDITIONS DE L’ARBRE Sra. Véronique DE MONTFORT, Directora Editorial 9 rue Paul Brousse - 75017 Paris Tel: (33 1) 42 28 98 03 Email: [email protected] – Web: www.leseditionsdelarbre.fr Literatura EDITIONS DE L’ARBRE VENGEUR Sr. Robert AMUTIO, Sra. Lise CHAPUIS y Sr. Eric DUSSERT, Responsables Editoriales 23 rue Binaud - 33000 Bordeaux Tel: (33 5) 56 84 03 93 Email: [email protected] – Web: www.arbre-vengeur.fr Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 62 - EDITIONS ARTHAUD Sr. Valérie DUMEIGE, Responsable Editorial 87 Quai Panhard et Levassor - 75647 Paris decex 13 Tel: (33 1) 40 51 31 00 Email: [email protected] Editor especializado en los libros y testimonios ilustrados del mar, de la montaña, del desierto y explora todos los grandes espacios naturales. EDITIONS DE L’ATELIER 51/55 rue Hoche – Bât B, Hall 1 - 94200 Ivry-sur-Seine Tel: (33 1) 45 15 20 20 – Fax: (33 1) 45 15 20 22 Email: [email protected] – Web: www.editionsatelier.com Su objetivo es valorizar las experiencias humanas a fin de analizar los grandes temas d esociedad, decriptar el pasado e inventar el presente. Las obras deben llevar el lector a ser actor y a favorecer la transformación del mundo hacia más democracia, justicia y fraternidad. EDITION ATLAS Director: Sr. Olivier IZARD 1185 rue Cocherel - 27000 Evreux Tel: (33 8) 92 68 77 87 Web: www.editionsatlas.fr EDITIONS ATRIA Sra. Laurence CROMBEKE y Sra. Florence BOULANGER, Fundadoras y responsables editoriales 4120 Route de Tournai - 59500 Douai Tel: (33 3) 27 94 69 53 Web: www.editionsatria.com EDITIONS DE L’AUBE Sra. Marion HENNEBERT y Sr. Jean VIARD, Fundadores y responsables editoriales Sra. Hélène DEGANS, Asistente de Dirección – Email: [email protected] 331 rue Amédée Giniès - 84240 La Tour d’Aigues Tel: (33 4) 90 07 46 60 Email: [email protected] - Web: http://editionsdelaube.fr/ EDITIONS AUBERON 27 Allée du Cout - 64600 Anglet Tel: (33 5) 59 74 08 63 Email: [email protected] - Web: www.auberon.fr EDITIONS AUTREMENT Sra. Emmanuelle VIAL, Directora General 77 rue du Faubourg Saint-Antoine - 75011 Paris Tel: (33 1) 44 73 80 00 Email: [email protected] – Web: www.autrement.com Editor especializado en ciencias humanas, ensayos, documentos, literatura y libros para jóvenes. EDITIONS AUZOU Sra. Laura LEVY, Sra. Claire SIMON, Sra. Maya SAENZ, Sra. Marine COURVOISIER, Responsables editoriales 24/32 rue des Amandiers - 75020 Paris Tel: (33 1) 40 33 84 00 – Fax: (33 1) 47 97 20 08 Email: [email protected] – [email protected] - Web: www.auzou.fr Libros para jóvenes, diccionarios, vida práctica, ediciones de lujo. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 63 - EDITIONS BAYARD Sr. Franck GIRARD, Director Sra. Corie SION y Sra. Virginie BRESSIS, responsables selección de manuscritos 18 rue Barbès - 92128 Montrouge Tel: (33 1) 74 31 60 60 Web: www.bayard-editions.com EDITIONS BELFOND Sra. Françoise TRIFFAUX, y Sra. Juliette JOSTE, Responsables Editoriales 12 avenue d’Italie - 75627 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 44 16 05 00 Web: www.belfond.fr EDITIONS BLEU AUTOUR Sra. Patrice ROTIG, Directora General 38 avenue Pasteur - 03500 St Poucain sur Sioule Tel: (33 4) 70 45 72 45 Web: www.bleu-autour.com EDITION LA BRUYERE Sr. Jean-Charles LONNE, Director Editorial 128 rue de Belleville - 75020 Paris Tel: (33 1) 43 66 16 43 – Fax: (33 1) 43 66 13 62 Email: [email protected] – Web: www.labruyere.fr EDITIONS BUCHET CHASTEL Sra. Vera MICHALSKI y Sr. Michel BOUTINARD-ROUELLE, Directores Generales 7 rue des Canettes - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 32 05 60 Web: www.buchetchastel.com EDITIONS BULLES DE SAVON Sr. René JEAN, Director General Bas de Rochefort - 69850 Saint Martin en Haut Tel: (33 4) 78 19 14 88 Web: www.editions-bullesdesavon.com Especializado en libros para jóvenes EDITIONS CA ET LA Sr. Serge EWENCZYK, Director General 6 rue Jean-Baptiste Vacher - Bussy Saint Georges Tel: (33 6) 14 83 60 42 Web: www.caetla.fr Edita adaptaciones de historietas extranjeras. EDITIONS CADASTRES 8ZERO Sra. Mireille BERA, Directora General IME de Grands Lavier - Rue des Jongleurs - 80132 Grandlaviers Tel: (33 3) 22 20 12 12 EDITIONS CAMBOURAKIS Sr. Frédéric CAMBOURAKIS, Director General 24 rue Voltaire - 75011 Paris Tel: (33 9) 81 02 10 92 Web: www.cambourakis.com Editor especializado en literatura extranjera, historietas y libros para niños. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 64 - EDITIONS COURS TOUJOURS Sr. Dominique BRISSON, Director General 20 Allée des Seigneurs de Lyons - 02400 Epaux Bezu Tel: (33 6) 84 84 12 73 Web: http://courstoujours-editions.com EDITIONS CRES (EDITIONS EUROPEENNES DE MARSEILLES-PROVENCE) Sra. Marie NIVIERE-ROSIER, Directora General y Responsable Editorial Village d’Entreprises de Saint-Henri - Lot n°310 - 13016 Marseille Tel: (33 4) 91 46 00 56 Editor especializado en libros de viajes para adultos y niños. EDITIONS DAPHNIS ET CHLOE Sra. Eléonore DE LA GRANDIERE, Responsable Editorial 86 avenue Mozart - 75016 Paris Tel: (33 1) 45 24 38 28 Web: http://daphnisetchloe.fr EDITION DELCOURT Sr. Thierry JOOR, Responsable Editorial 54 rue d’Hauteville - 75010 Paris Tel: (33 1) 56 03 92 20 – Fax: (33 1) 56 03 92 30 Web: www.editions-delcourt.fr Especializado en historietas EDITIONS DE LA DIFFERENCE Sra. Colette LAMBRICHS, Responsable Editorial 30 rue Ramponeau - 75020 Paris Tel: (33 1) 53 38 85 38 Web: www.ladifference.fr EDITION DES FEMMES Sra. Antoinette FOUQUE, Directora General 33-35 rue Jacob - 75006 Paris Tel: (33 1) 42 22 60 74 Web: www.desfemmes.fr Edición de mujeres autores y libros sobre mujeres. EDITIONS AUX FORGES DE VULCAIN Sra. Viviane DU GUINY, Responsable Editorial Paris Innovation Réunion - 80 rue des Haies - 75020 Paris Tel: (33 9) 67 32 56 61 Web: www.auxforgesdevulcain.fr EDITIONS GLENAT Sres. Jacques GLENAT y Jean PACIULLI, Directores Generales Immeuble Diderot - 39 rue du Gouverneur-Général Eboué - 92130 Issy les Moulineaux Tel: (33 1) 41 46 11 11 Web: www.glenat.com Especializado en historietas. EDITIONS GRASSET ET FASQUELLE Sr. Olivier NORA, Director General 61 rue des Saints-Pères - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 39 22 00 Web: www.grasset.fr Editor de literatura, ciencias humanas, ensayos y libros para jóvenes desde 1907. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 65 - EDITION GRÜND Director: Sr. Vincent BARBARE 12 avenue d’Italie - 75627 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 44 16 09 00 – Fax: (33 1) 43 29 49 86 Web: www.grund.fr EDITIONS L’HARMATTAN Director: Sr. Denis PRYEN 5-7 rue de l’Ecole Polytechnique - 75005 Paris Tel: (33 1) 40 46 79 20 - Fax: (33 1) 43 25 82 03 Web: www.editions-harmattan.fr Enviar los manuscritos al « Service des Manuscrits », impresos, por correo postal. Edita cerca de 250 nuevas obras por mes. EDITIONS HENRY Sra. Catherine HENRY, Directora General Parc d’Activités de Campigneulles - 62170 Montreuil sur Mer Tel: (33 3) 21 90 15 15 Web: www.editionshenry.com Literatura general EDITIONS INTERVALLES Sr. Armand DE SAINT SAUVEUR, Director General 2 rue Bleue - 75009 Paris Tel: (33 1) 53 43 83 30 Web: www.editionsintervalles.com Editor especializado en las obras dedicadas al tema de las migraciones y los períodos de conflictos en el mundo. EDITIONS DU LEOPARD MASQUE Sr. Erick MOGIS, Director General 90 rue Daguerre - 75014 Paris Tel: (33 9) 67 00 35 64 Web: www.leopardmasque.com Editor especializado en literatura humorística. EDITIONS DE LA MARTINIERE Sra. Jocelyn RIGAULT, Responsable Editorial 25 boulevard Romain Rolland - 75014 Paris Tel: (33 1) 41 48 80 00 – Fax: (33 1) 41 48 83 89 Email: [email protected] – [email protected] - Web: www.editionsdelamartiniere.fr EDITIONS DU MASQUE Sr. Philippe DOREY, Responsable Comercial 17 rue Jacob - 75006 Paris - Tel: (33 1) 44 41 74 54 Web: www.lemasque.com Editor especializado en libros policiacos franceses y extranjeros. EDITIONS DE L’OLIVIER Sra. Laurence RENOUF, Responsable Editorial 96 boulevard du Montparnasse - 75014 Paris Tel: (33 1) 41 48 84 76 Web: www.editionsdelolivier.fr EDITIONS PHILIPPE REY Sra. Christiane BESSE y Sra. Lily GUILLARD, Responsables Editoriales 7 rue Rougemont - 75009 Paris Tel: (33 1) 40 20 03 58 Web: www.philippe-rey.fr Editor especializado en literatura francesa y extranjera. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 66 - EDITION PRESSE DE LA CITE Sr. Denis BOURGEOIS y Sra. Frédérique POLET, Responsables Editoriales 12 avenue d’Italie - 75627 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 44 16 05 00 Contacto para los autores y editores extranjeros: [email protected] Email: [email protected] - Web: www.pressesdelacite.com Los manuscritos tienen que ser enviados impresos, por correo postal EDITIS Contacto: Sra. Aurélie LE GEAI 30 Place d’Italie - 75702 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 53 53 30 00 – Fax: (33 1) 72 36 47 10 Email: [email protected] – Web: www.editis.com LES ESCALES Sra. Véronique CARDI, Responsable Editorial 12 avenue d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 44 16 09 00 Web: www.lesescales.fr Especializado en obras que permiten al lector viajar. FAYARD Sra. Sophie DE CLOSETS y Sr. Jéröme LAISSUS, Directores Generales 13 rue du Montparnasse - 75006 Paris Tel: (33 1) 45 49 82 00 Web: www.editions-fayard.fr Literatura general desde 1857. LE FIL DE MOTS Sra. Chantal ANTUNES, Responsable Editorial 22 rue Malaveille - 82200 Moissac Tel: (33 6) 79 85 77 74 Web: www.lefildesmots.fr Literatura FINITUDE Sr. Thierry BOIZET, Responsable Editorial 21 rue Laharpe - 33110 Le Bouscat Tel: (33 5) 56 79 23 06 Web: www.finitude.fr Literatura (novelas, teatro y poesía). FLEUVE EDITIONS Sra. Déborah DRUBA, Responsable Editorial 12 avenue d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 44 16 07 40 Web: www.fleuve-editions.fr LES FONDEURS DE BRIQUES Sr. JF BOURDIC, Responsable Editorial 12 rue Ouillac - 81370 Saint Sulpice Tel: (33 5) 67 67 20 91 Web: http://fondeursdebriques.perso.neuf.fr Literatura francesa et extranjera. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 67 - LA FOSSE AUX OURS Sr. Pierre-Jean BALZAN, Director Artístico 1 Place Jutard - 69003 Lyon Tel: (33 4) 78 62 01 72 Web: www.lafosseauxours.com Especializado en literatura GALAADE EDITIONS Sra. Cécile MAGNE, Responsable Editorial 13 Passage des Cloÿs - 75018 Paris Tel: (33 1) 42 23 56 02 Web: www.galaade.com Ficción y ensayos franceses y extranjeros. GEORAMA EDITIONS Sr. Didier LABOUCHE, Director General 5 rue Jean-Marie le Bris - 29200 Brest Tel: (33 2) 98 33 61 72 Web: www.georama.fr GINGKO EDITEUR Sres. Pascal MONGNE, Reynald MONGNE y Michel SANDOZ, Responsables Editoriales 33 boulevard Arago – 75013 Paris Tel: (33 1) 44 49 75 02 Web: www.gingko-editeur.fr GROUPE EYROLLES Sra. Claudine DARTYGE y Sr. Eric SULPICE, Responsables Editoriales 61 boulevard Saint-Germain - 75005 Paris Tel: (33 1) 44 41 11 11 – Fax: (33 1) 44 41 11 85 Email: [email protected] - [email protected] –[email protected] Web: www.editions-eyrolles.com HACHETTE LIVRE Presidente y Director General: Sr. Arnaud NOURRY Director Comercial: Sr. Francis LANG 43 Quai de Grenelle - 75905 Paris cedex 15 Tel: (33 1) 43 92 30 00 – Fax: (33 1) 43 92 30 30 Web: www.hachette.com IKOR EDITIONS Sr. Matthias AUMAGY, Director General 6 rue Maurice Hurel - 31500 Toulouse Tel: (33 5) 63 91 18 73 Web: www.ikoreditions.com JOSEPH K Sr. Marc LHOMEAU, Director General 25 rue Geoffroy Drouet - 44000 Nantes Tel: (33 2) 40 74 42 84 Web: www.editions-josephk.com Editor especializado en literatura francesa y extranjera. KERO EDITIONS Sra. Marion SCHRUOFFENEGER 14 bis rue des Minimes - 75003 Paris Tel: (33 1) 53 01 01 75 Web: www.editionskero.com Editor especializado en literatura francesa y extranjera. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 68 - MEDIA PARTICIPATIONS Presidente y Director General: Sr. Vincent MONTAGNE Director General: Sr. Claude de SAINT VINCENT 15-27 rue Moussorgski - 75018 Paris Tel: (33 1) 53 26 31 51 – Fax: (33 1) 53 26 31 50 Email: [email protected] – Web: www.media-participations.com MIROBOLE EDITIONS Sra. Nadège AGULLO y Sra. Sophie DE LAMARLIERE, Directores Generales 106 rue Dubourdieu - 33800 Bordeaux Tel: (33 6) 61 44 53 82 Web: http://mirobole-editions.com Editor especializado en obras extranjeras para un público curioso. NIL EDITIONS Sr. Antoine CARO, Responsable Editorial 30 Place d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 53 67 14 00 Web: www.mil-editions.fr ODILE JACOB Sra. Dominique RENOUX, Directora Artística 15 rue Soufflot - 75005 Paris Tel: (33 1) 44 41 64 84 Web: www.odilejacob.fr Editor especializado en ciencias humanas y ciencias. L’OEIL EBLOUI Sr. Thierry BODIIN-HULLIN, Director General 3 Impasse Xavier Grall - 44300 Nantes Tel: (33 6) 80 90 24 44 Web: www.loeilebloui.fr LE PASSAGE EDITIONS Sr. Yann BRIAND, Responsable Editorial 2 rue de la Roquette - 75011 Paris Tel: (33 1) 48 07 57 66 Web: www.lepassage-editions.fr SABINE WESPIESER EDITEUR Sra. Sabine WESPIESER, Responsable Editorial 13 rue Séguier - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 07 59 59 Web: www.swediteur.com Editor especializado en literatura francesa y extranjera. UNIVERS POCHE Presidente: Sra. Marie-Christine CONCHON 12 avenue d’Italie - 75013 Paris Tel: (33 1) 44 16 05 00 – Fax: (33 1) 44 16 05 08 Web: www.pocket.fr – www.universpoche.com Pertenece al grupo Editis y agrupa a los editores Fleuve Editions, Pocket, 10/18, PKJ, Kurodowa y 1221. Libros argentinos editados: « Borges en diálogos – Nuevos diálogos – Tomos I y II” de Jorge Luis Borges y Osvaldo Ferrari. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 69 - XO EDITIONS Sra. Caroline RIPOL, Responsable Editorial 33 avenue du Maine – BP 142 - 75755 Paris cedex 15 Tel: (33 1) 56 80 26 80 – Fax: (33 1) 56 80 26 72 Email: [email protected] – [email protected] Web: www.xoeditions.com No edita poesía, cuentos ni obras de teatro. Los manuscritos tienen que ser enviados por correo postal, dactiligrafiados e impresos. 7.3.2. Difusores (listado no exhaustivo) CHARPENTIER DIFFUSION 2 chemin du Solarium - 33170 Gradignan Email: [email protected] COMPTOIR DU LIVRE Sr. Hervé POULAIN, Director 10 bis boulevard de l’Europe – BP 9 - 31120 Portet-sur-Garonne Tel: (33 5) 62 11 73 33 – Fax: (33 5) 61 72 47 73 Email: [email protected] – Web: www.comptoirdulivre.fr Mayorista de libros para los editores franceses y difusor para los editores locales. DIFFUSION NATIONALE DU LIVRE (INTERFORUM) 3 allée de la Seine – Immeuble Paryseine - 94854 Ivry-sur-Seine cedex Tel: (33 1) 49 59 10 10 – Fax: (33 1) 49 59 11 33 Web: www.interforum.fr DILISCO Sr. Gilles BIDAULT, Directeur de Logística Rue du Limousin – BP 25 - 23200 Cheniers Tel: (33 5) 55 51 80 00 – Fax: (33 5) 55 62 17 39 Email: [email protected] - Web: www.dilisco-diffusion-distribution.fr LA GENERALE LIBREST Sr. Renny AUPETIT, Director Carré Ivry – Lot K6128 bis avenue Jean Jaurès - 94200 Ivry sur Seine Tel: (33 1) 41 79 11 02 Web: www.lageneraledulivre.com LIVRE DIFFUSION SERVICES - LDS (Hachette) 1 avenue Gutenberg - 78316 Maurepas cedex Tel: (33 1) 30 66 20 66 Web: www.hachette-diffusion.fr MARIANI PINELLI PROVENCE BP42 - 13240 Septèmes Tel: (33 4) 91 09 50 00 – Fax: (33 4) 91 96 12 14 Email: [email protected] - Web: www.mpp-livres.fr SOCIETE FRANCAISE DU LIVRE Sra. Virginie KIMENAU 11 rue Rottembourg - 75012 Paris Tel: (33 1) 48 09 66 60 – Fax: (33 1) 48 09 67 39 Email: [email protected] - Web: www.sfl.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 70 - 7.3.3. Distribuidores (listado no exhaustivo) DILISCO Sr. Gilles BIDAULT, Directeur de Logística Rue du Limousin – BP 25 - 23200 Cheniers Tel: (33 5) 55 51 80 00 – Fax: (33 5) 55 62 17 39 Email: [email protected] - Web: www.dilisco-diffusion-distribution.fr HACHETTE LIVRE DISTRIBUTION 1 avenue Gutenberg - 78316 Maurepas cedex Tel: (33 1) 30 66 20 66 Web: http://www.hachette.com/centres-de-distribution.html INTERFORUM 3 allée de la Seine – Immeuble Paryseine - 94854 Ivry-sur-Seine cedex Tel: (33 1) 49 59 10 10 – Fax: (33 1) 49 59 11 33 Web: www.interforum.fr MDS Sr. Bruno DELRUE, Director General Sr. Philippe HEDOUIN, Director Comercial Parc Economique Lavoisier - CS 12002 - 91410 Dourdan Tel: (33 1) 60 81 87 00 Email: [email protected] - Web: www.mdsfrance.com SODIS 128 avenue du Maréchal de Lattre de Tassigny - 77400 Lagny sur Marne Tel: (33 1) 60 07 82 00 – Fax: (33 1) 64 30 92 22 Email: [email protected] - Web: www.sodis.fr UNION DISTRIBUTION Sr. Guillaume DE BARY, Director Relación con los Clientes 106 rue Petit Leroy - 94550 Chevilly-Larue Email: [email protected] - Web: www.ud-net.com VOLUMEN Sra. Johanne DARCHE, Responsable relación con los editores 25 boulevard Romain Rolland – CS21418 - 75993 Paris cedex 14 Tel: (33 1) 41 48 84 60 Email: [email protected] – [email protected] - Web: www.volumen.fr 7.3.4. Librerías que comercializan obras en español o de origen hispano (listado no exhaustivo) ATTICA Director y responsable Compras libros en español: Sr. Stéphane LEVY 11-15 rue Boussingault - CS 51309 - 75214 Paris cedex 13 Tel: (33 1) 49 29 27 31 – (33 1) 49 29 27 28 – Fax: (33 1) 48 06 47 85 Email: [email protected] – [email protected] – [email protected] - [email protected] Web: www.attica.fr CULTURA Directora de copras de libros: Sra. Véronique BESSE Heliopolis Bâtiment 2 - Avenue de Magudas - 33691 Merignac cedex Tel: (33 5) 57 29 07 07 – Fax: (33 5) 57 29 07 08 Email: [email protected] – Web: www.cultura.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 71 - DECITRE Director: Sr. Laurent BABICZ Responsable de compras libros en español: Sra. Cloe BEAUJOUAN 16 rue Jean Desparmet - 69371 Lyon cedex 08 Tel: (33 4) 26 68 00 68 – Fax: (33 4) 26 68 00 69 Email: [email protected] – [email protected] - Web: www.decitre.fr Es una cadena de grandes superficies especializadas en productos culturales situada solamente en la región Rhone-Alpes. ETON DIFFUSION Gerente: Sr. Pascal NANTOIS 17 rue Voltaire - 92300 Levallois Perret Tel: (33 1) 47 48 93 47 – Fax: (33 1) 47 48 13 41 Web: www.etondiffusion.fr Comercializan libros clásicos para niños y adolescentes así como también métodos para el aprendizaje de idiomas extranjeros. FNAC Director de Compras de libros en español: Sr. Yanis BERROUKA 67 boulevard du General Leclerc - 92100 Clichy Tel central: (33 1) 55 21 57 93 – Tel compras: (33 1) 55 21 50 63 Fax: (33 1) 55 21 50 51 Web: www.fnac.com GIBERT JEUNE Director de Compras de libros en español: Sr. Philippe BUFFERNE 4 Place Saint-Michel - 75006 Paris Tel: (33 1) 56 81 22 30 – Fax: (33 1) 56 81 22 20 Email: [email protected] – Web: www.gibertjeune.fr GIBERT JOSEPH Responsable Compras libros en español: Sr. PERREAU 26 boulevard St Michel - 75006 Paris Tel: (33 1) 44 41 88 88 – Fax: (33 1) 44 41 88 50 Email: [email protected] – Web: www.gibertjoseph.com LIBRAIRIE INTERNATIONALE L’HARMATTAN Gerente: Sr. Xavier PRYEN 16 rue des Ecoles - 75005 Paris Tel: (33 1) 40 46 79 11 – Fax: (33 1) 43 29 86 20 Email: [email protected] – Web: www.librairieharmattan.com INSTITUTO CERVANTES – INSTITUT CULTUREL ESPAGNOL 7 rue Quentin Bauchart - 75008 Paris Tel: (33 1) 40 70 92 92 El instituto posee su propia biblioteca en París Biblioteca Octavio Paz Responsable: Sra. Consuelo ALVAREZ Asistentes: Sras. Rocío ALVAREZ y Sylvie LEROUX 11 avenue Marceau - 75116 Paris Tel: (33 1) 47 20 70 79 Email: [email protected] – [email protected] Web: http://paris.cervantes.es/fr/bibliotheque/bibliotheque_fr.htm LIBRAIRIE HISPA Sr. Cédric CADAUREILLE, Director 22 Clos de Fouillaquet - 30420 Calvisson Tel: (33 4) 66 58 49 96 – Fax: (33 4) 30 08 99 11 Email: [email protected] – Web: www.librairie-hispa.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 72 - LIBRAIRIE HISPANO-AMERICAINE 26 rue Monsieur le Prince - 75005 Paris Tel: (33 1) 43 26 03 79 – Fax: (33 1) 43 26 05 21 Email: [email protected] – Web: www.libriszone.com Si una editorial quiere exportar libros a la LIBRAIRIE HISPANO-AMERICAINE, tiene que pasar obligatoriamente por la empresa distribuidora argentina GALERNA SRL cuyos datos son los siguientes: GALENA S.R.L. Socio-gerente: Sr. Hugo B. LEVIN Lambaré 893 - C11855ABA Buenos Aires Tel: 11 4867-1661 – Fax: 11 4862-5031 Email: [email protected] NOVAGORA Sr. Ikrima DEBBAGH BOUTARBOUCH, Gerente 40 rue d’Alésia - 75014 Paris Tel: (33 1) 45 77 91 66 – Fax: (33 1) 42 18 05 52 Email: [email protected] – Web: www.novagora.net SALON DEL LIBRO Responsable Compras: Sr. Alejandro DE NUÑEZ 16 rue Santeuil - 75005 Paris Tel: (33 6) 45 53 82 22 Email: [email protected] – [email protected] Web: www.ameriquelatine.msh-paris.fr SHAKESPEARE COMPANY Sr. David DELANNET, Co-Gerente 37 rue de la Bûcherie - 75005 Paris Tel: (33 1) 43 25 40 93 Email: [email protected] – Web: www.shakespeareandcompany.com 7.3.5. Otros puntos de venta (listado no exhaustivo) CARREFOUR Director de compras de libros: Sr. Alain POPIEUL 33 avenue Emile Zola - 92100 Boulogone-Billancourt Tel: (33 1) 60 91 37 37 – Fax: (33 1) 58 63 37 36 Email: [email protected] – Web: www.carrefour.com ESPACE CULTUREL LECLERC / LE GALEC Sr. Hugo BELIT, Responsable Espacios Culturales Leclerc en toda Francia 26 Quai Marcel Boyer - 94200 Ivry sur Seine Tel: (33 1) 49 87 50 00 – Fax: (33 1) 49 87 50 50 Web: http://www.e-leclerc.com/espace+culturel/ Propone una selección especial de libros, CDs y películas argentinos en ocasión del homenaje realizado al país en el Salón del Libro. FRANCE LOISIRS 123 boulevard Grenelle - 75015 Paris Tel: (33 1) 45 68 60 60 Web: www.franceloisirs.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 73 - LE FURET DU NORD 37 rue Jules Guesde - BP 8035 – 59463 Lomme cedex Tel: (33 3) 20 22 73 22 – Fax: (33 3) 20 22 73 06 Web: www.furet.com Es una cadena de grandes superficies especializadas en productos culturales, situada solamente en la región nord-Pas-de-Calais. Proponen una selección especial de libros argentinos en ocasión del Salón del Libro de París GRAND LIVRE DU MOIS Sra. Christelle LECU, Director General 123 boulevard de Grenelle - 75015 Paris Tel: (33 1) 47 55 76 59 Web: www.actualite-litteraire.com LIBRAIRIE DU BHV MARAIS Sr. Pascal PANNETIER, Responsable Compras de Libros 52 rue de Rivoli - 75189 Paris cedex 4 Tel: (33 9) 77 40 14 00 – Fax: (33 1) 42 74 96 79 Web: http://www.bhv.fr/tag/livres/ LIBRAIRIE DU BON MARCHE Sra. Laurie TONNELLIER, Asistente de Compras de la Librería 24 rue de Sèvres - 75007 Paris Tel: (33 1) 44 39 80 00 – Fax: (33 1) 44 39 80 50 Web: www.lebonmarche.com/catalogue/maison/librairie.html SOCIETE FRANCAISE DU LIVRE Sr. Frédérik MICELI, Responsable Librería 11 rue Rottembourg - 75012 Paris Tel: (33 1) 44 41 30 72 – Fax: (33 1) 40 51 06 31 Email: [email protected] - Web: www.sfl.com Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 74 - ANEXOS Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 75 - Anexo 1a: Ley de la prensa del 29 de julio de 1881 LOI Loi du 29 juillet 1881 sur la liberté de la presse Version consolidée au 12 mars 2008 CHAPITRE Ier : DE L’IMPRIMERIE ET DE LA LIBRAIRIE Article 1 L’imprimerie et la librairie sont libres Article 2 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 · Transféré par LOI n°2010-1 du 4 janvier 2010 - art. 1 (V) Tout écrit rendu public, à l’exception des ouvrages de ville ou bilboquets, portera l’indication du nom et du domicile de l’imprimeur, à peine, contre celui-ci, de 3 750 euros d’amende. La distribution des imprimés qui ne porteraient pas la mention exigée au paragraphe précédent est interdite et la même peine est applicable à ceux qui contreviendraient à cette interdiction. Une peine de six mois d’emprisonnement pourra être prononcée si, dans les douze mois précédents, l’imprimeur a été condamné pour contravention de même nature. Toutefois, si l’imprimé fait appel à des techniques différentes et nécessite le concours de plusieurs imprimeurs, l’indication du nom et du domicile de l’un d’entre eux est suffisante. · DE L’IMPRIMERIE ET DE LA LIBRAIRIE (abrogé) Article 3 (abrogé) · Abrogé par LOI 1925-05-19 ART. 22 JORF 27 mai 1925 et LOI 1943-06-21 ART. 17 JORF 1er juillet 1943 Article 4 (abrogé) · Abrogé par LOI 1925-05-19 ART. 22 JORF 27 mai 1925 et LOI 1943-06-21 art. 17 JORF 1er juillet 1943 CHAPITRE II : DE LA PRESSE PERIODIQUE Paragraphe 1er : Du droit de publication, de la gérance, de la déclaration et du dépôt au parquet. Article 6 · Modifié par Ordonnance n°2000-912 du 18 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 21 septembre 2000 Toute publication de presse doit avoir un directeur de la publication. Lorsqu’une personne physique est propriétaire ou locataire-gérant d’une entreprise éditrice au sens de la loi n° 86-897 du 1er août 1986 portant réforme du régime juridique de la presse ou en détient la majorité du capital ou des droits de vote, cette personne est directeur de la publication. Dans les autres cas, le directeur de la publication est le représentant légal de l’entreprise éditrice. Toutefois, dans les sociétés anonymes régies par les articles L. 225-57 à L. 225-93 du code de commerce, le directeur de la publication est le président du directoire ou le directeur général unique. Si le directeur de la publication jouit de l’immunité parlementaire dans les conditions prévues à l’article 26 de la Constitution et aux articles 9 et 10 du Protocole du 8 avril 1965 sur les privilèges et immunités des communautés européennes, l’entreprise éditrice doit nommer un codirecteur de la publication choisi parmi les personnes ne bénéficiant pas de l’immunité parlementaire et, lorsque l’entreprise éditrice est une personne morale, parmi les membres du conseil d’administration, du directoire ou les gérants suivant la forme de ladite personne morale. Le codirecteur de la publication doir être nommé dans le délai d’un mois à compter de la date à partir de laquelle le directeur de la publication bénéficie de l’immunité visée à l’alinéa précédent. Le directeur et, éventuellement, le codirecteur de la publication doivent être majeurs, avoir la jouissance de leurs droits civils et n’être privés de leurs droits civiques par aucune condamnation judiciaire. Toutes les obligations légales imposées au directeur de la publication sont applicables au codirecteur de la publication. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 76 - Article 7 (abrogé au 24 mars 2012) · Modifié par Loi n°86-897 du 1 août 1986 - art. 14 JORF 2 août 1986 · Abrogé par LOI n°2012-387 du 22 mars 2012 - art. 99 (V) Avant la publication de tout journal ou écrit périodique, il sera fait au parquet du procureur de la République, une déclaration contenant : 1° Le titre du journal ou écrit périodique et son mode de publication ; 2° Le nom et la demeure du directeur de la publication et, dans le cas prévu au troisième alinéa de l’article 6, du codirecteur de la publication ; 3° L’indication de l’imprimerie où il doit être imprimé. Toute mutation dans les conditions ci-dessus énumérées sera déclarée dans les cinq jours qui suivront. Article 8 (abrogé au 24 mars 2012) · Modifié par Ordonnance du 26 août 1944, art 15 v. init. · Abrogé par LOI n°2012-387 du 22 mars 2012 - art. 99 (V) Les déclarations seront faites par écrit, sur papier timbré, et signées du directeur de la publication. Il en sera donné récépissé. Article 11 · Modifié par Décret 93-726 1993-03-29 art. 2 JORF 30 mars 1993 en vigueur le 1er mars 1994 Le nom du directeur de la publication sera imprimé au bas de tous les exemplaires, à peine contre l’imprimeur de l’amende prévue pour les contraventions de la 4° classe par chaque numéro publié en contravention de la présente disposition. Paragraphe 2 : Des rectifications. Article 12 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Le directeur de la publication sera tenu d’insérer gratuitement, en tête du prochain numéro du journal ou écrit périodique, toutes les rectifications qui lui seront adressées par un dépositaire de l’autorité publique, au sujet des actes de sa fonction qui auront été inexactement rapportés par ledit journal ou écrit périodique. · Toutefois, ces rectifications ne dépasseront pas le double de l’article auquel elles répondront. En cas de contravention, le directeur de la publication sera puni de 3 750 euros d’amende. Article 13 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Le directeur de la publication sera tenu d’insérer dans les trois jours de leur réception, les réponses de toute personne nommée ou désignée dans le journal ou écrit périodique quotidien sous peine de 3 750 euros d’amende sans préjudice des autres peines et dommages-intérêts auxquels l’article pourrait donner lieu. · En ce qui concerne les journaux ou écrits périodiques non quotidiens, le directeur de la publication, sous les mêmes sanctions, sera tenu d’insérer la réponse dans le numéro qui suivra le surlendemain de la réception. Cette insertion devra être faite à la même place et en mêmes caractères que l’article qui l’aura provoquée, et sans aucune intercalation. Non compris l’adresse, les salutations, les réquisitions d’usage et la signature qui ne seront jamais comptées dans la réponse, celle-ci sera limitée à la longueur de l’article qui l’aura provoquée. Toutefois, elle pourra atteindre cinquante lignes, alors même que cet article serait d’une longueur moindre, et elle ne pourra dépasser deux cents lignes, alors même que cet article serait d’une longueur supérieure. Les dispositions ci-dessus s’appliquent aux répliques, lorsque le journaliste aura accompagné la réponse de nouveaux commentaires. La réponse sera toujours gratuite. Le demandeur en insertion ne pourra excéder les limites fixées au paragraphe précédent en offrant de payer le surplus. La réponse ne sera exigible que dans l’édition ou les éditions où aura paru l’article. Sera assimilé au refus d’insertion, et puni des mêmes peines, sans préjudice de l’action en dommages-intérêts, le Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 77 - fait de publier, dans la région desservie par les éditions ou l’édition ci-dessus, une édition spéciale d’où serait retranchée la réponse que le numéro correspondant du journal était tenu de reproduire. Le tribunal prononcera, dans les dix jours de la citation, sur la plainte en refus d’insertion. Il pourra décider que le jugement ordonnant l’insertion, mais en ce qui concerne l’insertion seulement, sera exécutoire sur minute, nonobstant opposition ou appel. S’il y a appel, il y sera statué dans les dix jours de la déclaration, faite au greffe. Pendant toute période électorale, le délai de trois jours prévu pour l’insertion par le paragraphe 1er du présent article sera, pour les journaux quotidiens, réduit à vingt-quatre heures. La réponse devra être remise six heures au moins avant le tirage du journal dans lequel elle devra paraître. Dès ouverture de la période électorale, le directeur de la publication du journal sera tenu de déclarer au parquet, sous les peines édictées au paragraphe 1er, l’heure à laquelle, pendant cette période, il entend fixer le tirage de son journal. Le délai de citation sur refus d’insertion sera réduit à vingt-quatre heures, sans augmentation pour les distances, et la citation pourra même être délivrée d’heure à heure sur ordonnance spéciale rendue par le président du tribunal. Le jugement ordonnant l’insertion sera exécutoire, mais en ce qui concerne cette insertion seulement, sur minute, nonobstant opposition ou appel. Si l’insertion ainsi ordonnée n’est pas faite dans le délai qui est fixé par le présent alinéa et qui prendra cours à compter du prononcé du jugement, le directeur de la publication sera passible de trois mois d’emprisonnement et de 3 750 euros d’amende. L’action en insertion forcée se prescrira après trois mois révolus, à compter du jour où la publication aura eu lieu. Sans préjudice de l’application de l’alinéa précédent, toute personne nommée ou désignée dans un journal ou écrit périodique à l’occasion de l’exercice de poursuites pénales peut également exercer l’action en insertion forcée, dans le délai de trois mois à compter du jour où la décision de non-lieu dont elle fait l’objet est intervenue ou celle de relaxe ou d’acquittement la mettant expressément ou non hors de cause est devenue définitive. Article 13-1 · Créé par Loi n°90-615 du 13 juillet 1990 - art. 7 JORF 14 juillet 1990 Le droit de réponse prévu par l’article 13 pourra être exercé par les associations remplissant les conditions prévues par l’article 48-1, lorsqu’une personne ou un groupe de personnes auront, dans un journal ou écrit périodique, fait l’objet d’imputations susceptibles de porter atteinte à leur honneur ou à leur réputation à raison de leur origine ou de leur appartenance ou de leur non-appartenance à une ethnie, une nation, une race ou une religion déterminée. Toutefois, quand la mise en cause concernera des personnes considérées individuellement, l’association ne pourra exercer le droit de réponse que si elle justifie avoir reçu leur accord. Aucune association ne pourra requérir l’insertion d’une réponse en application du présent article dès lors qu’aura été publiée une réponse à la demande d’une des associations remplissant les conditions prévues par l’article 481. Paragraphe 3 : Des journaux ou écrits périodiques étrangers. (abrogé) Article 14 (abrogé) · · · · · Modifié par décret-loi 6 mai 1939, art. 1 Modifié par Loi n°77-1468 du 30 décembre 1977 - art. 16 (V) en vigueur le 1er janvier 1978 Modifié par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 322 (V) Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) en vigueur le 1er janvier 2002 Abrogé par Décret n°2004-1044 du 4 octobre 2004 - art. 1 (V) JORF 5 octobre 2004 De la presse périodique (abrogé) De la gérance. (abrogé) De la déclaration. (abrogé) DEPOT AU PARQUET (abrogé) DES RECTIFICATIONS. (abrogé) DES JOURNAUX OU ECRITS PERIODIQUES ETRANGERS (abrogé) CHAPITRE III : DE L’AFFICHAGE Paragraphe 1er : De l’affichage. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 78 - Article 15 · Modifié par loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 2° JORF 10 décembre 2004 Dans chaque commune, le maire, désignera, par arrêté, les lieux exclusivement destinés à recevoir les affiches des lois et autres actes de l’autorité publique. Il est interdit d’y placarder des affiches particulières. Les affiches des actes émanés de l’autorité seront seules imprimées sur papier blanc. Toutefois, est licite l’usage du papier blanc pour l’impression d’affiches publicitaires lorsque celles-ci sont recouvertes de caractères ou d’illustrations de couleur et lorsque toute confusion, soit dans le texte, soit dans la présentation matérielle, est impossible avec les affiches administratives. Toute contravention aux dispositions du présent article sera punie des peines portées en l’article 2. Article 16 (abrogé au 19 mai 2011) · · Modifié par loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 2° JORF 10 décembre 2004 Abrogé par LOI n°2011-525 du 17 mai 2011 - art. 175 (V) Les professions de foi, circulaires et affiches électorales pourront être placardées, à l’exception des emplacements réservés par l’article précédent, sur tous les édifices publics autres que les édifices consacrés au culte, et particulièrement aux abords des salles de scrutin. Article 17 · Modifié par loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 2° JORF 10 décembre 2004 Ceux qui auront enlevé, déchiré, recouvert ou altéré par un procédé quelconque, de manière à les travestir ou à les rendre illisibles, les affiches apposées par ordre de l’Administration dans les emplacements à ce réservés, seront punis de l’amende prévue pour les contraventions de la 3° classe. Si le fait a été commis par un fonctionnaire ou un agent de l’autorité publique, la peine sera de l’amende prévue pour les contraventions de la 4° classe. Seront punis de l’amende prévue pour les contraventions de la 3° classe ceux qui auront enlevé, déchiré, recouvert ou altéré par un procédé quelconque, de manière à les travestir ou à les rendre illisibles, des affiches électorales émanant de simples particuliers, apposées ailleurs que sur les propriétés de ceux qui auront commis cette lacération ou altération. La peine sera de l’amende prévue pour les contraventions de la 4° classe, si le fait a été commis par un fonctionnaire ou agent de l’autorité publique, à moins que les affiches n’aient été apposées dans les emplacements réservés par l’article 15. CHAPITRE III : DE L’AFFICHAGE, DU COLPORTAGE ET DE LA VENTE SUR LA VOIE PUBLIQUE (abrogé) Paragraphe 1er : De l’affichage. (abrogé) Paragraphe 2 : Du colportage et de la vente sur la voie publique. (abrogé) Article 18 (abrogé) · Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004 Article 19 (abrogé) · Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004 Article 20 (abrogé) · Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 79 - Article 21 (abrogé) · · Modifié par Décret 93-726 1993-03-29 art. 1 et 2 JORF 30 mars 1993 en vigueur le 1er mars 1994 Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004 Article 22 (abrogé) · Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004 AFFICHAGE SUR LA VOIE PUBLIQUE (abrogé) COLPORTAGE ET VENTE SUR LA VOIE PUBLIQUE (abrogé) CRIMES ET DELITS COMMIS PAR LA VOIE DE LA PRESSE OU PAR TOUT AUTRE MOYEN DE PUBLICATION (abrogé) PROVOCATION AUX CRIMES ET DELITS (abrogé) Article 25 (abrogé) · · Modifié par Loi du 12 décembre 1893, v. init. Abrogé par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 248 (V) JORF 23 décembre 1992 en vigueur le 1er mars 1994 DELITS CONTRE LA CHOSE PUBLIQUE (abrogé) Article 28 (abrogé) · Abrogé par Décret-loi 1939-07-29 ART. 129 JORF 3 août 1939 DELITS CONTRE LES PERSONNES (abrogé) DELITS CONTRE LES CHEFS D’ETAT ET AGENTS DIPLOMATIQUES ETRANGERS (abrogé) PUBLICATIONS INTERDITES - IMMUNITES DE LA DEFENSE (abrogé) PUBLICATIONS INTERDITES (abrogé) CHAPITRE IV : DES CRIMES ET DELITS COMMIS PAR LA VOIE DE LA PRESSE OU PAR TOUT AUTRE MOYEN DE PUBLICATION Paragraphe 1er : Provocation aux crimes et délits. Article 23 · Modifié par Loi n°2004-575 du 21 juin 2004 - art. 2 JORF 22 juin 2004 Seront punis comme complices d’une action qualifiée crime ou délit ceux qui, soit par des discours, cris ou menaces proférés dans des lieux ou réunions publics, soit par des écrits, imprimés, dessins, gravures, peintures, emblèmes, images ou tout autre support de l’écrit, de la parole ou de l’image vendus ou distribués, mis en vente ou exposés dans des lieux ou réunions publics, soit par des placards ou des affiches exposés au regard du public, soit par tout moyen de communication au public par voie électronique, auront directement provoqué l’auteur ou les auteurs à commettre ladite action, si la provocation a été suivie d’effet. Cette disposition sera également applicable lorsque la provocation n’aura été suivie que d’une tentative de crime prévue par l’article 2 du code pénal. Article 24 bis · Modifié par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 247 JORF 23 décembre 1992 en vigueur le 1er mars 1994 Seront punis des peines prévues par le sixième alinéa de l’article 24 ceux qui auront contesté, par un des moyens énoncés à l’article 23, l’existence d’un ou plusieurs crimes contre l’humanité tels qu’ils sont définis par l’article 6 du statut du tribunal militaire international annexé à l’accord de Londres du 8 août 1945 et qui ont été commis soit par les membres d’une organisation déclarée criminelle en application de l’article 9 dudit statut, soit par une personne reconnue coupable de tels crimes par une juridiction française ou internationale. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 80 - Le tribunal pourra en outre ordonner : 1° L’affichage ou la diffusion de la décision prononcée dans les conditions prévues par l’article 131-35 du code pénal. Paragraphe 2 : Délits contre la chose publique. Article 26 (abrogé au 7 août 2013) Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 · Abrogé par LOI n°2013-711 du 5 août 2013 - art. 21 (V) L’offense au Président de la République par l’un des moyens énoncés dans l’article 23 est punie d’une amende de 45 000 euros. · Les peines prévues à l’alinéa précédent sont applicables à l’offense à la personne qui exerce tout ou partie des prérogatives du Président de la République. Article 27 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 La publication, la diffusion ou la reproduction, par quelque moyen que ce soit, de nouvelles fausses, de pièces fabriquées, falsifiées ou mensongèrement attribuées à des tiers lorsque, faite de mauvaise foi, elle aura troublé la paix publique, ou aura été susceptible de la troubler, sera punie d’une amende de 45 000 euros. · Les mêmes faits seront punis 135 000 euros d’amende, lorsque la publication, la diffusion ou la reproduction faite de mauvaise foi sera de nature à ébranler la discipline ou le moral des armées ou à entraver l’effort de guerre de la Nation. Paragraphe 3 : Délits contre les personnes. Article 29 · Modifié par Ordonnance du 6 mai 1944 - art. 4 Toute allégation ou imputation d’un fait qui porte atteinte à l’honneur ou à la considération de la personne ou du corps auquel le fait est imputé est une diffamation. La publication directe ou par voie de reproduction de cette allégation ou de cette imputation est punissable, même si elle est faite sous forme dubitative ou si elle vise une personne ou un corps non expressément nommés, mais dont l’identification est rendue possible par les termes des discours, cris, menaces, écrits ou imprimés, placards ou affiches incriminés. Toute expression outrageante, termes de mépris ou invective qui ne renferme l’imputation d’aucun fait est une injure. Article 30 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 La diffamation commise par l’un des moyens énoncés en l’article 23 envers les cours, les tribunaux, les armées de terre, de mer ou de l’air, les corps constitués et les administrations publiques, sera punie d’une amende de 45 000 euros. · Article 34 Les articles 31, 32 et 33 ne seront applicables aux diffamations ou injures dirigées contre la mémoire des morts que dans le cas où les auteurs de ces diffamations ou injures auraient eu l’intention de porter atteinte à l’honneur ou à la considération des héritiers, époux ou légataires universels vivants. Que les auteurs des diffamations ou injures aient eu ou non l’intention de porter atteinte à l’honneur ou à la considération des héritiers, époux ou légataires universels vivants, ceux-ci pourront user, dans les deux cas, du droit de réponse prévu par l’article 13. Article 35 bis · Créé par Ordonnance du 6 mai 1944 - art. 7 Toute reproduction d’une imputation qui a été jugée diffamatoire sera réputée faite de mauvaise foi, sauf preuve contraire par son auteur. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 81 - Article 35 ter Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 I. - Lorsqu’elle est réalisée sans l’accord de l’intéressé, la diffusion, par quelque moyen que ce soit et quel qu’en soit le support, de l’image d’une personne identifiée ou identifiable mise en cause à l’occasion d’une procédure pénale mais n’ayant pas fait l’objet d’un jugement de condamnation et faisant apparaître, soit que cette personne porte des menottes ou entraves, soit qu’elle est placée en détention provisoire, est punie de 15 000 euros d’amende. · II. - Est puni de la même peine le fait : - soit de réaliser, de publier ou de commenter un sondage d’opinion, ou toute autre consultation, portant sur la culpabilité d’une personne mise en cause à l’occasion d’une procédure pénale ou sur la peine susceptible d’être prononcée à son encontre ; - soit de publier des indications permettant d’avoir accès à des sondages ou consultations visés à l’alinéa précédent. Article 35 quater Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 La diffusion, par quelque moyen que ce soit et quel qu’en soit le support, de la reproduction des circonstances d’un crime ou d’un délit, lorsque cette reproduction porte gravement atteinte à la dignité d’une victime et qu’elle est réalisée sans l’accord de cette dernière, est punie de 15 000 euros d’amende. · Paragraphe 4 : Délits contre les chefs d’Etat et agents diplomatiques étrangers. Article 36 (abrogé) · · Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Abrogé par Loi n°2004-204 du 9 mars 2004 - art. 52 JORF 10 mars 2004 Article 37 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 L’outrage commis publiquement envers les ambassadeurs et ministres plénipotentiaires, envoyés, chargés d’affaires ou autres agents diplomatiques accrédités près du gouvernement de la République, sera puni d’une amende de 45 000 euros. · Paragraphe 5 : Publications interdites, immunités de la défense. Article 38 ter Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Dès l’ouverture de l’audience des juridictions administratives ou judiciaires, l’emploi de tout appareil permettant d’enregistrer, de fixer ou de transmettre la parole ou l’image est interdit. Le président fait procéder à la saisie de tout appareil et du support de la parole ou de l’image utilisés en violation de cette interdiction. · Toutefois, sur demande présentée avant l’audience, le président peut autoriser des prises de vues quand les débats ne sont pas commencés et à la condition que les parties ou leurs représentants et le ministère public y consentent. Toute infraction aux dispositions du présent article sera punie de 4 500 euros d’amende. Le tribunal pourra en outre prononcer la confiscation du matériel ayant servi à commettre l’infraction et du support de la parole ou de l’image utilisé. Est interdite, sous les mêmes peines, la cession ou la publication, de quelque manière et par quelque moyen que ce soit, de tout enregistrement ou document obtenu en violation des dispositions du présent article. Article 39 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Il est interdit de rendre compte des procès en diffamation dans les cas prévus aux paragraphes a, b et c de · Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 82 - l’article 35 de la présente loi. Il est pareillement interdit de rendre compte des débats et de publier des pièces de procédures concernant les questions de filiation, actions à fins de subsides, procès en divorce, séparation de corps et nullités de mariage, procès en matière d’avortement. Cette interdiction ne s’applique pas au dispositif des décisions, qui peut toujours être publié. Les dispositions qui précèdent ne s’appliquent pas aux publications techniques à condition que soit respecté l’anonymat des parties. Dans toutes affaires civiles, les cours et tribunaux pourront interdire le compte rendu du procès. Il est également interdit de rendre compte des délibérations intérieures, soit des jurys, soit des cours et tribunaux. Toute infraction à ces dispositions sera punie d’une amende de 18 000 euros. Article 39 bis Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Est puni de 15 000 euros d’amende le fait de diffuser, de quelque manière que ce soit, des informations relatives à l’identité ou permettant l’identification : · - d’un mineur ayant quitté ses parents, son tuteur, la personne ou l’institution qui était chargée de sa garde ou à laquelle il était confié ; - d’un mineur délaissé dans les conditions mentionnées aux articles 227-1 et 227-2 du code pénal ; - d’un mineur qui s’est suicidé ; - d’un mineur victime d’une infraction. Les dispositions du présent article ne sont pas applicables lorsque la publication est réalisée à la demande des personnes ayant la garde du mineur ou des autorités administratives ou judiciaires. Article 39 ter (abrogé) · · Modifié par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 322 (V) JORF 23 décembre 1992 en vigueur le 1er mars 1994 Abrogé par Loi n°2000-516 du 15 juin 2000 - art. 99 (V) JORF 16 juin 2000 Article 39 quater Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Il est interdit, moins de trente ans après la mort de l’adopté, de publier par le livre, la presse, la radiodiffusion, le cinématographe ou de quelque manière que ce soit, une information relative à la filiation d’origine d’une personne ayant fait l’objet d’une adoption plénière. · Les infractions à la disposition qui précède sont punies de 6 000 euros d’amende ; en cas de récidive un emprisonnement de deux ans pourra être prononcé. Article 39 quinquies Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Le fait de diffuser, par quelque moyen que ce soit et quel qu’en soit le support, des renseignements concernant l’identité d’une victime d’une agression ou d’une atteinte sexuelles ou l’image de cette victime lorsqu’elle est identifiable est puni de 15 000 euros d’amende. · Les dispositions du présent article ne sont pas applicables lorsque la victime a donné son accord écrit. Article 40 Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Il est interdit d’ouvrir ou d’annoncer publiquement des souscriptions ayant pour objet d’indemniser des amendes, frais et dommages-intérêts prononcés par des condamnations judiciaires, en matière criminelle et correctionnelle, sous peine de six mois d’emprisonnement et de 45 000 euros d’amende, ou de l’une de ces deux peines seulement. · Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 83 - Article 41-1 · Créé par Loi 85-1317 1985-12-13 art. 18 II JORF 24 décembre 1985 Pour l’application des dispositions des paragraphes 4 et 5 du présent chapitre, la communication audiovisuelle est regardée comme un mode de publication. CHAPITRE V : DES POURSUITES ET DE LA REPRESSION Paragraphe 1er : Des personnes responsables de crimes et délits commis par la voie de la presse. Article 42 · Modifié par Ordonnance du 26 août 1944, art 15 v. init. · Modifié par Loi n°52-336 du 25 mars 1952 - art. 4 JORF 26 mars 1952 Seront passibles, comme auteurs principaux des peines qui constituent la répression des crimes et délits commis par la voie de la presse, dans l’ordre ci-après, savoir : 1° Les directeurs de publications ou éditeurs, quelles que soient leurs professions ou leurs dénominations, et, dans les cas prévus au deuxième alinéa de l’article 6, de les codirecteurs de la publication ; 2° A leur défaut, les auteurs ; 3° A défaut des auteurs, les imprimeurs ; 4° A défaut des imprimeurs, les vendeurs, les distributeurs et afficheurs. Dans les cas prévus au deuxième alinéa de l’article 6, la responsabilité subsidiaire des personnes visées aux paragraphes 2°, 3° et 4° du présent article joue comme s’il n’y avait pas de directeur de la publication, lorsque, contrairement aux dispositions de la présente loi, un codirecteur de la publication n’a pas été désigné. Article 43 · Modifié par Ordonnance du 26 août 1944, art 15 v. init. · Modifié par Loi n°52-336 du 25 mars 1952 - art. 5 JORF 26 mars 1952 Lorsque les directeurs ou codirecteurs de la publication ou les éditeurs seront en cause, les auteurs seront poursuivis comme complices. Pourront l’être, au même titre et dans tous les cas, les personnes auxquelles l’article 121-7 du code pénal pourrait s’appliquer. Ledit article ne pourra s’appliquer aux imprimeurs pour faits d’impression, sauf dans le cas et les conditions prévus par l’article 431-6 du code pénal sur les attroupements ou, à défaut de codirecteur de la publication, dans le cas prévu au deuxième alinéa de l’article 6. Toutefois, les imprimeurs pourront être poursuivis comme complices si l’irresponsabilité pénale du directeur ou du codirecteur de la publication était prononcée par les tribunaux. En ce cas, les poursuites sont engagées dans les trois mois du délit ou, au plus tard, dans les trois mois de la constatation judiciaire de l’irresponsabilité du directeur ou du codirecteur de la publication. Article 43-1 · Créé par Loi n°2004-204 du 9 mars 2004 - art. 55 JORF 10 mars 2004 Les dispositions de l’article 121-2 du code pénal ne sont pas applicables aux infractions pour lesquelles les dispositions des articles 42 ou 43 de la présente loi sont applicables. Article 44 · Modifié par Loi n°52-336 du 25 mars 1952 - art. 6 JORF 26 mars 1952 Les propriétaires des journaux ou écrits périodiques sont responsables des condamnations pécuniaires prononcées au profit des tiers contre les personnes désignées dans les deux articles précédents, conformément aux dispositions des articles 1382, 1383, 1384 du code civil. Dans les cas prévus au deuxième alinéa de l’article 6, le recouvrement des amendes et dommages-intérêts pourra être poursuivi sur l’actif de l’entreprise. Article 45 · Modifié par Ordonnance du 6 mai 1944 - art. 9 Les infractions aux lois sur la presse sont déférées aux tribunaux correctionnels sauf : Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 84 - a) Dans les cas prévus par l’article 23 en cas de crime ; b) Lorsqu’il s’agit de simples contraventions. Article 46 L’action civile résultant des délits de diffamation prévus et punis par les articles 30 et 31 ne pourra, sauf dans les cas de décès de l’auteur du fait incriminé ou d’amnistie, être poursuivie séparément de l’action publique. Paragraphe 2 : De la procédure. Article 47 La poursuite des délits et contraventions de police commis par la voie de la presse ou par tout autre moyen de publication aura lieu d’office et à la requête du ministère public sous les modifications ci-après. Article 48-2 · Créé par Loi n°90-615 du 13 juillet 1990 - art. 13 JORF 14 juillet 1990 Toute association régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits, qui se propose, par ses statuts, de défendre les intérêts moraux et l’honneur de la Résistance ou des déportés peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne l’apologie des crimes de guerre, des crimes contre l’humanité ou des crimes ou délits de collaboration avec l’ennemi et en ce qui concerne l’infraction prévue par l’article 24 bis. Article 48-3 · Modifié par Loi n°2006-449 du 18 avril 2006 - art. 27 JORF 19 avril 2006 Toute association régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits et inscrite auprès de l’Office national des anciens combattants et victimes de guerre dans des conditions fixées par décret en Conseil d’Etat, qui se propose par ses statuts de défendre les intérêts moraux et l’honneur des anciens combattants et victimes de guerre et des morts pour la France, peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les délits de diffamation ou d’injures qui ont causé un préjudice direct ou indirect à la mission qu’elle remplit. En cas de diffamation ou d’injure contre les armées prévues par l’article 30 et le premier alinéa de l’article 33, les dispositions du 1° de l’article 48 ne sont pas applicables. En cas de diffamation ou d’injure commises envers des personnes considérées individuellement, l’association ne sera recevable dans son action que si elle justifie avoir reçu l’accord de ces personnes ou de leurs ayants droit. Article 48-5 · Modifié par Loi n°2007-297 du 5 mars 2007 - art. 34 JORF 7 mars 2007 Toute association, régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits, se proposant, par ses statuts, de combattre les violences ou les discriminations fondées sur le sexe ou d’assister les victimes de ces discriminations peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les délits prévus par le neuvième alinéa de l’article 24, le troisième alinéa de l’article 32 et le quatrième alinéa de l’article 33, ainsi que les délits de provocation prévus par le 1° de l’article 24, lorsque la provocation concerne des crimes ou délits d’agressions sexuelles ou commis avec la circonstance aggravante prévue par l’article 132-80 du code pénal. Toutefois, quand l’infraction aura été commise envers des personnes considérées individuellement, l’association ne sera recevable dans son action que si elle justifie avoir reçu l’accord de ces personnes. Article 48-6 · Modifié par Loi n°2007-297 du 5 mars 2007 - art. 34 JORF 7 mars 2007 Toute association, régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits, se proposant, par ses statuts, de combattre les violences ou les discriminations fondées sur le handicap ou d’assister les victimes de ces discriminations peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les délits prévus au neuvième alinéa de l’article 24, au troisième alinéa de l’article 32 et au quatrième alinéa de l’article 33, ainsi que les délits de provocation prévus par le 1° de l’article 24, lorsque la provocation concerne des crimes ou délits aggravés en raison du handicap de la victime. Toutefois, quand l’infraction aura été commise envers des personnes considérées individuellement, l’association Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 85 - ne sera recevable dans son action que si elle justifie avoir reçu l’accord de ces personnes. Article 49 Dans tous les cas de poursuites correctionnelles ou de simple police, le désistement du plaignant ou de la partie poursuivante arrêtera la poursuite commencée. Article 50 Si le ministère public