Estudio de mercado - Edición de libros en Francia 2014

Transcription

Estudio de mercado - Edición de libros en Francia 2014
EDICION
EN FRANCIA
INFORMACION DE MERCADO
© Tanguy Hamonic (www.behance.net/TanguyHamonic) et Charline Vermeulen (www.behance.net/charlinever2462)
Sección Económica y Comercial
Embajada Argentina en Francia
6 rue Cimarosa – 75116 Paris
Tel: (33 1) 44 05 27 45 – Fax: (33 1) 45 05 12 95
Email: [email protected]
Marzo de 2014
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-1-
1. PRESENTACION DEL SECTOR
1.1. Descripción
1.1.1. Definición
1.1.2. Clasificación
1.1.3. Posición arancelaria y aranceles
1.1.4. Otros impuestos
p. 4
p. 4
p. 4
p. 4
p. 5
p. 5
1.2. Presentación de la cadena del libro y de los principales actores en el mercado francés
1.2.1. La creación
1.2.1.1. El autor
1.2.1.2. El traductor
1.2.2. La producción
1.2.2.1. El editor
1.2.2.2. El grafista / maquetista
1.2.2.3. El impresor
1.2.3. La comercialización
1.2.3.1. El difusor
1.2.3.2. El distribuidor
1.2.3.3. Los puntos de venta
1.2.4. La mediación
1.2.5. Síntesis de la cadena del libro
p. 5
p. 5
p. 5
p. 6
p. 6
p. 6
p. 10
p. 10
p. 11
p. 11
p. 12
p. 12
p. 14
p. 15
1.3. La reglamentación
1.3.1. Responsabilidad del editor
1.3.2. Depósito legal
1.3.3. Menciones que deben figurar en los libros
1.3.4. Precio único del libro (Ley Lang)
1.3.5. Derecho de autor
1.3.6. Derecho de reprografía
1.3.7. Traducción
p. 16
p. 16
p. 16
p. 17
p. 17
p. 18
p. 20
p. 21
2. ANALISIS COYUNTURAL DEL SECTOR
2.1. Evolución del volumen de negocios y de las ventas de libros
2.2. Principales evoluciones por segmentos editoriales
2.3. Evolución de los derechos de autor
2.4. Traducción
2.5. El libro digital
p. 22
p. 22
p. 25
p. 28
p. 28
p. 29
3. EL CONSUMO DE LIBROS EN FRANCIA
3.1. Datos generales
3.2. Caso particular de los libros digitales
p. 31
p. 31
p. 33
4. EL COMERCIO EXTERIOR
4.1. Las importaciones francesas
4.2. Las exportaciones francesas
p. 35
p. 35
p. 36
5. AYUDAS A LAS EDITORIALES Y A LOS TRADUCTORES
5.1. Ayudas del Estado Argentino: El Programa Sur
5.2. Ayudas del Estado Francés
p. 38
p. 38
p. 42
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-2-
6. PROMOCION DEL SECTOR
6.1. Eventos
6.1.1. Salón del libro
6.1.2. Festival Internacional de la Historieta de Angoulême
6.1.3. Reuniones del libro digital
6.1.4. Día mundial del libro y del derecho de autor
p. 45
p. 45
p. 45
p. 45
p. 46
p. 46
6.2. Revistas especializadas
p. 47
7. CONTACTOS UTILES Y FUENTES DE INFORMACION
7.1. Organismos profesionales
7.2. Otras fuentes de información
7.3. Contactos comerciales
7.3.1. Las editoriales
7.3.1.1. Las editoriales que se beneficiaron del Programa Sur
7.3.1.2. Editoriales especializadas en obras de origen hispano
7.3.1.3. Otras editoriales
7.3.2. Difusores
7.3.3. Distribuidores
7.3.4. Librerías que comercializan obras en español o de origen hispano
7.3.5. Otros puntos de venta
p. 48
p. 48
p. 49
p. 50
p. 50
p. 50
p. 56
p. 57
p. 70
p. 71
p. 71
p. 73
ANEXOS
Anexo 1a: Ley de la prensa del 29 de julio de 1881
Anexo 1b: Ley del 28 de noviembre de 1955
Anexo 2a: Artículo L 131-2 Código del Patrimonio
Anexo 2b: Ley del 20 de junio de 1992
Anexo 2c: Decreto del 31 de diciembre de 1993
Anexo 2d: Decreto del 13 de junio de 2006
An exo 2e: Ley del 16 de julio de 1949
Anexo 3: Orden del 12 de enero de 1995
Anexo 4: Ley del 10 de agosto de 1981 (Ley Lang)
Anexo 5a: Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 5b: Artículo L121-1 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 5c: Artículo L122-1 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 5d: Artículo L131-3 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 5e: Artículo L112-4 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 5f: Artículo L335-2 y 335-3 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 5g: Artículos L123-1/2/3/4 y 123-10 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 6a: Ley del 3 de enero de 1995
Anexo 6b: Artículo L122-10 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 7a: Artículo L131-4 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 7b: Artículo L132-6 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 7c: Artículo L132-11 del Código de la Propiedad Intelectual
Anexo 8: Reglamento para el Programa Sur de Apoyo a las traducciones
Anexo 9: Programa Sur: Formulario de presentación
Anexo 10: Programa Sur: lista de las obras traducidas 2010-2013
Anexo 11: Formulario de solicitud de la Ayuda al editor para la traducción de una obra al francés
p. 75
p. 76
p. 89
p. 90
p. 91
p. 93
p. 105
p. 108
p. 114
p. 115
p. 118
p. 118
p. 118
p. 119
p. 119
p. 120
p. 121
p. 123
p. 125
p. 126
p. 127
p. 128
p. 129
p. 131
p. 133
p. 154
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-3-
1.
PRESENTACION DEL SECTOR
1.1. Descripción
1.1.1.
Definición
El diccionario define la edición como “la reproducción y difusión de una obra intelectual o artística
por un editor”. Así, el papel de la edición de libros consiste en proveer la creación de un autor y el
trabajo de un escritor a gran escala, es decir, bajo la forma de libros destinados al público. Esta
función da a la profesión de editor un papel de primera importancia desde un punto de vista tanto
cultural como social, porque tiene una influencia directa en la elección de los libros que serán
publicados y, por lo tanto, que podrán ser leídos.
La edición se organiza como una verdadera industria, especialmente con la puesta en marcha de
estrategias de producción de masa de ciertas obras. Así, se puede definir al editor como “él que
hace el lazo entre la creación intelectual y la industria”.
El Instituto Nacional de Estadísticas y Estudios Económicos (INSEE) relaciona el sector de la
edición al código NAF revisión 2, subclase 58.11Z. Esta categoría reúne las actividades de edición
de libros bajo la forma impresa, electrónica, audio o en Internet. La subclase 58.11Z agrupa:
- la edición de libros, manuales escolares, folletos y publicaciones similares, incluido la
edición de diccionarios y enciclopedias,
- la edición de atlas, mapas y planos,
- la edición de libros audio,
- la edición de enciclopedias y de publicaciones similares en CD-Rom y software.
Pero la subclase no incluye:
- la producción de globos terrestres,
- la edición de material publicitario,
- la edición de libros musicales o de partituras,
- las actividades de autores independientes, particularmente la producción de obras
originales.
1.1.2.
Clasificación
En las bibliotecas y mediatecas francesas, todos los libros siguen la misma clasificación: la
Clasificación Decimal de Dewey (CDD). Este sistema fue creado en 1876 por el Sr. Melvil Dewey,
bibliotecario del Amherst Massachussets, EE.UU. La CDD reparte las obras en 10 clases. Cada
clase está dividida en diez divisiones, cada división en 10 subdivisiones, y así sucesivamente.
Esta clasificación fue reemplazada por la Clasificación Decimal Universal (CDU), elaborada a
partir de la CDD. Fue adaptada por Paul Otlet y Henri La Fontaine, dos juristas belgas fundadores
del Instituto Internacional de la Bibliografía en 1895. Este sistema conoció varias ediciones desde
1905. Ha sido continuamente revisado y desarrollado y ha demostrado ser un sistema muy flexible
y efectivo para clasificar y ordenar fondos bibliográficos. Se basa en la ordenación del
conocimiento a través de dígitos. A un grupo principal se le añade un dígito, de 0 a 9, y a cada
nivel que debe ser creado dentro del grupo se le añade un nuevo dígito. Ofrece un sistema de
subdivisiones cada 3 dígitos. Ha sido traducido en 20 idiomas.
Las 10 categorías corresponden a 10 disciplinas fundamentales del saber:
[0]: Generalidades
[5]: Ciencias exactas y naturales
[1]: Filosofía, psicología
[6]: Ciencias aplicadas, medicina y tecnología
[2]: Religiones, teología
[7]: Arte, diversión, deporte
[2]: Ciencias sociales
[8]: Lingüística, filología, literatura
[4]: No atribuido
[9]: Arqueología, geografía, biografía, historia
Hoy en día existen más de 20.000 indicios que permiten numerar los libros. La CDU se utiliza en
más de 100 países entre los cuales Francia y Argentina.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-4-
1.1.3.
P.A.
49
4901
4901 10
4901 91
4901 91
4901 99
4902
4902 10
4902 90
4903
Posición arancelaria y aranceles
Descripción del producto
PRODUCTOS EDITORIALES, DE LA PRENSA Y DE LAS DEMÁS
INDUSTRIAS
GRÁFICAS;
TEXTOS
MANUSCRITOS
O
MECANOGRAFIADOS Y PLANOS
Libros, folletos e impresos similares, incluso en hojas sueltas
- En hojas sueltas, incluso plegadas
- Los demás
- - Diccionarios y enciclopedias, incluso en fascículos
- - Los demás
Diarios y publicaciones periódicas, impresos, incluso ilustrados o con
publicidad
- Que se publiquen cuatro veces por semana como mínimo
- Los demás
Álbumes o libros de estampas y cuadernos para dibujar o colorear, para
niños
1.1.4.
Arancel
0%
0%
0%
0%
0%
0%
Otros impuestos
Un IVA del 5,5% se aplica a los libros, tanto impresos como digitales y del 20% a los demás
productos.
1.2. Presentación de la cadena del libro
La cadena del libro representa a los diferentes actores que entran en juego en la industria del libro,
de la concepción del producto hasta su venta. En el seno de esta cadena, cada actor tiene una
función que permite, al fin del proceso, vender el libro.
La cadena del libro se puede dividir en 4 grandes funciones en las cuales se pueden clasificar los
diferentes actores que la componen:
- la creación: el autor, el escritor, el ilustrador, el guionista, el diseñador, y el traductor;
- la producción: el editor, el grafista/maquetista, el impresor/fotograbador/encuadernador;
- la comercialización: el difusor, el distribuidor y los puntos de venta;
- la mediación: el bibliotecario, la mediateca, los eventos literarios.
1.2.1.
La creación
1.2.1.1. El autor
El término de “autor” es genérico. Novelista, poeta, guionista, ensayista, ilustrador, diseñador,
traductor… el autor es el que crea el contenido del libro. Propone a un editor un proyecto personal
o responde a un pedido. Trabaja solo o en colaboración con otros autores. Antes de enviar su
manuscrito, el autor elije a un editor cuya línea editorial corresponde, a priori, a su proyecto. Si el
editor está interesado, propone al autor un contrato de edición que determina las condiciones de
publicación: remuneración, número de ejemplares impresos, condiciones de reedición, fecha de
lanzamiento, gestión de los derechos anexos… Antes de su publicación, el editor puede pedir al
autor trabajar de nuevo algunos pasajes. Luego el manuscrito pasa por el corrector quien está a
cargo de verificar el respeto del idioma francés y de las reglas de tipografía.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-5-
El “estatuto” de autor se adquiere esencialmente por la publicación de su obra, por lo cual es muy
difícil evaluar el número de autores en Francia. Si se considera el número de autores inscriptos a la
Agessa (Organismo de protección social de los autores), se estima a más de 12.000 el número de
autores en Francia en 2012, contra 7.000 en 1994, 8.721 en 2008 y 7.243 en 2011.
Las relaciones entre el autor y el editor son definidas por el código de la propiedad intelectual. El
autor cede el derecho de explotar su obra al editor, quien por su lado tiene que adaptar su formato,
publicarla y difundirla contra una remuneración definida en un contrato. En general el derecho de
autor se realiza bajo la forma de un porcentaje del precio de venta del libro. Las tasas de derechos
de autor son negociables y varían mucho en función de la categoría editorial y de la fama del
autor.
Por la gran cantidad de libros creados, pocos son los escritores que viven solamente de esta
profesión. Existe una gran variedad de libros, de categorías muy distintas, que se diferencian por
sus contenidos, objetivos y por el público aludido (manuales escolares, obras políticas, novelas
policíacas, historietas, mangas, libros para niños, etc.). El autor puede ser una fuente preciosa de
ingresos para una editorial. Ciertos editores (sobre todo en el mundo de la novela) se disputan los
autores famosos como si fueran deportistas de alto nivel.
1.2.1.2. El traductor
El traductor tiene el estatuto de autor. Las relaciones entre editores y traductores son, por lo tanto,
también establecidas por el código de la propiedad intelectual. Como para el autor, las
modalidades del trabajo de traducción (adaptación del estilo, del formato, del contexto, de
criterios específicos de cambios, de correcciones, etc.) y la remuneración son determinadas por un
contrato. El código de usos de la traducción literaria define los derechos y deberes en materia de
traducción.
Sólo se cuentan algunos miles de traductores en Francia (todas las categorías de traducción
incluidas). La mayoría tiene un estatuto de independiente y sólo algunos son asalariados en
empresas privadas, muy raras veces en lo que concierne a los traductores literarios. La
remunaración varía entre 18 y 100 euros por página de 1.500 caracteres por lo cual es difícil vivir
de esta profesión y muchos son los traductores que tienen otra actividad principal, generalmente
profesores, periodistas, autores, etc. En Francia sus condiciones de trabajo son regidas por el
Centro Nacional del Libro.
1.2.2.
La producción
1.2.2.1. El editor
El papel del editor, tanto intelectual como económico, es esencial y múltiple. Tiene que leer los
manuscritos, encontrar sus cualidades literarias, tener las buenas intuiciones para elegir al autor
quien marcará su época, construir poco a poco un catálogo interesante, etc. Es también un jefe de
empresa y un técnico. Toma casi todo el riesgo financiero y jurídico cuando decide publicar una
obra y tiene que equilibrar de manera inteligente las publicaciones de novedades y las
reimpresiones de obras para constituir su fondo. El editor controla todas las étapas de la
fabricación a la comercialización: lectura, correcciones, maqueta, impresión, definición de la
cantidad a imprimir y del precio de venta, organización de la difusión y de la distribución,
promoción y comunicación, mientras gestiona su empresa.
La edición agrupa numerosos oficios para realizar el trabajo editorial (responsable de edición,
secretario de edición, lector – corrector, documentalista, iconografa, etc.), la concepción gráfica
(grafista, maquetista…), la fabricación (técnico de fabricación…), la comunicación y la venta de las
obras (responsable de prensa, jefe de producto marketing, responsable de cesión de derechos,
director comercial, etc.).
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-6-
La edición tiene un papel central en el seno de la cadena del libro. El elevado número de autores
en busca de una publicación da al editor un papel de selección, en una oferta casi inagotable,
particularmente en el caso de la novela. Si se considera la gran cantidad de libros que un editor
recibe, menos del 5% es editado.
En los años 70’, el sector de la edición se caraterizó por un fuerte crecimiento de la creación de
nuevas editoriales. Ciertos autores llamaron a este período “la primavera de los editores”. Se
notan dos olas sucesivas: la primera entre 1971 y 1983 con 1.800 nuevas casas editoriales y la
segunda entre 1988 y 2005 con 692 nuevos editores, pero desde 2005 la creación de nuevas
editoriales se redujo considerablemente y se observa cada vez más una concentración del sector. A
partir de los 80’ inversores del sector del lujo integraron al mundo de la edición esperando
ingresos con riesgos más limitados que en otros sectores gracias a la fidelidad de los grandes
lectores. Así aparecieron Hachette del grupo Lagardère y Editis de Vivendi, transformando
totalmente la estructura del mercado en Francia.
De las 4.000 editoriales activas que se contabilizan en el país, 300 tienen un volumen de negocios
superior a 1 millón de euros, las 12 mayores acumulan cerca del 80% de la facturación total y las
dos principales totalizan el 35% de las ventas de libros. Esta extrema concentración se está
fortaleciendo por las diferentes fusiones y adquisiciones realizadas en los últimos años y el cierre
de pequeñas empresas.
Repartición geográfica de las editoriales en Francia
Este mapa muestra la repartición geográfica de las 300 mayores editoriales en Francia. Se puede
ver una neta concentración en la región Ile-de-France, corazón económico del país, así como
también en el sureste. Al contrario, las regiones del norte y del noreste están casi vacías.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-7-
10 editoriales más importante en Francia en 2011, según el número de nuevos libros publicados
Los dos gigantes de la edición en Francia son Hachette Livre y Editis que realizan el 35% de las
ventas de libros.
Hachette Livre
Creada en 1826, Hachette Livre pertenece al grupo Lagardère Publishing, la subsección “medios
de comunicación” del inmenso imperio financiero Lagardère SCA. Gracias a sus últimas
adquisiciones y su volumen de negocios global, es el primer editor en Francia, el segundo en el
Reino Unido y España, y la segunda editorial a nivel mundial. Hachette se ocupa también de la
función de distribución de libros y de la prensa en Francia. Pasó a ser la primera distribuidora de
libros en Francia y en todo el mundo francófono. A partir de su centro principal de distribución de
libros de Maurepas y de sus centros regionales en Nantes y Lyon, así como en Suiza, Bélgica y
Canadá, el gigante de la edición distribuye en promedio 250 millones de libros al año.
Sus importantes medios financieros le permitieron abordar la revolución digital serenamente.
Supo modernizarse y adaptarse a las constantes evoluciones del libro, desarrollando diferentes
productos y conceptos y creando alianzas estratégicas con actores claves tales como Sony y la
Fnac.
El Grupo Editis
Editis es el segundo grupo de edición francés y uno de los mayores actores en Europa. Creado en
2004, nace del antiguo grupo Vivendi Universal Publishing. Se especializa en cuatro rubros:
- la literatura: literatura general (grandes formatos o edición de bolsillo) y literatura para
jóvenes,
- la educación: escolar, institutos, extraescolar, juegos educativos,
- las referencias: diccionarios y enciclopedias,
- los servicios: marketing, difusión, distribución.
En septiembre de 2007 adquirió el grupo Paraschool, lo que le permitió entrar en el mercado de los
contenidos interactivos y en el universo de la formación. En abril de 2008, Editis fue comprado por
el grupo Planeta (un grupo español), líder de la edición hispanohablante y uno de los tres
principales grupos de comunicación de España.
Editis es también un grupo importante en el sector de la difusión y la distribución gracias a su
filial Interforum. En 2006, el grupo enriqueció su diversidad editorial con la adquisición de las
Ediciones XO y desarrolló su actividad de difusión/distribución con la compra del grupo DNL, lo
cual le permitió empezar una nueva actividad de mayorista.
En 2007, Editis adquirió las Ediciones Gründ, que le permitió reforzar su presencia en los ámbitos
del libro práctico y del libro para jóvenes en Francia. De la misma manera que Hachette, el grupo
Editis desarrolló su propia plataforma de distribución digital, la cual agrupa a más de 100
empresas o grupos de edición.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-8-
Durante mucho tiempo las empresas medianas dominaron el sector de la edición.
Tradicionalmente eran estructuras familiares, tales como las ediciones Gallimard y Robert Laffont.
Pero a partir de los años 70’ esta estructura evoluciona y se observa la búsqueda de
funcionamientos y políticas que se acercan a las de los grandes grupos de la edición. En un
objetivo de maximización de las ganancias, estas “grandes empresas medianas” intentan controlar
las funciones de difusión y distribución y se lanzan en la distribución en masa a través de las
ediciones de bolsillo.
Entre las más representativas se encuentran:
L’Harmattan
Después de 35 años de existencia, las Ediciones del Harmattan cuentan en 2010 más de 100
colaboradores y 400 directores de colección. Con 37.000 títulos en su catálogo, 24.000 autores, 700
colecciones y 150 revistas, el fondo del Harmattan es el mayor del mundo francófono para un solo
editor. 2.300 libros son editados cada año en todos los rubros de ciencias humanas y sociales
(bellas artes, comunicación, derecho, economía, management, educación, historia, geografía,
lingüística, filosofía, ciencia y salud, etc.), y sobre todas las zonas geográficas en particular Europa,
Africa, América Latina, Medio Oriente, Mundo Arabe, Oceanía y Caribe. El catálogo también
incluye historietas, libros para jóvenes y numerosas colecciones de literatura. La mayor parte de
estas obras también es editada en forma digital por lo cual se creó un nuevo lugar dedicado a este
formato, la “Harmateca” en el cual más de 27.000 títulos digitalizados y 400 películas de
Harmattan Video, son disponibles. El grupo también posee sus propias librerías en Francia.
Después de la compra en 2009 de los fondos de la Librería española, la librería internacional se
enriqueció de más de 45.000 títulos hispánicos. El Harmattan también tiene dos estructuras en
Europa (Italia y Hungría) y nueve en Africa.
Groupe Flammarion
Fundado en 1876, el grupo Flammarion pertenece al holding Madrigall, casa matriz de Gallimard,
y 3er grupo francés de edición. Está presente en la edición, la difusión, la distribución y la venta a
través de librerías, en Francia, Bélgica y Canadá. A través de sus marcas, el grupo Flammarion
edita obras de las categorías de literatura, arte y patrimonio, buen vivir y vida práctica, ciencias y
ciencias humanas, atlas, extraescolar, libros de bolsillo, historietas, libros para jóvenes y humor. Su
lema: “ofrecer el mejor contenido al mayor número de gente”.
Groupe Gallimard
Creado en 1911 el grupo se considera como una de las mayores y más influyentes editoriales de
Francia, particularmente para la literatura del siglo 19 y contemporánea. En 2011, posee un
catálogo constituido por 36 premios Goncourt, 38 autores que recibieron el premio nobel de la
literatura, y 10 galardonados con el premio Pulitzer. Después de la compra del grupo Flammarion
en septiembre de 2012, el grupo Gallimard se volvió el 3er grupo editorial francés y el primer
editor independiente.
Groupe Albin Michel
Las ediciones Albin Michel son una casa editorial francesa independiente, fundada en 1900. Entre
los autores que contribuyó a dar a conocer y que le permitieron registrar grandes éxitos se
encuentran Pierre Benoît, Roland Dorgelès, Amélie Nothomb, Mary Higgings Clark, Stephen King
y Thomas Harris.
Desde 1992, publica cerca de 450 novedades por año (contra 100 en 1967). Cuarto grupo de edición
en Francia, sus autores se clasifican regularmente entre las mejores ventas. A principios de 2014
lanzó una estrategia de aqduisición de librerías; comprando 5 librerías (París, Limoges, Orléans,
Besançon y Lorient) de la red “Chapitre”. El objetivo es preservar uno de los principales canales de
venta de libros.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
-9-
El paisaje editorial francés se compone también de una multitud de pequeñas y muy pequeñas
empresas con estructuras frágiles pero muy dinámicas. Muchas nacieron durante las dos olas de
fuerte creación de nuevas sociedades y tienen que establecer verdaderas estrategias para
sobrevivir sin depender de los grandes grupos del sector. Algunas eligen especializarse, otras
realizan un trabajo particularmente fuerte con los difusores para poder alcanzar el mayor número
de lectores, y algunas deciden agruparse o comprartir algunas funciones tales como la distribución
la difusión, la creación de sitios web de venta directa de sus libros, etc.
Así, una amplia parte del mercado es controlada por un pequeño número de grandes editoriales,
que publican varias centenas de libros al año, mientras que el promedio de las publicaciones de las
más pequeñas varía entre 20 y 40 libros anuales.
Las grandes editoriales sueles editar muchos títulos para responder a la demanda creciente de
diversificación pero también para cubrirse frente a un éxito incierto. La demanda, para un título
determinado es difícilmente previsible. Los libros son el resultado de una creación artística y
original cuyo éxito parece bastante aleatorio. Los productores ponen en marcha estrategias
marketing a fin de reducir este riesgo y esta incertidumbre.
1.2.2.2. El grafista / maquetista
Cada libro tiene un aspecto diferente, un formato diferente, un papel diferente… según la línea
editorial y la identidad visual deseadas por el editor. El grafista / maquetista es el creador y
técnico que imagina la configuración gráfica para una obra o una colección.
Los grafistas pueden ser asalariados de una editorial o independientes, imaginan la composición
de las páginas y de la obra en su globalidad. Determinan la posición del texto en la página, la
tipografía, integran las imágenes, aseguran que el texto se pueda leer fácilmente, en colaboración
con el editor y el autor. La concepción de la cubierta es determinante para el futuro comercial de
un libro. Se realiza después de un análisis profundo para que se pueda diferenciar de las 38.000
novedades que se editan cada año.
El uso de fotografías o de reproducciones de obras de arte necesita obtener una autorización
escrita por parte del artista o de la entidad que detiene los derechos de reproducción. También es
necesario respetar el derecho de la imagen si se incluyen fotografías mostrando gente.
1.2.2.3. El impresor
Después de la validación definitiva de la obra por el editor, se envía el prototipo al impresor quien
realiza primero una impresión de control que se envía al editor y se graba en placas (sistema de
“computer to plate”). Después de los últimos reglajes de la impresora, se lanza la impresión.
El encuardenador se ocupa de doblar las hojas recibidas, coserlas y ensemblarles en bloques para
pegarlas a una cubierta. Una vez esta etapa terminada, los libros son enviados en el depósito del
editor.
El editor define el número de ejemplares a imprimir, tomando en cuenta: el precio de producción,
los costos de promoción, los derechos de autor, las perspectivas de ventas, etc. Generalmente, se
impriman las siguientes cantidades de ejemplares, por categoría:
Formato grande
Formato de bolsillo
Historietas (a la excl. de los
mangas y comics)
11.938
14.000
Fuente: Centro Nacional del Libro
Novelas contemporáneas
Ensayos y análisis críticos
8.313
19.048
3.855
6.667
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 10 -
En caso de un número limitado de ejemplares impresos, la impresión digital ofrece nuevas
soluciones.
La fabricación que abarca la impresión y la encuadernación cuenta con unas 300 empresas en
Francia que realizan un volumen de negocios superior a 8 mil millones de euros. Se observa en los
últimos años una reducción de esta actividad cada vez más deslocalizada en Asia y Europa del
Este.
1.2.3.
La comercialización
1.2.3.1. El difusor
La difusión corresponde al acta de presentar y vender las novedades y los fondos de los editores a
los puntos de venta del libro en toda Francia: librerías, grandes superficies especializadas, súper e
hipermercados, sitios internet, centrales de compras, etc.
Esta etapa, entre el editor y el librero es vital para la trasmisión de las informaciones. El difusor
negocía las condiciones comerciales con el librero (promociones, plazo de pago, posibilidad de
reenvío de las obras) y asegura el vínculo humano indispensable a través de un representante
comercial.
Los márgenes reducidos de la edición imponen al difusor realizar una facturación importante para
asegurar la remuneración (salario y costos) de su equipo: hay que contar unos 70.000 euros por
año por un representante comercial. Este volumen sólo se puede alcanzar difundiendo un gran
número de editores al mismo tiempo.
Algunos editores no firman contratos con difusores, por elección o por obligación. Por lo cual
tienen que autodifundirse o sea asegurar la comercialización de los libros que publican. La ventaja
es que el editor entra en contacto directo con el librero para defender su catálogo. El inconveniente
es que contacta a menos puntos de venta.
Las librerías se visitan más o menos regularmente en función de su “nivel comercial” que toma en
cuenta su facturación, su superficie, su especialización, el profesionalismo de sus libreros, etc.
Cada difusor tiene su propia clasificación, y jerarquiza los puntos de venta: de primer nivel, de
segundo nivel, etc. Las librerías de primer nivel designan generalmente los primeros 700 a 1.300
“clientes” más importantes (librerías, grandes superficies, etc.), en términos cuantitativos
(facturación realizada con los editores difundidos) o cualitativos (capacidad de un librero en
lanzar un título, trabajo en los fondos de los editores difundidos). Las de segundo nivel designan
de los 4.000 a los 12.000 principales puntos de venta, en función del difusor. Por la gran cantidad
de novedades a presentar, el representante dedica poco tiempo a cada libro.
Los mayores difusores en el mercado francés son LDS (Hachette), DIL (Interforum), DNL (Editis),
Société française du livre (Fnac), La Générale Librest. También existen algunos difusores
especializados por regiones tales como Charpentier en Burdeos, Mariani Pinelli en el sureste y
Poulain en la región de Toulouse.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 11 -
1.2.3.2. El distribuidor
El distribuidor gestiona:
flujos físicos: almacenamiento de los libros, envío de novedades, envío de pedidos y
gestión de los reenvíos. La preparación de los paquetes y la gestión de los “pallets”necesitan
depósitos inmensos y una logística de envío que se apoya en las empresas de transporte;
flujos financieros: facturación al librero y recobro. La facturación se define según las
negociaciones comerciales realizadas con el difusor. Generalmente el difusor y el distribuidor
forman parte del mismo grupo industrial;
flujos de información: registro en bases de datos interprofesionales, entre las cuales el
Fichero Exhaustivo del Libro en el cual aparecen todos las características del libro, como su
disponibilidad.
Contrariamente a otros países, la distribución en Francia está esencialmente realizada por
empresas vinculadas directamente a las editoriales. La función de distribución puede ser
exclusiva: el distribuidor realiza la distribución de las obras de su casa matriz pero también puede
hacerlo para las de otros editores que decidieron contratar sus servicios.
La remuneración del distribuidor está vinculada a los flujos, puesto que factura al editor y al
librero gastos relativos al costo de transporte, de almacenamiento y de tratamiento de los pedidos.
Los principales grupos de edición tienen su empresa de distribución: Hachette Distribution para el
grupo Hachette Livre, Interforum para Editis, Sodis y Union Distribution para el grupo que se
compone de Gallimard y Flammarion, Volumen para La Martinière / Le Seuil, MDS para MédiaParticipations, Dilisco para Magnard-Vuibert, etc. Los cinco principales distribuidores se
comparten el 80% del mercado francés: Hachette, Interforum, Sodis, Volumen y Unión
Distribución. Es una red industrializada y bien organizada. En caso de litigio, el distribuidor
puede closurar la cuenta de un librero y parar de enviarle libros lo que crea una fuerza
desequilibrada y debilita las librerías independientes.
1.2.3.3. Los puntos de venta
Se contabilizan en Francia un número total de puntos de venta del libro comprendido entre 20.000
y 25.000. De este total, 15.000 tienen una verdadera actividad regular de venta de libros y sólo
3.500 a 4.500 de ellos excercen la venta de libros como actividad principal o realizan una parte
significatica de su facturación vendiendo libros.
Es importante recordar que, como lo impone la Ley Lang, un libro se vende al mismo precio en
cualquier sitio. En Francia, los principales puntos de venta son los minoristas, como las librerías y
las grandes cadenas especializadas, pero también los supermercados y, en ciertos casos, los clubes
de libros. Estos puntos de venta no se dirigen al mismo público y no adoptan las mismas
estrategias de venta.
Los hipermercados prefieren privilegiar los “valores seguros”, o sea, los libros cuya lectura es muy
fácil y cuyos precios son bastantes baratos. Se puede encontrar una cierta estandarización de los
productos y una oferta bastante reducida (se pueden encontrar menos de 5.000 referencias en los
hipermercados mientras que existen más de 200.000 disponibles en el mercado).
Las librerías son más competentes en la puesta a disposición de las obras. Pueden ser consideradas
como expertas en este ámbito y pueden dar una visión más completa de la calidad del libro. Las
grandes cadenas especializadas también aconsejan al lector en sus elecciones, desarrollando al
mismo tiempo técnicas de promoción y de venta masiva.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 12 -
Una nueva tendencia se destaca: como en muchos ámbitos, Internet está perturbando poco a poco
esta estructura. En 2012, su peso en la venta minorista es reducido y alcanzaba el 3% del mercado
francés, sin embargo Internet tiende a tomar cada vez más importancia en este ámbito. Se está
volviendo uno de los mayores actores en el circuito de distribución de libros. Aún más cuando se
considera el desarrollo de los e-libros. Su influencia obliga a los actores “tradicionales” a cambiar
sus costumbres y sus estrategias.
Por la extrema heterogeneidad de los puntos de venta, no se conoce exactamente el peso de los
diferentes circuitos de compras de libros por el gran público en Francia y de su evolución. Según
estimaciones del estudio Gfk, se reparten más o menos de la siguiente manera:
Repartición de las ventas por circuito en Francia
Súper e
hipermercados
16%
Librerías de
nivel 1 29,50%
Librerías de
nivel 2 +
internet + otros
26%
Grandes
superficies
culturales
28,50%
Fuente: GfK
Para la gran distribución (súper e hipermercados) y las grandes superficies especializadas en
productos culturales (GSS), el libro presenta la ventaja de dar una imagen fuerte y una tasa de
margen superior a la del disco o del video. Además, con respecto a las disminuciones registradas
por estas dos últimas categorías, la actividad del libro es relativamente estable.
Los hipermercados de más de 4.000 metros cuadrados, cuyo número se estabilizó al alrededor de
900 en Francia, se caracterizan por una selección reducida (5.000 a 15.000 referencias) y, para
algunas, por una centralización de las selecciones y de las operaciones promocionales. El precio
promedio es bajo y la participación de los libros de bolsillo, de libros para jóvenes, de libros
prácticos, de los diccionarios y del extraescolar es preponderante. El peso del libro en la
facturación total de los hipermercados representa cerca del 1% y la margen cerca del 1,5%.
Los supermercados y negocios populares, cuya oferta es muy reducida, benefician del auge del
comercio de proximidad. En un gran número de casos, la extensión de superficie de los cuales
muchos beneficiaron permitió incorporar el libro en su oferta.