requiert une information, il sera tenu, dans son réquisitoire, d’articuler et de qualifier les provocations, outrages, diffamations et injures à raison desquels la poursuite est intentée, avec indication des textes dont l’application est demandée, à peine de nullité du réquisitoire de ladite poursuite. Article 50-1 · Créé par Loi n°2007-297 du 5 mars 2007 - art. 39 JORF 7 mars 2007 Lorsque les faits visés par les articles 24 et 24 bis résultent de messages ou informations mis à disposition du public par un service de communication au public en ligne et qu’ils constituent un trouble manifestement illicite, l’arrêt de ce service peut être prononcé par le juge des référés, à la demande du ministère public et de toute personne physique ou morale ayant intérêt à agir. Article 53 La citation précisera et qualifiera le fait incriminé, elle indiquera le texte de loi applicable à la poursuite. Si la citation est à la requête du plaignant, elle contiendra élection de domicile dans la ville où siège la juridiction saisie et sera notifiée tant au prévenu qu’au ministère public. Toutes ces formalités seront observées à peine de nullité de la poursuite. Article 54 Le délai entre la citation et la comparution sera de vingt jours outre un jour par cinq myriamètres de distance. Toutefois, en cas de diffamation ou d’injure pendant la période électorale contre un candidat à une fonction électorale, ce délai sera réduit à vingt-quatre heures, outre le délai de distance, et les dispositions des articles 55 et 56 ne seront pas applicables. Article 55 Quand le prévenu voudra être admis à prouver la vérité des faits diffamatoires, conformément aux dispositions de l’article 35 de la présente loi, il devra, dans le délai de dix jours après la signification de la citation, faire signifier au ministère public ou au plaignant au domicile par lui élu, suivant qu’il est assigné à la requête de l’un ou de l’autre : 1° Les faits articulés et qualifiés dans la citation, desquels il entend prouver la vérité ; 2° La copie des pièces ; 3° Les noms, professions et demeures des témoins par lesquels il entend faire la preuve. Cette signification contiendra élection de domicile près le tribunal correctionnel, le tout à peine d’être déchu du droit de faire la preuve. Article 56 Dans les cinq jours suivants, en tous cas moins de trois jours francs avant l’audience, le plaignant ou le ministère public, suivant le cas, sera tenu de faire signifier au prévenu, au domicile par lui élu, les copies des pièces et les noms, professions et demeures des témoins par lesquels il entend faire la preuve du contraire sous peine d’être déchu de son droit. Article 57 Le tribunal correctionnel et le tribunal de police seront tenus de statuer au fond dans le délai maximum d’un mois à compter de la date de la première audience. Dans le cas prévu à l’alinéa 2 de l’article 54, la cause ne pourra être remise au-delà du jour fixé pour le scrutin. Article 58 · Modifié par Loi 81-759 1981-08-06 art. 3 JORF 7 août 1981 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 86 - Le droit de se pourvoir en cassation appartiendra au prévenu et à la partie civile quant aux dispositions relatives à ses intérêts civils. Le prévenu sera dispensé de se mettre en état. La partie civile pourra user du bénéfice de l’article 585 du Code de procédure pénale sans le ministère d’un avocat à la Cour de cassation. Article 59 Le pourvoi devra être formé, dans les trois jours au greffe de la cour ou du tribunal qui aura rendu la décision. Dans les vingt-quatre heures qui suivront, les pièces seront envoyées à la Cour de cassation, qui jugera d’urgence dans les dix jours à partir de leur réception. L’appel contre les jugements ou le pourvoi contre les arrêts des cours d’appel qui auront statué sur les incidents et exceptions autres que les exceptions d’incompétence ne sera formé, à peine de nullité, qu’après le jugement ou l’arrêt définitif et en même temps que l’appel ou le pourvoi contre ledit jugement ou arrêt. Toutes les exceptions d’incompétence devront être proposées avant toute ouverture du débat sur le fond : faute de ce, elles seront jointes au fond et il sera statué sur le tout par le même jugement. Article 60 Sous réserve des dispositions des articles 50, 51, et 52 ci-dessus, la poursuite des crimes aura lieu conformément au droit commun. Paragraphe 3 : Peines complémentaires, récidive, circonstances atténuantes, prescription. Article 61 S’il y a condamnation, l’arrêt pourra, dans les cas prévus aux articles 24 (par. 1er et 3), 25, 36 et 37, prononcer la confiscation des écrits ou imprimés, placards ou affiches saisis et, dans tous les cas, ordonner la saisie et la suppression ou la destruction de tous les exemplaires qui seraient mis en vente, distribués ou exposés aux regard du public. Toutefois, la suppression ou la destruction pourra ne s’appliquer qu’à certaines parties des exemplaires saisis. Article 62 En cas de condamnation prononcée en application des articles 23, 24 (alinéas 1er et 2), 25 et 27, la suspension du journal ou du périodique pourra être prononcée par la même décision de justice pour une durée qui n’excédera pas trois mois. Cette suspension sera sans effet sur les contrats de travail qui liaient l’exploitant lequel reste tenu de toutes les obligations contractuelles ou légales en résultant. Article 63 · Modifié par Loi n°2004-1486 du 30 décembre 2004 - art. 22 JORF 31 décembre 2004 L’aggravation des peines résultant de la récidive ne sera applicable qu’aux infractions prévues par les articles 24 (alinéas 5, 6, 8 et 9), 32 (alinéas 2 et 3) et 33 (alinéas 3 et 4) de la présente loi. En cas de conviction de plusieurs crimes ou délits prévus par la présente loi, les peines ne se cumuleront pas, et la plus forte sera seule prononcée. Article 64 · Modifié par Loi n°2000-516 du 15 juin 2000 - art. 95 JORF 16 juin 2000 Lorsque ont été ordonnées en référé des mesures limitant par quelque moyen que ce soit la diffusion de l’information, le premier président de la cour d’appel statuant en référé peut, en cas d’appel, arrêter l’exécution provisoire de la décision si celle-ci risque d’entraîner des conséquences manifestement excessives. Article 65 · Modifié par Loi n°93-2 du 4 janvier 1993 - art. 52 JORF 5 janvier 1993 L’action publique et l’action civile résultant des crimes, délits et contraventions prévus par la présente loi se prescriront après trois mois révolus, à compter du jour où ils auront été commis ou du jour du dernier acte d’instruction ou de poursuite s’il en a été fait. Toutefois, avant l’engagement des poursuites, seules les réquisitions aux fins d’enquête seront interruptives de prescription. Ces réquisitions devront, à peine de nullité, articuler et qualifier les provocations, outrages, diffamations et injures à raison desquels l’enquête est ordonnée. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 87 - Les prescriptions commencées à l’époque de la publication de la présente loi, et pour lesquelles il faudrait encore, suivant les lois existantes, plus de trois mois à compter de la même époque, seront, par ce laps de trois mois, définitivement accomplies. Article 65-1 · Créé par Loi n°93-2 du 4 janvier 1993 - art. 53 JORF 5 janvier 1993 Les actions fondées sur une atteinte au respect de la présomption d’innocence commise par l’un des moyens visés à l’article 23 se prescriront après trois mois révolus à compter du jour de l’acte de publicité. Article 65-2 · Créé par Loi n°93-2 du 4 janvier 1993 - art. 52 JORF 5 janvier 1993 En cas d’imputation portant sur un fait susceptible de revêtir une qualification pénale, le délai de prescription prévu par l’article 65 est réouvert ou court à nouveau, au profit de la personne visée, à compter du jour où est devenue définitive une décision pénale intervenue sur ces faits et ne la mettant pas en cause. Article 68 Sont abrogés les édits, lois, décrets, ordonnances, arrêtés, règlements, déclarations généralement quelconques, relatifs à l’imprimerie, à la librairie, à la presse périodique ou non périodique, au colportage, à l’affichage, à la vente sur la voie publique et aux crimes et délits prévus par les lois sur la presse et les autres moyens de publication, sans que puissent revivre les dispositions abrogées par les lois antérieures. Est également abrogé le second paragraphe de l’article 31 de la loi du 10 août 1871 sur les conseils généraux, relatif à l’appréciation de leurs discussions par les journaux. Article 69 · Modifié par Ordonnance n°96-267 du 28 mars 1996 - art. 10 (V) La présente loi est applicable dans les territoires d’outre-mer et dans la collectivité territoriale de Mayotte. DES POURSUITES ET DE LA REPRESSION (abrogé) DE LA PROCEDURE (abrogé) RECIDIVE (abrogé) CIRCONSTANCES ATTENUANTES (abrogé) PRESCRIPTIONS (abrogé) Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 88 - Anexo 1b: Ley del 28 de noviembre de 1955 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 89 - Anexo 2a: Artículo L 131-2 Código del Patrimonio Article L131-2 • Modifié par Ordonnance n°2009-901 du 24 juillet 2009 - art. 5 Les documents imprimés, graphiques, photographiques, sonores, audiovisuels, multimédias, quel que soit leur procédé technique de production, d'édition ou de diffusion, font l'objet d'un dépôt obligatoire, dénommé dépôt légal, dès lors qu'ils sont mis à la disposition d'un public. Toutefois, les documents destinés à une première exploitation en salles de spectacles cinématographiques sont soumis à l'obligation de dépôt légal dès lors qu'ils ont obtenu le visa d'exploitation cinématographique prévu à l'article L. 211-1 du code du cinéma et de l'image animée. Les logiciels et les bases de données sont soumis à l'obligation de dépôt légal dès lors qu'ils sont mis à disposition d'un public par la diffusion d'un support matériel, quelle que soit la nature de ce support. Sont également soumis au dépôt légal les signes, signaux, écrits, images, sons ou messages de toute nature faisant l'objet d'une communication au public par voie électronique. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 90 - Anexo 2b: Ley del 20 de junio de 1992 LOI Loi n° 92-546 du 20 juin 1992 relative au dépôt légal NOR: MENX9100198L Version consolidée au 24 février 2004 Article 1 (abrogé) En savoir plus sur cet article... • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 Article 2 (abrogé) En savoir plus sur cet article... • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 Article 3 En savoir plus sur cet article... • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° sous réserve art. 8 I JORF 24 février 2004 Le dépôt légal est effectué par la remise du document à l'organisme dépositaire ou par son envoi en franchise postale, en un nombre limité d'exemplaires. Un décret en Conseil d'Etat fixe : 1° Les conditions dans lesquelles il peut être satisfait à l'obligation de dépôt légal par d'autres moyens, notamment par l'enregistrement des émissions faisant l'objet d'une radiodiffusion sonore ou d'une télédiffusion ; 2° Les modalités d'application particulières à chaque catégorie de personnes mentionnées à l'article 4, ainsi que les conditions dans lesquelles certaines de ces personnes peuvent être exemptées de l'obligation de dépôt légal ; 3° Les exceptions à l'obligation de dépôt pour les catégories de documents dont la collecte et la conservation ne présentent pas un intérêt suffisant au regard des objectifs définis à l'article 2 ; 4° Les modalités selon lesquelles une sélection des documents à déposer peut être effectuée lorsque les objectifs définis à l'article 2 peuvent être atteints sans que la collecte et la conservation de la totalité des documents soient nécessaires. Les décisions de sélection sont prises sur proposition d'une commission associant, notamment, des représentants des professions concernées et des personnalités qualifiées sous la présidence du président du conseil scientifique du dépôt légal. NOTA: Ordonnance 2004-178 du 20 février 2004 art. 8 I 8° a : l'abrogation de la dernière phrase du 4° de l'article 3 ne prendra effet qu'à compter de la publication des dispositions réglementaires du code du patrimoine. Article 4 (abrogé) En savoir plus sur cet article... • Modifié par Loi n°94-88 du 1 février 1994 - art. 3 JORF 2 février 1994 • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 Article 5 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Article 6 En savoir plus sur cet article... • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° sous réserve art. 8 I JORF 24 février 2004 Le conseil scientifique du dépôt légal est composé de représentants des organismes dépositaires et est présidé par l'administrateur général de la Bibliothèque nationale. Il est chargé de veiller à la cohérence scientifique et à l'unité des procédures du dépôt légal. Il peut rendre des avis et formuler des recommandations sur toutes questions relatives au dépôt légal. Il est associé à la définition Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 91 - des modalités d'exercice de la consultation des documents déposés, prévue à l'article 2 de la présente loi, dans le double respect des principes définis par les lois n° 57-298 du 11 mars 1957 sur la propriété littéraire et artistique et n° 85-660 du 3 juillet 1985 relative aux droits d'auteurs et aux droits des artistes-interprètes, des producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle et de ceux inhérents au droit, pour le chercheur, d'accéder à titre individuel, dans le cadre de ses recherches, et dans l'enceinte de l'organisme dépositaire, aux documents conservés. NOTA: Ordonnance 2004-178 du 20 février 2004 art. 8 I 8° b : l'abrogation du premier alinéa de l'article 6 et au second alinéa les phrases et mots suivants : " Il est chargé de veiller à la cohérence scientifique et à l'unité des procédures du dépôt légal. Il peut rendre des avis et formuler des recommandations sur toutes questions relatives au dépôt légal. Il est associé à la définition des modalités d'exercice de ", ne prendra effet qu'à compter de la publication des dispositions réglementaires du code du patrimoine. Article 7 (abrogé) En savoir plus sur cet article... • Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre • 2000 en vigueur le 1er janvier 2002 Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 Article 8 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Loi n°86-1067 du 30 septembre 1986 - art. 49 (M) Article 9 A modifié les dispositions suivantes : • Crée Code de l'industrie cinématographique - art. 2-1 (M) Article 10 (abrogé) En savoir plus sur cet article... • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 • Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004 Article 11 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Par le Président de la République : FRANçOIS MITTERRAND. Le Premier ministre : PIERRE BÉRÉGOVOY. Le ministre d'Etat, ministre de l'éducation nationale et de la culture : JACK LANG. Le garde des sceaux, ministre de la justice : MICHEL VAUZELLE. Le ministre de l'intérieur et de la sécurité publique : PAUL QUILÈS. Le ministre du budget : MICHEL CHARASSE. Le ministre de l'industrie et du commerce extérieur : DOMINIQUE STRAUSS-KAHN. Le ministre des départements et territoires d'outre-mer : LOUIS LE PENSEC. Le ministre de la recherche et de l'espace : HUBERT CURIEN. Le secrétaire d'Etat à la communication : JEAN-NOËL JEANNENEY. Travaux préparatoires : loi n° 92-546. Sénat : Projet de loi n° 247 (1991-1992) ; Rapport de M. Jacques Carat, au nom de la commission des affaires culturelles, n° 281 ; Discussion et adoption le 14 avril 1992. Assemblée nationale : Projet de loi, adopté par le Sénat, n° 2609 ; Rapport de Mme Janine Ecochard, au nom de la commission des affaires culturelles, n° 2636 ; Discussion et adoption le 18 mai 1992. Sénat : Projet de loi, modifié par l'Assemblée nationale, n° 351 (1991-1992) ; Rapport de M. Jacques Carat, au nom de la commission des affaires culturelles, n° 374 ; Discussion et adoption le 5 juin 1992. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 92 - Anexo 2c: Decreto del 31 de diciembre de 1993 DECRET Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 relatif au dépôt légal NOR: MCCB9300385D Le Premier ministre, Sur le rapport du ministre de la culture et de la francophonie, Vu le code électoral ; Vu le code de l'industrie cinématographique ; Vu le code de la propriété intellectuelle ; Vu la loi n° 82-652 du 29 juillet 1982 modifiée relative à la liberté de communication ; Vu la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 modifiée relative à la liberté de communication ; Vu la loi n° 92-546 du 20 juin 1992 relative au dépôt légal ; Vu le décret n° 81-1068 du 3 décembre 1981 pris pour l'application de la loi n° 81-766 du 10 août 1981 relative au prix du livre ; Vu le décret n° 90-66 du 17 janvier 1990 modifié pris pour l'application du 3° de l'article 27 et du 2° de l'article 70 de la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 modifiée relative à la liberté de communication et fixant les principes généraux concernant la diffusion des oeuvres cinématographiques et audiovisuelles ; Vu le décret n° 90-174 du 23 février 1990 pris pour l'application des articles 19 à 22 du code de l'industrie cinématographique et relatif à la classification des oeuvres cinématographiques ; Vu l'avis émis le 6 avril 1993 par le comité consultatif de Nouvelle-Calédonie informé en application de l'article 68 de la loi du 9 novembre 1988 ; Le Conseil d'Etat (section de l'intérieur) entendu, • Titre Ier : Dispositions générales. Article 1 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Le dépôt légal des documents visés à l'article 1er de la loi du 20 juin 1992 susvisée est effectué auprès des organismes et dans les conditions fixées par le présent décret. La mise à la disposition d'un public [*définition*] au sens de l'article 1er, alinéa 1, de la loi du 20 juin 1992 susvisée s'entend de toute communication, diffusion ou représentation, quels qu'en soient le procédé et le public destinataire, dès lors que ce dernier excède le cercle de famille. La mise à disposition du public au sens de l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juin 1992 susvisée s'entend de toute mise en vente, location ou distribution, même gratuite. Article 2 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 La Bibliothèque nationale de France, le Centre national de la cinématographie et l'Institut national de l'audiovisuel sont responsables de la collecte et de la conservation des catégories de documents qui leur sont confiées par le présent décret. Ils constituent et diffusent les bibliographies nationales correspondantes et mettent ces documents à la disposition du public pour consultation à des fins de recherche. Au titre du 2° de l'article 8 du présent décret, sont habilitées les bibliothèques qui présentent une vocation historique, artistique ou patrimoniale affirmée et qui comptent, parmi leurs personnels, des conservateurs de Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 93 - bibliothèques titulaires ou de personnels assimilés par arrêté du ministre chargé de la culture. La liste de ces bibliothèques habilitées est arrêtée par le ministre chargé de la culture. Ces bibliothèques assurent la collecte et la conservation des documents, contribuent à la constitution des bibliographies nationales et à la mise à disposition du public des documents pour consultation à des fins de recherche selon les modalités fixées par leur arrêté d'habilitation. Article 3 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 2 JORF 15 juin 2006 o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les organismes dépositaires fixent les conditions de traitement documentaire. Article 4 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Pour l'accomplissement de leur mission de conservation et dans la mesure où la matrice originale ou un élément de tirage existe, les organismes dépositaires ont accès à ceux-ci avec l'accord des titulaires de droit. Article 5 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 3 JORF 15 juin 2006 o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Le dépôt des documents mentionnés au présent décret est accompagné d'une déclaration établie en trois exemplaires dont les mentions sont fixées par arrêté du ministre chargé de la culture. S'agissant des documents déposés à l'Institut national de l'audiovisuel, l'arrêté est pris conjointement par les ministres chargés de la culture et de la communication. Article 6 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 4 JORF 15 juin 2006 o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les documents déposés doivent porter des mentions dont la nature est fixée par les arrêtés ministériels prévus aux articles 9, 10, 16, 29, 38 et 40. Ces arrêtés peuvent prévoir des mentions relatives à : 1° L'identification de la personne qui, selon le cas, édite, imprime, produit ou diffuse le document ; 2° L'existence et la date du dépôt légal ; 3° La date de création, d'édition, de production ou de diffusion ; 4° Aux codes d'identification correspondant aux normes nationales et internationales applicables. • Titre II : Du dépôt légal à la Bibliothèque nationale de France o Chapitre Ier : Du dépôt des documents imprimés, graphiques et photographiques. Article 7 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 5 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les documents imprimés ou graphiques de toute nature, notamment les livres, périodiques, brochures, estampes, gravures, cartes postales, affiches, cartes, plans, globes et atlas géographiques, partitions musicales, chorégraphies ainsi que les documents photographiques, quels que soient leurs support matériel et procédé technique de production, d'édition ou de diffusion, sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis en nombre à la disposition d'un public, à titre gratuit ou onéreux. Les documents imprimés suivants ne sont pas soumis à l'obligation de dépôt : 1° Les travaux d'impression dits de ville, de commerce ou administratifs ; 2° Les documents électoraux mentionnés aux articles R. 26, R. 29 et R. 30 du code électoral ; 3° Les documents mentionnés au premier alinéa du présent article et importés à moins de cent exemplaires ; 4° Les partitions musicales et les chorégraphies importées à moins de trente exemplaires ; Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 94 - 5° Les documents imprimés, graphiques et photographiques dont le dépôt est prévu en accompagnement des documents déposés en application des chapitres II et III du présent titre et des titres III et IV du présent décret ; 6° Les brevets, dessins ou modèles industriels ; 7° Les recueils de photocopies et de reproduction d'articles de presse ou d'autres textes ; 8° Les réimpressions à l'identique après le dépôt initial. Article 8 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 6 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Le dépôt des documents mentionnés à l'article 7 est effectué par les personnes physiques ou morales visées aux 1° et 2° de l'article 4 de la loi du 20 juin 1992 susvisée ou par celles qui les confectionnent dans les conditions définies ci-après. 1. Le dépôt éditeur. Le dépôt incombe à la personne qui édite le document mis à la disposition d'un public. Ce dépôt est effectué en deux exemplaires, au plus tard le jour de la mise en circulation du document, à la Bibliothèque nationale de France. Les livres, périodiques, cartes et plans dont le tirage est inférieur à 300 exemplaires, les gravures, photographies et estampes dont le tirage est inférieur à 200 exemplaires et les partitions musicales et chorégraphies manuscrites ou reproduites ou éditées à moins de dix exemplaires, sont déposés en un exemplaire à la Bibliothèque nationale de France. 2. Le dépôt imprimeur. Le dépôt incombe à la personne qui imprime le document mis à la disposition d'un public. Ce dépôt est effectué en un exemplaire, dès l'achèvement du tirage ou de la fabrication, à la Bibliothèque nationale de France pour les personnes physiques ayant leur domicile ou les personnes morales ayant leur siège social dans la région d'Ile-de-France et, en application de l'article 2 du présent décret, pour celles situées en dehors de cette région aux bibliothèques habilitées par arrêté du ministre chargé de la culture à recevoir ce dépôt. Lorsque la confection d'un ouvrage nécessite la collaboration de plusieurs imprimeurs ou façonniers, le dépôt est effectué par celui d'entre eux qui effectue la livraison définitive à l'éditeur. 3. Le dépôt importateur. Le dépôt incombe à la personne qui importe le document mis à la disposition d'un public. Ce dépôt est effectué en un exemplaire, au plus tard le jour de la mise en circulation du document sur le territoire national, à la Bibliothèque nationale de France. Article 9 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 7 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les exemplaires déposés doivent être d'une parfaite qualité et identiques aux exemplaires mis en circulation. Par dérogation au premier alinéa, la Bibliothèque nationale de France peut demander le dépôt d'un fichier numérique se substituant au dépôt du document imprimé, graphique ou photographique. Les modalités de ce dépôt sont définies en accord avec les déposants. Les personnes qui éditent des périodiques sont admises à grouper les déclarations prévues à l'article 5 du présent décret en une déclaration globale annuelle en triple exemplaire qui accompagne le dernier numéro de chaque année. Toutefois, pour les périodiques nouvellement créés et ceux qui ont fait l'objet d'une modification de titre, la déclaration doit accompagner le premier envoi. Le ministre chargé de la culture fixe par arrêté les mentions que doivent porter les documents mentionnés au présent chapitre. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 95 - Chapitre II : Du dépôt des progiciels, bases de données et systèmes experts. o Article 10 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 8 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la disposition du public, à titre onéreux ou gratuit, par diffusion en nombre d'un support matériel de quelque nature que ce soit. Le dépôt des progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle édités en France incombe à la personne qui édite les supports mentionnés au premier alinéa. En l'absence d'éditeur, le dépôt est effectué par la personne qui produit les progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle. Le dépôt des progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle importés incombe à leur importateur. Ce dépôt est effectué, en deux exemplaires pour ceux édités sur le territoire national et en un exemplaire pour ceux qui sont importés, au plus tard le jour de la mise à la disposition du public, à la Bibliothèque nationale de France. Il est réalisé par la remise ou l'expédition du support matériel permettant l'utilisation par le public. Le support est accompagné de la documentation afférente au produit. L'un et l'autre doivent être d'une parfaite qualité et identiques à l'exemplaire mis à la disposition du public. Les documents doivent être accompagnés des mots de passe et le cas échéant des clés d'accès aux documents protégés ainsi que de toutes les données techniques nécessaires à leur conservation et à leur consultation. Le ministre chargé de la culture fixe les mentions que doivent porter les documents cités au présent article. Article 11 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les progiciels et les systèmes experts qui sont mis à la disposition du public dans les conditions prévues au premier alinéa de l'article 10 ci-dessus sont soumis à l'obligation de dépôt dès lors qu'ils sont considérés comme représentatifs des catégories de progiciels et systèmes experts existants, sur proposition de la commission consultative prévue au 4° de l'article 3 de la loi du 20 juin 1992 susvisée. Article 12 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 9 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche arrêtent conjointement les décisions de sélection des progiciels et systèmes experts sur proposition de la commission prévue par l'article 3 (4°) de la loi du 20 juin 1992 susvisée. Ces arrêtés sont publiés au Journal officiel. Cette commission peut, en outre, examiner toute question et faire toute proposition relative à l'organisation du dépôt légal des oeuvres et documents mentionnés au présent chapitre. Elle remet un rapport annuel aux ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche. Article 13 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 10 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 La commission prévue à l'article précédent est composée des membres suivants : 1° Le président de la Bibliothèque nationale de France, président ; 2° Un représentant de la Bibliothèque nationale de France ; 3° Deux représentants du ministre chargé de la culture ; Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 96 - 4° Un représentant du ministre chargé de l'industrie ; 5° Un représentant du ministre chargé de la recherche ; 6° Trois personnes choisies par le ministre chargé de la culture parmi celles qui sont proposées par les syndicats professionnels patronaux du secteur d'activité et les organismes de défense professionnelle visés à l'alinéa 2 de l'article L. 331-1 du code de la propriété intellectuelle ; 7° Trois personnalités qualifiées choisies respectivement par les ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche. Les membres de cette commission sont nommés pour trois ans par arrêté des ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche. En cas de vacance d'un siège pour quelque raison que ce soit, un nouveau membre est désigné pour la durée du mandat restant à courir. En cas de partage, le président a voix prépondérante. Article 14 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les logiciels et systèmes experts sont déposés selon les règles prévues aux deuxième, troisième, cinquième et sixième alinéas de l'article 10 du présent décret, dans un délai de huit jours à compter de la date publication au Journal officiel de l'arrêté de sélection mentionné à l'article 12. Chapitre III : Du dépôt des phonogrammes. (abrogé) o Article 17 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 14 JORF 15 juin 2006 Chapitre III : Du dépôt des phonogrammes, vidéogrammes et documents multimédias o Article 15 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 11 JORF 15 juin 2006 Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 12 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 I. - Les phonogrammes de toute nature, quels que soient leurs support matériel et procédé technique de production, d'édition ou de diffusion, sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la disposition d'un public. II. - Les vidéogrammes, autres que ceux fixés sur un support photochimique, sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la disposition d'un public. L'obligation prévue à l'alinéa précédent s'applique aux documents cinématographiques mentionnés aux articles 24 et 27 qui, outre leur fixation sur un support photochimique, sont mis à la disposition d'un public au moyen d'un autre support. La même obligation s'applique aux documents audiovisuels mentionnés aux articles 31 et 32 qui, outre leur diffusion dans les conditions fixées à l'article 30, sont mis à la disposition d'un public au moyen d'un autre support. III. - Les documents multimédias, quels que soient leurs support et procédé technique de production, d'édition ou de diffusion, sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la disposition d'un public. On entend par document multimédia au sens du h de l'article L. 132-2 du code du patrimoine tout document qui soit regroupe deux ou plusieurs supports mentionnés aux chapitres précédents, soit associe, sur un même support, deux ou plusieurs documents soumis à l'obligation de dépôt. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 97 - Article 16 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 11 JORF 15 juin 2006 Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 13 JORF 15 juin 2006 Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Le dépôt des phonogrammes, vidéogrammes et documents multimédias édités en France incombe à la personne qui édite les supports mentionnés à l'article 15. En l'absence d'éditeur, le dépôt est effectué par la personne qui produit le document ou en commande la production. Le dépôt des phonogrammes, vidéogrammes et documents multimédias importés incombe à leur importateur. Le dépôt, en deux exemplaires pour ceux édités sur le territoire national et en un exemplaire pour ceux qui sont importés, est effectué, au plus tard le jour de la mise à la disposition du public destinataire, à la Bibliothèque nationale de France. Il est réalisé par la remise ou l'expédition du support matériel permettant l'utilisation par le public. Le support est accompagné de la documentation afférente au produit. L'un et l'autre doivent être d'une parfaite qualité et identiques à l'exemplaire mis à la disposition du public. Ils doivent notamment comporter les pochettes, emboîtages, reliures et notices qui les accompagnent. Les documents doivent être accompagnés des mots de passe et le cas échéant des clés d'accès aux documents protégés ainsi que de toutes les données techniques nécessaires à leur conservation et à leur consultation. Le ministre chargé de la culture fixe les mentions que doivent porter les documents cités au présent chapitre. o Chapitre IV : Du dépôt des vidéogrammes. (abrogé) Article 18 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006 Article 19 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006 Article 20 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006 o Chapitre V : Du dépôt des documents multimédias. (abrogé) Article 21 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006 Article 22 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 98 - • Titre III : Du dépôt légal au Centre national de la cinématographie. Article 23 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les vidéogrammes fixés sur un support photochimique, mentionnés aux articles 24 et 27 ci-après, sont déposés au Centre national de la cinématographie dans les conditions indiquées au présent titre. Article 24 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les documents cinématographiques ayant obtenu un visa d'exploitation en application de l'article 19 du code de l'industrie cinématographique et qui sont représentés pour la première fois sur le territoire national dans une salle de spectacle cinématographique sont soumis à l'obligation de dépôt légal dans les conditions fixées ciaprès. Article 25 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Le dépôt est effectué en un exemplaire, par le producteur, ou par le distributeur pour ce qui concerne les documents cinématographiques importés, dans le délai d'un mois à compter de la première représentation publique du document. Il est accompagné du dossier de presse, du synopsis et de la fiche technique ainsi que du matériel publicitaire, notamment les bandes-annonces, affiches et photographies. Le délai prévu à l'alinéa précédent est fixé à six mois pour les oeuvres cinématographiques d'une durée inférieure à une heure. Article 26 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o L'exemplaire doit être déposé sous la forme d'un élément intermédiaire permettant l'obtention soit d'une copie positive, soit d'une matrice négative ou, à défaut, sous la forme d'une copie positive neuve d'une parfaite qualité technique. L'exemplaire déposé doit être identique dans son métrage et son contenu à la copie soumise à l'examen de la commission de classification prévue à l'article 1er du décret du 23 février 1990 susvisé. Par dérogation à l'alinéa précédent, le dépôt d'une copie ayant déjà fait l'objet d'une exploitation est admis pour les oeuvres cinématographiques d'une durée inférieure à une heure à la condition que la copie fournie soit d'une parfaite qualité technique. Lorsque le dépôt est effectué sous la forme d'une copie positive et que celle-ci ne présente plus une qualité technique suffisante, le Centre national de la cinématographie, avec l'autorisation des titulaires de droits, a accès à l'élément intermédiaire mentionné au premier alinéa et prend en charge les frais de tirage d'une nouvelle copie positive. Article 27 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les vidéogrammes fixés sur support photochimique, autres que ceux mentionnés à l'article 24 du présent décret, et notamment ceux qui répondent aux besoins d'information, de formation ou de promotion des personnes physiques ou morales de droit public ou privé, sont soumis à l'obligation de dépôt légal lorsqu'ils sont mis à la disposition d'un public par diffusion d'au moins six exemplaires. Le dépôt est effectué par la personne qui a commandé ou qui a produit ces vidéogrammes et, pour ce qui concerne les vidéogrammes importés, par leur importateur ou leur distributeur. Dans tous les cas, le dépôt est opéré, en un exemplaire, auprès du Centre national de la cinématographie dans le délai d'un mois à compter de la première représentation de l'oeuvre au public destinataire et il est accompagné du synopsis et d'une fiche technique. Les dispositions de l'article 26, alinéa 3, sont applicables aux vidéogrammes mentionnés au présent article. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 99 - Article 28 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Sont exclus du dépôt légal les vidéogrammes importés, mentionnés aux articles 24 et 27 ci-dessus, exclusivement produits à l'étranger, lorsqu'ils remplissent l'une des conditions suivantes [*exception*] : 1° Provenir d'Etats avec lesquels la France aura conclu des accords internationaux prévoyant des conditions de réciprocité relatives à l'étendue et aux modalités du dépôt légal des vidéogrammes importés ; 2° Faire l'objet d'une entrée temporaire sur le territoire national à l'occasion de manifestations publiques dès lors que le nombre de séances de représentations est inférieur à un seuil fixé par arrêté du ministre chargé du cinéma ; 3° Etre diffusés sur le territoire national à moins de six exemplaires. Article 29 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Lorsque, pour un même support, il existe des formats différents, le format assurant la meilleure définition et les meilleures conditions de conservation doit être déposé, à l'exclusion du format de 70 mm. Le ministre chargé de la culture fixe par arrêté les mentions que doivent porter les documents mentionnés au présent titre. • Titre IV : Du dépôt légal à l'Institut national de l'audiovisuel. Article 30 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les documents audiovisuels et sonores mentionnés aux articles 31 et 32 du présent décret sont déposés à l'Institut national de l'audiovisuel dès lors qu'ils font l'objet d'une diffusion par les services énumérés ci-après qui mettent à la disposition directe du public leurs programmes : 1° Les sociétés nationales de programmes pour ce qui concerne leurs émissions nationales ; 2° Les services de communication audiovisuelle autorisés en application de l'article 30 de la loi du 30 septembre 1986 susvisée, pour ce qui concerne leurs émissions nationales ; 3° La société visée à l'article 65 de la loi du 30 septembre 1986 susvisée ; 4° La société titulaire d'une concession en vertu des dispositions de l'article 79 de la loi du 29 juillet 1982 modifiée susvisée ; 5° La chaîne culturelle européenne issue du traité signé le 2 octobre 1990. Article 31 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 1° Sont intégralement déposés et conservés les documents audiovisuels suivants lorsqu'ils sont d'origine française et font l'objet d'une première diffusion au sens de l'article 34 ci-après : 1. Les magazines et les émissions majoritairement réalisées en plateau, autres que de fiction ; 2. Les émissions d'information, à l'exception des journaux télévisés ; 3. Les oeuvres audiovisuelles au sens du décret du 17 janvier 1990 susvisé ; 4. Les émissions de variétés ; 5. Les messages publicitaires ; 6. Les émissions relevant d'obligations particulières des cahiers des missions et des charges. 2° Les autres émissions ou éléments d'émission font l'objet d'une sélection en vue d'un échantillonnage dans les conditions fixées par les articles 35 et 36 ci-après. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 100 - Article 32 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o 1° Sont intégralement collectés par l'Institut national de l'audiovisuel et conservés les documents sonores suivants lorsqu'ils sont d'origine française et font l'objet d'une première diffusion au sens de l'article 34 ci-après : 1. Les oeuvres littéraires, dramatiques et documentaires ; 2. Les oeuvres musicales, à l'exception de celles fixées sur des phonogrammes et vidéogrammes diffusés à des fins de commerce ; 3. Les émissions d'information, à l'exception des journaux radiophoniques ; 4. Les entretiens et magazines culturels et scientifiques ; 5. Les émissions de variétés ; 6. Les messages publicitaires ; 7. Les émissions relevant d'obligations particulières des cahiers des missions et des charges. 2° Les autres émissions ou éléments d'émission font l'objet d'une sélection en vue d'un échantillonnage dans les conditions fixées par les articles 35 et 36 ci-après. Article 33 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o L'ensemble des documents diffusés lors de journées choisies par l'Institut national de l'audiovisuel, dont le nombre ne peut excéder sept par an par déposant, sont déposés à l'Institut national de l'audiovisuel, sur sa demande, par les sociétés et les services mentionnés à l'article 30. Article 34 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les documents mentionnés aux articles 31 et 32 du présent décret sont considérés comme étant d'origine française dès lors qu'ils sont entièrement produits par une entreprise de droit français ou qu'un apport en part producteur ou un préachat de droits de diffusion réalisé par une entreprise de droit français figure dans le budget de production de ces émissions. Par première diffusion au sens du présent décret, on entend la première diffusion effectuée à partir du 1er janvier 1995 ou la première rediffusion effectuée à compter de cette date d'un document diffusé antérieurement par l'un des services de communication audiovisuelle ou sonore mentionné à l'article 30 du présent décret. Article 35 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 16 JORF 15 juin 2006 o o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les critères de sélection et d'échantillonnage des documents sélectionnés mentionnés aux 2° des articles 31 et 32 sont arrêtés par le ministre chargé de la communication sur proposition d'une commission composée des membres suivants : 1° Le président de l'Institut national de l'audiovisuel, président ; 2° Un représentant du ministre chargé de la culture ; 3° Un représentant du ministre chargé de la communication ; 4° Deux représentants de l'organisme dépositaire ; 5° Trois représentants des services et sociétés mentionnés à l'article 31 du présent décret ; 6° Deux personnalités qualifiées désignées par les ministres chargés de la culture et de la communication. Les membres de cette commission sont nommés pour trois ans par arrêté conjoint des ministres chargés de la culture et de la communication. En cas de vacance d'un siège pour quelque raison que ce soit, un nouveau membre est désigné pour la durée du mandat restant à courir. En cas de partage, le président a voix prépondérante. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 101 - Article 36 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les déposants communiquent à l'Institut national de l'audiovisuel leur programmation quinze jours avant la diffusion publique. Avant cette diffusion, l'Institut national de l'audiovisuel fait connaître aux services et sociétés visées à l'article 31 la liste des documents qui seront collectés intégralement et de ceux qui seront sélectionnés. Ces listes, à défaut de modifications apportées par l'Institut national de l'audiovisuel dans un délai qui ne peut excéder sept jours après la diffusion, sont définitives sauf erreur ou omission imputable au déposant. Article 37 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 17 JORF 15 juin 2006 o o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Le dépôt à l'Institut national de l'audiovisuel est effectué dans un délai de quinze jours à compter de la date de diffusion. Les conditions et modalités de dépôt ainsi que les normes techniques sont arrêtées par le ministre chargé de la communication sur proposition de l'Institut national de l'audiovisuel. Article 38 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les déposants fournissent à l'Institut national de l'audiovisuel le conducteur des émissions, le rapport du chef de chaîne, une copie de la déclaration des droits relatifs aux programmes musicaux, les documents d'accompagnement dont ils disposent, et notamment le dossier de presse, le synopsis, la fiche technique et le matériel publicitaire. Les ministres chargés de la culture et de la communication fixent par arrêté les mentions que doivent porter les documents mentionnés au présent titre. • Titre V : Du dépôt légal au ministère de l'intérieur. Article 39 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 18 JORF 15 juin 2006 o o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les périodiques édités ou importés dans les départements métropolitains et d'outre-mer, pour être mis à la disposition d'un public, sont déposés, au plus tard le jour de leur mise en circulation par leur éditeur ou importateur, en un exemplaire au service du dépôt légal au ministère de l'intérieur pour les éditeurs et importateurs ayant leur domicile ou siège social à Paris et auprès de la préfecture du département pour ceux situés dans les autres départements. Les périodiques édités ou importés dans les territoires d'outre-mer ainsi qu'à Mayotte et à Saint-Pierre-etMiquelon, pour être mis à la disposition d'un public, sont déposés en un exemplaire auprès des hautscommissaires de la République en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française, auprès de l'administrateur supérieur des îles Wallis-et-Futuna, auprès du représentant du Gouvernement à Mayotte et auprès du préfet à Saint-Pierre-et-Miquelon par la personne et dans le délai indiqués au premier alinéa du présent article. Les travaux d'impression dits de ville, de commerce ou administratifs, les documents électoraux mentionnés aux articles R. 26 et R. 30 du code électoral ne sont pas soumis à l'obligation de dépôt au ministère de l'intérieur. Article 40 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 19 JORF 15 juin 2006 o o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Les modalités de dépôt au ministère de l'intérieur sont fixées par un arrêté conjoint des ministres chargés de la culture, de l'intérieur et des départements et territoires d'outre-mer. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 102 - Les dépôts mentionnés à l'article 39 sont accompagnés d'une déclaration dont les mentions sont fixées par arrêté du ministre de l'intérieur. Les déclarations peuvent être groupées dans les conditions fixées au troisième alinéa de l'article 9. Les dispositions de l'article 9, alinéa 1, sont applicables aux documents mentionnés au présent titre. Les documents mentionnés au présent titre doivent porter des mentions identiques à celles prévues à l'article 9 du présent décret. • Titre VI : Du conseil scientifique du dépôt légal. (abrogé) Article 41 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er o janvier 1994 Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 20 JORF 15 juin 2006 o Article 42 (abrogé) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 20 JORF 15 juin 2006 o • Titre VII : Dispositions communes et diverses. Article 43 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o En application de l'article 3 de la loi du 20 juin 1992 susvisée les envois par la poste relatifs à la mise en oeuvre des obligations résultant du présent décret sont admis en franchise postale dans les conditions fixées par arrêté des ministres chargés de la poste et de la culture. Article 44 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 21 JORF 15 juin 2006 o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Les déclarations visées aux articles 5, 9 et 40 peuvent être librement consultées par les déposants, les auteurs et leurs ayants cause respectifs. Article 45 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 22 JORF 15 juin 2006 o o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Seront punis de l'amende prévue pour les contraventions de la cinquième classe et, en cas de récidive, de l'amende prévue pour les contraventions de la cinquième classe en récidive : 1° Ceux qui n'accompagneront pas leur dépôt de la déclaration, dûment remplie, prévue aux articles 5 et 40 du présent décret ; 2° Ceux qui n'accompagneront pas leur dépôt des pièces, fiches, documents et matériels prévus par les articles 10, 16, 25, 27 et 38 du présent décret ; 3° Ceux qui ne feront pas figurer sur les documents soumis à l'obligation de dépôt les mentions obligatoires prévues par le présent décret et les arrêtés d'application prévus par les articles 6, 9, 10, 16, 29, 38 et 40 du présent décret ; 4° Ceux qui ne déposeront pas des documents répondant aux normes de qualité permettant d'atteindre les objectifs fixés par le titre III du livre Ier du code du patrimoine et prévus par les articles 9, 10, 16, 26, 27, 37 et 39 du présent décret. Article 46 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... o Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Le présent décret est applicable à la collectivité territoriale de Mayotte et aux territoires d'outre-mer [*champ d'application*]. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 103 - NOTA: Loi 2001-616 2001-07-11 art. 75 : Dans tous les textes législatifs et réglementaires en vigueur à Mayotte, la référence à la " collectivité territoriale de Mayotte " est remplacée par la référence à " Mayotte ", et la référence à la " collectivité territoriale " est remplacée par la référence à la " collectivité départementale ". Article 47 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Sont abrogés : le décret n° 1720 du 21 juin 1943 pris pour l'application de la loi n° 341 du 21 juin 1943 modifiant le régime du dépôt légal ; le décret n° 46-1644 du 17 juillet 1946 tendant à fixer les conditions du dépôt légal dans les territoires relevant du ministère de la France d'outre-mer ; le décret n° 60-1331 du 21 novembre 1960 modifiant et complétant le décret n° 1720 du 21 juin 1943 pris pour l'application de la loi n° 341 du 21 juin 1943 modifiant le régime du dépôt légal ; le décret n° 62-33 du 16 janvier 1962 relatif au dépôt légal des publications périodiques dans les départements ; le décret n° 63-796 du 1er août 1963 portant application aux oeuvres phonographiques de la loi du 21 juin 1943 ; le décret n° 64-578 du 17 juin 1964 relatif au régime du dépôt légal dans les départements d'outre-mer ; le décret n° 75-319 du 5 mai 1975 modifiant le décret n° 63-796 du 1er août 1963 ; le décret n° 75-696 du 30 juillet 1975 fixant les conditions d'application aux oeuvres audiovisuelles et multimédias de la loi du 21 juin 1943 ; le décret n° 77-535 du 23 mai 1977 fixant les conditions d'application aux films cinématographiques de la loi du 21 juin 1943 ; l'article 7 du décret n° 81-1068 du 3 décembre 1981 pris pour l'application de la loi n° 81-766 du 10 août 1981 relative au prix du livre. Article 48 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 o Le présent décret entrera en vigueur le 1er janvier 1994, à l'exception de son titre IV, relatif au dépôt légal à l'Institut national de l'audiovisuel, dont l'entrée en vigueur est fixée au 1er janvier 1995. Article 49 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article... • Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5 Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire, le ministre d'Etat, garde des sceaux, ministre de la justice, le ministre de l'industrie, des postes et télécommunications et du commerce extérieur, le ministre de la culture et de la francophonie, le ministre du budget, porte-parole du Gouvernement, le ministre de l'enseignement supérieur et de la recherche, le ministre des départements et territoires d'outre-mer et le ministre de la communication sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent décret, qui sera publié au Journal officiel de la République française. Par le Premier ministre : ÉDOUARD BALLADUR. Le ministre de la culture et de la francophonie : JACQUES TOUBON. Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire : CHARLES PASQUA. Le ministre d'Etat, garde des sceaux, ministre de la justice : PIERRE MÉHAIGNERIE. Le ministre de l'industrie, des postes et télécommunications et du commerce extérieur : GÉRARD LONGUET. Le ministre du budget, porte-parole du Gouvernement : NICOLAS SARKOZY. Le ministre de l'enseignement supérieur et de la recherche : FRANçOIS FILLON. Le ministre des départements et territoires d'outre-mer : DOMINIQUE PERBEN. Le ministre de la communication : ALAIN CARIGNON. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 104 - Anexo 2d: Decreto del 13 de junio de 2006 DECRET Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 modifiant le décret n° 93-1429 du 31 décembre 1993 relatif au dépôt légal. NOR: MCCB0600359D Version consolidée au 15 juin 2006 Le Premier ministre, Sur le rapport du ministre de la culture et de la communication, Vu le code du patrimoine, notamment le titre III de son livre Ier ; Vu l'ordonnance n° 2004-637 du 1er juillet 2004 relative à la simplification de la composition et du fonctionnement des commissions administratives et à la réduction de leur nombre, notamment son article 10 ; Vu le décret n° 93-1429 du 31 décembre 1993 relatif au dépôt légal, modifié par les décrets n° 94-3 du 3 janvier 1994 et n° 95-36 du 5 janvier 1995 ; Le Conseil d'Etat (section de l'intérieur) entendu, Article 1 En savoir plus sur cet article... Le décret du 31 décembre 1993 susvisé est modifié conformément aux articles 2 à 22 du présent décret. Article 2 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 3 (Ab) Article 3 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 5 (Ab) Article 4 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 6 (Ab) Article 5 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 7 (Ab) Article 6 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 8 (Ab) Article 7 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 9 (Ab) Article 8 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 10 (Ab) Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 105 - Article 9 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 12 (Ab) Article 10 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 13 (Ab) Article 11 A modifié les dispositions suivantes : • • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 15 (Ab) Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 16 (Ab) Article 12 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 15 (Ab) Article 13 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 16 (Ab) Article 14 A modifié les dispositions suivantes : • Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 17 (Ab) Article 15 A modifié les dispositions suivantes : • • • • • Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 18 (Ab) Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 19 (Ab) Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 20 (Ab) Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 21 (Ab) Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 22 (Ab) Article 16 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 35 (Ab) Article 17 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 37 (Ab) Article 18 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 39 (Ab) Article 19 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 40 (Ab) Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 106 - Article 20 A modifié les dispositions suivantes : • • Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 41 (Ab) Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 42 (Ab) Article 21 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 44 (Ab) Article 22 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 45 (Ab) Article 23 En savoir plus sur cet article... Le présent décret est applicable à Mayotte, en Nouvelle-Calédonie, dans les îles Wallis et Futuna et aux Terres australes et antarctiques françaises. Article 24 En savoir plus sur cet article... Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire, le ministre de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche, le garde des sceaux, ministre de la justice, le ministre de la culture et de la communication et le ministre de l'outre-mer sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent décret, qui sera publié au Journal officiel de la République française. Par le Premier ministre : Dominique de Villepin Le ministre de la culture et de la communication: Renaud Donnedieu de Vabres Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire : Nicolas Sarkozy Le ministre de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche : Gilles de Robien Le garde des sceaux, ministre de la justice : Pascal Clément Le ministre de l'outre-mer : François Baroin Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 107 - Anexo 2e: Ley del 16 de julio de 1949 LOI Loi n° 49-956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse. Article 1 En savoir plus sur cet article... Sont assujetties aux prescriptions de la présente loi toutes les publications périodiques ou non qui, par leur caractère, leur présentation ou leur objet, apparaissent comme principalement destinées aux enfants et adolescents. Sont toutefois exceptées les publications officielles et les publications scolaires soumises au contrôle du ministre de l'éducation nationale. Article 2 En savoir plus sur cet article... • Modifié par LOI n°2010-769 du 9 juillet 2010 - art. 27 Les publications visées à l'article 1er ne doivent comporter aucune illustration, aucun récit, aucune chronique, aucune rubrique, aucune insertion présentant sous un jour favorable le banditisme, le mensonge, le vol, la paresse, la lâcheté, la haine, la débauche ou tous actes qualifiés crimes ou délits ou de nature à démoraliser l'enfance ou la jeunesse, ou à inspirer ou entretenir des préjugés ethniques ou sexistes. Elles ne doivent comporter aucune publicité ou annonce pour des publications de nature à démoraliser l'enfance ou la jeunesse. Article 3 En savoir plus sur cet article... • • Modifié par Décret 60-676 1960-07-15 art. 1 JORF 16 juillet 1960 Modifié par Décret 66-172 1966-03-25 art. 1 JORF 27 mars 1966 Il est institué, au ministère de la justice, une commission chargée de la surveillance et du contrôle des publications destinées à l'enfance et à l'adolescence. Cette commission comprend : Un membre du Conseil d'Etat, désigné par le vice-président du Conseil d'Etat, président. Un représentant du ministre d'Etat chargé des affaires culturelles. Un représentant du garde des sceaux, ministre de la justice. Un représentant du ministre de l'intérieur. Un représentant du ministre de l'éducation nationale. Un représentant du ministre de la santé publique. Un représentant du secrétaire d'Etat auprès du Premier ministre, chargé de l'information. Un représentant du personnel de l'enseignement public et un représentant du personnel de l'enseignement privé, désignés par leurs organisations syndicales. Trois représentants des éditeurs de publications destinées à la jeunesse, désignés par leurs organismes professionnels. Trois représentants des éditeurs de publications autres que celles destinées à la jeunesse, désignés par leurs organismes professionnels. Quatre représentants des mouvements ou organisations de jeunesse désignés sur proposition de leurs fédérations, par le conseil supérieur de l'éducation nationale. Deux députés et deux sénateurs, respectivement désignés par l'Assemblée nationale et par le Sénat. Trois représentants des dessinateurs et auteurs, désignés par leurs organisations syndicales. Un père et une mère de famille, désignés par l'union nationale des associations familiales. Deux magistrats ou anciens magistrats siégeant ou ayant siégé dans des tribunaux pour enfants, désignés par le Conseil supérieur de la magistrature. La commission est chargée de proposer toutes mesures susceptibles d'améliorer les publications destinées à l'enfance et à l'adolescence. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 108 - Elle doit signaler aux autorités compétentes les infractions à la présente loi, ainsi que tous agissements ou infractions de nature à nuire, par la voie de la presse, à l'enfance et à l'adolescence. Article 4 En savoir plus sur cet article... • Modifié par Loi 87-1157 1987-12-31 art. 14-I JORF 5 janvier 1988 Toute entreprise ayant pour objet la publication ou l'édition d'un périodique visé à l'article 1er doit être soit une association déclarée, soit une société commerciale régulièrement constituée. Elle doit être pourvue d'un comité de direction d'au moins trois membres. Les nom, prénoms, et qualité de chaque membre du comité figurent obligatoirement sur chaque exemplaire. Le comité de direction comprend obligatoirement : Trois membres du conseil d'administration choisis par celui-ci, s'il s'agit d'une société anonyme ou d'une association déclarée ; Le ou les gérants, s'il s'agit d'une autre forme de société. Tout membre du comité de direction doit remplir les conditions suivantes : 1° Etre de nationalité française ; 2° Jouir de ses droits civils ; 3° Ne pas avoir été l'objet d'une mesure disciplinaire ayant entraîné l'exclusion d'une fonction dans l'enseignement ou dans un établissement public ou privé d'éducation ou de rééducation, à l'exception des mesures disciplinaires prises sous l'occupation et frappant, en tant que tels, des membres de la Résistance ; 4° Ne pas avoir été déchu de tout ou partie des droits de la puissance paternelle ; 5° Ne pas avoir été l'objet d'une condamnation pour fait de collaboration ou pour délit contraire aux bonnes moeurs, d'une condamnation pour tout crime ou pour abandon de famille, pour les infractions prévues aux articles 312 et 345 à 357 inclus du code pénal, ou pour vol, abus de confiance, escroquerie ou délit puni par les lois des peines de l'escroquerie, pour soustraction commise par dépositaire public, pour extorsion de fonds ou de valeurs, ou pour recel de chose obtenue à l'aide de ces infractions, ou pour diffamation lorsque, dans ce dernier cas, la condamnation prononcée aura comporté une peine d'emprisonnement ou pour des faits prévus par les articles L. 626, L. 627, L. 627-2, L. 628, L. 629 et L. 630 du Code de la santé publique ; 6° Ne pas avoir appartenu à la direction ou au comité de direction d'une publication périodique visée par l'article 1er et frappée de suspension pour une durée excédant deux mois ; 7° Ne pas avoir été condamné antérieurement pour l'une des infractions prévues par la présente loi. Les entreprises existant à la date de la promulgation de la présente loi ont un délai de six mois à dater de cette promulgation pour se constituer conformément aux dispositions du présent article. Article 5 En savoir plus sur cet article... Avant la publication de tout écrit périodique visé à l'article 1er ou, pour les publications déjà existantes, dans les six mois de la promulgation de la présente loi, le directeur ou l'éditeur doit adresser au garde des sceaux, ministre de la justice, une déclaration indiquant, outre le titre de la publication, les nom, prénoms et adresse du directeur, des membres du comité de direction et, le cas échéant, des membres du conseil d'administration ou des gérants, ainsi que la dénomination et l'adresse de l'association ou de la société. Tous changements affectant les indications fournies dans la déclaration doivent faire l'objet d'une nouvelle déclaration dans le délai d'un mois. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 109 - Article 6 En savoir plus sur cet article... Le directeur ou l'éditeur de toute publication visée à l'article 1er est tenu de déposer gratuitement au ministère de la justice, pour la commission de contrôle, cinq exemplaires de chaque livraison ou volume de cette publication dès sa parution, sans préjudice des dispositions concernant le dépôt légal. Les dispositions du présent article seront applicables dès la publication de la présente loi. Article 7 En savoir plus sur cet article... Sans préjudice de l'application des dispositions des articles 119 à 129 du décret du 29 juillet 1939 visant les publications contraires aux bonnes moeurs ainsi que des dispositions de la loi du 29 juillet 1881 sur la liberté de la presse et de toutes autres dispositions pénales applicables en la matière, toutes infractions aux dispositions de l'article 2 sont punies d'un emprisonnement d'un an et d'une amende de 3 750 euros. Le jugement est publié au Bulletin officiel du ministère de l'éducation nationale, à la Bibliographie de la France et dans trois journaux désignés nommément par le jugement. Le tribunal ordonne en outre la saisie et la destruction des publications incriminées. Le tout aux frais du ou des condamnés. Lorsque l'infraction a été commise par la voie d'une publication périodique, le jugement peut ordonner la suspension de celle-ci pour une durée de deux mois à deux ans. En cas de récidive, s'il s'agit d'une publication périodique, l'interdiction temporaire est ordonnée et l'interdiction définitive peut être ordonnée. Sont punis des peines prévues à l'alinéa précédent le directeur de publication et l'éditeur qui ont enfreint une décision de suspension ou d'interdiction. Les associations reconnues d'utilité publique dont les statuts, agréés par le garde des sceaux, ministre de la justice, et le ministre de l'intérieur, prévoient la défense de la moralité, les associations de jeunesse ou d'éducation populaire agréées par le ministre de l'éducation nationale, peuvent, en cas d'infraction aux dispositions de l'article 2, exercer les droits reconnus à la partie civile par les articles 85 et 418 et suivants du Code de procédure pénale. Article 8 En savoir plus sur cet article... Sera puni d'un emprisonnement d'un an et d'une amende de 3 750 euros quiconque éditera en infraction aux dispositions de l'article 4 une publication visée à l'article 1er. Article 9 En savoir plus sur cet article... Sera puni d'une amende de 3 750 euros le directeur ou éditeur de toute publication qui enfreindra les dispositions des articles 5 et 6. Article 10 En savoir plus sur cet article... L'auteur d'une fausse déclaration déposée en application de l'article 5 de la présente loi sera puni d'un emprisonnement de trois mois et d'une amende de 3 750 euros. Article 11 En savoir plus sur cet article... A l'égard des infractions prévues par l'article 2 de la présente loi, les directeurs ou éditeurs seront, pour le seul fait de la publication, passibles comme auteurs principaux des peines portées à l'article 7. A leur défaut, l'auteur et, à défaut de l'auteur, les imprimeurs et distributeurs seront poursuivis comme auteurs principaux. Lorsque l'auteur n'est pas poursuivi comme auteur principal, il sera poursuivi comme complice. Outre les cas prévus à l'article 60 du code pénal, pourront également être poursuivis comme coauteurs, passibles des mêmes peines : Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 110 - Les auteurs et les imprimeurs, et comme complices : Les distributeurs. Article 12 En savoir plus sur cet article... A l'égard des infractions prévues par l'article 4, seront passibles des peines prévues à l'article 8 : Les directeurs ou éditeurs des publications, quelles que soient leurs professions ou dénominations. Article 13 En savoir plus sur cet article... L'importation pour la vente ou la distribution gratuite en France des publications destinées à la jeunesse ne répondant pas aux prescriptions de l'article 2 ci-dessus est prohibée à titre absolu. Est également prohibée à titre absolu l'exportation de ces mêmes publications, lorsqu'elles ont été éditées en France. Indépendamment des pénalités qui peuvent être infligées en vertu de la réglementation douanière, les importateurs, exportateurs ou transitaires qui auront participé sciemment aux délits visés par l'article 2 seront passibles des peines prévues à l'article 7. L'importation pour la vente ou la distribution gratuite en France de publications étrangères destinées à la jeunesse est subordonnée à l'autorisation du ministre chargé de l'information, prise sur avis favorable de la commission chargée de la surveillance et du contrôle des publications destinées à l'enfance et à l'adolescence. Article 14 En savoir plus sur cet article... • Modifié par Ordonnance n°58-1298 du 23 décembre 1958 - art. 42 JORF 24 décembre 1958 • • Modifié par Loi 67-17 1967-01-04 art. 1 à 5 JORF 6 janvier 1967 Modifié par Loi 87-1157 1987-12-31 art. 14-II JORF 5 janvier 1988 Le ministre de l'intérieur est habilité à interdire : - de proposer, de donner ou de vendre à des mineurs de dix-huit ans les publications de toute nature présentant un danger pour la jeunesse en raison de leur caractère licencieux ou pornographique, ou de la place faite au crime ou à la violence, à la discrimination ou à la haine raciale, à l'incitation, à l'usage, à la détention ou au trafic de stupéfiants ; - d'exposer ces publications à la vue du public en quelque lieu que ce soit, et notamment à l'extérieur ou à l'intérieur des magasins ou des kiosques, et de faire pour elles de la publicité par la voie d'affiches ; - d'effectuer, en faveur de ces publications, de la publicité au moyen de prospectus, d'annonces ou insertions publiées dans la presse, de lettres-circulaires adressées aux acquéreurs éventuels ou d'émissions radiodiffusées ou télévisées. Toutefois, le ministre de l'intérieur a la faculté de ne prononcer que les deux premières, ou la première, de ces interdictions. Les publications auxquelles s'appliquent ces interdictions sont désignées par arrêtés, publiés au Journal officiel de la République française, qui, en ce qui concerne les livres, doivent intervenir dans un délai d'un an courant à partir de la date de la parution. La commission chargée de la surveillance et du contrôle des publications destinées à l'enfance et à l'adolescence a qualité pour signaler les publications qui lui paraissent justifier ces interdictions. La vente ou l'offre couplée des publications définies à l'article 1er de la présente loi, avec des publications visées à l'alinéa précédent du présent article, est interdite. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 111 - Aucune publication ne peut faire état de ce qu'elle n'a pas fait l'objet des interdictions précitées, ni comporter aucun texte ou mention de nature à faire inexactement croire à une autorisation des pouvoirs publics. Les infractions aux dispositions des précédents alinéas du présent article sont punies d'un emprisonnement d'un an et d'une amende de 3 750 euros. Les officiers de police judiciaire pourront, avant toute poursuite, saisir les publications exposées au mépris des dispositions de l'alinéa 2 ci-dessus ; ils pourront également saisir, arracher, lacérer, recouvrir ou détruire tout matériel de publicité en faveur de ces publications. Le tribunal prononcera la confiscation des objets saisis. Quiconque aura, par des changements de titres, des artifices de présentation ou de publicité, ou par toute autre manoeuvre, éludé ou fait éluder, tenté d'éluder ou de faire éluder l'application des interdictions prononcées conformément aux cinq premiers alinéas du présent article, sera puni d'un emprisonnement de deux ans et d'une amende de 6 000 euros. En outre, et sous les mêmes peines, le tribunal pourra interdire, temporairement ou définitivement, la publication du périodique et ordonner la fermeture totale ou partielle, à titre temporaire ou définitif, de l'entreprise d'édition. Toute condamnation à plus de dix jours d'emprisonnement, pour les délits prévus au présent alinéa, entraînera, pendant une période de cinq ans à compter du jugement définitif, privation des droits visés à l'article 42, 1° et 2°, du code pénal. Lorsque trois publications, périodiques ou non, éditées en fait par le même éditeur, ont ou auront été frappées, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 16 juillet 1949 et au cours de douze mois consécutifs, de deux des prohibitions prévues aux deuxième, troisième et quatrième alinéas du présent article, aucune publication ou aucune livraison de publication analogue, du même éditeur, ne pourra, durant une période de cinq ans courant du jour de l'insertion au Journal officiel du dernier arrêté d'interdiction, être mise en vente sans avoir été préalablement déposée, en triple exemplaire, au ministère de la justice, et avant que se soient écoulés trois mois à partir de la date du récépissé de ce dépôt. Le fait, de la part de l'éditeur ou du directeur de publication, de ne pas accomplir le dépôt prévu ci-dessus ou de mettre la publication dans le commerce avant la fin du délai de trois mois précité, sera puni des peines et entraînera l'incapacité prévues à l'alinéa précédent. Quand, pendant la période de cinq ans susvisée, l'éditeur astreint au dépôt préalable ne se sera pas acquitté des obligations découlant de celui-ci, ou aura encouru deux autres interdictions prononcées en vertu de l'article 14, la durée d'assujettissement audit dépôt sera prolongée de cinq années, cette prolongation partant de l'expiration du délai de cinq ans initial. A l'égard des infractions prévues par les huitième, dixième, onzième et douzième alinéas du présent article, le directeur de publication ou l'éditeur sera poursuivi en qualité d'auteur principal ; à son défaut l'auteur et, à défaut de l'auteur, les imprimeurs et distributeurs seront poursuivis comme auteurs principaux. Lorsque l'auteur n'aura pas été poursuivi comme auteur principal, il sera poursuivi comme complice. Pourront être poursuivis comme complices, et dans tous les cas, toutes personnes auxquelles l'article 60 du code pénal est applicable. Article 15 En savoir plus sur cet article... Un décret en Conseil d'Etat pris sur le rapport du garde des sceaux, ministre de la justice, du ministre de l'intérieur, du ministre de l'éducation nationale, du ministre de la santé publique et du ministre chargé de l'information, fixera les modalités de l'application de la présente loi, sans préjudice de l'application immédiate des dispositions pénales édictées à l'article 7. Article 16 En savoir plus sur cet article... • Modifié par Loi 54-1190 1954-11-29 art. 2 JORF 1er décembre 1954 La présente loi est applicable aux territoires d'outre-mer. Des règlements d'administration publique détermineront les conditions de cette application. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 112 - Par le Président de la République:VINCENT AURIOL Le Président du conseil des ministres, HENRI QUEUILLE. Le garde des sceaux, ministre de la justice, ROBERT LECOURT. Le ministre de l'intérieur, JULES MOCH Le ministre de l'éducation nationale, YVON DELBOS Le ministre de la France d'outre-mer, PAUL COSTE-FLORET Le ministre du travail et de la sécurité sociale, DANIEL MAYER. Le ministre de la santé publique et de la population, PIERRE SCHNEITER. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 113 - Anexo 3: Orden del 12 de enero de 1995 ARRETE Arrêté du 12 janvier 1995 fixant les mentions obligatoires devant figurer sur les documents imprimés, graphiques et photographiques soumis au dépôt légal NOR: MCCB9500013A Version consolidée au 20 janvier 1995 Le ministre de la culture et de la francophonie, Vu la loi n° 92-546 du 20 juin 1992 relative au dépôt légal ; Vu le décret n° 93-1429 du 31 décembre 1993 modifié relatif au dépôt légal, et notamment ses articles 6 et 9 ; Vu l'avis du Conseil scientifique du dépôt légal, Article 1 En savoir plus sur cet article... Sur tous les exemplaires d'un même document soumis au dépôt légal, doivent figurer les mentions suivantes : Pour le dépôt des livres, des cartes et des plans : 1° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'éditeur ; 2° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'imprimeur ; 3° La date de l'achèvement du tirage ; 4° La mention de l'ISBN et éventuellement de l'ISSN ; 5° Le prix en francs français ; 6° La mention "dépôt légal" suivie du mois et de l'année ; 7° Pour les réimpressions à l'identique, le mois et l'année où elles sont effectuées. Pour le dépôt des partitions musicales : 1° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'éditeur ; 2° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'imprimeur ; 3° La mention "dépôt légal" suivie du mois et de l'année. Pour le dépôt des périodiques : 1° Si l'éditeur est une personne morale, sa dénomination ou sa raison sociale, sa forme juridique, l'adresse du siège social, le nom de son représentant légal et de ses trois principaux associés ; 2° Si l'éditeur n'est pas doté de la personnalité morale, les nom, prénoms et adresse du propriétaire ou du principal copropriétaire ; 3° Le nom du directeur de la publication et celui du responsable de la rédaction ; 4° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'imprimeur ; 5° La date de parution et de dépôt légal ; 6° Le prix en francs français ; 7° Le numéro ISSN. Pour le dépôt des estampes : 1° Le nom et les prénoms (ou la marque) de l'auteur ; 2° Le titre du document ; 3° La date du tirage ; 4° L'ordre dans le tirage. Pour le dépôt des photographies : 1° Le nom et les prénoms (ou la marque) de l'auteur ; 2° Le nom et les prénoms (ou la marque) du concessionnaire du droit de reproduction ; 3° La date de la prise de vue ; 4° Le lieu de la prise de vue. Article 2 En savoir plus sur cet article... Le directeur du livre et de la lecture est chargé de l'exécution du présent arrêté, qui sera publié au Journal officiel de la République française. JACQUES TOUBON. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 114 - Anexo 4: Ley nº81-766 del 10 de agosto de 1981 (Ley Lang) Loi n° 81-766 du 10 août 1981 relative au prix du livre Article 1 En savoir plus sur cet article... • Modifié par Loi n°93-1420 du 31 décembre 1993 - art. 1 JORF 1er janvier 1994 Toute personne physique ou morale qui édite ou importe des livres est tenue de fixer, pour les livres qu'elle édite ou importe, un prix de vente au public. Ce prix est porté à la connaissance du public. Un décret précisera, notamment, les conditions dans lesquelles il sera indiqué sur le livre et déterminera également les obligations de l'éditeur ou de l'importateur en ce qui concerne les mentions permettant l'identification du livre et le calcul des délais prévus par la présente loi. Tout détaillant doit offrir le service gratuit de commande à l'unité. Toutefois, et dans ce seul cas, le détaillant peut ajouter au prix effectif de vente au public qu'il pratique les frais ou rémunérations correspondant à des prestations supplémentaires exceptionnelles expressément réclamées par l'acheteur et dont le coût a fait l'objet d'un accord préalable. Les détaillants doivent pratiquer un prix effectif de vente au public compris entre 95 % et 100 % du prix fixé par l'éditeur ou l'importateur. Dans le cas où l'importation concerne des livres édités en France, le prix de vente au public fixé par l'importateur est au moins égal à celui qui a été fixé par l'éditeur. Les dispositions de l'alinéa précédent ne sont pas applicables aux livres importés en provenance d'un Etat membre de la Communauté économique européenne ou d'un autre Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen, sauf si des éléments objectifs, notamment l'absence de commercialisation effective dans cet Etat, établissent que l'opération a eu pour objet de soustraire la vente au public aux dispositions du quatrième alinéa du présent article. Article 2 En savoir plus sur cet article... Par dérogation aux dispositions de l'article 37 (1°) (1) de la loi n° 73-1193 du 27 décembre 1973 modifiée, les conditions de vente établies par l'éditeur ou l'importateur, en appliquant un barème d'écart sur le prix de vente au public hors taxes, prennent en compte la qualité des services rendus par les détaillants en faveur de la diffusion du livre. Les remises correspondantes doivent être supérieures à celles résultant de l'importance des quantités acquises par les détaillants. NOTA: (1) Article abrogé par la loi n° 85-1408 du 30 décembre 1985 art. 5. Article 3 En savoir plus sur cet article... • Modifié par Loi n°2003-517 du 18 juin 2003 - art. 4 JORF 19 juin 2003 Par dérogation aux dispositions du quatrième alinéa de l'article 1er et sous réserve des dispositions du dernier alinéa, le prix effectif de vente des livres peut être compris entre 91 % et 100 % du prix de vente au public lorsque l'achat est réalisé : Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 115 - 1° Pour leurs besoins propres, excluant la revente, par l'Etat, les collectivités territoriales, les établissements d'enseignement, de formation professionnelle ou de recherche, les syndicats représentatifs ou les comités d'entreprise ; 2° Pour l'enrichissement des collections des bibliothèques accueillant du public, par les personnes morales gérant ces bibliothèques. Le prix effectif inclut le montant de la rémunération au titre du prêt en bibliothèque assise sur le prix public de vente des livres prévue à l'article L. 133-3 du code de la propriété intellectuelle. Le prix effectif de vente des livres scolaires peut être fixé librement dès lors que l'achat est effectué par une association facilitant l'acquisition de livres scolaires par ses membres ou, pour leurs besoins propres, excluant la revente, par l'Etat, une collectivité territoriale ou un établissement d'enseignement. Article 4 En savoir plus sur cet article... Toute personne qui publie un livre en vue de sa diffusion par courtage, abonnement ou par correspondance moins de neuf mois après la mise en vente de la première édition fixe, pour ce livre, un prix de vente au public au moins égal à celui de cette première édition. Article 5 En savoir plus sur cet article... Les détaillants peuvent pratiquer des prix inférieurs au prix de vente au public mentionné à l'article 1er sur les livres édités ou importés depuis plus de deux ans, et dont le dernier approvisionnement remonte à plus de six mois. Article 6 En savoir plus sur cet article... Les ventes à prime ne sont autorisées, sous réserve des dispositions de la loi n° 51-356 du 20 mars 1951 modifiée et de la loi n° 73-1193 du 27 décembre 1973 modifiée, que si elles sont proposées, par l'éditeur ou l'importateur, simultanément et dans les mêmes conditions à l'ensemble des détaillants ou si elles portent sur des livres faisant l'objet d'une édition exclusivement réservée à la vente par courtage, par abonnement ou par correspondance. Article 7 Toute publicité annonçant des prix inférieurs au prix de vente au public mentionné à l'article 1er (alinéa 1er) est interdite hors des lieux de vente. Article 8 En cas d'infraction aux dispositions de la présente loi, les actions en cessation ou en réparation peuvent être engagées, notamment par tout concurrent, association agréée de défense des consommateurs ou syndicat des professionnels de l'édition ou de la diffusion de livres ainsi que par l'auteur ou toute organisation de défense des auteurs. Article 9 En savoir plus sur cet article... Les dispositions de la présente loi ne font pas obstacle à l'application, le cas échéant, de l'ordonnance n° 45-1483 du 30 juin 1945 modifiée relative aux prix, à l'exception toutefois des premier et deuxième alinéas du 4° de l'article 37 de ladite ordonnance. Article 10 En savoir plus sur cet article... • Modifié par Loi - art. 116 JORF 31 décembre 2002 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 116 - Un décret détermine les modalités d'application de la présente loi aux départements d'outre-mer, compte tenu des sujétions dues à l'éloignement de ces départements. Le prix des livres scolaires est identique en métropole et dans les départements d'outre-mer. Article 10 bis En savoir plus sur cet article... • Créé par Loi 85-500 1985-05-13 art. 2 JORF 14 mai 1985 Un décret en Conseil d'Etat détermine les peines d'amendes contraventionnelles applicables en cas d'infraction aux dispositions de la présente loi. Article 11 La présente loi entrera en vigueur à la date du 1er janvier 1982, y compris pour l'ensemble des livres édités ou importés antérieurement à cette date. Le Gouvernement présentera au Parlement, avant le 1er juin 1983, un rapport sur l'application de la loi ainsi que sur les mesures prises en faveur du livre et de la lecture publique. Article 11-1 En savoir plus sur cet article... • Créé par Ordonnance n°2007-1801 du 21 décembre 2007 - art. 13 La présente loi est applicable à Mayotte à compter du 1er janvier 2009. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 117 - Anexo 5a: Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual Article L111-1 • Modifié par Loi n°2006-961 du 1 août 2006 - art. 31 JORF 3 août 2006 L'auteur d'une oeuvre de l'esprit jouit sur cette oeuvre, du seul fait de sa création, d'un droit de propriété incorporelle exclusif et opposable à tous. Ce droit comporte des attributs d'ordre intellectuel et moral ainsi que des attributs d'ordre patrimonial, qui sont déterminés par les livres Ier et III du présent code. L'existence ou la conclusion d'un contrat de louage d'ouvrage ou de service par l'auteur d'une oeuvre de l'esprit n'emporte pas dérogation à la jouissance du droit reconnu par le premier alinéa, sous réserve des exceptions prévues par le présent code. Sous les mêmes réserves, il n'est pas non plus dérogé à la jouissance de ce même droit lorsque l'auteur de l'oeuvre de l'esprit est un agent de l'Etat, d'une collectivité territoriale, d'un établissement public à caractère administratif, d'une autorité administrative indépendante dotée de la personnalité morale ou de la Banque de France. Les dispositions des articles L. 121-7-1 et L. 131-3-1 à L. 131-3-3 ne s'appliquent pas aux agents auteurs d'oeuvres dont la divulgation n'est soumise, en vertu de leur statut ou des règles qui régissent leurs fonctions, à aucun contrôle préalable de l'autorité hiérarchique. Anexo 5b: Artículo L121-1 del Código de la Propiedad Intelectual Article L121-1 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 L'auteur jouit du droit au respect de son nom, de sa qualité et de son oeuvre. Ce droit est attaché à sa personne. Il est perpétuel, inaliénable et imprescriptible. Il est transmissible à cause de mort aux héritiers de l'auteur. L'exercice peut être conféré à un tiers en vertu de dispositions testamentaires. Anexo 5c: Artículo L122-1 del Código de la Propiedad Intelectual Article L122-1 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 Le droit d'exploitation appartenant à l'auteur comprend le droit de représentation et le droit de reproduction. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 118 - Anexo 5d: Artículo L131-3 del Código de la Propiedad Intelectual Article L131-3 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 La transmission des droits de l'auteur est subordonnée à la condition que chacun des droits cédés fasse l'objet d'une mention distincte dans l'acte de cession et que le domaine d'exploitation des droits cédés soit délimité quant à son étendue et à sa destination, quant au lieu et quant à la durée. Lorsque des circonstances spéciales l'exigent, le contrat peut être valablement conclu par échange de télégrammes, à condition que le domaine d'exploitation des droits cédés soit délimité conformément aux termes du premier alinéa du présent article. Les cessions portant sur les droits d'adaptation audiovisuelle doivent faire l'objet d'un contrat écrit sur un document distinct du contrat relatif à l'édition proprement dite de l'oeuvre imprimée. Le bénéficiaire de la cession s'engage par ce contrat à rechercher une exploitation du droit cédé conformément aux usages de la profession et à verser à l'auteur, en cas d'adaptation, une rémunération proportionnelle aux recettes perçues. Anexo 5e: Artículo L112-4 del Código de la Propiedad Intelectual Article L112-4 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 Le titre d'une oeuvre de l'esprit, dès lors qu'il présente un caractère original, est protégé comme l'oeuvre elle-même. Nul ne peut, même si l'oeuvre n'est plus protégée dans les termes des articles L. 123-1 à L. 1233, utiliser ce titre pour individualiser une oeuvre du même genre, dans des conditions susceptibles de provoquer une confusion. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 119 - Anexo 5f: Artículo L335-2 y 335-3 del Código de la Propiedad Intelectual Article L335-2 • Modifié par Loi n°2007-1544 du 29 octobre 2007 - art. 41 JORF 30 octobre 2007 Toute édition d'écrits, de composition musicale, de dessin, de peinture ou de toute autre production, imprimée ou gravée en entier ou en partie, au mépris des lois et règlements relatifs à la propriété des auteurs, est une contrefaçon et toute contrefaçon est un délit. La contrefaçon en France d'ouvrages publiés en France ou à l'étranger est punie de trois ans d'emprisonnement et de 300 000 euros d'amende. Seront punis des mêmes peines le débit, l'exportation et l'importation des ouvrages contrefaisants. Lorsque les délits prévus par le présent article ont été commis en bande organisée, les peines sont portées à cinq ans d'emprisonnement et à 500 000 euros d'amende. Article L335-3 • Modifié par LOI n°2009-669 du 12 juin 2009 - art. 8 Est également un délit de contrefaçon toute reproduction, représentation ou diffusion, par quelque moyen que ce soit, d'une oeuvre de l'esprit en violation des droits de l'auteur, tels qu'ils sont définis et réglementés par la loi. Est également un délit de contrefaçon la violation de l'un des droits de l'auteur d'un logiciel définis à l'article L. 122-6. Est également un délit de contrefaçon toute captation totale ou partielle d'une œuvre cinématographique ou audiovisuelle en salle de spectacle cinématographique. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 120 - Anexo 5g: Artículos L123-1/2/3/4 y 123-10 del Código de la Propiedad Intelectual Article L123-1 • Modifié par Loi n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 5 JORF 28 mars 1997 en vigueur le 1er juillet 1995 L'auteur jouit, sa vie durant, du droit exclusif d'exploiter son oeuvre sous quelque forme que ce soit et d'en tirer un profit pécuniaire. Au décès de l'auteur, ce droit persiste au bénéfice de ses ayants droit pendant l'année civile en cours et les soixante-dix années qui suivent. Article L123-2 • Modifié par Loi n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 6 JORF 28 mars 1997 en vigueur le 1er juillet 1995 Pour les oeuvres de collaboration, l'année civile prise en considération est celle de la mort du dernier vivant des collaborateurs. Pour les oeuvres audiovisuelles, l'année civile prise en considération est celle de la mort du dernier vivant des collaborateurs suivants : l'auteur du scénario, l'auteur du texte parlé, l'auteur des compositions musicales avec ou sans paroles spécialement réalisées pour l'oeuvre, le réalisateur principal. Article L123-3 • Modifié par Loi n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 7 JORF 28 mars 1997 en vigueur le 1er juillet 1995 Pour les oeuvres pseudonymes, anonymes ou collectives, la durée du droit exclusif est de soixantedix années à compter du 1er janvier de l'année civile suivant celle où l'oeuvre a été publiée. La date de publication est déterminée par tout mode de preuve de droit commun, et notamment par le dépôt légal. Au cas où une oeuvre pseudonyme, anonyme ou collective est publiée de manière échelonnée, le délai court à compter du 1er janvier de l'année civile qui suit la date à laquelle chaque élément a été publié. Lorsque le ou les auteurs d'oeuvres anonymes ou pseudonymes se sont fait connaître, la durée du droit exclusif est celle prévue aux articles L. 123-1 ou L. 123-2. Les dispositions du premier et du deuxième alinéa ne sont applicables qu'aux oeuvres pseudonymes, anonymes ou collectives publiées pendant les soixante-dix années suivant l'année de leur création. Toutefois, lorsqu'une oeuvre pseudonyme, anonyme ou collective est divulguée à l'expiration de la période mentionnée à l'alinéa précédent, son propriétaire, par succession ou à d'autres titres, qui en effectue ou fait effectuer la publication jouit d'un droit exclusif de vingt-cinq années à compter du 1er janvier de l'année civile suivant celle de la publication. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 121 - Article L123-4 • Modifié par Loi n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 8 JORF 28 mars 1997 en vigueur le 1er juillet 1995 Pour les oeuvres posthumes, la durée du droit exclusif est celle prévue à l'article L. 123-1. Pour les oeuvres posthumes divulguées après l'expiration de cette période, la durée du droit exclusif est de vingt-cinq années à compter du 1er janvier de l'année civile suivant celle de la publication. Le droit d'exploitation des oeuvres posthumes appartient aux ayants droit de l'auteur si l'oeuvre est divulguée au cours de la période prévue à l'article L. 123-1. Si la divulgation est effectuée à l'expiration de cette période, il appartient aux propriétaires, par succession ou à d'autres titres, de l'oeuvre, qui effectuent ou font effectuer la publication. Les oeuvres posthumes doivent faire l'objet d'une publication séparée, sauf dans le cas où elles ne constituent qu'un fragment d'une oeuvre précédemment publiée. Elles ne peuvent être jointes à des oeuvres du même auteur précédemment publiées que si les ayants droit de l'auteur jouissent encore sur celles-ci du droit d'exploitation. Article L123-10 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 Les droits mentionnés à l'article précédent sont prorogés, en outre, d'une durée de trente ans lorsque l'auteur, le compositeur ou l'artiste est mort pour la France, ainsi qu'il résulte de l'acte de décès. Au cas où l'acte de décès ne doit être ni dressé ni transcrit en France, un arrêté du ministre chargé de la culture peut étendre aux héritiers ou autres ayants cause du défunt le bénéfice de la prorogation supplémentaire de trente ans ; cet arrêté, pris après avis des autorités visées à l'article 1er de l'ordonnance n° 45-2717 du 2 novembre 1945, ne pourra intervenir que dans les cas où la mention " mort pour la France " aurait dû figurer sur l'acte de décès si celui-ci avait été dressé en France. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 122 - Anexo 6a: Ley nº95-4 del 3 de enero de 1995 Loi n° 95-4 du 3 janvier 1995 complétant le code de la propriété intellectuelle et relative à la gestion collective du droit de reproduction par reprographie NOR: MCCX9400132L Version consolidée au 01 mai 1996 Article 1 A modifié les dispositions suivantes : • • • Crée Code de la propriété intellectuelle - art. L122-10 (V) Crée Code de la propriété intellectuelle - art. L122-11 (V) Crée Code de la propriété intellectuelle - art. L122-12 (V) Article 2 A modifié les dispositions suivantes : • Modifie Code de la propriété intellectuelle - art. L311-7 (M) Article 3 En savoir plus sur cet article... • Créé par Ordonnance n°96-267 du 28 mars 1996 - art. 5 JORF 31 mars 1996 en vigueur le 1er mai 1996 La présente loi est applicable dans les territoires d'outre-mer ainsi que dans la collectivité territoriale de Mayotte. NOTA: Loi 2001-616 2001-07-11 art. 75 : Dans tous les textes législatifs et réglementaires en vigueur à Mayotte, la référence à la " collectivité territoriale de Mayotte " est remplacée par la référence à " Mayotte ", et la référence à la " collectivité territoriale " est remplacée par la référence à la " collectivité départementale ". Par le Président de la République : FRANçOIS MITTERRAND. Le Premier ministre, EDOUARD BALLADUR. Le ministre d'Etat, garde des sceaux, ministre de la justice, PIERRE MEHAIGNERIE. Le ministre de la culture et de la francophonie, JACQUES TOUBON. Travaux préparatoires : loi n° 95-4. Sénat : Projet de loi n° 47 (1994-1995) ; Rapport de M. Charles Jolibois, au nom de la commission des lois, n° 72 (1994-1995) ; Avis de la commission des affaires culturelles, n° 75 (1994-1995) ; Discussion et adoption, après déclaration d'urgence, le 18 novembre 1994. Assemblée nationale : Projet de loi, adopté par le Sénat, n° 1692 ; Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 123 - Rapport de M. Jérôme Bignon, au nom de la commission des lois, n° 1770 ; Discussion et adoption le 15 décembre 1994. Assemblée nationale : Rapport de M. Jérôme Bignon, au nom de la commission mixte paritaire, n° 1830. Discussion et adoption le 22 décembre 1994. Sénat : Projet de loi, modifié par l'Assemblée nationale en première lecture, n° 163 (1994-1995) ; Rapport de M. Charles Jolibois, au nom de la commission mixte paritaire, n° 181 (1994-1995) ; Discussion et adoption le 22 décembre 1994. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 124 - Anexo 6b: Artículo L122-10 del Código de la Propiedad Intelectual Article L122-10 • Créé par Loi n°95-4 du 3 janvier 1995 - art. 1 JORF 4 janvier 1995 La publication d'une oeuvre emporte cession du droit de reproduction par reprographie à une société régie par le titre II du livre III et agréée à cet effet par le ministre chargé de la culture. Les sociétés agréées peuvent seules conclure toute convention avec les utilisateurs aux fins de gestion du droit ainsi cédé, sous réserve, pour les stipulations autorisant les copies aux fins de vente, de location, de publicité ou de promotion, de l'accord de l'auteur ou de ses ayants droit. A défaut de désignation par l'auteur ou son ayant droit à la date de la publication de l'oeuvre, une des sociétés agréées est réputée cessionnaire de ce droit. La reprographie s'entend de la reproduction sous forme de copie sur papier ou support assimilé par une technique photographique ou d'effet équivalent permettant une lecture directe. Les dispositions du premier alinéa ne font pas obstacle au droit de l'auteur ou de ses ayants droit de réaliser des copies aux fins de vente, de location, de publicité ou de promotion. Nonobstant toute stipulation contraire, les dispositions du présent article s'appliquent à toutes les oeuvres protégées quelle que soit la date de leur publication. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 125 - Anexo 7a: Artículo L131-4 del Código de la Propiedad Intelectual Article L131-4 • Modifié par Loi n°94-361 du 10 mai 1994 - art. 6 JORF 11 mai 1994 La cession par l'auteur de ses droits sur son oeuvre peut être totale ou partielle. Elle doit comporter au profit de l'auteur la participation proportionnelle aux recettes provenant de la vente ou de l'exploitation. Toutefois, la rémunération de l'auteur peut être évaluée forfaitairement dans les cas suivants : 1° La base de calcul de la participation proportionnelle ne peut être pratiquement déterminée ; 2° Les moyens de contrôler l'application de la participation font défaut ; 3° Les frais des opérations de calcul et de contrôle seraient hors de proportion avec les résultats à atteindre ; 4° La nature ou les conditions de l'exploitation rendent impossible l'application de la règle de la rémunération proportionnelle, soit que la contribution de l'auteur ne constitue pas l'un des éléments essentiels de la création intellectuelle de l'oeuvre, soit que l'utilisation de l'oeuvre ne présente qu'un caractère accessoire par rapport à l'objet exploité ; 5° En cas de cession des droits portant sur un logiciel ; 6° Dans les autres cas prévus au présent code. Est également licite la conversion entre les parties, à la demande de l'auteur, des droits provenant des contrats en vigueur en annuités forfaitaires pour des durées à déterminer entre les parties. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 126 - Anexo 7b: Artículo L132-6 del Código de la Propiedad Intelectual Article L132-6 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 En ce qui concerne l'édition de librairie, la rémunération de l'auteur peut faire l'objet d'une rémunération forfaitaire pour la première édition, avec l'accord formellement exprimé de l'auteur, dans les cas suivants : 1° Ouvrages scientifiques ou techniques ; 2° Anthologies et encyclopédies ; 3° Préfaces, annotations, introductions, présentations ; 4° Illustrations d'un ouvrage ; 5° Editions de luxe à tirage limité ; 6° Livres de prières ; 7° A la demande du traducteur pour les traductions ; 8° Editions populaires à bon marché ; 9° Albums bon marché pour enfants. Peuvent également faire l'objet d'une rémunération forfaitaire les cessions de droits à ou par une personne ou une entreprise établie à l'étranger. En ce qui concerne les oeuvres de l'esprit publiées dans les journaux et recueils périodiques de tout ordre et par les agences de presse, la rémunération de l'auteur, lié à l'entreprise d'information par un contrat de louage d'ouvrage ou de services, peut également être fixée forfaitairement. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 127 - Anexo 7c: Artículo L132-11 del Código de la Propiedad Intelectual Article L132-11 • Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992 L'éditeur est tenu d'effectuer ou de faire effectuer la fabrication selon les conditions, dans la forme et suivant les modes d'expression prévus au contrat. Il ne peut, sans autorisation écrite de l'auteur, apporter à l'oeuvre aucune modification. Il doit, sauf convention contraire, faire figurer sur chacun des exemplaires le nom, le pseudonyme ou la marque de l'auteur. A défaut de convention spéciale, l'éditeur doit réaliser l'édition dans un délai fixé par les usages de la profession. En cas de contrat à durée déterminée, les droits du cessionnaire s'éteignent de plein droit à l'expiration du délai sans qu'il soit besoin de mise en demeure. L'éditeur pourra toutefois procéder, pendant trois ans après cette expiration, à l'écoulement, au prix normal, des exemplaires restant en stock, à moins que l'auteur ne préfère acheter ces exemplaires moyennant un prix qui sera fixé à dire d'experts à défaut d'accord amiable, sans que cette faculté reconnue au premier éditeur interdise à l'auteur de faire procéder à une nouvelle édition dans un délai de trente mois. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 128 - Anexo 8: REGLAMENTO PARA EL PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES Artículo 1.- Con el objetivo de difundir y promocionar la literatura y la cultura argentinas el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina ofrece un programa de apoyo económico a la traducción de obras de autores argentinos para su posterior publicación por editoriales extranjeras. Artículo 2.- Los siguientes términos se utilizarán conforme el significado indicado: Ministerio: El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. DICUL: Dirección General de Asuntos Culturales del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina. PROSUR: Programa Sur de Apoyo a las Traducciones del Ministerio. Comité: Comité de Traducciones. Editor: Empresa extranjera o institución u organización sin fines de lucro del exterior cuya actividad principal sea la edición de libros a la que se le proporcionará un subsidio para la traducción de un libro de autor argentino. Subsidio: Monto en divisa extranjera que se pagará en apoyo a la traducción del libro de autor/a argentino/a. Artículo 3.- El Ministerio otorgará subsidios para la traducción a cualquier idioma extranjero de obras de ficción en sus diferentes modalidades (novela, cuento, poesía, infantil/juvenil, etc.) y no ficción. Artículo 4.- Las obras a traducir deberán haber sido escritas por autores/as argentinos/as en castellano y previamente editadas. Artículo 5.- Será responsabilidad del Comité de Traducciones evaluar las solicitudes de subsidio, recomendar la aceptación de las que considere más pertinentes y determinar el monto del subsidio hasta una suma máxima equivalente a DÓLARES ESTADOUNIDENSES TRES MIL DOSCIENTOS (USD 3.200) para cada una de las obras presentadas y según las características de las mismas. El Ministerio no efectuará ningún otro pago al Editor por el mismo proyecto. Artículo 6.- El Comité podrá desestimar aquellas solicitudes que a su juicio no contribuyan al logro de los objetivos del PROSUR. Artículo 7.- El Comité se integrará con los siguientes miembros: Presidente: - El Director General de Asuntos Culturales Vocales: - El Director de la Biblioteca Nacional - Dos académicos especialistas en Literatura Argentina, con reconocida - trayectoria universitaria - Un crítico literario de reconocida trayectoria - Un representante de la Fundación El Libro Artículo 8.- El Comité deberá reunirse con mayoría de sus miembros. En caso de igualdad de votos el voto del Presidente del Comité desempatará la elección. Se llevarán actas de las reuniones y se tratarán todas las obras cuyos formularios y documentación hayan sido presentados en forma completa. Las decisiones tomadas figurarán en el acta, que será firmada por todos los miembros integrantes del Comité. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 129 - Artículo 9.- El Comité procurará seleccionar las solicitudes por consenso, y sólo en caso de necesidad por votación. La decisión del Comité se informará por escrito al Editor en un término de 15 días posterior a la misma. La secretaría del Comité se llevará a través de la Dirección General de Asuntos Culturales. Artículo 10.- El Editor estará obligado a completar el proyecto con la publicación de la obra. Esta publicación deberá efectuarse antes del 30 de noviembre del año siguiente al de la convocatoria. El plazo de presentación de solicitudes de subsidio será del 15 de febrero hasta el 30 de septiembre del presente año. Artículo 11: El Ministerio podrá solicitar al Editor que provea información adicional o documentación sobre la situación del proyecto y el Editor deberá cumplimentar el pedido en el plazo de 30 días. Artículo 12.- Las obras editadas en el marco del PROSUR deberán llevar impresa, tanto en español como en la lengua traducida, la siguiente leyenda: “Obra editada en el marco del Programa “Sur” de Apoyo a las Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina” en la portada interior o la contraportada según corresponda. Artículo 13: El Editor seleccionado deberá entregar cinco copias del libro publicado a DICUL en un plazo de 30 días desde su publicación. El Editor deberá garantizar que no entregará el proyecto a otro Editor o que no cambiará el traductor sin el previo consentimiento de DICUL. En el caso de que se produjeran cambios que pudieran afectar los términos en que se obliga el Editor, los mismos deberán ser notificados a DICUL dentro del plazo de 30 días de producidos. Artículo 14: El formulario de la solicitud de apoyo a la traducción se podrá obtener de la página web del Programa Sur y en las Representaciones Diplomáticas y Consulares de la República Argentina. El Editor podrá presentar la solicitud de apoyo a la traducción y la documentación requerida en la Mesa de Entradas del Ministerio y las Representaciones Diplomáticas y Consulares o bien por carta certificada: PROGRAMA SUR DICUL – Dirección General de Asuntos Culturales Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina Esmeralda 1212 C1007ABR BUENOS AIRES Artículo 15.- En caso de ausencia total o parcial de la documentación requerida, el Editor estará obligado a proveerla en un plazo de 15 días desde el momento de la notificación de la falta. Si el Editor no lograra proporcionar los documentos o la información en tiempo y forma, la solicitud no será tenida en cuenta para su evaluación. Artículo 16.- Un editor argentino, los autores de las obras involucradas o los agentes literarios que detenten los derechos de autor respectivos podrán actuar en nombre y representación del editor extranjero que lo hubiere acreditado mediante autorización expresa y fehaciente. Artículo 17.- Las solicitudes se evaluarán en las reuniones del Comité, las que se llevarán a cabo periódicamente. Las fechas de las reuniones se anunciarán en la página web del Programa Sur. Artículo 18.- Las solicitudes deberán contener: 1. Formulario de solicitud de apoyo a la traducción; 2. Carta de compromiso de publicación de la obra dentro del plazo previsto; 3. Documentación que acredite la personería jurídica del Editor; 4. Documentación que acredite fehacientemente la cesión de los derechos de autor al Editor para la publicación de la obra objeto de la solicitud; 5. Dos copias del trabajo original a traducir; 6. Muestras de los recientes catálogos o de los catálogos electrónicos del Editor; 7. Copia del contrato o acuerdo suscripto con el traductor. Artículo 19.- La documentación presentada no será devuelta. Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 130 - Anexo 9: PROGRAMA SUR - FORMULARIO DE PRESENTACION PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES Formulario de presentación 1. Datos del Editor presentante: 1.1.- Razón social: 1.2.- Nombre comercial: 1.3.- Dirección: 1.4.- Código postal y ciudad: 1.5.- País: 1.6.- Nombre del titular o su representante legal: 1.7.- Tel.: 1.8.- Fax: 1.9.- Correo electrónico: 2. Datos de la obra a ser traducida 2.1. Título: 2.2. Autor: 2.3. Editor original: 2.4.- Año de publicación: 2.5.- Número de páginas: 2.6.- ISBN: 3. De la traducción 3.1. Idioma propuesto: 3.2. Si existen ya otras traducciones del trabajo en el idioma propuesto, especifique: 3.2.1.- Traductor: 3.3.2.- Editor: 3.3.3- Fecha de la 1° edición de esa traducción: 3.3.4- Fecha de la última edición de esa traducción: 3.3.5- Porqué motivo solicita una segunda traducción: 4. El Traductor (adjuntar CVs del traductor y el revisor) 4.1. Nombre de traductor: 4.1.1.- Dirección: 4.1.2.- Código postal y ciudad: Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 131 - 4.1.3.- País: 4.1.4.- Tel.: 4.1.5.- Fax: 4.1.6.- Correo electrónico: 4.2. Nombre del revisor de la traducción: 4.2.1.- Dirección: 4.2.2.- Código postal y ciudad: 4.2.3.- País: 4.2.4.- Tel.: 4.2.5- Fax: 4.2.6.