Las GSS especializadas en cultura cuentan unos 500 puntos de venta en Francia. La oferta es más
amplia y cubre practicamente todas las categorías de la edición: el libro representa del 15 al 40% de
su facturación total. Una parte de las operaciones promocionales se negocían a nivel nacional con
compradores profesionales. Su crecimiento está fomentado por una política activa de apertura de
nuevos puntos de venta, particularmente para los negocios de “Cultura”, “Espacios culturales
Leclerc” y la “Fnac”. Con 102 negocios (de los cuales unos 12 ubicados en estaciones de trenes y
aeropuertos), la Fnac realiza cerca de la mitad de la facturación de las GSS, seguida por los
Espacios Culturales Leclerc (213 puntos de venta). Virgin Megastores cerró sus últimos negocios
en Francia en 2013 y la cadena “Chapitre” está vendiendo poco a poco todos sus negocios. El
“Furet du Nord” sigue con su expansión más allá de su región de origen ya que instaló hace poco
negocios en las afueras de París. La cadena “Cultura” lanzada en 1998 cuenta más de 50 negocios
ubicados principalmente en periferia de las ciudades, en los centros comerciales.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 13 -
Frente a esos canales de venta, las librerías mantienen globalmente su participación de mercado
apoyándose en gamas amplias, su capacidad de consejo, su grado de especialización y su
dinamismo. Se contabilizan en Francia unas 3.500 librerías. Su saber-hacer en términos de
animación cultural también tiene un papel importante para fidelizar o crear su clientela. Su oferta
varía según su tamaño: más de 100.000 referencias para las mayores (más de 2 millones de euros
de facturación) a menos de 8.000 para las menores (menos de 300.000 euros de facturación). Sus
puntos fuertes siguen siendo la literatura y las ciencias humanas, categorías en las cuales realizan
más del 50% de las ventas.
La venta a distancia representa una parte importante de la venta de libros. Entre sus principales
actores se encuentran los grupos France Loisirs y Grand Livre du Mois.
En los últimos años se observó el desarrollo del espacio dedicado a los libros prácticos en los
estantes de algunos negocios especialistazados no alimenticios (jardinería, bricolaje, bienestar,
cocina, etc.). Su oferta se concentra en las rotaciones más fuertes. De la misma manera, el universo
para niños se encuentra en el centro de la oferta propuesta por cadenas como “La Grande Récré”
especializada en juegos y juguetes, que conocen un crecimiento importante.
El comercio en línea representó en 2012 cerca del 12% de participación total del mercado, contra
un 3,2% en 2005. Los sitios internet amazon.fr y fnac.com son los dos líderes de la red. Es el
circuito que conoce la mayor progresión desde hace varios años apoyándose en facilidades de
compras para el cliente (24h/24), una oferta amplia, una rebaja del 5% del precio de venta y la
gratuidad de los costos de envío al cliente. En un informe publicado en febrero de 2014, el estudio
Xerfi estima que de aquí a 2017 Amazon se volverá el primer librero de Francia.
1.2.4.
La mediación
Las bibliotecas constituyen generalmente el equipamiento público más importante de una
localidad o de un territorio rural. Desde la llegada del multimedia, se llaman mediatecas.
Generadoras de un vínculo social, y permitiendo encuentros entre generaciones, las mediatecas
proponen una gran diversidad de documentos (libros, periódicos y revistas, CDs, DVDs) y de
servicios (lectura, préstamo, difusiones de videos, de música, acceso a internet). Participan
también de las propuestas culturales de una localidad en colaboración con las estructuras
escolares, museos, teatros, archivos, cinemas, etc.
Trabajan en forma conjunta con las librerías para adquirir nuevas obras. Su poder de difusión en
todo el territorio francés es muy fuerte. Para obtener más informaciones sobre la red de las 980
mediatecas en Francia y de su sistema de adquisición de obras se puede consultar el informe
realizado por la Embajada Argentina en Francia, consultable en el portal Argentina Tradenet
(www.argentinatradenet.gov.ar).
Las instituciones, nacionales y regionales, proponen desde hace varios años diferentes dispositivos
legales y fiscales, de ayudas directas y de acompañamientos indirectos. Se dirigen a los editores,
los traductores, las librerías y las bibliotecas. Detrás de la defensa de las pequeñas empresas se
distinguen preocupaciones culturales (bibliodiversidad, creación, acceso a los libros), económicas
(apoyo a los sectores involucrados, formación profesional, mercado del libro) y de ordenación del
territorio (mantenimiento de la oferta cultural en todo el territorio, a través de la red de la lectura
pública y de la librería). Se trata sobre todo de preservar la riqueza cultural, la diversidad editorial
y las identidades regionales.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 14 -
1.2.5.
Síntesis de la cadena del libro
Los actores en el seno de la cadena del libro son múltiples y diferentes por sus funciones, su
tamaño o el segmento en el cual se sitúan. Si se considera el precio del libro, se lo reparten de la
siguiente manera:
IVA 5,50%
Derechos de
autor 8%
Fabricación
17,50%
Librería 33%
Editor 14%
Distribución
12%
Difusión 10%
Fuente: Centro Nacional del Libro
Para todos, el único objetivo es la venta masiva del libro que crean y promueven. Ciertas
editoriales ponen en marcha verdaderas estrategias de venta y “business models” eficaces para
promover sus obras.
A pesar de ello, muchos elementos están cambiando. Primero, la cadena del libro está siguiendo
una dinámica de concentración vertical. Efectivamente, en un objetivo de rentabilidad, los grandes
grupos intentan controlar todas las etapas de la cadena.
Además, la revolución digital, como en todas las industrias culturales, tiende a modificar las
costumbres. La concepción de un libro digital y su trascripción en soportes físicos o virtuales
responde a procedimientos diferentes de los que ya existen para los libros tradicionales. Este
nuevo proceso origina el nacimiento de nuevos actores, lo que tiene importantes repercusiones en
los grandes balances financieros de la cadena. Así, ciertas profesiones, como la de los editores,
tienen que evolucionar o ya están evolucionando bajo el efecto de la llegada de libro digital.
Cuadro recapitulativo de la cadena del libro en Francia
Fuente: Ministerio de Cultura
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 15 -
1.3. La reglamentación
1.3.1.
Responsabilidad del editor
El editor tiene que someterse a ciertas disposiciones de la ley sobre la prensa del 29 de julio de
1881. Los artículos 23 y 42 tratan más particularmente del sector de la edición, prevén la represión
de los crímenes y delitos cometidos por vía de la prensa o por todo otro modo de publicación. El
artículo 29 define la difamación y el insulto. El artículo 65 trata del régimen de las prescripciones
de las acciones legales. La Ley del 28 de noviembre de 1955 añade a la Ley de 1881 los artículos 39
bis y 1ero que tratan de las publicaciones para los jóvenes.
Para obtener mayores informaciones, se pueden leer los anexos 1a y 1b, o consultar las siguientes
páginas Internet:
Anexo 1a: la Ley de la libertad de prensa del 29 de julio de 1881:
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006070722&dateTexte=
20080312
-
Anexo 1b: la Ley el 28 de noviembre de 1955:
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=0C8B5F1CBCD08298773FA90252A78
FA1.tpdjo15v_1?cidTexte=JORFTEXT000000879998&dateTexte=
1.3.2.
Depósito legal
El depósito legal es obligatorio para todos los documentos impresos, gráficos o fotográficos, a
partir del momento en que están puestos a disposición del público (artículo L131-2 del Código del
Patrimonio – CDP). Las formalidades relativas al depósito legal figuran en la Ley del 20 de junio
de 1992 y en el Decreto del 31 de diciembre de 1993. El Decreto del 13 de junio de 2006 redujo el
número de ejemplares a depositar.
Todas las publicaciones impresas o reproducidas por cualquier proceso que sea, deben respetar el
depósito legal (libros, folletos, postales ilustradas, mapas geográficos…), excepto los trabajos
llamados “de impresión de ciudad” (invitaciones, tarjetas de visita, etiquetas, etc.), en venta, en
alquiler, en distribución o cedidas para la reproducción y las reimpresiones idénticas (sin ninguna
modificación de formato, de presentación, de carácter o de ilustraciones).
En aplicación de la Ley del 16 de julio de 1949, los directores o los editores de publicaciones
destinadas a los niños deben depositar, gratuitamente, al Ministerio de Justicia, cinco ejemplares.
En lo que se refiere a los soportes sonoros, audiovisuales y al software, el editor debe efectuar el
depósito legal de las obras que edita.
Para obtener mayores informaciones, se pueden leer los anexos 2a, 2b, 2c, 2d y 2e o consultar las
siguientes páginas Internet:
Anexo 2a: Artículo L131-2 del Código del Patrimonio
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006074236&idAr
ticle=LEGIARTI000006845516
-
Anexo 2b: Ley 92-546 del 20 de junio de 1992 relativa al depósito legal
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006079299
-
Anexo 2c: Decreto nº93-1429 del 31 de diciembre de 1993
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006082758&dateTexte=
20090223
-
Anexo 2d: Decreto nº2006-696 del 13 de junio de 2006
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000816574&dateTexte=
-
Anexo 2e: Ley nº49-956 del 16 de julio de 1949
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000878175&idArticle=
&dateTexte=20101226
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 16 -
1.3.3.
Menciones que deben figurar en los libros
Una Orden del 12 de enero de 1995 fija “las menciones obligatorias que deben figurar en los
documentos impresos, gráficos y fotográficos que están sometidos al depósito legal”.
Las menciones obligatorias son:
- nombre (o razón social) y dirección del editor,
- nombre y domicilio del impresor o del productor,
- país de producción (para los documentos impresos en el extranjero),
- mes y año de creación y edición,
- fecha de finalización de la tirada,
- las palabras “Dépôt légal” (depósito legal) con las indicaciones del año y del mes de
ejecución del depósito,
- el “Internacional Standard Book Number” (ISBN),
- en el caso de las publicaciones para los niños, debe figurar en la última página la Ley del
16 de julio de 1949,
- el precio del libro.
Para las reimpresiones idénticas, se debe indicar el mes y el año en el que fueron realizadas. Las
menciones del mes y del año de la ejecución del depósito legal que figuran en la obra deben ser las
del depósito inicial del libro. Estas menciones son habitualmente anotadas en la última página de
la obra, o en la página anterior a la del título. No son obligatorias para las obras importadas,
excepto el ISBN que debe obligatoriamente figurar en todas las obras.
El ISBN es un número internacional normalizado que permite identificar cada libro publicado,
cualquiera que sea el soporte utilizado. Permite una mejor gestión informática del libro.
El “Internacional Standard Serial Number” (ISSN) es un código normalizado que permite
identificar a todas las publicaciones en serie (incluso las electrónicas) en el mundo entero. Este
código se utiliza particularmente para los periódicos, las revistas y las publicaciones en serie.
Las menciones facultativas son:
- los derecho reservados (copyright): el símbolo ©, el nombre del editor y el año de la
publicación de la primera edición,
- en el caso de una traducción, los derechos reservados por una obra original deben figurar
abajo del dorso de la página del título.
- menciones relativas al código de la propiedad intelectual.
La autorización para efectuar reproducciones por reprografía debe ser solicitada en el Centro
Francés de la Explotación del Derecho de la Copia.
Para mayores informaciones, se puede leer el anexo 3 de este estudio o consultar la siguiente
página Internet:
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000185764&categorieLien=cid
1.3.4.
Precio único del libro (Ley Lang)
Promulgada el 10 de agosto de 1981, la Ley del precio único (llamada Ley Lang), entró en vigor el
1ero de enero de 1982 e instauró el sistema del precio único del libro en Francia. Toda persona que
publica o que importa un libro, tiene la obligación de fijar un precio de venta al público.
Cualquiera que sea el período del año, este precio debe ser respetado por todos los minoristas
(grandes cadenas especializadas, hipermercados, librerías tradicionales y electrónicas, etc.).
Pueden efectuar rebajas limitadas al 5% del precio determinado por el editor.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 17 -
Este nuevo régimen, en contradicción con el principio del precio libre, está fundado en el rechazo
de considerar al libro como un producto comercial banalizado que responde a las solas exigencias
de la rentabilidad inmediata. La práctica de las liquidaciones provoca, a largo plazo, una
disminución del número de títulos disponibles, en beneficio de obras de “rotación rápida”, que
conciernen un vasto público (best-seller, libros turísticos, etc.) pero en detrimento de obras de
creación original.
La Ley del precio único tiene tres objetivos. Debe fomentar:
- la igualdad de los ciudadanos ante el libro, que será vendido al mismo precio en todo el
territorio nacional,
- el mantenimiento de la red descentralizada de distribución, particularmente en las zonas
desfavorecidas,
- el apoyo al pluralismo sobre la creación y la edición, particularmente para las obras
consideradas más “difíciles”.
Esta Ley debe permitir la preservación de la creación literaria y la protección de las pequeñas
librerías independientes, frente a la amenaza de las grandes cadenas que ofrecen una mayor
diversidad de obras. La Ley del precio único es objeto de un consenso por parte de la gran mayoría
de los profesionales, y su conformidad con el tratado de Roma ha sido reconocida en 1985 por un
acuerdo de la Corte de Justicia de las Comunidades Europeas.
En abril de 2011, la Asamblea Legislativa adoptó la Ley del precio único del libro digital. Los
objetivos son los siguientes:
- la regulación de un mercado emergente con el fin de permitir una competencia justa entre
todos los actores, en el respeto de la diversidad editorial y de la diversidad de los circuitos
de venta,
- un contexto que no obstaculice la innovación y que permita el auge de nuevas ofertas
adaptadas a los nuevos usos nacidos del desarrollo de este segmento,
- la seguridad de las condiciones de explotación de las obras para todos los actores de la
cadena del libro, en particular para los autores, los editores y los minoristas.
Para los libros editados en el extranjero, fuera de la Unión Europea, el primer importador fija el
precio de venta al público. Si, ulteriormente, se presenta otro importador para el mismo libro;
tendrá que respetar el precio fijado por el primer importador.
Para obtener más informaciones, se puede leer el anexo 4 o consultar la siguiente página Internet:
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006068716&dateTexte=20090602
1.3.5.
Derecho de autor
El derecho de autor francés es el derecho de los creadores. El Artículo L111-1 del Código de la
Propiedad Intelectual (CPI) fija así la definición del derecho de autor: “el autor de una obra del
espíritu goza en esta obra, por el solo hecho de su creación, de un derecho de propiedad
incorporal exclusivo y oponible a todos. Este derecho consta de atributos intelectuales y morales
así como derechos de carácter patrimonial.” Todos estos derechos figuran en la primera parte del
CPI. El derecho de autor regala a su titular una propiedad privativa que le permite determinar las
condiciones de explotación de su obra.
El derecho de autor se compone de dos atributos principales:
los derechos patrimoniales que permiten al autor autorizar los diferentes modos de
utilización de su obra y percibir, en contrapartida, una remuneración (Artículo L121-1 del CPI),
los derechos morales, permiten proteger la personalidad del autor a través de su obra
(Artículo L122-1 del CPI).
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 18 -
Es importante disociar la obra intelectual y el soporte material que la compone. El soporte no goza
de esta propiedad privativa.
La protección legal se concede con la simple creación de una obra intelectual original. El derecho
de autor protege a las obras, sin que el autor cumpla con ninguna gestión administrativa de
registro previo.
Las reglas relativas al depósito legal no influyen en el nacimiento de los derechos de autor. Sin
embargo, la existencia de un depósito o de un registro puede facilitar la “prueba de paternidad” y
la fecha de creación de la obra, particularmente en los casos de litigios. El autor puede fechar la
creación de su obra e identificarse como el autor de manera legal ante un escribano pero también
en uno de los 19 centros nacionales de la propiedad intelectual (INPI) o en las sociedades de
percepción y recepción de los derechos.
En lo que concierne al título, según el Artículo L112-4 del CPI, cuando presenta un carácter
original, el título de una obra está protegido igual que la obra. En teoría, no hay ningún trámite
administrativo para gozar de esta protección. El título (a reserva de la originalidad del título) será
protegido por el derecho de autor. Pero parece más seguro depositar un título de obras en las
instituciones adecuadas en caso de litigio.
Las infracciones a los derechos de autor son sancionadas penalmente. En los casos de perjuicios de
sus derechos, el titular de los derechos de autor puede actuar en falsificación, puede ejercitar ante
las jurisdicciones civiles o administrativas para obtener la reparación del perjuicio o ante las
jurisdicciones represivas para obtener sanciones penales.
La violación de los derechos de autor es un delito de falsificación castigado con un pena de 300.000
euros de multa y 3 años de cárcel (Artículo L335-2s del CPI). También pueden ser pronunciadas
algunas penas complementarias, como por ejemplo: cierre de establecimientos; confiscación de los
beneficios de la falsificación; destrucción de los bienes… Los Artículos L335-2 y L335-3 definen
casos de delito de falsificación.
Al contrario de los derechos morales que son perpetuos, los derechos de explotación de los autores
son limitados en el tiempo. El Artículo L123-1 del Código de la Propiedad Intelectual explica que
el autor, durante toda su vida, posee los derechos exclusivos de explotación de su obra y puede
sacar provecho de ella. A su fallecimiento, este derecho se transmite a sus derechohabientes
durante el año civil en curso y durante los siguientes 70 años. A la expiración de este plazo, la obra
formará parte de los bienes del dominio público. Su uso será libre en la medida en que se respeten
los derechos morales del autor.
En cuanto a las obras de colaboración, el año civil tomado en consideraciones es el de la muerte del
último viviente de los colaboradores (Artículo L123-2 del CPI). Para las obras colectivas, anónimas
o seudónimas, la duración de protección es de 70 años a partir del 1ero de enero del año civil
siguiente al año en el que la obra fue publicada (Artículo L123-3 del CPI). Para las obras póstumas
divulgadas después de la expiración del período de derecho común (70 años), la duración de
protección es de 25 años a partir del 1º de enero del año civil siguiente al año de publicación
(Artículo L123-4 del CPI).
La duración de los derechos se prolonga de 30 años cuando el autor, el compositor o el artista
murió para Francia (Artículo L123-10 del CPI).
Para obtener mayores informaciones, se sugiere leer los anexos 5a, 5b, 5c, 5d, 5e, 5f y 5g o visitar
las siguientes páginas Internet:
Anexo 5a: Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual (CPI)
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278868&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 19 -
-
Anexo 5b: Artículo L121-1 del CPI
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278891&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
-
Anexo 5c: Artículo L122-1 del CPI,
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=6C3D775E51DD8509DC7F3C5
837F063A9.tpdjo08v_3?idArticle=LEGIARTI000006278903&cidTexte=LEGITEXT000006069414
&dateTexte=20140202
-
Anexo 5d: Artículo L131-3 del CPI,
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278958&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
-
Anexo 5e: Artículo L112-4 del CPI,
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do;jsessionid=6E3BC8ADC2EA749840CF1D
6FFDF88DD4.tpdjo08v_2?idArticle=LEGIARTI000006278880&cidTexte=LEGITEXT00000606941
4&dateTexte=19980702&categorieLien=id&oldAction=
-
Anexo 5f: Artículos L335-2 y L-335-3 del CPI,
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006279172&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr
ticle=LEGIARTI000006279174&dateTexte=&categorieLien=cid
-
Anexo 5g: Artículos L123-1, L123-2, L123-3, L123-4, L123-10 del CPI
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr
ticle=LEGIARTI000006278936&dateTexte=&categorieLien=cid
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr
ticle=LEGIARTI000006278939&dateTexte=20130221
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278941&cidT
exte=LEGITEXT000006069414&dateTexte=20090808
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr
ticle=LEGIARTI000006278942
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr
ticle=LEGIARTI000006278952&dateTexte=&categorieLien=cid
1.3.6.
Derecho de reprografía
Frente al desarrollo masivo de la fotocopia, se introdujo la Ley Nº95-4 del 3 de enero de 1995 para
completar el Código de la Propiedad Intelectual relativa a la reproducción por reprografía. El
derecho de copia se realiza colectivamente por los autores, los editores y por el Centro Francés de
Explotación del Derecho de Copia (CFC) (Artículo 122-10 del CPI).
El CFC es reconocido por el Ministerio de Cultura y es la única institución que puede ceder el
derecho de reprografía para los libros y la prensa en Francia. Las autorizaciones de reproducción
por reprografía no pueden directamente ser expedidas por los autores o por los editores de las
publicaciones.
Así, la Ley No 95-4 prevé que todos los establecimientos, todas las sociedades, o todos los
organismos que efectúan fotocopias de extractos de libros, revistas o periódicos en Francia, deben
contratar al CFC, para que las reproducciones sean lícitas. En contrapartida de este contrato de
autorización de reproducción, el CFC percibe “royalties” de los co-contratantes; recoge las
referencias bibliográficas de las obras copiadas y el volumen de copias realizadas; y transfiere las
sumas percibidas a los autores o editores.
A nivel internacional, la Federación de Editores Europeos (FEE) y la Unión Internacional de
Editores (UIE) siguen activamente los trabajos de la Federación internacional de Organizaciones
de Gestión de Derechos de Reproducción (IFRRO).
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 20 -
Para obtener mayores informaciones, se sugiere leer los anexos 6a y 6b de este estudio o visitar las
siguientes páginas Internet:
Anexo 6a: Ley del 3 de enero de 1995
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000005617408
-
Anexo 6b: Artículo L122-10 del Código de la Propiedad Intelectual
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278933&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
1.3.7.
Traducción
La traducción de libros es un segmento particular del sector de la edición. Existen muchas etapas
que un autor debe respetar para lograr que su libro sea traducido en diferentes idiomas. Sólo
aquellos publicados en su lengua original pueden ser traducidos.
El autor y su editor firman un primer contrato a fin de definir las reglas elementales de la futura
edición del libro traducido. Una vez firmado, la editorial debe contratar a un traductor y firmar un
segundo contrato que será el vínculo entre el autor y el traductor, vía el editor. Con este segundo
contrato, el traductor se convierte en el propietario de los derechos morales y patrimoniales (es
decir los derechos de autor) de su traducción así como de los derechos de explotación de la obra
traducida. El traductor puede recibir una remuneración gracias a los derechos de autor de su
traducción, de acuerdo con los Artículos L-131-4 y L132-6 del Código de la Propiedad Intelectual.
La traducción es una obra nueva y derivada que debe respetar la obra original. El editor informa al
traductor de las cláusulas del primer contrato en el cual el autor puede someter instrucciones
especiales que el traductor deberá respetar durante su trabajo. Estas instrucciones especiales deben
figurar en el mencionado contrato.
A partir de este momento, la traducción puede empezar. El traductor entrega al editor el texto
completo dactilografiado en la fecha prevista en el contrato. Después de su recepción, el editor
puede aprobarla, rechazarla o pedir una revisión al traductor. El autor también puede comentar la
traducción pero es siempre el editor quien toma la decisión final de aprobación o de rechazo.
Todas las modificaciones de una traducción ya aceptada deben ser presentadas al traductor antes
de la impresión del texto definitivo.
Al final de este proceso, la traducción puede ser publicada. Después de la publicación, el autor
puede pedir una actualización de su obra traducida. Según los Artículos L121-1 y L132-11 del CPI,
el nombre del traductor debe obligatoriamente figurar en cada ejemplar así como también en la
primera página del libro o en la contratapa y en todos los documentos de promoción o de
publicidad.
Para obtener mayores informaciones, se puede leer los anexos 7a, 7b, 7c y 5b o consultar las
siguientes páginas Internet:
Anexo 7a: el artículo L131-4 del Código de la Propiedad Intelectual
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&idAr
ticle=LEGIARTI000006278962&dateTexte=&categorieLien=cid
-
Anexo 7b: Artículo L132-6 del CPI
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278976&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
-
Anexo 7c: Artículo L132-11 del CPI
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do;jsessionid=6D283E7AD5418BB732025972AE12D
0E4.tpdjo08v_2?idSectionTA=LEGISCTA000006179040&cidTexte=LEGITEXT000006069414&da
teTexte=20140214
-
Anexo 5b: Artículo L121-1 del CPI
http://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000006278891&cidT
exte=LEGITEXT000006069414
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 21 -
2. ANALISIS COYUNTURAL DEL SECTOR
2.1. Evolución del volumen de negocios y de las ventas de libros
Después de una baja en 2011, el ingreso neto de los editores pasó de 2.804 a 2.771 millones de
euros, lo que representa una disminución del 1,2% en 2012.
Evolución y estructuración de la facturación de las editoriales en Francia
Facturación de los editores
(millones de euros)
Ventas de libros
Cesión de derechos
2011
2012
Variación (%)
2.804
2.771
(-1,2%)
2.669
135
2.639
133
(-1,1%)
(-1,6%)
Fuente: Sindicato Nacional de Edición (SNE)
Sin embargo, existen disparidades importantes entre los segmentos editoriales y los formatos de
lectura. A pesar de esta disminución, el mercado global del libro, evaluado a 4,1 mil millones de
euros a partir de las ventas al público, sigue siendo el primer mercado de bienes culturales en
Francia con un 53% de las ventas. Si se compara esta baja con la de las demás industrias culturales,
la resistancia del libro, en un contexto económico difícil, se debe subrayar.
Repartición y evolución de las ventas de bienes culturales en Francia
Libro
Video
Música
Actividades creativas
TOTAL
Facturación 2012 en mil
millones de euros
4,13
1,32
0,74
1,65
7,84
%
Variación %
52,7
16,8
9,4
21,1
100
-1,7
-5,1
-8,6
-9,1
-3,0
Fuente: GfK, febrero de 2013
Evolución del número de títulos editados en Francia
100000
90000
80000
70000
60000
Reimpresiones
50000
Novedades
40000
30000
20000
10000
19
85
19
90
19
95
19
96
19
97
19
98
19
99
20
00
20
01
20
02
20
03
20
04
20
05
20
06
20
07
20
08
20
09
20
10
20
11
20
12
0
1985
TOTAL
29.068
Novedades
15.276
Reimpresiones 13.792
1995
42.997
21.998
20.999
2000
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
51.837 68.378 70.117 75.385 76.205 74.788 79.308 81.268 86.295
25.819 34.863 35.119 37.326 38.334 38.445 40.021 41.902 44.678
26.018 33.515 35.008 38.059 37.850 36.343 39.287 39.366 41.616
Fuente: Elaboración propia en base a datos del Sindicato Nacional de Edición (SNE)
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 22 -
Evolución del número de ejemplares producidos en Francia
800000
700000
600000
500000
Reimpresiones
400000
Novedades
300000
200000
100000
19
85
19
90
19
95
19
96
19
97
19
98
19
99
20
00
20
01
20
02
20
03
20
04
20
05
20
06
20
07
20
08
20
09
20
10
20
11
20
12
0
TOTAL
Novedades
Reimpresiones
1985
1995
2000
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
365.700 386.200 422.900 514.100 571.500 655.200 739.400 609.300 631.928 620.062 630.913
208.700 220.500 243.000 305.700 350.100 390.400 447.600 370.500 386.439 379.483 387.389
157.000 165.700 179.900 208.400 221.400 264.800 263.900 238.800 245.489 240.579 243.524
Fuente: Elaboración propia en base a datos del Sindicato Nacional de Edición (SNE)
La venta de libros, que representa un 95,2% de los ingresos netos de los editores, disminuyó del
1,11% y alcanzó 2.639 millones de euros en 2012. La producción en título, por el contrario,
aumentó del 6,2% y se traduce por un alza de las novedades (+6,6%) y de las reimpresiones
(+5,7%). Esta alza de la producción es un indicador objetivo de la diversidad editorial. Mientras
que el número de ejemplares producidos aumentó del 1,7%, la tirada promedia disminuyó de un
4,2% a 7.311 títulos, signo de prudencia de los editores frente al crecimiento de las existencias en
período de crisis.
En la distribución, la participación de las librerías, circuito de venta preferido de los franceses,
sigue siendo constante y alcanza el 29,5% para las librerías de primer nivel y el 55,5% si se añaden
la participación de las librerías de segundo nivel y la de internet.
El formato preferido de los franceses es la edición de “bolsillo”. Con su pequeño tamaño, permite
al editor ahorrar en costos de impresión y al lector llevar el libro en todas partes. El cuadro más
abajo presenta el número de ejemplares impresos y el volumen de negocios que representó este
formato desde 2003 a 2012.
Ejemplares
(millones)
Facturación
(millones de €)
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
153,3
153
163,6
157;6
154,6
164,8
111
112
107
109
306
349
389
398
368
379
336
344
347
352
Fuente: SNE/DEPS
Por la crisis económica y una creciente preocupación del poder adquisitivo, el formato de bolsillo
representó, en 2012, un 13,3% de las ventas de libros en valor y un 24,8% en volumen. Con una
facturación de 352 millones de euros, en progresión de un 1,4% y 109 millones de ejemplares
vendidos, (+1,9%), el libro de bolsillo sostuvo, en parte, el mercado. Las ventas de libros de bolsillo
progresan desde 2010 y muchos editores lo consideran como un elemento de crecimiento en
periodo de crisis. A pesar de que la lietratura predomine todavía las ventas de libros de bolsillo
con un 62,3% de participación de mercado, esa disminuye a favor, entre otros, de los libros
prácticos y de guías que vieron su participación de mercado para de 5,5% a 7,6% y cuyo contenido
y formato editorial se adaptan perfectamente a este formato de lectura.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 23 -
El siguiente cuadro presenta los 30 libros más vendidos en 2012:
Título
Autor
Editor
Guillaume Musso
Pocket
Jonas Jonasson
Pocket
479.300
Mar 12
3
L’appel de l’ange
Le vieux qui ne voulait pas fêter son
anniversaire
Cinquante nuance de Grey vol. 1
Ejemplares Fecha de
vendidos* parución
496.900
Abr 12
E.L James
415.900
Oct 12
4
La vérité de l’affaire Harry Quebert
Joël Dicker
363.200
Sep 12
5
6
7
8
9
Guillaume Musso
Marc Levy
Marc Levy
Grégoire Delacourt
Harlan Cohen
352.400
344.200
329.700
301.300
276.000
Abr 12
Mar 12
May 12
Feb 12
Mar 12
Sandra Mahut
Marabout
259.500
May 12
Yves Sente; André Juillard
Blake et Mortimer
249.300
Nov 12
David Nicholls
Arnaldur Indridason
Jérôme Ferrari
Zep
Laurent Gounelle
10/18
Seuil
Actes Sud
Glénat
Pocket
232.000
228.600
227.800
227.600
227.400
Feb 12
May 12
Ago 12
Ago 12
Abr 12
Christopher Paolini
Bayard Jeunesse
222.700
Abr 12
18
19
20
21
7 ans après...
Si c’était à refaire
L’étrange voyage de Monsieur Daldry
La liste de mes envies
Faute de preuves
Nutella: le petit livre – les 30 recettes
cultes
Le serment des cinq lords (Blake et
Mortimer 21)
Un jour
La rivière noire
Le sermon sur la chute de Rome
A la folie! (Titeuf 13)
Les dieux voyagent toujours incognito
L’héritage, vol. 4: L’héritage ou La crypte
des âmes
La délicatesse
L’amour dure trois ans
Une place à prendre
Hunger Games, vol. 1
Lattès
De Fallois / L’Age
d’homme
XO
Robert Laffont
Pocket
Lattès
Pocket
David Foenkinos
Frédéric Beigbeder
J.K Rowling
Suzanne Collins
222.300
198.500
197.300
192.200
Ene 11
May 01
Sep 12
Oct 09
22
L’ombre de ton sourire
Mary Higgins Clark
179.700
Ene 12
23
Hunger games, vol. 2: l’embrasement
173.300
May 10
24
Colère Rouge (Largo Winch 18)
169.100
Oct 12
25
Remède Mortel
Suzanne Collins
Philippe Francq, Jean Van
Hamme
Harlan Cohen
Folio
Folio
Grasset
Pocket Jeunesse
LGF / Le Livre de
Poche
Pocket Jeunesse
1
2
10
11
12
13
14
15
16
17
26
27
28
29
30
Dupuis
Pocket
166.300
Sep 12
LGF / Le Livre de
Le siècle
Ken Follett
165.400
Ene 12
Poche
Hunger Games, vol 3: La révolte
Suzanne Collins
Pocket Jeunesse
154.300
May 11
Le grand Coeur
Jean-Christophe Rufin
Gallimard
153.300
Mar 12
La sirène
Camilla Läckberg
Actes Sud
153.300
Jun 12
La couleur des sentiments
Kathryn Stockett
Actes Sud
153.000
Nov 12
Fuente: Ipsos / Livre Hebdo
* estimaciones obtenidas a partir de ventas reales registradas en 2012 con un panel de puntos de ventas representativos de los
circuitos de venta minorista de libros
La mayoría de estas obras son libros que benefician de una importante cobertura mediática, así
como de una fuerte promoción y publicidad. Algunos se beneficiaron por una adaptación y
difusión de una película o de telenovelas que incrementaron fuertemente sus ventas.
Generalmente estas famosas obras son editadas por las mayores editoriales, lo que les permite
ubicarse a la cabeza del sector de la edición francesa.
De la misma manera que las editoriales buscan obras rentables, los autores famosos intentan
firmar contratos con grandes editoriales para disfrutar de su peso, de su fama y red de contactos,
de su experiencia y de sus medios financieros y de comunicación.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 24 -
Se observa una concentración de las ventas de libros que crea un verdadero sistema de
“bestselarización” del sector. En efecto:
- los 5 títulos más vendidos representaron en 2012 el 1,1% de la facturación total de las
ventas;
- los 10 títulos más vendidos realizaron el 1,9% de las ventas,
- los 1.000 títulos más vendidos alcanzaron el 18,1% de las ventas y
- los 10.000 títulos, un 44,1% de la facturación total.
2.2. Principales evoluciones por segmentos editoriales
A pesar de evoluciones muy contrastadas, se distinguen 3 grupos principales:
- juventud, historietas, ciencias humanas y sociales, en crecimiento,
- literatura, documentos y actualidades, religión y esoterismo, estables,
- ediciones de lujo y libros prácticos, enseñanza escolar, diccionarios y enciclopedias así
como manuales de ciencias y técnicas, de medicina y de gestión y mapas geográficos y
atlas, en baja este año.
La juventud (354,3 millones, o sea un 13,4% de las ventas de libros) progresó del 3,5% en valor y
del 4,0% en volumen, en alza con respecto a 2011. Los tres segmentos editoriales que componen
este sector están en crecimiento. La ficción para jóvenes (173,2 millones de euros), particularmente,
registra un alza del 5,9% en valor y del 7,2% en volumen. La literatura para jóvenes también se
afirma como un segmento prometedor de la edición francesa en el extranjero. En efecto, es la
categoría editorial para la cual los derechos de traducción fueron los más vendidos en 2012 en el
extranjero.
El segmento de historietas (245,6 millones de euros, un 9,3% de las ventas de libros) progresó del
1% en valor y del 0,9% en volumen. Los ingresos de las ventas de albumenes progresaron de un
2,1% en un año, sin embargo el segmento de mangas y comics conoció una baja del 2,1% en valor
pero creció del 3,1% en volumen. La participación de historietas y mangas en los formatos de
bolsillo aumentó sensiblemente en 2012 (+4,2% en valor y +7,1% en volumen).
El sector de ciencias humanas y sociales (244,9 millones de euros, o sea un 9,3% de las ventas de
libros) registró su mejor resultado en 2012 con una progresión del 11,9% y contribuye
ampliamente a sostener el mercado en valor. El derecho es el motor de esta progresión con un
crecimiento del 28,2% en valor y del 12,2% en volumen. Las ciencias económicas siguen con un
alza del 13,9% en valor y del 42,3% en volumen. Las ciencias humanas y sociales generales, las
ciencias políticas y la geografía también están en crecimiento mientras que la historia baja del 7%
en valor y del 12,5% en volumen.