- Correo electrónico: 5. Sobre la publicación 5.1. Información técnica (datos específicos físicos) sobre la publicación : 5.2. Fecha planificada de publicación: 5.3. Tirada planificada: 5.4. Precio de catálogo estimado (en la moneda de su país): 5.5. El área de distribución: 6. ARGUMENTOS QUE APOYAN EL VALOR CULTURAL DE LA TRADUCCIÓN Y PUBLICACIÓN DEL TRABAJO 7. Monto solicitado (en números y letras): 8. OTRAS SUBVENCIONES Por la presente certifico que no he solicitado ni recibido otra subvención o beneficio económico otorgado por otros organismos del Sector Público Nacional para la obra objeto de la presente solicitud. Firma del Editor o su representante: Aclaración: Fecha: Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 132 - Anexo 10: PROGRAMA SUR: LISTA DE LAS OBRAS TRADUCIDAS 2010 – 2013 Obras traducidas en 2013 Nombre de la Obra Autor Idioma a ser Traducido Editorial País de la Editorial Ejemplares Monto otorgado en USD Siete maneras de matar un gato NÉSPOLO, Matías italiano Edizioni Socrates Italia 1 000 3 200 francés Asphalte éditions Francia 1 500 3 200 sueco Tranan och Trasten Suecia 1 200 3 200 italiano Raffaelli Editore Italia 1 000 3 200 Holanda 2 000 2 900 Bulgaria 700 3 200 Italia 2 000 3 200 8 000 1 500 10 000 2 000 Italia 2 000 3 200 Italia 2000 3 200 Francia 2 000 3 200 Holanda 3 000 3 200 Medianera Blanco nocturno Hospital Británico AVALOS BLACHA, Leandro PIGLIA, Ricardo VIEL TEMPERLEY, Héctor Meulenhoff Boekerij Panorama La Nuova Frontiera Los Fantasmas AIRA, César holandés Los Siete Locos ARLT, Roberto búlgaro La Promesa OCAMPO, Silvina italiano Pájaros en la boca SCHWEBLIN, Samanta chino Shanghai 99 Plata quemada PIGLIA, Ricardo chino Shanghai 99 Los oficios terrestres WALSH, Rodolfo italiano Un kilo de oro WALSH, Rodolfo italiano El oficio de sobrevivir DAMIANI, Marcelo francés Hablar solos NEUMAN, Andrés holandés Una muñeca rusa BIOY CASARES, Adolfo chino Shanghai 99 República Popular de China 10 000 1 000 francés Abra Pampa Francia 300 3 000 francés Abra Pampa Francia 300 3 000 francés Abra Pampa Francia 300 3 000 francés Abra Pampa Francia 300 3 000 Francia 1 000 3 200 Francia 1 000 3 200 Café Bretaña De vos Los Ojos de lo fugaz Mar de Molino SYLVESTER, Santiago MADRAZO, Jorge Ariel MARTINEZ, Leonardo BUCHBINDER, Mario Jorge Alejandra Pizarnik AIRA, César francés Orden Terrestre MOLINA, Enrique francés La Nuova Frontiera La Nuova Frontiera La Derniere Goutte Em. Querido's Uitgeverij B.V Editions de Corlevour Editions de Corlevour República Popular de China República Popular de China francés Abra Pampa Francia 300 3 000 Teatro desierto Plata quemada Tuya NAY, Amaro (HURTADO VIZCARRA, Javier) BUSIGNANI, Carlos PIGLIA, Ricardo PIÑEIRO, Claudia francés vietnamita lituano Francia Vietnam Lituania 300 2000 1700 3 000 3 200 3 200 Animalia CORTAZAR, Julio serbio Serbia 1 500 2 700 Salvatierra Ruido de una noche de verano MAIRAL, Pedro FALCONI, María Inés FALCONI, María Inés inglés Abra Pampa The Gioi UAB Alma littera Tanesi Publishing House New Vessel Press Rinoceronte Editora Rinoceronte Editora USA 1 500 3 200 España 600 1 200 España 600 2 200 Riquil - dá Caídos del mapa gallego gallego Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 133 - Caídos del mapa 2 Caídos del mapa 3 Caídos del mapa 4 FALCONI, María Inés FALCONI, María Inés FALCONI, María Inés gallego gallego gallego Rinoceronte Editora Rinoceronte Editora Rinoceronte Editora Kastaniotis Editions Frisch and Co. Elctronic Books Inc. Vesna Publishing House Vesna Publishing House Blanco nocturno PIGLIA, Ricardo griego Bajo este sol Tremendo BUSQUED, Carlos inglés Experiencias guiadas SILO ruso Humanizar la Tierra SILO ruso Paraísos HAVILIO, Iosi inglés El Enigma de Paris DE SANTIS, Pablo húngaro La Ciudad Ausente Dora 2 - El año próximo en Bobigny PIGLIA, Ricardo MINAVERRY, Ignacio AGRIMBAU, Diego y GINEVRA, Dante DI BENEDETTO, Antonio italiano Kossuth Publishing Corp Sur Edizioni francés Pequeños Combatientes Sobrevivientes España 600 2 500 España 600 2 500 España 600 2 500 Grecia 2 000 3 200 USA E-book 3 200 Federación de Rusia Federación de Rusia Reino Unido 1000 2 900 1000 3 000 2500 3 200 Hungría 3 000 3 000 Italia 2 500 2 680 L'Agrume Francia 3 000 3 200 francés Insula editions Francia 1 000 3 200 checo Rubato República Checa 1 000 3 000 ROBLES, Raquel francés Editions Liana Levi Francia 500 3 000 MONACELLI. Fernando francés Editions First Grund Francia 8 000 3 200 BERGOGLIO, Jorge francés Presses de la Renaissance Francia 12 000 3 200 BERGOGLIO, Jorge italiano R.C.S. Libri S.p.a. Italia 15 000 3 200 BERGOGLIO, Jorge italiano R.C.S. Libri S.p.a. Italia 15 000 3 200 BERGOGLIO, Jorge IMITIAN, Evangelina CORTAZAR, Julio italiano Italia 15 000 3 200 Francia 10 000 3 200 Italia 3 000 3 200 Wakolda PUENZO, Lucía noruego Noruega 1500 3 200 Una sola muerte numerosa Abbadón el exterminador El libro de los placeres prohibidos Sombras nada mas STREJILEVICH, Nora alemán Alemania 1000 3 200 SÁBATO, Ernesto rumano Rumania 2 000 3 150 Polonia 5000 2 200 italiano R.C.S. Libri S.p.a. Presses de la Renaissance Sur Edizioni Guldendal Norsk Forlag Hentrich&Hentrich Verlag Berlin Humanitas Fiction Publishing House Grupa Wydawnictwo Rayuela Edizioni Italia 2000 3 200 italiano Edizioni Sur Srl italia 3000 2 000 Ateneo de Naga University Press Filipinas 1000 3 000 Francia 1 000 3 200 Italia 1 000 3 200 Brasil Francia 500 2 000 3 200 3 200 El Asco Zama Soplo de Esperanza para un mundo sofocado La nación por construir Educar, exigencia y Pasión Educar. Elegir la vida Francisco, el Papa de la gente Un tal Lucas Zama ANDAHAZI, Federico BENITEZ, Luís DI BENEDETTO, Antonio francés italiano polaco Poesía Completa BORGES, Jorge L Filipino: Tagalog y Bikol El Fantasma imperfecto MARTINI, Juan francés Aguafuertes porteñas ARLT, Roberto italiano El juguete rabioso Culpa de los muertos ARLT, Roberto MACIEL, Alejandro portugués francés And Other Stories Editions Cénomane Del Vecchio Editore Relicário La Derniere Goutte Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 134 - La pesquisa SAER, Juan José checo RUNA República Checa 1 000 3 000 El libro de los placeres prohibidos Cenizas Escogidas (obras selectas) Poemas para ser leídos en el tranvía Río Negro Selección Natural El espíritu de mis padres ANDAHAZI, Federico húngaro Libri Könyvkiadó Kft Hungría 2000 3 200 GARCIA, Rodrigo portugués Artistas Unidos Portugal 800 3 200 GIRONDO, Oliverio inglés USA 1 000 3 200 QUIROZ, Mariano SZPERLING, Cecilia francés amárico Francia Etiopía 2 000 5 000 3 200 3 000 PRON, Patricio holandés Holanda 2 000 3 200 Alemania 800 3 200 Grecia 500 3 200 Italia 1000 3 200 Rumania 2 000 3 100 Italia 500 2 500 Brasil 1 000 3 200 Vietnam 2 000 3 200 Alemania 1 000 3 200 Egipto 1 000 3 200 Egipto 1 000 3 200 Italia 500 2 800 Francia 1 000 3 200 Francia 500 3 200 1 000 2 800 1 000 3 200 Problema resuelto Los suicidas SORRENTINO, Fernando DI BENEDETTO, Antonio alemán griego New Directions Publishing, Corp La Derniere Goutte Hohe Publisher Meulenhoff Boerkerij Dusseldorf University Press Apopeira Sigismundus Editrice Univers Publishing House Edizioni Fili D'Aquilone Ibis Libris Editora The Gioi Publishers En el país del viento Viaje a la Patagonia ARLT, Roberto italiano Los Siete Locos ARLT, Roberto rumano Ripio YASAN, Laura italiano Hamlet&Hamlet HEER, Liliana portugués La Razon de mi vida PERON, Eva vietnamita Tango Danza. MASTROLORENZO, Hugo alemán Esther CANE, Miguel Kurdo Los Siete Locos ARLT, Roberto kurdo Dos veces Junio Prometeo sigue ardiendo KOHAN, Martín SABSAY FOLK, Gilda italiano Tener lo que se tiene BELLESSI, Diana francés Respiración artificial PIGLIA, Ricardo checo Paseka Tango y cine mundial El libro de los recuerdos El fin de la historia OCHOA, Pedro alemán Abrazos books República Checa Alemania SHUA, Ana María macedonio Antolog Macedonia 500 3 200 HEKER, Liliana ANDAHAZI, Federico ANDAHAZI, Federico LUDMER, Josefina macedonio Macedonia 500 3 200 Ucrania 1 500 3 000 Ucrania 1 500 3 200 portugués Antolog Folio Publishers Ltd Folio Publishers Ltd Editora Circuito Brasil 1000 3 200 PRIOR, Alfredo portugués Editora Circuito Brasil 1000 3 200 CARRERA, Arturo portugués Editora Circuito Brasil 1000 3 200 MORENO, María portugués Editora Circuito Brasil 1000 3 200 El anatomista El Conquistador Tretas del débil Cómo resucitar una liebre muerta Nacen los otros El fin del sexo y otras mentiras francés Ucraniano Ucraniano Abrazos books Diania for Kurdish Books Diania for Kurdish Books Pensa Multimedia La rumeur libre Editions La rumeur libre Editions árabe Sphinx Agency Egipto 1 000 3 200 Poemas de amor Cuentos de la Selva ECHEVERRIA, Esteban STORNI, Alfonsina QUIROGA, Horacio árabe ucraniano Egipto Ucrania 1 000 1 000 3 200 3 200 Obras KORN, Alejandro italiano italia 1 000 3 200 Amigas mías Cuentos del Fin del Mundo PRADELLI, Angela LUGONES, Leopoldo y ARLT, alemán Sphinx Agency Calvaria Asociación Cultural Textus Rotpunktverlag Suiza 1 500 3 200 italiano Nova Delphi Libri Italia 1 000 745 El matadero Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 135 - Roberto TOLCACHIR, Claudio BENITEZ, Luís francés QUIROGA, Horacio CORIA, Clara VALENZUELA, Luisa HUERTAS; Jorge y otros GOLOBOFF, Mario italiano inglés University Studio Press SA Editions La Résonance Oedipus Edizioni Red Ediciones francés Editions Orizons Francia 1000 3200 croata HCITI Croacia 500 3187 griego Kondyli gr Grecia 300 3200 CORTAZAR, Julio griego Kondyli gr Grecia 350 3200 CORTAZAR, Julio griego Kondyli gr Grecia 350 3200 Final del Juego CORTAZAR, Julio tailandés Tailandia 2000 3200 Secreto de Familia MISENTA, Marisol INVERNIZI, Hernan y GOCIOL, Judith japonés Butterfly Book House ARD.Ltd Japón 3000 3200 italiano Nova Delphi Italia 700 3082 SPREGELBURD, Rafael italiano Bulzoni Editore SRL Italia 300 1200 SARMIENTO, Domingo F italiano Mimesis Edizioni Italia 800 3200 francés Le Grand Os Francia 600 2600 China 2000 3200 China 2000 3200 La omisión de la familia Coleman Luis Benítez. Breve antología poética Sobre literatura Sexo oculto del dinero Hay que sonreir Seis dramas argentinos Julio Cortázar La fascinación de las palabras Los autonautas de la cosmopista Un golpe a los libros Tres apuntes sobre dramaturgia. La puesta en escena en el Teatro Argentino del Bicentenario Facundo o Civilización y barbarie en las pampas argentinas Qué hacer Tango, testigo social Tango, su historia y evolución Miss Dorothy Phillis, mi esposa y otros cuentos KATCHATJIAN, Pablo CARRETERO, Andres griego chino Beijing Normail University Press Beijing Normail University Press Grecia 300 2 700 Francia 500 2 800 Italia España 1 200 3000 3 200 1600 FERRER, Horacio chino QUIROGA, Horacio italiano Nova Delphi Italia 1000 1610 SAER, Juan José italiano La Nuova Frontiera Italia 2000 3200 SARAVIA, Mariano vietnamita GEPS Vietnam 500 3200 STEINBERG, Alicia y otros alemán Austria 1000 3200 PUENZO, Lucía húngaro Hungría 1200 2500 SACHERI, Eduardo serbio Serbia 1000 3200 SHUA, Ana María francés 1500 3200 Macanudo 6 LINIERS, Ricardo checo 1300 1500 Macanudo 7 LINIERS, Ricardo checo 1300 1500 Macanudo 8 LINIERS, Ricardo checo 1300 1500 El Diario del Capitan Arsenio El sueño del pequeño Capitán Arsenio Mateo Conoce BERNASCONI, Pablo BERNASCONI, Pablo PEZ, Alberto Francia Republica Checa Republica Checa Republica Checa Republica Checa Republica Checa Republica 1500 1200 1500 1200 1400 700 La pesquisa Embanderados. La Emancipación… Varios - Antología autores judeo argentinos en exilio… Wakolda La pregunta de sus ojos Soy Paciente checo checo checo Mandelbaum Verlag/Michael Baiculescu Europa Konyvkiadó Kontrast Izdavastvo s.l. Folies d'Encre Meander Publishing Meander Publishing Meander Publishing Meander Publishing Meander Publishing Meander Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 136 - Borgenstein Papeles en el viento Escaramú Majestic Estela. La muerte de una hija parió una abuela Facundo o Civilización y barbarie en las pampas argentinas Sin Rumbo Yo también tuve una novia bisexual Mitologías/ Selección de textos 62/Modelo para armar Poesías escogidas El club de las necrológicas italiano inglés Publishing Edizioni la Linea Book Publishing Checa Italia USA 1000 7500 1920 3200 portugués Mórula Editorial Brasil 500 2800 PETRAGLIA, Ricardo italiano 24marzoOnlus Italia 500 3 200 SARMIENTO, Domingo F macedonio Nampress Macedonia 600 3 200 macedonio Begemot Dooel Macedonia 300 3 000 búlgaro Riva Publishers Bulgaria 1000 3 200 CORTAZAR, Julio búlgaro AGATA-A Bulgaria 1500 3 200 CORTAZAR, Julio STORNI, Alfonsina búlgaro búlgaro ÁGATA-A ´Próxima-RP Bulgaria Bulgaria 2000 1000 3 200 3 200 BIRMAJER, Marcelo búlgaro Riva Publishers Bulgaria 1000 3 200 francés Le Nouvel Attila Francia 2500 3 200 Italia 1000 3 100 Italia 1000 3 200 Italia 1000 3 200 BIZZIO, Sergio SACHERI, Eduardo AROSTEGUY, Agustín CAMBACERES, Eugenio MARTÍNEZ, Guillermo Lúcido (in verbos irregulares) CUCURTO, Washington (Santiago Vega) SPREGELBURD, Rafael Herencias CAMPRA, Rosalba italiano Cortázar para cómplices CAMPRA, Rosalba italiano Los días del venado BODOC, Liliana inglés Atlantic Books Reino Unido 1500 3 000 búlgaro Colibrí Bulgaria 1000 2 160 portugués Masquatro Editora Brasil 1400 2 900 portugués Masquatro Editora Contento de Semrik Contento de Semrik Contento de Semrik Contento de Semrik Contento de Semrik Arco Iris Multimedia Arco Iris Multimedia Agora Arco Iris Multimedia Arco Iris Multimedia Brasil 1400 2 290 Israel 1000 2000 Israel 1000 3200 Israel 1000 3200 Israel 1000 2000 Israel 1000 2000 Italia 1000 3200 Italia 1000 3200 Serbia 1000 3 200 Italia 1000 3 200 Italia 1000 3 200 Las aventuras del señor Maíz italiano Habitar BORGES, Jorge L. y BIOY CASARES, Adolfo LIVINGSTON, Rodolfo DOBERTI, Roberto Ho Oponopono BOSNIK, Lili inglés Jorge Luis Borges GOLOBOFF, Mario inglés Julio Cortázar GOLOBOFF, Mario inglés Ho Oponopono BOSNIK, Lili chino Tierra del Fuego DIAMENT, Mario chino Viaje Terrible ARLT, Roberto italiano Seis problemas para don Isidro Parodi Cirugía de casas La Casa endiablada Cuentos escogidos El oficio de sobrevivir El informante HOLMBERG, Eduardo L. BLAISTEN, Isidoro italiano serbio DAMIANI, Marcelo italiano DÁMASO MARTÍNEZ, Carlos italiano Editoria y Spettacolo Arco Iris Multimedia Arco Iris Multimedia Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 137 - Obras traducidas en 2012 Idioma a ser Traducido italiano italiano Editorial País de la Editorial Ejemplares Caravan Edizioni La Nuova Frontiera Italia Italia 2 000 2 500 Monto otorgado en USD 3200 3200 FANEGO, Delia Ana italiano Nova Delphi Libri Italia 2 000 2752 BORGES, Jorge Luis checo ARGO Spol. S.r.o República Checa 1 800 3000 AIRA, César alemán Alemania 1 500 3200 SAER, Juan José OYOLA, Leandro italiano francés Italia Francia 2 500 2 000 3200 3200 El complot de las flores FERRARI, Andrea francés Francia 5 000 2784 Tres genias en la Magnolia DAL MASETTO, Antonio SACCOMANO, Guillermo MUÑOZ, José y SAMPAYO, Carlos CAPASSO, Mario Suiza 3 000 3000 Nombre de la Obra Autor Opendoor La Promesa Quebrantos. Historias del exilio argentino en Italia Discusión/Evaristo Carriego El congreso de literatura Cicatrices Chamamé HAVILIO, Iosi OCAMPO, Silvina El oficinista alemán Ullstein Buchverlage La Nuova Frontiera Asphalte éditions Éditions Flammarions Rotpunktverlag AG francés Asphalte éditions Francia 2000 3200 Alemán Reprodukt Alemania 3 000 3200 Francés La Derniere Goutte Francia 2 000 2726 ROFFÉ, Reina italiano Poiesis Editrice Italia 1 000 3200 italiano Italia 1 000 3200 Alemania 1 000 3200 El lugar del Padre NEGRONI, María SHAKESPEAR, Roland PRADELLI, Angela Alemán Suiza 3000 3000 Fenómenos de Circo SHUA, Ana María Inglés USA 1 000 3200 Brasil 500 3200 Brasil 500 3200 USA 1 500 3200 Italia Alemania 3 000 3000 3200 3200 Francia 300 3200 Italia 2 000 3200 Carlos Gardel El Edificio El otro amor de Federico La Anunciación Borges Profesor Autores varios Inglés Historia del Pelo Wakolda PAULS, Alan PUENZO, Lucía italiano Alemán Antología Argentina 18 Poetas Francés El Examen Italiano Frances Editions L'EHESS Francia 1 000 3200 Frances Editions L'EHESS Francia 1 000 3200 Arabe Sphinx Agency Egipto 1 000 3000 Arabe Sphinx Agency Egipto 1 000 3200 Esther La ley de la Ferocidad Composiciones CORTAZAR, Julio HALPERIN DONGHI, Tulio HALPERÍN DONGHI, Tulio LUGONES, Leopoldo GORRITI, Juana Manuela CANÉ, Miguel RAMOS, Pablo GELMAN, Juan Poiesis Editrice Deutcher Buchverlag Gmbh Rotpunktverlag AG Hanging Loose Press Viveiros de Castro Editoria Ltda Viveiros de Castro Editoria Ltda New Directions Publishing SUR Wagenbach Editions Multimédias Voland Srl Arabe Frances Ingles Egipto Paris USA 1 000 1 000 1 000 3200 3200 3200 Linternas Flotantes ROFFÉ, Mercedes Francés Canadá 500 2900 SHUA, Ana María Frances Sphinx Agency Editions Métailié Coimbra Editions Les Editions du Noroit Editions Folies d'Encre Francia 2000 3000 LUGONES, Leopoldo Ucraniano Ucrania 1000 3200 Señal de Diseño El Eco de mi Madre El Ghetto Revolución y Guerra I Revolución y Guerra II Obras Selectas Selected Fiction La Muerte como efecto Secundario Obras Poéticas Completas KAMENSZAIN, Tamara KAMENSZAIN, Tamara alemán Portugués Portugués Calvaria Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 138 - Una Excursion a los Indios Ranqueles El juguete rabioso El bote negro La estupidez/ El pánico La Paranoia/ La terquedad La inapetencia/La extravagancia/La modestia Glaxo MANSILLA, Lucio V. ARLT, Roberto VINDERMAN, Paulina SPREGELBURD, Rafael SPREGELBURD, Rafael italiano Mimesis Edizioni Italia 800 3200 Arabe Dar Khan Editions Lettres Vives Egipto 1 000 3200 Francia 1 000 3200 francés portugués Artistas Unidos Portugal 500 3200 portugués Artistas Unidos Portugal 500 3200 SPREGELBURD, Rafael portugués Artistas Unidos Portugal 500 3200 RONSINO, Hernán alemán Suiza 1 500 3000 Blanco nocturno PIGLIA, Ricardo húngaro Hungría 3 000 3200 Ciega a citas AGUIRRE, Carolina búlgaro Bulgaria 1 000 3120 Diabla ARAOZ, Graciela francés Bilgerverlach Geopen Konyvkiado Locus Publishing ltd. Les Editions du Grenoulliére Les Editions du Grenoulliére Geulnurium Publishing Co. Canadá 500 1040 Canadá 500 1300 Corea del Sur 1000 3200 Ortigas El mañana Ni un minuto fuera de casa Papeles en el viento La Piel Dura La Pregunta de sus ojos Betibú FUTORANSKY, Luisa VALENZUELA, Luisa francés coreano BELLESI, Diana alemán teamart Verlag Suiza 1 000 2350 SACHERI, Eduardo GARCIA LAO, Fernanda francés Eloise D'Ormesson Francia 5 000 3200 francés La Derniere Goutte Francia 2000 2593 China 20000 3200 Francia 3 000 3200 Suecia 500 3200 Suecia 500 3200 Suecia 500 3200 Suecia 500 3200 búlgaro frances Frances Thinkingdom Media Group Ltda Editions Actes Sud Encuentros Imaginarios Encuentros Imaginarios Encuentros Imaginarios Encuentros Imaginarios Colibri Publishers Editions Cenomane Editions Élzevir Bulgaria Francia Francia 1 000 1 000 300 1500 3200 3200 Frances L'Ecole des Loisirs Francia 5 000 3200 italiana Ed.it Lexicon Trinidad Ltd Italia Trinidad y Tobago Republica Checa 300 2900 5 000 3200 3 000 2393 Francia 4 000 3200 Cinnamon Press Reino Unido 600 3200 ingles Small Beer Press USA 2 000 3200 SACHERI, Eduardo chino PIÑEIRO, Claudia FONDEBRIDER,. Jorge francés Cierta dureza en la sintáxis AULICINO; Jorge sueco Ubre BEJERMAN, Gabriela sueco Las cuatro estaciones CARRERA, Arturo sueco Tuya Composicion de lugar Bosque de Ojos El misterio del mayordomo El Mar y la Serpiente PIÑEIRO, Claudia MARTINI, Juan LOJO, Maria Rosa HUIDOBRO, Norma BOMBARA, Paula Nosotras… y la piel STORNI, Alfonsina inglés La Pregunta de sus ojos SACHERI, Eduardo checo Knihly Online frances Editions Gallimard ingles Los tres últimos años Vida Interior Poemas Selectos Trafalgar JEANMAIRE, Federico FONDEBRIDER, Jorge GORODISCHER; Angélica sueco La Historia Política del Nunca Mas Betibú Glaxo CRENZEL, Emilio italiano Ed.It Italia 300 3200 PIÑEIRO, Claudia RONSINO, Hernán alemán italiano Suiza Italia 3 000 1500 3200 920 Betibú PIÑEIRO, Claudia rumano Unionsverlag ODOYA SRL Univers Publishing House Rumania 2000 3200 Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 139 - Divertidas aventuras del nieto de Juan Moreira Cuentos de muerte y de sangre seguido de aventuras grotescas y una trilogia cristiana El enigma de la calle Arcos Anaconda. El regreso de Anaconda Cocina Ecléctica PAYRO, Roberto J. rumano Univers Publishing House Rumania 2 000 3200 GÜIRALDES, Ricardo rumano Univers Publishing House Rumania 2 000 2900 Italia 1 000 2627 Italia 1 000 1320 Italia 1 000 2425 LOSTAL, Sauli Pseudónimo QUIROGA, Horacio GORRITI, Juana Manuela italiano italiano italiano Nova Delphi Libri SRL Nova Delphi Libri SRL Nova Delphi Libri SRL Un hombre llamado Lobo COELHO, Oliverio arabe Dar Al Hiwar Siria 1 000 3200 Antología Poética LUGONES, Leopoldo italiano Edizoni ETS SRL Italia 1000 3200 Cumple Zombi PEZ, Alberto checo Meander Publishing Republica Checa 1 300 630 Es importante que los niños duerman con un gato a los pies de la cama PEZ, Alberto checo Meander Publishing Republica Checa 1 200 630 Macanudo 2 LINIERS, Ricardo checo 1500 LINIERS, Ricardo checo 1 300 1500 Macanudo 4 LINIERS, Ricardo checo 1 300 1500 Macanudo 5 LINIERS, Ricardo checo Republica Checa Republica Checa Republica Checa Republica Checa 1300 Macanudo 3 Meander Publishing Meander Publishing Meander Publishing Meander Publishing 1 300 1500 Ciega a citas AGUIRRE, Carolina turco Bu Yayinevi turquia 3 000 3200 Operación Masacre WALSH, Rodolfo ingles Seven Stories Press Inc. USA 5 000 3200 Manhattan Song. Cinco Poemas Occidentales BENITEZ, Luis rumano Ars Longa SRL Rumania 500 1600 Amo ahora CEDRO, Marina italiano Italia 1000 2500 Las Grietas de Jara PIÑEIRO, Claudia italiano Italia 15 000 3200 FERRER, Horacio griego Grecia 1 000 3200 FERRER, Horacio griego Grecia 1 000 3200 QUIROGA, Horacio bulgaro Colibri Publishers| Bulgaria 1 000 3200 GIMENEZ, Carlos portugués Masquatro Editora Ltda. Brasil 2 000 1230 GARCIA , Jorge Raúl portugués Masquatro Editora Ltda. Brasil 2 000 1820 Autores Varios portugués Masquatro Editora Ltda. Brasil 2 000 1095 ARLT, Roberto CORTAZAR, julio italiano italiano Intermezzi Editor Sur SRL Italia Italia 900 3 000 3200 3200 El Tango. Su historia y Evolución Los Tangos de Ferrer y Piazzolla Seleccion de Cuentos La arquitectura cómplice Construir como Proyecto. Una Introducción a la Materialidad de la Arquitectura Grandes Proyectos Urbanos.Miradas Críticas sobre la experiencia argentina y brasileña El amor brujo Las cartas Sigismundus Editrice Giacommo Feltrinelli Editore Dimitrios Nik. Pantelis Dimitrios Nik. Pantelis Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 140 - Matadero Martín Fierro Mi Buenos Aires Querido Matrimonio Igualitario Poemas de Sydney West ECHEVERRIA, Esteban HERNANDEZ, Jose portugués portugués Macalfa Distribucoes Ltda Macalfa Distribucoes Ltda Edicoes Tinta-daChina Ltda. Editora Garamond Ltda Portugal 500 2682 Portugal 500 3200 Portugal 1 500 2878 Brasil 1000 3200 Bulgaria 800 1750 Alemania 8000 3200 Canadá Ucrania 500 500 2900 3200 SCHOO, Ernesto portugués BIMBI, Bruno portugués GELMAN, Juan Búlgaro Historias de Diván ROLON, Gabriel aleman Andanza Modelo para Armar Crímenes Imperceptibles NEGRONI, María CORTAZAR, julio MARTINEZ, Guillermo inglés Ucraniano Verlagsgruppe Random House Quattro Books Inc. Sammit-Kniga macedonio Antolog Macedonia 500 3200 Temperatura voz PEYROU, Mariano italiano Edizioni Fili D'Aquilone Italia 500 2900 hebreo Zikit Books Israel 1000 2600 hebreo macedonio Zikit Books Antolog Israel Macedonia 1000 500 2700 3200 Rumano Editura Allfa Rumania 2000 3000 rumano polaco Editura Allfa Muza SA Rumania Polonia 2000 3000 2600 2881 Autores Varios Búlgaro Riva Publishers Bulgaria 500 3200 SCHWEBLIN, Samanta checo Editions FRA 800 1900 El entenado SAER, Juan José checo RUNA 1000 3000 Poesía Argentina reciente. Una Antología posible Autores Varios frances Asociation Reflet de Lettres Francia 600 3200 Satori FREIRE, Hector frances Francia 300 3200 Las Armas Secretas CORTAZAR, julio bulgaro Bulgaria 1500 3200 Unidad de Lugar Bárbara dice El reino de las mujeres VITALE, Carlos SZWARC, Susana COLER, Ricardo LUGONES, Leopoldo Bulgaro frances italiano Asociation Reflet de Lettres AGATA-APetrovi.Co Próxima - RP ABRA PAMPA Nottettempo SRL Bulgaria Francia Italia 1000 300 2500 2800 2900 2593 Italiano Alleo Poesia Italia 1000 3200 Juicios por Crímenes de Lesa Humanidad Autores Varios Ingles Head Office Reino Unido 300 2600 Adan Buenosayres MARECHAL, Leopoldo Ingles Canadá 1000 3200 PAYRO, Roberto J. portugués Brasil 1000 2500 SEBRELI, Juan José coreano Corea del Sur 1500 3200 Kamchatka FIGUERAS, Marcelo italiano Italia 200 3200 Aventuras de un novelista atonal LAISECA, Alberto Frances Editions Attila Francia 2000 2593 La Aguja en el pajar MALLO, Ernesto checo Host Vydavatelství. SRO Republica Checa 2000 2000 WALSH, Rodolfo portugués Editora 34 Ltda Brasil 2000 2895 PIGLIA, Ricardo Italiano SRL SUR Italia 3000 1300 Gracias Carne Viva Modelo para Armar Kamchatka Los siete Locos Papeles Inesperados Breve historia de Argentina Pájaros en la Boca (Selección de cuentos) Antología Poética El casamiento del Laucha Buenos Aires, Vida cotidiana y alienación La Máquina del bien y del mal y otros cuentos Respiración Artificial KATCHATJIAN; Pablo GIACONI, Vera CORTAZAR, julio FIGUERAS, Marcelo ARLT, Roberto CORTAZAR, julio Janet 45 Publishing McGill-Queen's University Press Mares Tizzot Editora Ltda Greenbee Publishers L'Asino d'oro edizioni SRL Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia Republica Checa Republica Checa - 141 - Eva Perón, alumna de Nervo Botanica del Caos Los Fantasmas Varamo El Secreto y las voces Abaddon el exterminador Los peligros de fumar en la camaº Tesis sobre un homicidio BELLONE, Liliana itliano Lostatodellecose italia 1000 3200 SHUA, Ana Maria AIRA, Cesar AIRA, Cesar GAMERRO, Carlos italiano croata croata Aleman Lostatodellecose Fraktura d.o.o. Fraktura d.o.o. Septime Verlag e U. italia Croacia Croacia Austria 1000 1000 1000 1500 3200 2500 2500 3200 SABATO, Ernesto Italiano Sur SRL Italia 3000 3000 Alemán Verlag Hans Schiler Alemania 1000 3200 Frances La Derniere Goutte Francia 2000 2593 ENRIQUEZ, Mariana PASZKOWSKI, Diego Piedra, Papel o Tijera GARLAND, Ines Aleman S. Fisher Verlag Gmbh Alemania 3000 3200 Don Segundo Sombra GÜIRALDES, Ricardo macedonio Nampress Macedonia 600 3200 LAISECA, Alberto italiano Edizioni Arcoiris Italia 1000 3200 italiano Edizioni Arcoiris Italia 1000 3200 Aventuras de un novelista atonal Hay cenizas en el viento El amor cambia Fusilados al amanecer Los chicos del exilio: Argentina, 1975-1984 DAMASO MARTÍNEZ, Carlos DAMASO MARTÍNEZ, Carlos FERRO, Roberto italiano Edizioni Arcoiris Italia 1000 3200 italiano Edizioni Arcoiris Italia 1000 3200 Autores Varios italiano 24marzo Onlus Italia 500 3200 Idioma Traducido Editorial Obras traducidas en 2011 Nombre de la Obra Autor Los deseos oscuros y los otros VALENZUELA, Luisa GARCÍA LAO, Fernanda AVALOS BLACHA, Leonardo Muerta de hambre Berazachussets inglés francés francés La Pasajera SUEZ, Perla francés Ensayos escogidos Plata quemada BORGES, Jorge Luis PIGLIA, Ricardo búlgaro búlgaro Obra poética BORGES, Jorge Luis holandés El muchacho de los senos de goma IPARRAGUIRRE, Sylvia holandés Opendoor HAVILIO, Iosi inglés Las islas GAMERRO, Carlos inglés Antes del fin SÁBATO, Ernesto italiano Los fantasmas AIRA, César italiano Los pichiciegos FOGWILL, Rodolfo italiano El Ghetto KAMENSZAIN, Tamara inglés Amigas mías PRADELLI, Ángela inglés Dalkey Archive Press La Derniere Goutte Asphalte éditions Rouge Inside Editions Colibrí Publishers Riva Publishers Uitgeverij De Bezige Bij Uitgeverij De Geus And Other Stories Publishing And Other Stories Publishing MINIMUM FAX s.r.l MINIMUM FAX s.r.l MINIMUM FAX s.r.l Point of Contac, Inc. Latin American Review Press Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia País de la Editorial Ejemplar es Monto aprobado en USD USA 1 500 3 200 Francia 2 000 3 000 Francia 2 000 3 200 Francia 1 200 3 200 Bulgaria Bulgaria 1 000 1 000 3 000 3 060 Holanda 2 500 3 200 Holanda 2 500 3 200 Reino Unido 2 000 3 200 Reino Unido 2 000 3 200 Italia 4000 3 200 Italia 4 000 2 500,00 Italia 3 000 3 200 USA 700 2 500 USA 1 000 3 200 - 142 - Poe para principiantes Marxismo para principiantes Guerra civil española para principiantes Eclipses y fulgores El fin de la historia 45 días y 30 marineros Historias de diván El Ramito y otros cuentos Mar de olvido Otros ensayos (1956-1996) Los fundamentos de la técnica psicoanalítica El bazar de los abrazos Huellas. Memorias de resistencia (1974-1983) Molestando a los demonios Obra completa Gabriela Stoppelman y Jorge Hardmeier Néstor Kohan y Pier Brito griego Grammata Editions Grecia 1 600 2 900 griego Grammata Editions Grecia 1600 2 900 Valeria Ianni y Alejandro Ravassi griego Grammata Editions Grecia 1 600 2 900 OROZCO, Olga HEKER, Liliana italiano inglés Raffaelli Editore Biblioasis Italia Canadá 1 000 3 000 3 200 3 200 LANGE, Norah alemán Lilienfeld Verlag Alemania 1 500 3 200 ROLÓN, Gabriel búlgaro Tonipress Editorial Bulgaria 1 000 ULLA, Noemí italiano Oedipus Edizioni Italia 1000 3 200 TIZZIANI, Rubén italiano Italia 1000 3 200 SÁBATO, Ernesto ucraniano Oedipus Edizioni Calvaria Publishing House Ucrania 1 000 3 200 ECHEGOYEN, Ricardo Horacio rumano Editura Fundatiei Generatia Rumania 2 000 2 800 ABADI, Sonia francés ABRAZOS books Alemania 1 000 SILLATO, María del Carmen inglés ABRAZOS books Alemania 1 000 3 200 italiano Edizioni Fili d'Aquilone Italia 500 3 200 inglés Sand Paper Press USA 1 000 3 200 Agenzia X Italia 1 000 3 200 Brasil 4 000 3 200 Brasil 3000 3 200 SAMOILOVICH, Daniel VIEL TEMPERLEY, Héctor Severino Di Giovanni, el idealista de la violencia BAYER, Osvaldo italiano Blanco nocturno PIGLIA, Ricardo portugués Segundos afuera KOHAN, Martín portugués BORGES, Jorge Luis portugués Companhia das Letras Brasil 3000 1 533 NEGRONI, María italiano Poiesis Editrice Italia 1000 3 200 SHUA, Ana María italiano Poiesis Editrice Italia 1000 3 200 Marcos Mayer y Sanyu griego Horacio Salas y Lato griego Axel Cherniavsky y Pablo Sapia griego SUEZ, Perla Nueve ensayos dantescos y La memoria de Shakespeare El sueño de Ursula El libro de los recuerdos Anarquismo para principiantes Tango para principiantes Filosofía griega para principiantes Dimitri en la tormenta Las viudas de los jueves Los anarquistas expropiadores Companhia das Letras Companhia das Letras Grammata Editions Grammata Editions Grammata Editions Grecia 1 600 2 900 Grecia 1 600 2 900 Grecia 1 600 2 900 serbio Pi-press Serbia 1 000 2 000 PIÑEIRO, Claudia albanés Dudaj Publishing Albania 1 000 3 115 BAYER, Osvaldo alemán Trotzdem Verlag Alemania 2 000 3 200 Los fantasmas AIRA, César húngaro Hungría 1 000 3 200 Árbol de familia Santo oficio de la LOJO, María Rosa GIARDINELLI, italiano italiano Italia Italia 2 000 2 000 3 200 3 200 Magveto Publishing Vallecchi SPA Vallecchi SPA Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 143 - memoria Megafón o la guerra La viuda de los jueves Los autonautas de la cosmopista Variaciones en rojo y otros casos del comisario Jiménez Regina y Marcelo: un duetto de amor Siete conversaciones con Jorge Luis Borges Las armas secretas Bestiario Historias de cronopios y de famas Final del juego Todos los fuegos el fuego Pasos bajo el agua Cuentos fatales Eterna juventud El dulce daño La creciente Pasión y caída. Memoria de la mesa de gremios en lucha. Argentina, 1973-1976 Alejandro por siempre….amor El niño pez La viuda de los jueves Los hijos de Borges(antología de cuentos