Primer sector en peso económico, la literatura (638,8 millones de euros, un 24,2% de las ventas de
libros), disminuyó levemente, del 0,2% en valor y en volumen. La novela contemporánea, que
representa el 58,1% de este segmento, registró un alza del 2,5% de sus ventas a 371,2 millones de
euros y del 2% de sus volumenes. La literatura sentimental, las novelas eróticas y los cuentos y
leyendas conocieron una fuerte progresión pero su peso económico sigue siendo limitado. Las
novelas clásicas y las policíacas bajaron respectivamente del 5,2 y del 3,2% en valor. Las demás
categorías, tales como la poesía y el teatro (-25,3% a 6,2 millones de euros) bajaron muy
fuertemente.
El sector ensayos, documentos y actualidades (106,6 millones de euros, un 4% de las ventas de
libros) vió sus ventas disminuir de un 0,7% en valor. La baja fue más marcada en términos de
ejemplares vendidos (-4,9%). Pero aquí también el resultado no es homogéneo. El segmento de
reportajes y documentales, así como de memorias, testimonios y biografías vieron disminuir sus
ventas del 3,4 y 11,3% y sus volúmenes del 4 y del 19,9% respectivamente. Por el contrario, los
ensayos, los análisis y las críticas progresaron del 7,4% en valor y del 1,9% en volumen. El
pequeño segmento político duplicó sus ventas durante este año electoral.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 25 -
Los editores de religión y esoterismo (35,5 millones de euros, el 1,3% de las ventas de libros)
conocieron una situación constrastada con una leve progresión general del 0,3%. Mientras que el
segmento religioso sigue creciendo de un 12,8% en valor y de un 15,7% en volumen, los libros de
esoterismo bajaron del 36,6% en valor y del 44% en volumen después de una fuerte reactivación en
2011.
El sector de ediciones de lujo y libros prácticos (444,4 millones de euros, un 16,8% de las ventas
de libros) es el más heterogéneo. En forma global, considerando su peso económico, su baja del
6,6% en valor y del 8,4% en volumen tiene repercusiones importantes en el mercado. Las ediciones
de lujo y los libros de arte, que representan un 19,4% del sector, con una facturación de 86,1
millones de euros disminuyó del 7% en valor y del 10,1% en volumen. En lo que concierne a los
libros prácticos y las guías, las bajas tocan principalmente las guías de alojamiento (-60,2% en
valor), los libros de buen vivir y bricolaje (-14,4% en valor) y los libros de salud, bienestar y vida
de familia (-14,2% en valor). Las progresiones de los libros de cocina, gastronomía y vino (+4,6%
en valor y +8,5% en volumen), de aprendizaje de los idiomas (+4,9% en valor) y de las guías
turísticas (+0,5% en valor) y regionalismo (+2,2%) permiten atenuar un poco estas bajas.
La enseñanza escolar (372,4 millones de euros, o sea un 14,2% de las ventas de libros) conoce un
período difícil con una baja del 4% de sus ventas en valor y del 8,2% en volumen. Los segmentos
que más sufren son el preescolar y el primario que retrocede del 8,7% en valor y el secundario que
registra una disminución del 9,5% en valor. Las ventas de libros de pedagogía y de formación de
los profesores disminuyen también de un 8,8%. Sin embargo, la enseñanza técnica y comercial así
como el extraescolar van bien y progresan del 13,2 y del 3% respectivamente, en valor.
El mercado de diccionarios y enciclopedias (80,4 millones de euros, o sea un 3% de ventas de
libros) sigue disminuyendo año tras año y sigue sufriendo de la competencia del contenido
gratuito en internet. En forma global, la baja es de un 7,3% en valor.
El segmento de ciencias y técnicas, medicina, gestión (79,3 millones de euros, un 3% de las ventas
de libros) registró una baja espectacular del 13,6% en valor y del 18,9% en volumen. Todas las
disciplinas que lo componen conocieron tendencias similares. Las ciencias puras bajaron de un
18,1% en valor, la medicina de un 4,5%, la gestión de un 10,2% y la informática del 44,4%.
El sector mapas geográficos y atlas (36,6 millones de euros, o sea el 1,4% de las ventas de libros), a
imagen de los diccionarios y enciclopedias, sigue con su larga disminución y baja del 8% en valor
y del 10,6% en volumen. La sustitución por contenidos digitales en línea sigue siendo fuerte con el
importante desarrollo de los aparatos móviles conectados.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 26 -
Ventas de libros en Francia por categoría editorial
Categoría editorial
Literatura
Novelas
Contemporáneas
Policíacas
Sentimentales
Clásicas
Ciencia-ficción, horror
Cuentas y leyendas
Históricas
Humorísticas
Eróticas
Teatro y poesía
Juventud
Iniciación, álbumes para dibujar
Ficción
Documentales
Ediciones de lujo y libros prácticos
Ocios, vida práctica
Cocina, gastronomía y vinos
Salud, bienestar y vida de familia
Enseñanza de los idiomas
Buen vivir, decoración y bricolaje
Naturaleza,
medioambiente
y
animales
Jardinería
Deportes y transportes
Otros
Viajes, turismo y regionalismo
Guías turísticas
Obras diversas de turismo y
regionalismo
Bellas artes
Guías de alojamiento y restauración
Enseñanza escolar
Preescolar y primaria
Secundaria
Técnico y comercial
Extra-escolar
Pedagogía y formación de los profesores
638.763
632.589
371.227
139.408
42.874
26.868
26.601
9.537
11.912
3.632
530
6.173
354.270
148.183
173.177
32.909
444.371
260.021
87.522
66.172
19.686
24.080
14.006
24,2%
24,0%
14,1%
5,3%
1,6%
1,0%
1,0%
0,4%
0,5%
0,1%
0,0%
0,2%
13,4%
5,6%
6,6%
1,2%
16,8%
9,9%
3,3%
2,5%
0,7%
0,9%
0,5%
8.852
12.349
27.355
98.255
80.289
14.986
0,3%
0,5%
1,0%
3,7%
3,0%
0,6%
1.203
1.128
4.160
14.040
12.105
1.332
0,3%
0,3%
0,9%
3,2%
2,7%
0,3%
Mapas geográficos
Atlas de rutas y mapas de ciudades
Atlas geográficos
Religión y esoterismo
Religión
Esoterismo
32.237
2.033
2.361
35.515
29.826
5.689
1,2%
0,1%
0,1%
1,3%
1,1%
0,2%
9.972
868
764
6.085
4.823
1.262
2,3%
0,2%
0,2%
1,4%
1,1%
0,3%
86.094
2.980
372.427
70.421
158.420
51.670
83.652
8.264
3,3%
0,1%
14,1%
2,7%
6,0%
2,0%
3,2%
0,3%
6.979
604
59.013
12.731
16.322
4.496
24.579
886
1,6%
0,1%
13,4%
2,9%
3,7%
1,0%
5,6%
0,2%
Ciencias, técnicas, medicina, gestión
Ciencias puras, tec. y ciencias aplicadas
Medicina
Gestión y Economía de empresa
Informática
79.271
28.806
31.774
15.111
3.580
3,0%
1,1%
1,2%
0,6%
0,1%
4.637
1.888
1.470
1.020
259
1,1%
0,4%
0,3%
0,2%
0,1%
2.638.694
100%
440.901
100%
% de la
Facturación
% de
ejemplares
vendidos
25,1%
24,6%
13,5%
5,2%
2,5%
1,7%
1,0%
0,3%
0,3%
0,1%
0,0%
0,4%
20,5%
10,2%
8,8%
1,5%
14,7%
10,0%
3,9%
2,6%
0,9%
0,7%
0,4%
Categoría editorial
Facturación
(miles de €)
Historietas
Álbumes
Mangas, comics
Ciencias humanas y sociales
Ciencias humanas y sociales generales
Historia
Derecho
Ciencias económicas
Ciencias políticas
Geografía
Diccionarios y enciclopedias
Enciclopedias en hojas sueltas y folletos
Diccionarios de francés
Diccionarios de idiomas extranjeros
Enciclopedias y diccionarios temáticos
Enciclopedias generales
Documentos, actualidad, ensayos
Reportajes, Documentos
Ensayos, análisis, crítica
Memorias, testimonios, biografías
Humor
Política
Mapas geográficos, atlas
245.572
180.785
64.786
244.927
78.045
30.500
107.090
24.498
2.688
2.106
80.367
30.734
29.941
12.231
7.177
284
106.581
46.189
32.108
21.207
4.326
2.751
36.632
9,3%
6,9%
2,5%
9,3%
3,0%
1,2%
4,1%
0,9%
0,1%
0,1%
3,0%
1,2%
1,1%
0,5%
0,3%
0,0%
4,0%
1,8%
1,2%
0,8%
0,2%
0,1%
1,4%
Venta de
ejemplares
(en miles)
43.900
27.832
16.067
18.979
10.142
4.181
2.826
1.313
337
179
17.886
9.851
4.430
2.916
668
20
12.889
5.148
4.142
2.477
775
347
11.604
% de
ejemplares
vendidos
10,0%
6,3%
3,6%
4,3%
2,3%
0,9%
0,6%
0,3%
0,1%
0,0%
4,1%
2,2%
1,0%
0,7%
0,2%
0,0%
2,9%
1,2%
0,9%
0,6%
0,2%
0,1%
2,6%
Venta de
ejemplares
(en miles)
110.491
108.661
59.641
23.076
10.875
7.338
4.385
1.303
1.255
660
129
1.830
90.495
44.940
38.978
6.576
64.924
43.906
17.025
11.611
4.188
2.989
1.652
Facturación
(miles de €)
TOTAL
% de la
Facturación
Fuente: “Repères statistiques France 2013, données 2012”
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
27
2.3. Evolución de los derechos de autor
Evolución de los derechos de autor pagados por las editoriales en Francia
485
490
480
470
466
470
460
448
450
437
435
440
427
424
430
420
410
400
390
2005
2006
Derechos de autor en millones de €
2007
2005
470
2008
2009
2006
485
2007
448
2010
2008
466
2011
2009
424
2012
2010
435
2011
427
2012
437
Fuente: “Repères statistiques France 2013, données 2012”
Mientras que las cesiones de derechos registraron un alza en 2011, bajaron del 1,6% en 2012 y
representan un 4,8% de la facturación global. Sin embargo, las cesiones de derechos de traducción
en el extranjero progresaron en volumen. Las cesiones de derechos siguen siendo una fuente de
ingreso importante para los editores y ofrecen salidas para las ventas al internacional o hacia
soportes audiovisuales cuya difusión implica un aumento de las ventas de la obra original.
Los derechos de autor progresaron de un 2,4% y pasaron de 427 a 437 millones de euros. Este
crecimiento de derechos, al contrario del mercado, se explica por el bueno resultado y el peso
relativo de los sectores editoriales tales como la juventud y las historietas, que entregan derechos
de autores más elevados que el promedio del mercado.
2.4. Traducción
No existen estudios completos y recientes del sector de la traducción en Francia. Según la Cámara
Nacional de Empresas de Traducción (CNET), el mercado francés de la traducción representó
entre 480 y 560 millones de euros en 2008. Se contaban más de 12.000 traductores, entre ellos 9.900
eran trabajadores independientes) y más de 600 agencias de traducción. Más de la mitad de los
traductores franceses se concentran en París, Lyon, Marsella y Lille.
Entre 2011 y 2012 se registró una progresión del 55,1% de las adquisiciones de derechos
extranjeros con 1.962 títulos adquiridos. El inglés confirma su posición como mayor idioma
comprado. Se explica por el éxito de la literatura estadounidense y británica que imponen el inglés
como primer idioma traducido al francés con un 61,2% de adquisición de derechos. El número de
obras traducidas del inglés duplicó en 2012. Se observa también una progresión importante para el
italiano y el alemán. El japonés perdió un 17,4% de participación de mercado y el sueco un 14,8%.
El español llega en 5° lugar con un 3,3% de las adquisiciones.
La ficción representa un 37,2% de las compras de derechos; seguida por las historietas (un 20,5%) y
los libros para los jóvenes (un 15,2%). El idioma dominante para las compras en ficción es el inglés,
y el japonés para las historietas (mangas). Las adquisiciones de derechos para las ediciones de lujo
y las historietas disminuyeron en 2012.
Francia es el primer país traductor del mundo con traducciones de gran calidad. La literatura
extranjera representa más de un tercio de las novedades cada año. La literatura traducida
representa un 18% de la producción editorial y un 22% de la participación de mercado.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 28 -
2.5. El libro digital
En 2012, el mercado de la edición digital, considerando todos los soportes y categorías editoriales,
generó una facturación de 81,8 millones de euros, con un 85,7% realizado por las ventas en línea.
Eso representa un 3,0% de la facturación de los editores y un 3,3% de las ventas de libros. A pesar
de su peso relativamente bajo, la edición digital se afirma año tras año en las costumbres de lectura
de los franceses. Según un informe del estudio Xerfi, el mercado de la edición digital alcanzó el
4,7% del mercado francés del libro en 2013 con 190 millones de euros y debería crecer de un 20%
por año de aquí a 2017 mientras que las ventas de los libros impresos deberían bajar del 1% por
año para alcanzar 3,8 millones de euros en 2017.
Desde el primer año, el Sindicato Nacional de la Edición decidió distinguir las categorías
editoriales para establecer desde el principio las bases estadísticas que permitirán conocer
precisamente las evoluciones del mercado.
En lo que concierne a las categorías editoriales, el sector de ciencias humanas y sociales
(particularmente el derecho) es el principal contribuidor de la edición digital con un 70,2% del
mercado. Sigue la literatura con un 9,4% de la edición digital y los libros prácticos con un 6,4% de
participación de mercado.
La mayoría de los editores franceses publican actualmente sus novedades simultáneamente en
formato papel y en formato digital. Así, según el primer análisis llevado a cabo por Livres Hebdo
en febrero de 2013, un 74% de las 50 mejores ventas Ipsos / Livres Hebdo de 2012 eran disponibles
en formato digital. Esta lista comprendía novelas pero también historietas y títulos para jóvenes.
Hoy en día, todos los catálogos pueden ser publicados en forma digital. Despúes de un
lanzamiento del e-book centrado en el texto (poniendo de lado la edición escolar y la edición
profesional que pasaron al digital mucho antes), el catálogo francés se diversifica con la llegada de
libros digitales ilustrados para los jóvenes, la cocina, el turismo, las ediciones de lujo, etc. Esta
evolución está correlacionada a la del formato EPUB: mientras que las novelas son principalmente
en formato EPUB 2, las obras ilustradas intentan sacar provecho de las nuevas funcionalidades
que trae el EPUB 3 (interactividad, navegación, etc.).
Los editores desean probar nuevos modelos y experimentar nuevas ofertas al lector. Eso pasa
tanto por operaciones promocionales a corto plazo como por ventas simultáneas en papel y digital
por ejemplo. De forma general, los editores intentan acercarse lo más posible a los deseos de los
consumidores.
Los editores franceses siguen muy de cerca las evoluciones del mercado y proponen contenidos
novedosos. El número de start-ups lanzadas en torno al libro digital creció fuertemente en los
últimos dos años. Los poderes públicos acompañaron este movimiento a través de organismos
tales como Cap Digital que organiza el Festival Futur en Seine o el Laboratorio de la Edición que
alberga una incubadora para una decena de empresas y organiza encuentros entre la edición y el
mundo del web o de las nuevas tecnologías, en asociación con el Sindicato Nacional de la Edición.
Gallica, un portal de acceso a las colecciones digitales francesas, sigue su desarrollo agrupando
nuevos recursos de entidades públicas (bibliotecas, centros de investigación), o privadas como las
editoriales. Hoy, Gallica cuenta con 2 millones de documentos del dominio público y 100.000
documentos de editoriales en el marco de la colaboración entre la Biblioteca Nacional de Francia
(BNF), el Sindicato Nacional de la Edición (SNE), el Centro Nacional del Libro (CNL) y el
Ministerio de la Cultura. El portal permite una búsqueda sobre los metadatos y el texto, propone
una presentación de la obra y un link hacia los sitios de los e-distribuidores. La BNF también
lanzó, en el segundo semestre de 2012, una aplicación iPad que permite consultar Gallica. Además
de la ayuda del CNL, a los editores, para la digitalización de sus fondos, este organismo acompaña
la cadena del libro en su transformación hacia lo digital, con el fin de contribuir al desarrollo del
mercado. Pasa por ejemplo por una ayuda a las plataformas novedosas de difusión y valorización
de catálogos de libros digitales.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 29 -
Los usos del libro digital se instalan poco a poco, según lo demuestra algunos estudios publicados
recientemente:
- el “barometro de usos del libro digital”, lanzado en 2012 por la Sociedad Francesa de
Intereses de Autores del Escrito (Sofia), el SNE y la SGDL. Publicó su 3ª edición para el
Salón del Libro 2013. Demuestra el creciente interés de los lectores por los libros digitales.
Esta 3ª edición indica que los lectores de libros digitales son cada vez más numerosos y
que leen más que antes sin dejar su consumo de libros impresos,
- el MOTif, en asociación con el “medialab” de la escuela de Ciencias Políticas, publicó en
marzo de 2013 un estudio sobre las prácticas de lectura y de compra de libros digitales,
basada en un análisis comparativo de funcionalidades de 20 plataformas de ventas de ebooks, entrevistas con lectores y una encuesta cuantitativa en línea. El estudio de
comportamientos de adoptantes precoces del libro digital permite surbayar las ventajas y
los frenos a su desarrollo actualmente.
El instituto GfK estima que el equipamiento de los franceses en términos de material conectado
debería seguir progresando a más de 25,3 millones de terminales de lectura. Se dividirían entre
15,2 millones de smartphones, 5,1 millones de tabletas, 4,5 millones de lap-tops y 500.000 lectores
digitales. Mientras los note-books ven disminuir sus ventas en 2012, las tabletas siguen creciendo
con la llegada de nuevos modelos más baratos. Se registra por ejemplo una baja del 30% del precio
de las tabletas al primer trimestre de 2013. Estos desarrollos contribuyen al consumo creciente de
contenidos digitales, entre los cuales los libros digitales, aunque la tableta sea por esencia un
soporte multi-productos a la diferencia del lector digital centrado exclusivamente en el e-book.
Los soportes destinados a la lectura digital no dejan de desarrollarse. Así, después de la llegada de
los primeros lectores digitales con tinta electrónica (Cybook, Sony, Kindle, Kobo, etc.) y de las
tabletas (iPad, Kindle Fire, Kobo Arc, etc.), los fabricantes proponen evoluciones en materia de
tamaño de la pantalla (Kobo Mini, iPad Mini) o de funcionalidades (lector digital de tinta
electrónica con luz integrada: Kindle Paperwhite, Kobo Glo). Nuevos actores también aparecen en
el mercado europeo tales como Barnes & Noble que lanzó el Nook en el Reino Unido en 2012 o
Txtr que se posicionó en Alemania en los lectores digitales baratos (Beagle), accesibles por
suscripción a un operador telefónico.
Son también cada vez más numerosas las librerías independientes que proponen la venta de libros
digitales y cambian su página internet para proponer este formato. Librerías tales como Dialogues,
Doucet o La Procure, que parecen como pionerios en este segmento, ven aparecer nuevos
competidores. Grupos de librerías lanzados estos últimos años crearon sitios que permiten la venta
de libros digitales además de los libros físicos (www.parislibrairies.fr, www.leslibrairies.fr,
www.lalibrairie.com). Hoy, más de cien librerías independientes pueden vender un catálogo de
libros digitales equivalente al de los operadores.
Los poderes públicos siguen la evolución del mercado del libro digital. En Francia, el
acompañamiento de la cadena del libro es antiguo en materia de libros físicos. Este seguimiento se
prolonga en el mundo digital a través de numerosos proyectos mayores tales como el contrato de
edición en la era de lo digital o la presencia de libros digitales en bibliotecas. La fiscalidad es otro
punto en el cual la potencia pública se implicó fuertemente, hasta confrontarse con la política
europea. La Comisión europea atacó a Francia porque aplica desde el 1ero de enero de 2012 una
tasa reducida del IVA a los libros digitales. Luxemburgo también fue atacado por las mismas
razones. Sin embargo, para Francia se trata de poner fin a la discriminación fiscal existente entre
los libros impresos y los libros digitales, para así luchar contra el pirateo desarrollando una oferta
atractiva de libros digitales en beneficio de los consumidores y de desarrollar la lectura en todas
sus formas.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 30 -
3. EL CONSUMO DE LIBROS EN FRANCIA
3.1. Datos generales
Desde el inicio de los años 90’, la participación del libro disminuye en el prespuesto de los hogares
franceses, sin distinción de la generación. Sin embargo, esta evolución no cambia la repartición
entre las categorías socioprofesionales. Así, el hogar de un ejecutivo gasta un 70% más que el
promedio de la población, en libros, mientras que un obrero gasta un 30% menos. La región, el
sexo y el diploma también influyen el consumo de libros, así como el origen social.
En 2006, los hogares franceses gastaron 3,5 millones de euros en la compra de libros. Se observa
una progresión hasta los años '90 y luego un estancamiento. Pero cuando se considera la
participación de la compra de libros en el total del consumo de los hogares la tendencia es
totalmente diferente. En términos presupuestarios, los hogares dedican en 2006, menos del 0,5%
de su presupuesto en la compra de libros. Esta participación disminuyó fuertemente en las últimas
décadas.
Gastos de los hogares en libros
(en millones de euros)
Participación delos libros en el presupuesto de los
hogares franceses (Indice 100 en 1970)
120
4000
100
3500
3000
80
2500
60
2000
1500
40
1000
20
500
20
03
20
00
19
97
19
94
19
91
19
88
19
85
19
82
19
79
19
76
19
73
19
70
20
06
20
09
19
97
20
00
20
03
19
85
19
88
19
91
19
94
0
19
76
19
79
19
82
19
70
19
73
0
Fuente: INSEE (Instituto Nacional de Estadísticas Económicas)
Esta evolución podría ser causada tanto por una baja de las cantidades compradas como de una
evolución de los precios.
La disminución de la lectura no se debe a la llegada de nuevas generaciones que compran menos
libros. Hasta 2001, las generaciones más jóvenes dedicaban una participación de su presupuesto
más elevada que las generaciones anteriores. La disminución del libro se caracteriza por una baja
generalizada en todas las generaciones. Así, en 1985, la participación de la compra de libros en el
presupuesto de los hogares era del 0,5% si la persona de referencia había nacido en 1940 y 1959
con un 0,25% si había nacido entre 1900 y 1919. Y este valor siguió siendo estable para cada
generación hasta 1995. Pero desde esta fecha, el libro pierde terreno, para todas las generaciones.
El perfil según la categoría socioprofesional de la persona de referencia del hogar casi no cambió
en las últimas decadas. Los hogares cuya persona de referencia es ejecutiva dedican a los libros
una participación de su presupuesto superior del 70% al promedio de la población, mientras que
las profesiones intermediarias se sitúan un 10% por encima del promedio. Los artesanos, los
comerciantes y los empleados tienen una situación que cambia un poco según la fecha de
observación pero se ubican generalmente abajo del promedio (-20% en 2001 y 2006). La
participación presupuestaria del libro en los hogares de los obreros es del 30 al 40% inferior al
promedio nacional. Es aún más reducida para los agricultores. Pero la categoría socioprofesional
no es la única característica que inlfuye en la compra de libros: el nivel de vida y de estudios
también tienen un papel importante.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 31 -
Los hogares en los cuales la persona de referencia tiene un diploma del 2ndo o 3er grado
universitario tienen una participación presupuestaria dedicada a los libros del 85% superior al
promedio del país. Los menos diplomados dedican una parte más reducida de su presupuesto y
la diferencia alcanza 130 euros por año. Tomando en cuenta el creciente nivel de estudio de las
nuevas generaciones, se podía esperar un aumento del peso de las compras de los libros en el
presupuesto de los hogares por lo cual la baja general observada es aún más sorprendente.
El nivel de vida aumenta el consumo de libros. En 2006, el cuarto de los hogares con el nivel de
vida más bajo dedicaba a los libros una participación presupuestaria inferior al 29% del promedio
y el cuarto de los hogares con el nivel de vida más elevado, un 35% superior al promedio. Estos
últimos gastan en general 73 euros más por año en los libros.
Si se considera el sexo, las mujeres dedican una participación presupuestaria del 15% superior al
promedio. Efecto que se vuelve a encontrar en el presupuesto de las familias monoparentales cuya
participación dedicada a los libros es aún más elevada (24%). Los solteros compran también
proporcionalmente más libros que las parejas con niños.
Existen también diferencias geográficas que se mantienen incluso cuando se toman en cuenta las
otras variables ya estudiadas. Se puede explicar en parte por una oferta más importante en
algunas regiones. Los habitantes de la región parisina gastan unos 30 euros más que el promedio
de la población por año que en las regiones oeste y suroueste. En el norte y la zona mediterránea
los gastos son más reducidos.
El origen social, considerado a través de la categoría socioprofesional de los padres de la persona
de referencia, influye fuertemente en los gastos en libros. Las personas con padres agricultores
gastan proporcionalmente más en la prensa, menos en los libros. Es lo contrario para los hijos de
ejecutivos y profesiones liberales e intermediarias. Las personas de origen obrera dedican una
parte menor a los libros que el promedio mientras que los hijos de empleados dedican una
participación levemente superior.
La madre influye más fuertemente que el padre. Los hijos de madre ejecutiva o de profesión liberal
gastan un 87% más en libros que el promedio y sólo el 55% cuando el padre es ejecutivo o de
profesión liberal.
Sin embargo, es necesario tener en cuenta que estos resultados sólo tratan de la compra de libros y
no de la lectura efectiva. No se toman en cuenta los préstamos, en particular en las mediatecas y
entre particulares, ni la lectura en internet.
A largo plazo, la evolución de la lectura en Francia puede parecer paradójica. Por una parte, la
población de los lectores aumenta desde hace 30 años: cuando un 73% de los hogares tenía libros
en 1973, son más del 90% actualmente. Si el porcentaje de los grandes lectores (más de 10 libros al
año) disminuye fuertemente, la proporción de lectores ocasionales (entre 1 y 4 libros al año) está
creciendo. Entre 2008 y 2009 aumentó de un 3,9%, del 1% en 2009 y 2010 y del 0,5% en 2011. En
2009, el 30% de la población no ha leído ni un libro.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 32 -
3.2. Caso particular de los libros digitales
Según un estudio realizado por Sofia, el SNE y la SGDL (Société des Gens de Lettres – Sociedad de
Gente de Letras), sobre los usos del libro digital en Francia, la lectura de libros digitales se triplicó
en un año. Un 15% de la población francesa de 15 años y más declara haber leido, en parte o en
totalidad, un libro digital con un 5% hace un año. Los lectores de libros digitales son grandes
lectores de libros impresos. Son generalmente hombres, de menos de 35 años y diplomados. Un
69% de los lectores de los libros digitales declara haber leído un libro por última vez hace menos
de 1 mes, un 22% lee más de 20 libros por año. Representan respectivamente un 41% y un 14%
entre los que no leen libros digitales. Esas cifras confirman que el libro digital corresponde
generalmente a una nueva costumbre para los lectores confirmados.
En un año, la tasa de equipamiento en tableta de los lectores de libros digitales duplicó, pasando
de un 23 a un 42%. Y un 18% planea comprar una en los próximos 6 meses. En lo que concierne al
lector digital, la proporción aumenta levemente con un 20% de los lectores de libros digitales que
posee uno, contra un 16% en septiembre de 2012.
El hecho de poseer una tableta o un lector digital es un factor determinante del desarrollo del uso
de libros digitales. Un 42% de los lectores de libros digitales posee una tableta, un 20% un lector
digital, mientras sólo un 17% y un 3% de los que no leen libros digitales poseen uno de estos dos
soportes que son, entonces, casi exclusivamente utilizados a este fin. Los otros soportes existentes
son las computadoras, las note-books y los smartphones.
Los franceses leen textos digitales durante aproximadamente 1 hora al día (sin contabilizar los
correos electrónicos y los mensajes de texto): un promedio de 57minutos por día para toda la
población francesa, 71 minutos para los lectores de libros digitales.
Son cada vez más numerosos los lectores de libros digitales que consideran leer más desde que
empezaron a leer libros digitales: un 27% (contra un 22% en septiembre de 2012) aumentó su
tiempo global de lectura contra un 16% que dice leer menos que antes. Sin embargo, un 65% de los
lectores de libros digitales no gasta más que antes. Un 53%, o sea más de la mitad de los lectores de
libros digitales leen todos los libros que poseen.
La literatura es la categoría editorial más leída (un 66%) y más comprada (un 60%). Entre las otras
categorías más leídas se encuentran los ensayos, las ediciones de lujo, las historietas, los libros
técnicos, los diccionarios, los libros de enseñanza escolar y los dedicados a ciencias humanas y
sociales.
Un 74% de los lectores de libros digitales ya compró libros digitales. Las principales razones de
privilegiar el libro digital son las facilidades de almacenaje y de transporte, así como el precio. Por
el contrario, la costumbre, el amor de los libros en papel, la comodidad de lectura, la calidad y la
variedad y el placer de ofrecer son los principales factores de compra del libro impreso.
El pago por unidad sigue siendo privilegiado por los lectores de libros digitales (un 63%), delante
del préstamo digital (un 21%), la suscripción (7%) y la locación (7%).
La compra de libros digitales se hace principalmente en los sitios de los operadores internet tales
como Amazon, Appel Store y Google Books (un 39% de los lectores usaron este sistema) o de las
grandes superficies especializadas (un 24%) entre las cuales Fnac y Cultura y en los sitios internet
de las librerías (18%) pero también más directamente a través de una búsqueda directa en los
buscadores (un 21%, +4 puntos). Algunos lectores los compran directamente en los sitios de los
editores (un 10%) y los sitios de los autores (57%). Con respecto a marzo de 2012, los sitios de
operadores internet siguen dominando de lejos, los sitios de las grandes superficies especializadas
vieron su participación disminuir, pasando de un 30 a un 24% y los sitios de los editores ganaron
terreno, pasando de un 8 al 10%.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 33 -
Un 55% de los lectores de libros digitales compraron los libros mientras que un 44% los consiguió
en forma gratuita. La mitad de las compras de los libros digitales se sitúan entre 4 y 15 euros por
libro. El uso de una oferta ilegal de libros digitales sigue siendo por el momento relativamente
reducida comparado con las otras industrias culturales. Sin embargo, alcanza cerca de un 15% de
los lectores o sea un 2% de la población francesa de 15 años y más. Entre el 72% de lectores que
nunca consiguió un libro en forma ilegal, un 54% lo justifica por el respeto del derecho de autor.
La proporción de personas que no planean leer un libro digital disminuyó netamente, pasando de
un 90% a finales de 2012 a un 75%. Un 44% de los lectores de libros digitales estiman que su uso de
libros digitales debería crecer en los próximos años. Un 27% de lectores quisiera precios más
accesibles y un 14% pide una oferta más variada.
Estos datos demuestran una evolución significativa, en un año de los lectores de libros digitales,
paralelamente a la variación de la tasa de equipamiento. El uso de los libros impresos parece
estable y los datos presentados indican que la lectura de libros digitales es, por el momento, un
complemento a los libros impresos, todavía muy apreciados de los lectores franceses.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 34 -
4. EL COMERCIO EXTERIOR
El comercio exterior tiene gran influencia en la industria del libro y de la prensa. La aduana
francesa y la Central de la Edición establecen estadísticas anuales de las importaciones y
exportaciones de productos culturales en Francia. Estas estadísticas se obtienen de los editores y
de los distribuidores.
4.1. Las importaciones francesas
Según la aduana, el sector de la edición se divide en tres rubros:
- 4901: libros, folletos y documentos impresos similares en hojas sueltas,
- 4902: diarios, y publicaciones periódicas, documentos impresos incluso ilustrados o con
publicaciones,
- 4903: álbumes o libros de dibujos y cuadernos para dibujar o colorear para niños.
Los siguientes cuadros reflejan la procedencia de los productos de la edición importados en
Francia.
Los 10 principales países proveedores a Francia, y Argentina – P.A. 4901
(en miles de euros)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Italia
Alemania
Reino Unido
Bélgica
China
España
Países Bajos
Suiza
Canadá
Estados Unidos
2009
123.153,45
95.057,34
92.374,85
136.841,21
55.858,87
62.293,24
31.876,48
36.074,87
15.142,47
13.733,82
2010
140.284,21
86.275,17
81.719,23
132.972,11
68.192,79
65.913,46
27.828,42
30.256,00
15.915,88
8.203,75
2011
154.992,62
93.832,98
96.408,07
87.429,36
68.316,20
63.763,66
35.978,27
28.181,56
14.562,39
8.986,80
2012
131.943,90
95.892,53
94.815,44
87.657,61
80.709,07
74.215,62
35.351,59
30.356,30
15.433,78
11.476,86
56
Argentina
Subtotal
TOTAL
18,77
662.425,37
721.844,22
10,15
657.571,17
713.301,34
31,72
652.483,63
709.062,03
58,58
657.911,28
718.003,55
N°
País
% 2012
18,38
13,36
13,21
12,21
11,24
10,34
4,92
4,23
2,15
1,60
0,01
91,63
100,00
Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa
Los 10 principales países proveedores a Francia, y Argentina – P.A. 4902
(en miles de euros)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
País
Alemania
Italia
Bélgica
Reino Unido
España
Estados Unidos
Países Bajos
Polonia
Rumania
Grecia
2009
123.045,59
79.685,72
72.966,82
65.447,70
48.361,11
19.143,46
13.517,57
3.956,29
137,27
7.719,23
2010
116.331,07
76.820,55
67.009,94
44.026,41
48.184,47
14.020,21
13.356,38
3.450,85
831,45
4.506,22
2011
123.468,10
69.483,95
59.151,73
39.380,06
42.587,19
19.493,70
12.191,34
10.823,67
1.509,85
3.351,22
2012
109.372,20
57.496,80
49.053,86
40.513,00
32.798,60
19.074,74
11.786,22
10.626,98
4.725,77
4.351,40
% 2012
32,19
16,92
14,44
11,92
9,65
5,61
3,47
3,13
1,39
1,28
54
Argentina
Subtotal
TOTAL
433.980,76
433.980,76
0,78
388.538,33
388.539,11
3,87
381.444,68
381.448,55
4,74
339.804,31
339.809,05
0,00
99,99
100,00
Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 35 -
Los 10 principales países proveedores a Francia– P.A. 4903
(en miles de euros)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
País
China
Italia
Bélgica
Alemania
Singapur
India
España
Países Bajos
Estados Unidos
Malasia
Subtotal
TOTAL
2009
9.930,92
15.479,76
9.793,86
782,20
410,28
496,63
564,44
364,36
52,99
254,22
38.129,66
39.323,34
2010
10.565,37
16.474,36
10.868,60
1.209,31
637,42
1.104,17
877,41
242,72
32,39
239,13
42.250,88
43.359,23
2011
7.691,75
10.721,28
8.999,64
1.561,42
2.964,86
496,34
480,01
413,28
62,81
133,65
33.525,04
34.728,81
2012
10.007,15
9.322,96
8.027,90
3.770,30
1.468,64
616,57
435,03
351,07
210,60
199,93
34.410,15
35.172,88
% 2012
28,45
26,51
22,82
10,72
4,18
1,75
1,24
1,00
0,60
0,57
97,83
100,00
Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa
Se observa una fuerte concentración de las importaciones procedentes de los países de la Unión
Europea (más del 80%). La proximidad cultural y geográfica, así como los vínculos que ya existen
con estos países y su pertenencia en la misma zona aduanera pueden explicar esta tendencia. De
manera general, Italia, Bélgica, Alemania, España, el Reino Unido y China son los países que
exportan mucho más productos de la edición a Francia que los otros países del mundo. Asia y
América del Norte ocupan también un lugar importante.