argentinos) La tarde del elefante y otros poemas JEFAZO, retrato íntimo de Evo Morales Behering y otros poemas Mi nombre es Victoria La pregunta de sus ojos Las cosas no siempre fueron así Natacha Natacha Mempo MARECHAL, Leopoldo italiano Vallecchi SPA Italia 2 000 3 200 PIÑEIRO, Claudia búlgaro Colibrí Publishers Bulgaria 1000 3 000 CORTAZAR, Julio búlgaro Agata-a Publishers Bulgaria 1 500 3 200,00 WALSH, Rodolfo portugués Editora 34 Ltda. Brasil 2 000 3 200 CABRERA, Ana María portugués Leya S.A Portugal 2000 3 200 SORRENTINO, Fernando búlgaro Enthusiast Publishing House Bulgaria 1000 3 200 CORTAZAR, Julio CORTAZAR, Julio sueco sueco Modernista AB Modernista AB Suecia Suecia 1 000 1 000 3 200 3 200 CORTAZAR, Julio sueco Modernista AB Suecia 1 000 3 200 CORTAZAR, Julio sueco Modernista AB Suecia 1 000 3 200 CORTAZAR, Julio sueco Modernista AB Suecia 1 000 3 200 KOZAMEH, Alicia LUGONES, Leopoldo COLER, Ricardo STORNI, Alfonsina DAMASO MARTÍNEZ, Carlos italiano Et Al. Edizioni Italia 1 500 3 200 italiano Nova Delphi Italia 1 000 2 044,80 italiano italiano Nottetempo srl. Gruppo Editoriale Italia Italia 1 800 2 000 3 200,00 3 200 italiano Edizioni Arco Iris Italia 1 000 3 200 FLORES MONTENEGRO, Rafael italiano Arco Iris Multimedia Italia 1 000 3 000 ALMEIDA, Taty italiano ASAL Italia 1 000 3 000 PUENZO, Lucía rumano Editura Univers Rumania 2 000 2 800 PIÑEIRO, Claudia rumano Editura Univers Rumania 2 000 3 100 Autores varios serbio Agora Serbia 1 000 3 200 BENÍTEZ, Luis italiano Sentieri Meridiani Edizioni Italia 1000 3 200 Martín Sivak italiano Edizioni Alegre Italia 1500 3 200 BENÍTEZ, Luis sueco Ediciones encuentros imaginarios Suecia 500 3 000 DONDA, Victoria inglés Other Press USA 2 500 3 200 SACHERI, Eduardo inglés Other Press USA 6 000 3 200 portugués Callis Editora Ltda. Brasil 3 000 3 200 polaco SchauHoer Alemania 750 2 500 ruso SchauHoer Alemania 750 2 500 Pablo Pineau y otros autores Luis María PESCETTI Luis María Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 144 - PESCETTI Bajo este sol tremendo La puerta para salir del mundo Caracol presta su casa BUSQUED, Carlos italiano Atmosphere libri Italia 1 000 3 200 SHUA, Ana María armenio Edition Librarius Armenia 500 3 200,00 SHUA, Ana María armenio Edition Librarius Armenia 500 3 200 Salvatierra MAIRAL, Pedro holandés Em. Querido's Uitgeverij B.V Holanda 2 000 2 223 Estructuración psíquica y subjetivación del niño de escolaridad primaria URRIBARRI, Rodolfo portugués Editora Escuta Brasil 1 000 3 200 El guante negro GORRITI, Juana Manuela alemán Luxbooks Alemania 2000 3 200 Ciudad Santa ORSI, Guillermo inglés Reino Unido 3 000 3 200 Historia del Abasto SISKIND, Mariano francés Francia 2 000 3 200 Dora MINAVERRY, Ignacio francés L'AGRUME Francia 2500 3 200 El infierno prometido DRUCAROFF, Elsa croata Oksimoron d.o.o Croacia 750 3 200 inglés Waterloo Press Reino Unido 250 2 000,00 italiano Edizioni La Línea Italia 1 000 3 200 CARRIEGO, Evaristo italiano Transeuropa edizioni Italia 1 000 3 200 Belleza y Felicidad LAGUNA, Fernanda y PAVÓN, Cecilia inglés Sand Paper Press USA 1 000 3 200 Evaristo Carriego BORGES, Jorge Luis checo ARGO Spol 1 800 3 000,00 Poemas selectos GIANUZZI, Joaquín inglés 500 3 200 Caterva FILLOY, Juan inglés USA 2 900 3 200 Peripecias del no CHITARRONI, Luis inglés CB Editions Dalkey Archive Press Dalkey Archive Press USA 2900 3 200 Juicios por crímenes de lesa humanidad en Argentina Horacio Verbitsky y otros autores italiano Atmosphere libri Italia 1 000 3 200 El Matadero ECHEVERRÍA, Esteban alemán Amalienpresse Alemania 500 2 000 PIGLIA, Ricardo sueco Tranan och Trasten AB Suecia 1 200 3 200 MIGNOLO, Walter italiano Mim Edizioni SRL Italia 800 3 200 SAER, Juan José griego Grecia 500 3 200 La Pasajera SUEZ, Perla inglés USA 2500 3 200 Hija del Silencio FINGUERET, Manuela inglés Kondyli Texas Tech University Press Texas Tech University Press USA 2500 3 200 La patria de las mujeres DRUCAROFF, Elsa polaco DodoEditor Polonia 1000 3 200 Hacer el odio BÁÑEZ, Gabriel francés La Derniere Goutte Francia 2000 3 200 El eco de mi madre Carrera y Fracassi El alma del suburbio y otros poemas Respiración artificial La idea de Amércia Latina Lugar KAMENSZAIN, Tamara GUEBEL, Daniel Quercus Publishing La Derniere Goutte Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia República Checa Reino Unido - 145 - Obras traducidas en 2010 Nombre de la Obra Autor Idioma a ser Traducido Op Oloop FILLOY, Juan Inglés Selección Natural Cómo desaparecer completamente Estar en las nubes Auschwitz El lugar perdido Arte menor Elena sabe Operación Masacre Operación Masacre SZPERLING, Cecilia Editorial País de la Editorial Inglés Dalkey Archive Press (Univ. de Illinois) Aflame Books Reino Unido ENRIQUEZ, Mariana Alemán Hans Schiler Alemania Alemán Polaco Alemán Alemán Alemán Francés alemán Hans Schiler Muchaniesiada Hoffmann und Campe Hoffmann und Campe Unionsverlag Christian Bourgois Rotpunktverlag Alemania Polonia Alemania Alemania Suiza Francia Suiza italiano Vallecchi Italia francés L’Escampette Editions Francia La ciudad ausente PAIS, Adrián NIELSEN, Gustavo HUIDOBRO, Norma GONZALEZ, Betina PIÑEIRO, Claudia WALSH, Rodolfo WALSH, Rodolfo MARECHAL, Leopoldo ECHEVERRIA, Esteban PIGLIA, Ricardo francés Francia El Aleph BORGES, Jorge Luis malayo Las viudas de los jueves Un chino en bicicleta La Muerte como efecto secundario El murciélago azul de la tristeza Los chicos desaparecen Las noches de Flores PIÑEIRO, Claudia MAGNUS, Ariel inglés rumano Ediciones Zulma Institute of Occidental Studies (IKON) de la University Kebangsaan Malaysia Bitter Lemon Press Editura Trei Reino Unido Rumania SHUA, Ana María inglés The University of Nebraska Press E.E.U.U. STORNI, Alfonsina alemán Teamart Verlag Zürich Suiza francés alemán La Dernière Goutte Ullstein Buchverlag GmbH Francia Alemania hebreo Carmel Israel alemán Verlag die Werkstatt Alemania italiano Edizioni ETS SRL Italia Contraluz El espejo africano BAÑEZ, Gabriel AIRA, César DI BENEDETTO, Antonio MUTI de MALAZZO, Martha ANDRUETTO, María Teresa ROSENBERG, Sara BODOC, Liliana alemán francés Austria Francia Un chino en bicicleta MAGNUS, Ariel hebreo Ciencias Morales KOHAN, Martín SCHWEBLIN, Samanta GELMAN, Juan alemán STOCKMAN-Verlag Editions du Seuil Habikutz Hameuchad Sifriat Poalim Publishing House Suhrkamp Alemania alemán Suhrkamp Alemania japonés Japón GELMAN, Juan inglés SAER, Juan José FOGWILL, Rodolfo hebreo hebreo Gendai-Kikakushitzu California Institute of Arts and Letters Carmel Carmel LONGHI, Luis alemán Abrazos Alemania PONCE, Nestor FLORES MONTENEGRO, Rafael alemán Abrazos Alemania alemán Abrazos Alemania alemán Abrazos Alemania Adán Buenosayres El Matadero Zama Cocinas del mundo. La cocina de Argentina Veladuras Pájaros en la boca Valer la pena Carta abierta (Interrupciones I) El entenado Los pichiciegos Cabareteras. Registros de Santiago Solís El intérprete Otumba Embanderados. La emancipación de Sudamérica y el porqué de los colores y diseños SARAVIA, Mariano Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia E.E.U.U. Malasia Israel E.E.U.U. Israel Israel - 146 - de sus banderas Antología La muerte lenta de Luciana B. El enigma de París Cuadernos de infancia Tierra del Fuego A quien corresonda Aráoz y la verdad Finisterre STORNI, Alfonsina MARTINEZ, Guillermo DE SANTIS, Pablo LANGE, Norah IPARRAGUIRE, Silvia CAPARROS, Martín SACHERI, Eduardo LOJO, María Rosa ucraniano Calvaria Publishing House Ucrania búlgaro Colibrí Bulgaria búlgaro alemán hebreo alemán alemán tailandés Bulgaria Alemania Israel Alemania Alemania Tailandia La huella del crimen BATTISTA, Vicente alemán Extraño y pálido fulgor Mestizo El último espía Las noches de Flores TIZON, Héctor FEIERSTEIN, Ricardo DE SANTIS, Pablo AIRA, César OCAMPO, Silvina BIOY CASARES, Adolfo alemán alemán italiano griego Colibri Lilienfeld Carmel Berlin Verlag Berlin Verlag Butterfly Book House Edition Köln - Verlag Peter Faecke Edition 8 Donat Verlag Nuove Edizioni Romane Kastaniotis Editions S.A. alemán Manesse Verlag (Verlagsgruppe Random House GmbH) Alemania GASQUET, Axel francés Presses Univeristaires Blaise Pascal Francia rumano Curtea Veche Publishing Rumania rumano Curtea Veche Publishing Rumania rumano Curtea Veche Publishing Rumania rumano Curtea Veche Publishing Rumania alemán alemán italiano italiano italiano hebreo hebreo hebreo hebreo Suhrkamp Suhrkamp Eleuthera editrice Arte&co. Arte&co. Keter Books (2005) LTD Keter Books (2005) LTD Keter Books (2005) LTD Keter Books (2005) LTD Alemania Alemania Italia Italia Italia Israel Israel Israel Israel inglés New York Review Books E.E.U.U. alemán Wagenbach Alemania PUENZO, Lucía alemán Wagenbach Alemania SPREGELBURD, Rafael italiano Edizioni Ubulibri Italia SPREGELBURD, Rafael italiano Edizioni Ubulibri Italia italiano Associazione Cult. DOUbLe SHOt Italia checo Transteatral checo Transteatral checo Transteatral francés Librairie José Corti Los que aman, odian Oriente al Sur. El orientalismo literario argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt El sueño de los héroes Diario de la guerra del cerdo Cuentos cortos El cantor de tango Springfield Callejón sin salida La Patagonia rebelde La Princesa Federal Las libres del Sur La pesquisa La belleza del mundo Las viudas de los jueves Rosaura a las diez Zama Asado verbal. La maldición de Jacinta Pichimahuida. Heptalogía de Hieronymus Bosch Vol. I Heptalogía de Hieronymus Bosch Vol. II Macanudo vol. 2 Heptalogía de Hieronymus Bosch La potestad La mueca Diarios BIOY CASARES, Adolfo BIOY CASARES, Adolfo BIOY CASARES, Adolfo ELOY MARTINEZ, Tomás OLGUIN, Sergio OSORIO, Elsa BAYER, Osvaldo LOJO, María Rosa LOJO, María Rosa SAER, Juan José TIZON, Héctor PIÑEIRO, Claudia DENEVI, Marco DI BENEDETTO, Antonio Antología de jóvenes autores argentinos LINIERS (SIRI, Ricardo) SPREGELBURD, Rafael PAVLOVSKY, Eduardo PAVLOVSKY, Eduardo PIZARNIK, Alejandra Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia Alemania Suiza Alemania Italia Grecia República Checa República Checa República Checa Francia - 147 - Salvo al crepúsculo Antología de la nueva poesía argentina. Leer y escribir Boquitas pintadas Nadie ama a un policía La batalla del calentamiento El lugar perdido Obra poética El otro, el mismo Un tango para Gardel Historia de la eternidad El cielo con las manos Imposible equilibrio Atlas Siete noches/Oral Siete príncipes El viajero del siglo Diabla ¿CÓMO ES UN RECUERDO? La dictadura contada por los chicos que la vivieron Rayuela La costa ciega La saga de los confines Los días del Venado (Libro I) La saga de los confines Los días de la Sombra (Libro II) El pasado Jardines de Kensington Virgen Las primas La muerte lenta de Luciana B. El enigma de París Breve historia contemporánea de la Argentina Citas y comentarios y Com/positions (de Interrupciones 1 y 2) De vuelta a casa. Historias de hijos y nietos restituidos Operación Masacre De la elegancia mientras se duerme Facundo o civilización y barbarie en las pampas argentinas Diario de la guerra del cerdo Una modernidad periférica CORTÁZAR, Julio LOPEZ, Gustavo (compilador) BERMANI, Ariel PUIG, Manuel ORSI, Guillermo francés Librairie José Corti Francia Alemán Christian Lux Verlag Alemania hebreo tailandés Inglés Carmel Butterfly Publishing Co. Quercus Publishing PLC Israel Tailandia Reino Unido FIGUERAS, Marcelo neerlandés A.W.Bruna Uitgevers B.V. Países Bajos HUIDOBRO, Norma BORGES, Jorge Luis BORGES, Jorge Luis ORGAMBIDE, Pedro BORGES, Jorge Luis GIARDINELLI, Mempo GIARDINELLI, Mempo BORGES, Jorge Luis BORGES, Jorge Luis FERNANDEZ, Julián NEUMAN, Andrés ARAOZ, Graciela italiano ucraniano portugués alemán portugués Nottetempo srl Calvaria Publishing House Companhia das Letras Wagenbach Companhia das Letras checo Julius Zirkus Italia Ucrania Brasil Alemania Brasil República Checa Inglés Juan de la Cuesta EE.UU. portugués portugués inglés neerlandés turco Companhia das Letras Companhia das Letras ANTARES Publishing House Athenaeum-Polak & Van Geneep Ozgur Yayin Dagitim Brasil Brasil Canadá Países Bajos Turquía PAREDERO, Hugo italiano MINIMUM FAX s.r.l Italia CORTÁZAR, Julio DOMINGUEZ, Carlos María georgiano Arete-Parnassus Group Georgia neerlandés A.W.Bruna Uitgevers B.V. Países Bajos BODOC, Liliana neerlandés Uitgeverij Wereldbiblioteek Países Bajos BODOC, Liliana neerlandés Uitgeverij Wereldbiblioteek Países Bajos PAULS, Alan FRESÁN, Rodrigo BAÑEZ, Gabriel VENTURINI, Aurora MARTINEZ, Guillermo DE SANTIS, Pablo griego griego francés francés Papyros Graphic Arts Papyros Graphic Arts Ed. La dernière Goute Robert Laffont Grecia Grecia Francia Francia hebreo Am Oved Publisher Ltd. Israel alemán Unionsverlag Institute of Occidental Studies (IKON) de la University Kebangsaan Malaysia Suiza ROMERO, Luis Alberto malayo GELMAN, Juan inglés California Institute of Arts and Letters EE.UU. ARGENTO, Analía alemán Christoph Links Alemania WALSH, Rodolfo LASCANO DE TEGUI (Vizconde), Emilio portugués Companhia das Letras Brasil inglés Dalkey Archive Press EE.UU. SARMIENTO, Domingo Faustino portugués Cosac & Naify Ediçoes Ltda. Brasil BIOY CASARES, Adolfo portugués Cosac & Naify Ediçoes Ltda. Brasil SARLO, Beatriz portugués Cosac & Naify Ediçoes Ltda. Brasil Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia Malasia - 148 - Museo de la novela de la Eterna Las viudas de los jueves Siempre la misma música Un chino en bicicleta Eterna juventud La aguja en el pajar Delincuente argentino La inocencia Obra poética (selección 1, 2 y 3) La costa ciega Ficciones Poesía completa 1983-2004 Aguafuertes porteñas Plata quemada Glaxo Socialismo siglo XXI FERNANDEZ, Macedonio PIÑEIRO, Claudia portugués Cosac & Naify Ediçoes Ltda. Brasil alemán Unionsverlag Suiza ARGEMI, Raúl alemán Unionsverlag Suiza MAGNUS, Ariel COLER, Ricardo MALLO, Ernesto MALLO, Ernesto CARRERA, Arturo alemán alemán alemán alemán portugués Kiepenheuer & Witsch Aufbau Verlag Aufbau Verlag Aufbau Verlag 7Letras Alemania Alemania Alemania Alemania Brasil BORGES, Jorge Luis ucraniano Calvaria Publishing House Ucrania DOMINGUEZ, Carlos María BORGES, Jorge Luis alemán Suhrkamp Alemania búlgaro Colibri Bulgaria MUJICA, Hugo búlgaro Próxima - Rada Panchovska Bulgaria ARLT, Roberto PIGLIA, Ricardo RONSINO, Hernán francés Francés Francés Francia Francia Francia BORON, Atilio alemán Asphalte Zulma Liana Levi Verlag für das Studium der Arbeiterbewegung Alemania Salvatierra Realidad Sobrevivir dos veces El Duke ECHEVERRIA, Esteban MAIRAL, Pedro BIZZIO, Sergio EISENSTAEDT, Eva MEDINA, Enrique El pasado PAULS, Alan ruso La anunciación Calles asiáticas - Bajos fondos del alma Cuentos literarios completos Aves exóticas. Cinco cuentos con mujeres raras. Poéticas del rock Estación Coghlan y otros cuentos Los topos Antología fluvial Insubordinación fundante NEGRONI, María sueco Carl Hanser Verlag edizioni e/o Mandelbaum Verlag Drava Verlag Publishing Group "Azbookaklassika" LLC Tranan och Trasten AB CALVO, Luis Raúl inglés Červená Barva Press Canadá WALSH, Rodolfo portugués Editora 34 Brasil ROFFE, Reina italiano Poiesis Editrice di Giuseppe Goffredo Italia CONDE, Oscar GIARDINELLI, Mempo BRUZZONE, Félix varios autores alemán ABRAZOS books Alemania italiano Piero Manni Srl. Italia francés alemán Asphalte éditions Verlag Lettrétage Moritz Malsch Francia Alemania italiano Vallecchi spa Italia alemán Revista "Die Horen" Alemania francés L'Arche Francia El Matadero Antología de literatura argentina La paranoia GULLO, Marcelo autores varios (selección M.Strausfeld) SPREGELBURD, Rafael italiano Portaparole Italia alemán italiano alemán alemán Alemania Italia Austria Austria Federación Rusa Suecia Amores insólitos de nuestra historia LOJO, María Rosa francés Éditions L'instant même Canadá Acerca de Roderer MARTINEZ, Guillermo neerlandés A.W.Bruna Uitgevers B.V. Países Bajos BODOC, Liliana neerlandés Uitgeverij Wereldbiblioteek Países Bajos PIÑEIRO, Claudia LOJO, María Rosa BUCHENHORST, Ralph / VEDDA, neerlandés inglés A.W.Bruna Uitgevers B.V. Aflame Books Países Bajos Reino Unido alemán transcript Verlag Alemania La saga de los confines Los días del Fuego (Libro III) Elena sabe La pasión de los nómades Observaciones urbanas Walter Benjamin y las Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 149 - nuevas ciudades El vuelo del sapo Pollos de campo Manuelita, ¿dónde vas? Poesías Miguel ROLDAN, Gustavo WOLF, Ema WALSH, María Elena ORTIZ, Juan Laurentino CORTÁZAR, Julio Rabia BIZZIO, Sergio alemán Rabia Primero la gente La grande El espía del tiempo El regreso Santo Oficio de la Memoria Breve historia de los argentinos BIZZIO, Sergio KLIKSBERG, Bernardo SAER, Juan José FIGUERAS, Marcelo MANGUEL, Alberto GIARDINELLI, Mempo neerlandés portugués portugués alemán italiano AGATA-A Petrovi Co. Verlagsgruppe Random House GmbH J.M.Meulenhoff bv Editora Schwarcz Ltda. Editora Schwarcz Ltda. Verlag Nagel & Kimche Nottetempo francés A.C. L'Atinoir Francia LUNA, Félix ruso Izdatelstvo VES MIR Federación Rusa La rompiente ROFFE, Reina italiano Nadie ama a un policía Vidas de santos ORSI, Guillermo FRESÁN, Rodrigo francés francés La Delfina una pasión POUJOL, Susana portugués El año del desierto El infierno prometido. Una prostituta de la Zwi Migdal MAIRAL, Pedro griego Poiesis Editrice di Giuseppe Goffredo Éditions Denoël Editions Passage du Nord-Ouest Fundaçao Ensino e Cultura Pessoa Polis Publishers DRUCAROFF, Elsa polaco Studio Wydawnicze Dodo Editor Polonia italiano Portaparole Italia italiano Nuove Edizione Romane Drava Verlags- und Druckges. m. b. H. Sphinx for Translation, Publication and Distribution Sphinx for Translation, Publication and Distribution BRILL ACADEMIC PUBLISHERS Italia El Gualeguay vietnamita vietnamita vietnamita The Gioi The Gioi The Gioi Vietnam Vietnam Vietnam neerlandés UITGEVERIJ P. Bélgica búlgaro Bulgaria Países Bajos Brasil Brasil Alemania Italia Alemania Italia Francia Francia Portugal Grecia Cada casa un mundo GORRITI, Juana Manuela BUTTI, Enrique El mañana VALENZUELA, Luisa alemán Cómo me hice monja AIRA, César árabe Los fantasmas AIRA, César árabe Marx y América Latina ARICO, José María inglés varias alemán Edition 8 Suiza BRUZZONE, Félix TABAROVSKY, Damián alemán Berenberg Verlag Alemania alemán BerenbergVerlag Alemania ruso INSOTRANNAYA Literatura monthly Federación Rusa alemán Rotpunktverlag AG Suiza alemán Rotpunktverlag AG Suiza SCHWEBLIN, Samantha italiano FAZI editore S.R.L. Italia OCAMPO, Victoria alemán Aufbau Verlag Alemania Oasis en la vida Antología escritoras argentinas 76 Autobiografía médica Cae la noche tropical La mujer en cuestión Cuentos policiales Selección de cuentos de: El nucleo del disturbio y Pájaros en la boca Autobiografía; Testimonios Los gauchos judíos No dieta El pasado Historia del llanto Acerca de Roderer PUIG, Manuel ANDRUETTO, María Teresa WALSH, Rodolfo GERCHUNOFF, Alberto KATZ, Mónica PAULS, Alan PAULS, Alan MARTINEZ, alemán italiano portugués alemán macedonio Heinrich & Heinrich Verlag Berlin Alpha Test s.r.l. Publicaçoes Dom Quixote Klett-Cotta ANTOLOG, samostoen umetnik Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia Austria Egipto Egipto Países Bajos Alemania Italia Portugal Alemania Macedonia - 150 - Guillermo inglés italiano inglés inglés inglés inglés inglés inglés alemán Shayol Verlag Alemania alemán Berenberg Verlag Alemania El niño pez Poemas PONSOWY, Mori STORNI, Alfonsina MALLO, Ernesto BORGES, Jorge Luis BORGES, Jorge Luis BORGES, Jorge Luis BORGES, Jorge Luis BORGES, Jorge Luis GORODISCHER, Angélica CRISTOFF, María Sonia PUENZO, Lucía PIZARNIK, Alejandra pisatel Aleksandar Nikola Kujundžiski Waterloo Press Casa Editrice Le Lettere Bitter Lemon Press Penguin Group Penguin Group Penguin Group Penguin Group Penguin Group inglés inglés EE.UU. Reino Unido Amalia MARMOL, José árabe Los siete locos ARLT, Roberto árabe Texas Tech University Press Waterloo Press Sphinx for Translation, Publication and Distribution Sphinx for Translation, Publication and Distribution alemán teamart Verlag Suiza alemán SchauHoer-Verlag Alemania Federación Rusa Federación Rusa Federación Rusa Israel Enemigos afuera Irremediablemente La aguja en el pajar On Mysticism Poems of the Night Borges on Argentina On Writing The Sonnets Cuentos varios Falsa calma Natacha KAMENSZAIN, Tamara PESCETTI, Luis María El enigma de París DE SANTIS, Pablo ruso Enneagon Press La sexta lámpara DE SANTIS, Pablo ruso Enneagon Press Plata quemada PIGLIA, Ricardo ruso Enneagon Press Manuelita, ¿dónde vas? WALSH, María Elena hebreo La pregunta de sus ojos SACHERI, Eduardo hebreo Asia Publishers Kinneret-Zmora Bitan Publishing House Perdidos en familia La invención de Morel El gato eficaz Macanudo Vol. 1 La vida secreta de las pulgas Voces. Nuevos cuentos argentinos BIOY CASARES, Adolfo VALENZUELA, Luisa LINIERS (SIRI, Ricardo) Reino Unido Italia Reino Unido EE.UU. EE.UU. EE.UU. EE.UU. EE.UU. Egipto Egipto Israel noruego Gyldendal Norsk Forlag AS Noruega inglés GobQ L.L.C. checo Meander Publishing PEZ, Alberto checo Meander Publishing EE.UU. República Checa República Checa Antología alemán Düsseldorf University Press Alemania francés L'Atinoir Francia italiano inglés italiano gran vía edizioni s.r.l. University Press of the South Inc. Voland SRL Italia EE.UU. Italia portugués Ediçoes Fio da Navalha, Lda. Portugal francés Francia Alemania Historia del pelo SACCOMANO, Guillermo MAGNUS, Ariel ROFFE, Reina CORTÁZAR, Julio MURUAGA, María Cecilia PAULS, Alan El encierro de Ojeda MURPHY, Martín italiano FERRO, Roberto portugués BUSQUED, Carlos LINIERS (SIRI, Ricardo) TUTE (Juan Matías Loiseau) KIOSKERMAN (Pablo Holmberg) alemán Christian Bourgois éditeur Intermezzi Editore di Chiara Fattori & C.s.n.c. Fundação de Amparo à Pesquisa e Extensão Universitária (FAPU) Verlag Antje Kunstmann portugués Claudio Roberto Martini M.E. Brasil portugués Claudio Roberto Martini M.E. Brasil portugués Claudio Roberto Martini M.E. Brasil 77 Un chino en bicicleta La rompiente Diario de Andrés Fava Melincué De la literatura y los restos Bajo este sol tremendo Bonjour Batu Edén Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia Italia Brasil - 151 - Blanco nocturno Selección de cuentos de La invasión, Nombre falso y Prisión perpetua. Magic Resort Ninguna parte Nadie ama a un policía El jardín posible. Antología poética Fútbol y patria. El fútbol y las narrativas de la nación en la Argentina. Otras latitudes: voces argentinas alrededor del Paralelo 49 Mi nombre es Victoria Realidad Todos los hombres son mentirosos Macanudo Vol. 3 Pájaros en la boca Vete de mí PIGLIA, Ricardo alemán Verlag Klaus Wagenbach Alemania PIGLIA, Ricardo alemán Verlag Klaus Wagenbach Alemania ABBATE, Florencia ROMERO, Ricardo ORSI, Guillermo portugués portugués alemán Deriva Editores Deriva Editores Deutscher Taschenbuch Verlag Portugal Portugal Alemania OROZCO, Olga alemán Shaker Verlag GmbH Alemania ALABARCES, Pablo alemán SuhrkampVerlag Alemania BAÑUELOS, Guillermo; CRESPO, Natalia; FELICIANO, Margarita; FERNANDEZ, Julián; KUCZER, C.A.; RÍO, Nela; SILLATO, María del Carmen; URBANYI, Pablo DONDA, Victoria BIZZIO, Sergio inglés Antares Publishing House of Spanish Culture Inc. Canadá italiano búlgaro Casa Editrice Corbaccio ERA Media Ltd. Italia Bulgaria MANGUEL, Alberto inglés Alma Books Ltd. Reino Unido italiano Associazione Culturale DOUbLe SHOt Italia húngaro Nyitott Könyvműhely Hungría esloveno Studentska zalozba Eslovenia alemán alemán Verlag Klaus Wagenbach Abrazos books Alemania Alemania AIRA, César húngaro Magvető Publishing House Hungría LUGONES, Leopoldo ruso Federación Rusa Francia LINIERS (SIRI, Ricardo) SCHWEBLIN, Samantha LAURENCICH, Alejandra SÁBATO, Ernesto REP (Miguel Repiso El túnel Postales Un episodio en la vida del pintor viajero Antología poética y de cuentos El secreto y las voces La omisión de la familia Coleman/Tercer cuerpo Fabulosas alimañas de la Pampa Hazañas y desventuras de Amulius y Numitor Quaestiones PoliticaeSeis relatos sobre la certeza GAMERRO, Carlos francés Publishing Group "Azbookaklassika" LLC Editions Liana Levi TOLCACHIR, Claudio inglés Martin E. Segal Theatre Center EE.UU. italiano Sentieri Meridiani Edizioni Italia italiano Sentieri Meridiani Edizion Italia ROJAS AYRALA, Ricardo italiano Sentieri Meridiani Edizioni Italia Tango para principiantes SALAS, Horacio alemán Edition Elke Heidenreich bei C. Bertelsmann Alemania NEUMAN, Andrés francés Cataplum- Éditions Francia WALSH, Rodolfo alemán Stockmann- Verlag Austria IPARRAGUIRE, Silvia alemán Stockmann- Verlag Austria HEER, Liliana AIRA, César QUIROGA, Horacio ELOY MARTINEZ, Tomás serbio alemán alemán Agora Ullstein Buchverlage Fischer Verlag Serbia Alemania Alemania alemán Fischer Verlag Alemania Antología de Alumbramiento/El último minuto/El que espera/ Colección de cuentos El muchacho de los senos de goma El sol después Los fantasmas Todos los cuentos Purgatorio ROJAS AYRALA, Ricardo ROJAS AYRALA, Ricardo Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 152 - Antología de relatos Yo nunca prometí la eternidad 77 El último lector En estado de memoria Cielo de tango A veinte años luz Papeles inesperados La mosca blanca / La gracia Las viudas de los jueves La Patagonia rebelde El secreto y las voces Las salvajes muchachas del partido El Aleph/Historia de la eternidad/Historia universal de la infamia/El Hacedor/Ficciones/Otras Inquisiciones Cuentos El enigma de París Anticapitalismo para principiantes Cuentos La pregunta de sus ojos El viajero del siglo Un chino en bicicleta La torre sin fin Lejos de dónde El mundo se derrumba y nosotros nos enamoramos Solos y solas Ronda de noche Realidad Ultramar sur: la última operación secreta del TercerReich. La fuga en submarinos de más de 50 jerarcas nazis Cuentos de muerte y de sangre Salvatierra La sombra de Heidegger Ti mote CORTÁZAR, Julio georgiano Bakur Sulakuri Publishing Georgia MERCADO, Tununa italiano Poiesis Editrice Italia italiano Marco Tropea Editore Italia alemán portugués polaco polaco rumano Klever Verlag Editora Record Ltda. Foksal Foksal Polirom Publishing House Austria Brasil Polonia Polonia Rumania polaco Panga Pank s.c. Polonia serbio alemán inglés Profil kniga Beograd Trotzdem Verlagsgenossenschaft Pushkin Press Serbia Alemania Reino Unido COVADLO, Lázaro búlgaro Unicorp Ltd. Bulgaria BORGES, Jorge Luis ucraniano Folio Publishers Ltd Ucrania VALENZUELA, Luisa DE SANTIS, Pablo ADAMOVSKY, Ezequiel CORTÁZAR, Julio SACHERI, Eduardo NEUMAN, Andrés MAGNUS, Ariel OCAMPO, Silvina COZARINSKY, Edgardo coreano mandarín Editorial Somyong Azothnooks Corea del Sur Taiwan inglés Seven Stories Press EE.UU. armenio búlgaro inglés croata inglés Antares Locus Publishing House Pushkin Press Fraktura Hesperus Press Armenia Bulgaria Gran Bretaña Croacia Reino Unido griego Kastaniotis Grecia inglés Hesperus Press Reino Unido inglés Waterloo Press Reino Unido inglés búlgaro Waterloo Press ERA Publishers Reino Unido Bulgaria SALINAS, Juan/DE NÁPOLI, Carlos portugués José Olympio Brasil GÜIRALDES, Ricardo árabe Sphinx Agency Egipto MAIRAL, Pedro FEINMANN, José Pablo FEINMANN, José Pablo turco Sel Yayincilik Turquía inglés Texas Tech University Press EE.UU. inglés Texas Tech University Press EE.UU. SACCOMANO, Guillermo PIGLIA, Ricardo MERCADO, Tununa OSORIO, Elsa OSORIO, Elsa CORTÁZAR, Julio ROVNER, Eduardo / GAMBARO, Griselda PIÑEIRO, Cluadia BAYER, Osvaldo GAMERRO, Carlos BELGRANO RAWSON, Eduardo KAMENSZAIN, Tamara BECCIÚ, Ana BIZZIO, Sergio Amarse con los ojos abiertos BUCAY, Jorge croata Fraktura Croacia El Matadero-La cautiva ECHEVERRIA, Esteban árabe Sphinx Agency Egipto Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 153 - Anexo 11: Formulario de solicitud de la Ayuda del Editor para la traducción de una obra al francés Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 154 - Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 155 - Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia - 156 - Estudio de mercado – Edición en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci -157- Estudio de mercado – Edición en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci -158- Estudio de mercado – Edición en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci -159- Estudio de mercado – Edición en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci -160- Estudio de mercado – Edición en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci -161- Estudio de mercado – Edición en Francia 2014 Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci -162-