En lo que concierne a América del Norte, el número importante de las exportaciones se puede
explicar por la fuerte influencia de la cultura estadounidense en Francia pero también por el hecho
de que Canadá es un país en parte francófono.
Si se consideran las importaciones francesas por tipo de producto, en 2012 se dividieron de la
siguiente manera:
un 66% son libros (excepto los diccionarios),
un 31% son diarios y publicaciones periódicas,
un 2,3% son álbumes o libros de dibujos y cuadernos para dibujar.
4.2. Las exportaciones francesas
Los siguientes cuadros representan el destino de los productos de la edición, exportados de
Francia, por posición arancelaria.
Los 10 principales países compradores, y Argentina – P.A. 4901
(en miles de euros)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
País
Bélgica
Suiza
Canadá
Alemania
España
Marruecos
Reino Unido
Estados Unidos
Italia
Argelia
Subtotal
TOTAL
2009
191.215,14
87.927,55
82.181,15
20.309,50
18.133,14
17.173,05
16.030,04
18.954,93
12.656,50
14.265,39
478.846,39
590.853,82
2010
216.436,16
89.082,73
88.258,87
21.540,22
18.405,12
17.312,65
11.534,69
19.582,36
14.307,12
12.250,82
508.710,74
634.952,89
2011
203.520,69
91.761,58
88.701,89
28.692,44
19.437,96
20.059,02
15.275,07
17.624,89
44.603,68
12.615,68
542.292,90
666.329,16
2012
201.899,55
90.012,61
84.202,67
30.528,30
28.926,67
22.701,26
22.595,06
17.466,38
16.509,14
16.441,51
531.283,15
665.032,39
% 2012
30,36
13,54
12,66
4,59
4,35
3,41
3,40
2,63
2,48
2,47
79,89
100,00
Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 36 -
Los 10 principales países compradores, y Argentina – P.A. 4902
(en miles de euros)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
País
Bélgica
Alemania
Suiza
Túnez
Canadá
España
Italia
Luxemburgo
Marruecos
Portugal
Subtotal
TOTAL
2009
106.111,96
93.477,90
60.313,53
49.342,46
15.076,58
17.696,49
14.998,39
8.190,93
7.881,42
6.611,15
379.700,81
443.996,90
2010
84.879,20
89.541,02
64.735,43
49.247,61
17.486,63
16.699,10
14.193,75
7.388,32
8.069,57
6.491,27
358.731,90
432.569,82
2011
105.151,22
61.999,34
60.216,43
50.707,17
14.436,33
15.926,74
13.276,21
8.477,91
7.552,81
6.796,89
344.541,05
407.401,70
2012
105.810,54
72.706,28
58.052,37
42.587,53
15.653,34
12.396,13
12.044,25
7.920,61
7.379,89
7.309,73
341.860,67
400.902,64
% 2012
26,39
18,14
14,48
10,62
3,90
3,09
3,00
1,98
1,84
1,82
85,27
100,00
Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa
Los 10 principales países proveedores a Francia– P.A. 4903
(en miles de euros)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
País
Bélgica
Alemania
Reino Unido
Italia
Hungría
Nueva Caledonia
España
Líbano
Chipre
Polonia
Subtotal
TOTAL
2009
1.644,86
41,88
31,78
110,33
5,88
31,59
304,08
23,90
2,74
9,26
2.206,30
2.922,33
2010
1.784,26
141,69
48,98
132,76
26,66
58,47
141,38
33,40
62,76
14,86
2.445,22
3.629,68
2011
982,07
187,38
96,69
163,43
70,62
98,79
97,96
83,32
44,90
14,11
1.839,27
2.908,22
2012
1.324,00
221,08
131,77
116,25
107,19
103,54
76,78
76,26
65,62
58,16
2.280,65
2.797,76
% 2012
47,32
7,90
4,71
4,16
3,83
3,70
2,74
2,73
2,35
2,08
81,52
100,00
Fuente: Elaboración propia en base a datos de la Aduana francesa
Se observa otra vez una fuerte presencia de los países de la UE con un 48% del total. Bélgica es el
primer comprador de productos de la edición en Francia. Luego aparecen Suiza, Alemania y
Canadá. Se puede notar también una participación importante de los países de Magreb
(Marruecos, Túnez, Argelia) que se explica por su francofonía.
Un 62% de las exportaciones francesas del sector son libros y un 37% son diarios y publicaciones
periódicas.
Se puede notar que generalmente los libros no son importados o exportados sino editados
directamente en los países de venta, sobre todo cuando es necesario realizar traducciones. Por lo
cual estas estadísticas no son representativas de la presencia de obras argentinas en el país. Se
puede también plantear la imposibilidad de tomar en cuenta en las estadísticas de la aduana las
ventas de libros electrónicos cada vez más presentes en los mercados.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 37 -
5. AYUDAS A LAS EDITORIALES Y A LOS TRADUCTORES
5.1. Ayudas del Estado Argentino: El Programa Sur
En 2009, el “Comité para la Participación de la Argentina como
País Invitado de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt 2010”
(COFRA), constituido en la Cancillería argentina, lanzó como
una de sus principales iniciativas, el “Programa SUR” (PROSUR),
destinado a promover en el mundo la difusión del pensamiento y
las letras argentinas mediante subsidios a la traducción de obras
de autores nacionales publicadas en castellano a cualquier
idioma requerido.
A mediados de 2010 fue declarado como política permanente de Estado por la Cancillería,
mediante la Resolución Ministerial 73/11. Desde su creación hasta la actualidad, puede afirmarse
que el balance de este programa constituye un éxito sin precedentes para la política de promoción
del sector editorial argentino en el exterior, sumado al hecho de que la Argentina ocupa el
segundo lugar en la producción editorial de la comunidad iberoamericana, detrás de España. De
hecho, en términos cuantitativos, el Programa Sur se ha transformado en el programa de subsidios
a la traducción más grande del continente americano con un promedio de 140 obras por año.
Hasta el presente, el Programa Sur contó con la aprobación de 704 obras traducidas a 38 idiomas
y cuya publicación comprende a 44 países en los cinco continentes, destinando un presupuesto
aproximado de más de USD 1.555.000 en la difusión de la literatura argentina.
El desarrollo del programa se ha visto prestigiado gracias a las destacadas personalidades del
quehacer literario, de la cultura y del mundo editorial que integran el Comité de Selección de
traducciones, encargado de evaluar las solicitudes. Este Comité tiene la responsabilidad de evaluar
las solicitudes de subsidio, recomendar la aceptación de todas las que considere pertinentes y
determinar el monto del subsidio hasta una suma máxima equivalente a USD 3.200.
Por otra parte, la diversidad de países interesados, idiomas involucrados, edades, estilos y
orígenes de los autores requeridos y de los géneros de las obras traducidas, reafirman la vasta
repercusión de esta iniciativa.
Las 704 solicitudes de traducciones aprobadas hasta el momento abarcan a más de 320 autores
argentinos - 150 de los cuales aparecerán en diversas antologías (de textos de literatura joven
argentina, de poesía contemporánea, de escritores del Mercosur, sobre nuevos cuentos
argentinos, de escritoras argentinas, de dramaturgos contemporáneos, de textos esenciales que
dan cuenta de la riqueza de dos siglos de literatura argentina y de escritores residentes en
Canadá, por mencionar algunos) y en dos ediciones de artículos académicos y una sobre
derechos humanos, entre otros.
Las obras aprobadas (algunos títulos son traducidos a varios idiomas) comprenden 323 novelas,
84 de poesía, 63 libros de cuentos, 15 antologías (algunas de varios autores, como fue ya
mencionado, y otras de autores específicos ) 18 obras de dramaturgia (que contienen más de 30
autores), 9 de historietas, 14 ensayos histórico-políticos, 25 obras de literatura infantil, 12
autobiografías (testimonios y diarios), 11 crónicas, 8 de crítica literaria, 5 de investigación
periodística, 15 de divulgación, 4 biografías, 2 ensayos sobre psicoanálisis, 2 ensayos sobre
arquitectura, 1 de cultura culinaria, 1 ensayo sobre economía, 1 de poesía en prosa, 5 de
conferencias, 1 de microrelatos, y 1 obra testimonial acerca de la violencia del Terrorismo de
Estado y 1 sobre la ampliación de derechos civiles, entre otras. Si bien hay ediciones de clásicos
del siglo XIX y del XX, la gran mayoría de los autores están vivos.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 38 -
Dentro de estas 704 obras subsidiadas se encuentran algunas obras relevantes de la literatura
argentina: El matadero y La cautiva de Esteban Echeverría; Facundo o civilización y barbarie en las
pampas argentinas de Domingo Faustino Sarmiento; Antología poética y de cuentos de Leopoldo
Lugones; Oasis en la vida de Juana Manuela Gorriti; Los gauchos judíos de Alberto Gerchunoff; El
juguete rabioso, Los siete locos y Aguafuertes porteñas de Roberto Arlt; Antología de cuentos de Horacio
Quiroga; Adán Buenosayres de Leopoldo Marechal; El Aleph y Ficciones de Jorge Luis Borges; Museo
de la novela de la Eterna de Macedonio Fernández; Diario de la guerra del cerdo y La invención de Morel
de Adolfo Bioy Casares; Los que aman, odian del mismo autor junto a Silvina Ocampo; Poemas de
Alfonsina Storni y de Alejandra Pizarnik; Autobiografía/Testimonios de Victoria Ocampo;
Operación Masacre y Cuentos completos de Rodolfo Walsh; Rayuela, Cuentos y Poemas de Julio
Cortázar; La Patagonia rebelde de Osvaldo Bayer; Boquitas pintadas de Manuel Puig; Los suicidas y
Zama de Antonio Di Benedetto; La Pesquisa, Cicatrices, La Grande y El Entenado de Juan José Saer y
Antes del fin y El túnel de Ernesto Sábato, entre otras.
Se contempla en 2014 el subsidio de 150 nuevas obras cuyas solicitudes se recibirán hasta el 30 de
septiembre del presente año y que deberán ser publicadas antes del 30 de noviembre de 2015.
Dichas obras pueden ser elegidas dentro de los distintos géneros literarios y de autores
argentinos clásicos y contemporáneos, cuyas temáticas sean representativas de la identidad
nacional. Los editores argentinos, los autores de las obras o los agentes que posean los derechos
de autor pueden actuar en representación de los editores extranjeros, pero el pago se realiza
siempre a estos últimos. Las obras deben haber sido escritas en castellano por autores argentinos
y deberán haber sido editadas previamente. Las obras pueden ser de ficción o de no ficción, y de
cualquier género literario (novela, cuento, poesía, teatro, literatura infantil y juvenil, etc.). La
recepción del subsidio del Programa de Traducciones es incompatible con la percepción de otro
tipo de subvención pública para la misma obra en la Argentina.
Los reglamentos y los formularios de solicitud en diversos idiomas así como toda otra información
pertinente sobre el Programa Sur, se pueden descargar del sitio web: http://programasur.mrecic.gov.ar. Se copian en anexo el Reglamento y el formulario de presentación en español.
El editor podrá presentar la solicitud de apoyo a la traducción y la documentación requerida en
la Mesa de Entradas del Ministerio y las Representaciones Diplomáticas y Consulares o bien por
carta certificada:
PROGRAMA SUR
DICUL – Dirección General de Asuntos Culturales
Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de la República Argentina
Esmeralda 1212 – Piso 10, oficina 1018
C 1007ABR - Ciudad Autónoma de Burenos Aires
República Argentina
Las solicitudes deben contener:
1. Formulario de solicitud de apoyo a la traducción;
2. Carta de compromiso de publicación de la obra dentro del plazo previsto;
3. Documentación que acredite la personería jurídica del editor;
4. Documentación que acredite fehacientemente la cesión de los derechos de autor al editor
para la publicación de la obra objeto de la solicitud;
5. Dos copias del trabajo original a traducir;
6. Muestras de los recientes catálogos o de los catálogos electrónicos del editor;
7. Copia del contrato o acuerdo suscripto con el traductor.
Contacto:
Funcionario responsable del Programa Sur:
Lic. Diego Lorenzo
[email protected] - [email protected]
Teléfono: +54 (11) 4819 7295/ 4310 8361
Fax: +54 (11) 4819 7309
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 39 -
Desde el inicio del programa, 81 obras fueron traducidas al francés. El listado completo de las
obras traducidas en el marco del Programa Sur, se encuentran en anexo.
Obras traducidas al francés en 2013
Nombre de la Obra
Medianera
El oficio de sobrevivir
Café Bretaña
De vos
Los Ojos de lo fugaz
Mar de Molino
Autor
AVALOS BLACHA,
Leandro
DAMIANI, Marcelo
SYLVESTER,
Santiago
MADRAZO, Jorge
Ariel
MARTINEZ,
Leonardo
BUCHBINDER,
Mario Jorge
Alejandra Pizarnik
AIRA, César
Orden Terrestre
MOLINA, Enrique
Riquil - dá
Teatro desierto
Dora 2 - El año
próximo en Bobigny
El Asco
NAY, Amaro
(HURTADO
VIZCARRA, Javier)
BUSIGNANI, Carlos
MINAVERRY,
Ignacio
AGRIMBAU, Diego
y GINEVRA, Dante
Editorial
País de la
Editorial
Ejemplares
Monto otorgado
en USD
Asphalte éditions
Francia
1 500
3.200
La Dernière Goutte
Francia
2 000
3.200
Abra Pampa
Francia
300
3.000
Abra Pampa
Francia
300
3.000
Abra Pampa
Francia
300
3.000
Abra Pampa
Francia
300
3.000
Francia
1 000
3.200
Francia
1 000
3.200
Abra Pampa
Francia
300
3.000
Abra Pampa
Francia
300
3.000
L'Agrume
Francia
3 000
3.200
Insula éditions
Francia
1 000
3.200
Editions de
Corlevour
Editions de
Corlevour
Pequeños
Combatientes
ROBLES, Raquel
Editions Liana Levi
Francia
500
3.000
Sobrevivientes
MONACELLI.
Fernando
Editions First
Grund
Francia
8 000
3.200
BERGOGLIO, Jorge
Presses de la
Renaissance
Francia
12 000
3.200
Francia
10 000
3.200
Francia
1 000
3.200
Francia
Francia
2 000
2 000
3.200
3.200
Francia
1 000
3.200
Francia
500
3.200
Francia
500
2.800
Editions Orizons
Francia
1000
3.200
Le Grand Os
Francia
600
2.600
Folies d'Encre
Francia
1500
3.200
Le Nouvel Attila
Francia
2500
3.200
Soplo de Esperanza
para un mundo
sofocado
Francisco, el Papa de
la gente
El Fantasma
imperfecto
Culpa de los muertos
Río Negro
Prometeo sigue
ardiendo
MACIEL, Alejandro
QUIROZ, Mariano
SABSAY FOLK,
Gilda
Tener lo que se tiene
BELLESSI, Diana
Luis Benítez. Breve
antología poética
BENITEZ, Luís
Hay que sonreir
Qué hacer
Soy Paciente
Las aventuras del
señor Maíz
IMITIAN,
Evangelina
MARTINI, Juan
VALENZUELA,
Luisa
KATCHATJIAN,
Pablo
SHUA, Ana María
CUCURTO,
Washington
(Santiago Vega)
Presses de la
Renaissance
Editions
Cénomane
La Dernière Goutte
La Dernière Goutte
La rumeur libre
Editions
La rumeur libre
Editions
Editions La
Résonance
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 40 -
Obras traducidas al francés en 2012
2 000
Francia
5 000
2.784
Asphalte éditions
Francia
2000
3.200
La Dernière Goutte
Editions
Multimédias
Francia
2 000
2.726
Francia
300
3.200
Editions L'EHESS
Francia
1 000
3.200
Editions L'EHESS
Francia
1 000
3.200
Editions Métailié
Editions Folies
d'Encre
Editions Lettres
Vives
Eloise D'Ormesson
Francia
1 000
3.200
Francia
2000
3.000
Francia
1 000
3.200
Francia
5 000
3.200
La Dernière Goutte
Francia
2000
2.593
Editions Actes Sud
Editions Cenomane
Editions Élzevir
Francia
Francia
Francia
3 000
1 000
300
3.200
3.200
3.200
L'Ecole des Loisirs
Francia
5 000
3.200
Editions Gallimard
Francia
4 000
3.200
Association Reflet
de Lettres
Francia
600
3.200
Francia
300
3.200
Francia
300
2.900
Autor
Editorial
Chamamé
OYOLA, Leandro
El complot de las flores
FERRARI, Andrea
Asphalte éditions
Éditions
Flammarion
El Edificio
SACCOMANO,
Guillermo
CAPASSO, Mario
Antología Argentina
18 Poetas
El oficinista
Revolución y Guerra I
Revolución y Guerra
II
La ley de la Ferocidad
La Muerte como efecto
Secundario
El bote negro
Papeles en el viento
La Piel Dura
Betibú
Composicion de lugar
Bosque de Ojos
El misterio del
mayordomo
Vida Interior
HALPERIN
DONGHI, Tulio
HALPERÍN
DONGHI, Tulio
RAMOS, Pablo
SHUA, Ana María
VINDERMAN,
Paulina
SACHERI, Eduardo
GARCIA LAO,
Fernanda
PIÑEIRO, Claudia
MARTINI, Juan
LOJO, Maria Rosa
HUIDOBRO,
Norma
JEANMAIRE,
Federico
País de la
Editorial
Francia
Monto otorgado
en USD
3.200
Nombre de la Obra
Ejemplares
Poesía Argentina
reciente. Una
Antología posible
Autores Varios
Satori
FREIRE, Hector
Bárbara dice
Aventuras de un
novelista atonal
Tesis sobre un
homicidio
SZWARC, Susana
Association Reflet
de Lettres
Abra Pampa
LAISECA, Alberto
Editions Attila
Francia
2000
2.593
PASZKOWSKI,
Diego
La Dernière Goutte
Francia
2000
2.593
Obras traducidas al francés en 2011
Nombre de la Obra
Muerta de hambre
Berazachussets
Autor
GARCÍA LAO,
Fernanda
AVALOS
BLACHA,
Leonardo
La Pasajera
SUEZ, Perla
Historia del Abasto
SISKIND, Mariano
MINAVERRY,
Ignacio
BÁÑEZ, Gabriel
Dora
Hacer el odio
Editorial
País de la
Editorial
Ejemplares
Monto aprobado
en USD
La Dernière Goutte
Francia
2 000
3.000
Asphalte éditions
Francia
2 000
3.200
Francia
1 200
3.200
Francia
2 000
3.200
L'Agrume
Francia
2500
3.200
La Dernière Goutte
Francia
2000
3.200
Rouge Inside
Editions
La Dernière Goutte
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 41 -
Obras traducidas al francés en 2010
Nombre de la Obra
Operación Masacre
El Matadero
La ciudad ausente
Los chicos desaparecen
El espejo africano
Oriente al Sur. El orientalismo literario
argentino de Esteban Echeverría a Roberto Arlt
Diarios
Salvo al crepúsculo
Virgen
Las primas
Aguafuertes porteñas
Plata quemada
Glaxo
Los topos
La paranoia
Santo Oficio de la Memoria
Nadie ama a un policía
Vidas de santos
77
Historia del pelo
El secreto y las voces
Antología de Alumbramiento/El último
minuto/El que espera/
Autor
WALSH, Rodolfo
ECHEVERRIA,
Esteban
PIGLIA, Ricardo
BAÑEZ, Gabriel
BODOC, Liliana
GASQUET, Axel
PIZARNIK, Alejandra
CORTÁZAR, Julio
BAÑEZ, Gabriel
VENTURINI, Aurora
ARLT, Roberto
PIGLIA, Ricardo
RONSINO, Hernán
BRUZZONE, Félix
SPREGELBURD,
Rafael
GIARDINELLI,
Mempo
ORSI, Guillermo
FRESÁN, Rodrigo
SACCOMANO,
Guillermo
PAULS, Alan
GAMERRO, Carlos
Editorial
Christian Bourgois
L’Escampette Editions
Ediciones Zulma
La Dernière Goutte
Editions du Seuil
Presses Univeristaires Blaise
Pascal
Librairie José Corti
Librairie José Corti
Ed. La dernière Goute
Robert Laffont
Asphalte
Zulma
Liana Levi
Asphalte éditions
L'Arche
A.C. L'Atinoir
Éditions Denoël
Editions Passage du Nord-Ouest
L'Atinoir
Christian Bourgois éditeur
Editions Liana Levi
NEUMAN, Andrés
Cataplum- Éditions
Fuente: Dirección General de Asuntos Culturales, Cancillería argentina
5.2. Ayudas del Estado Francés
Estas ayudas tienen como objetivo aumentar la capacidad de la toma de riesgo económico de los
editores profesionales, apoyando la publicación y la difusión de obras de excelencia, que sean
patrimoniales o de creación, dirigidas a un público amplio y diversificado, pero de difusión lenta.
Son destinadas a los editores de idioma francés de derecho privado, que pueden demostrar que
tienen una actividad principal y regular de edición, una difusión y una distribución en todo el
territorio nacional y que respetan las condiciones jurídicas y económicas de la explotación de
obras. Existen subsidios, préstamos, etc. que apoyan a los editores en diversas formas. Estas
ayudas existen a nivel nacional y regional.
El dispositivo que más nos interesa es el subsidio para la traducción en francés de obras
extranjeras. Puede ser solicitada por cualquier editor profesional privado, de cualquier país, a
condición de que la obra se traduzca al francés y se difunda en Francia, en la red de las librerías.
La obra original puede ser en idiomas antiguos, en idiomas de Francia o en cualquier idioma
extranjero. Se excluyen las obras pedagógicas, las guías y los catálogos de exposición. Cada editor
puede presentar hasta 4 obras por sesión y por comisión.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 42 -
No se pueden presentar:
- las obras que fueron publicadas antes de su examen por la Comisión responsable,
- las editoriales que pertenecen a los propios autores,
- los proyectos en los cuales la remunareción entregada por el autor al traductor es inferior
al mínimo fijado por consejo de administración (18 € por página de 25 líneas por 60
signos);
- los proyectos para los cuales los contratos establecidos con los traductores no son
conformes con la reglamentación vigente,
- las obras sin acuerdo vigente de cesión de derechos,
- toda solicitud de un editor declarado no eligible a las ayudas del Centro Nacional del
Libro,
- las traducciones intermediarias o sea no efectuadas a partir del idioma original de escritura
de la obra, salvo en el caso de idiomas excepcionalmente raros,
- todo proyecto editorial para el cual se prevé la impresión de menos de 500 ejemplares.
Para presentar una obra es necesario proveer:
- el formulario completado (ver el anexo 11),
- la obra en idioma original,
- una pequeña traducción representando un 20% de la obra o sea unas 50 páginas o más
según los casos (en el caso de un pedido simultáneo de ayuda a la traducción y a la
publicación, la traducción tendrá que ser terminada),
- una nota sobre el autor, la obra y el traductor y el contrato entre el editor y el traductor,
- el acuerdo de cesión de derechos al editor vigente,
- si se trata de una primera solicitud: los estatutos, el catálogo o un documento de
presentación así como un extracto K-bis de menos de 3 meses firmado por el tribunal de
comercio,
- después, todos los años, al momento de la primera solicitud del año, un extracto K-bis de
menos de tres meses firmado por el tribunal de comercio,
- los datos bancarios. A título excepcional, en el caso de una obra con costos de adquisición
de derechos y de traducción muy elevados para el editor, puede solicitar la opinión de
principio al Centro Nacional del Libro sobre la posibilidad de obtener la ayuda y la calidad
de la obra antes de presentar la solicitud completa. En este caso es necesario presentar: la
obra en idioma original, el contrato de cesión temporario o de opción vigente, con el precio
total de la cesión, una nota sobre el autor y la obra, todo elemento complementario que al
editor le parezca útil para ayudar la comisión a tomar su decisión.
Las solicitudes se tienen que presentar:
- el 31 de octubre para la sesión de finales de enero, principios de febrero,
- el 20 de febrero para la sesión de finales de mayo, principios de junio,
- el 10 de junio para la sesión de octubre.
Los criterios tomados en cuenta por la Comisión son la calidad de la obra en su versión original, la
pertinencia de traducirla al francés o eventualmente volverla a traducir, la calidad de la pequeña
traducción presentada. También se pueden considerar la rareza del idioma, la prioridad dada a
algunas literaturas en el marco de operaciones nacionales o internacionales y la situación
económica del editor.
Las ayudas otorgadas son proporcionales a los gastos de traducción del editor:
- si la remuneración por página varía entre 18 y 20,99€ por página, el editor podrá recibir un
subsidio correspondiente al 50% del costo global de la traducción,
- si la remuneración varía entre 21 y 25€ por página, el subsidio podrá representar el 60% del
costo global de la traducción. El cálculo de esta ayuda no podrá sobrepasar 25€ por página.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 43 -
Las ayudas se dan de la siguiente manera:
- un 50% al momento de la decisión de atribución,
- un 50% a la publicación de la obra traducida, después de verificar que el monto de la
remuneración efectivamente pagada al traductor corresponde a las estimaciones dadas por
el editor y que la obra menciona la ayuda otorgada.
Si el subsidio obtenido es inferior a 1.000 euros, será entregada en una sola vez, a la publicación de
la obra y después de enviar un ejemplar adicional al “servicio de prensa”. Para que el Centro
Nacional del Libro pueda promover la difusión de obras subvencionadas, se solicita a los
beneficiarios de ayuda a la publicación comprometerse a enviar un ejemplar al servicio de prensa
del CNL.
En aplicación de las reglas de contabilidad pública, el monto del subsidio podrá ser revisado si la
remuneración es significamente inferior a los montos considerados para fijar el subsidio.
Los editores tienen 24 meses a partir de la fecha de la comisión para llevar a cabo su proyecto y
solicitar el pago del resto del subsidio otorgado. Si no se realiza el proyecto en el plazo fijado, el
editor tendrá que devolver la ayuda recibida.
Los subsidios a la traducción son cumulables con cada una de las demás ayudas a la publicación:
créditos de preparación, ayuda a la iconografía, subsidio a la publicación y préstamo a la
publicación.
Para obtener más informaciones se puede contactar:
Centro Nacional del Libro
Hôtel d’Avejan
53 rue de Verneuil
75007 Paris
Web: http://www.centrenationaldulivre.fr/
También existen ayudas para la difusión de las obras francesas tales como la organización de
eventos en Francia y la participación colectiva en ferias internacionales, etc.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 44 -
6. PROMOCION DEL SECTOR
6.1. Eventos
6.1.1.
Salón del libro
Lugar: Paris Porte de Versailles
Pavillon 1 – Boulevard Victor, 75015 Paris
Fecha de la próxima edición: 21 al 24 de marzo de 2014
Tel: (33 1) 47 56 64 36/31 – Fax: (33 1) 47 56 64 44
Comisario General: Sr. Bertrand MORISSET
Responsable Relación con los expositores: Sr. Juan Carlos
FERNANDEZ
Email: [email protected] - [email protected]
Web: www.salondulivreparis.com
Actualmente, el Salón del Libro es uno de los mayores salones de Europa abierto al público y
dedicado al libro, a la escritura y a la edición. En 2013, recibió la visita de casi 200.000 personas en
cuatro días. Al principio era una iniciativa solamente parisina pero se abrió progresivamente a las
regiones europeas y al resto del mundo. El número importante de autores presentes y la fuerte
movilización nacional de todos los profesionales del mundo de la edición, constituyen su
principal riqueza. También propone un número muy importante de obras y referencias, una
multitud de encuentros, debates y conferencias con los autores y otros profesionales.
En 2011, Buenos Aires fue la ciudad invitada y este año, Argentina será el País Invitado de Honor
con la presencia de una delegación de casi 50 autores representativos de la literatura argentina
actual y 21 editores de nuestro país. También será la ocasión de homenajear a Julio Cortázar en el
centenario de su nacimiento.
6.1.2.
Festival Internacional de la Historieta de Angoulême
Lugar: Angoulême
Fecha de la próxima edición: enero de 2015
9E ART+
71 rue Hergé
16000 Angoulême
Responsable Expositores: Sr. Jean-Luc BITTARD
Tel: (33 5) 45 97 86 51
Email: [email protected]
Web: www.bdangouleme.com – www.bdangoulemepro.com
El Festival Internacional de la Historieta de Angoulême es el principal festival de Francia del
sector y el más importante a nivel europeo en términos de notoriedad. Desde hace 40 años se
desarrolla anualmente en el mes de enero y se trata de uno de los mercados más importantes para
los negocios relacionados con las historietas. Recibe la visita de aproximadamente 7.000
profesionales de todo el mundo y asisten más de 200.000 personas.
Este año, por primera vez en la historia del Festival, Argentina estuvo presente con un stand
nacional que agrupó a representantes del Festival Comicópolis de Buenos Aires y a los de tres
editoriales: Ediciones De la Flor S.R.L, Editorial Loco Rabia y Comic.ar. A su vez, la editorial
argentina Moebius participó con un stand propio en el espacio "Nuevo Mundo". Fue una ocasión
única de presentar la oferta argentina del rubro entre los principales actores del sector a nivel
mundial. Los organizadores del Festival también organizaron una exposición dedicada al mundo
de Mafalda, en honor a los 50 años de la historieta más emblemática de Argentina.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 45 -
6.1.3.
Reuniones del libro digital
Las Reuniones del libro digital están organizadas por el Sindicato Nacional de la Edición desde su
primera edición en julio de 2008. Esta jornada de conferencias propone, dos veces por año, un
estudio de las oportunidades, innovaciones y perspectivas de lo digital para el sector de la edición,
en presencia de interlocutores franceses e internacionales. Están abiertas, con inscripción gratuita
previa, a todos los profesionales del libro y permite intercambios, debates, pedagogía y
prospectiva en el desarrollo digital. Cada edición trata de una temática bien definida y permite por
lo tanto profundizar puntos gracias a la participación de especialistas, profesionales y
universitarios que se interesan al impacto de lo digital en este sector.
La próxima edición tendrá lugar el viernes 21 de marzo de 2014, en el Salón del Libro de París de
10:00 a 18:30 hs en la sala Nota Bene. Su tema será “Creación y difusión del libro digital: Preguntas
de un día, preguntas del futuro.” Las inscripciones están abiertas hasta el 13 de marzo en el límite
de lugares disponibles. Es necesario contactarse con la Sra. Tiphaine Duchénoy ([email protected])
6.1.4.
Día mundial del libro y del derecho de autor
Fecha: 23 de abril
Web: www.unesco.org
El 23 de abril de 1616 desaparecieron Cervantes, Shakespeare y Garcilaso de la Vega. El 23 de abril
marca también el nacimiento o la muerte de numerosos escritores famosos como Maurice Druon,
Vladimir Nabokov, Joseph Plao Manuel Mejía Vallejo. Por eso, esta fecha tan simbólica para la
literatura universal, fue elegida por la UNESCO a fin de homenajear a nivel mundial el libro y sus
autores y de esta manera, alentar a la población, particularmente a los jóvenes, a descubrir el
placer de la lectura y a respetar la insustituible contribución de los creadores al progreso social y
cultural.
La idea es esta celebración encontró su origen en Cataluña (España) donde es una tradición regalar
un rosa con un libro. El éxito de esta iniciativa depende esencialmente del apoyo de los actores de
las profesiones de la edición (autores, editores, librerías, educadores, bibliotecarios, instituciones
públicas y privadas, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación, etc.). Estos
actores se movilizaron en cada país por medio de las comisiones nacionales de la UNESCO, de las
asociaciones, de la redes de escuelas y de las bibliotecas asociadas.
Con este día, la UNESCO intenta promover la lectura, la industria editorial y la protección de la
propiedad intelectual a través del derecho de autor.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 46 -
6.2. Revistas especializadas
LIVRES HEBDO
Director de la Publicación: Sr. Philippe BEAUVILLARD
Responsables de la Redacción: Sra. Christine FERRAND, Jefa de Redacción
Tel: (33 1) 44 41 29 27 – Email: [email protected]
Sr. Fabrice PIAULT, Jefe Adjunto de Redacción
Tel: (33 1) 44 41 29 31 – Email: [email protected]
35 rue Grégoire-de-Tours
75006 Paris
Tel: (33 1) 44 41 28 00 – Fax: (33 1) 43 29 77 85
Web: www.livreshebdo.fr
LE MAGAZINE DES LIVRES (GROUPE LAFONT PRESSE)
Director de la Publicación y la redacción: Sr. Robert LAFONT
Directora Delegada de la edición: Sra. Isabelle JOUANNEAU
53 rue du Chemin Vert
92100 Boulogne-Billancourt
Tel: (33 1) 46 10 21 21 – Fax: (33 1) 46 10 21 22
Email: [email protected][email protected][email protected]
Web: www.lafontpresse.fr
LE MAGAZINE LITTERAIRE (GROUPE SA SOPHIA PUBLICATIONS)
Presidente y Director General de la Publicación: Sr. Philippe CLERGET
Director de la Redacción: Sr. Joseph MACE-SCARON
74 avenue du Maine
75014 Paris
Tel: (33 1) 44 10 10 10 – Fax: (33 1) 44 10 13 94
Email: [email protected][email protected]
Web: www.magazine-litteraire.com
LA REVUE INTERNATIONALE DES LIVRES ET DES IDEES
Director de la publicación: Sr. Jérôme VIDAL
Servicio edicion: Sr. Aurélien BLANCHARD, Sra. Charlotte NORDMANN
31 rue Paul Fort
75014 Paris
Tel: (33 1) 42 46 02 20
Email: [email protected][email protected][email protected]
Web: www.revuedeslivres.onoma6.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 47 -
7. CONTACTOS UTILES Y FUENTES DE INFORMACION
7.1. Organismos profesionales
AGENCE FRANCOPHONE POUR LA NUMEROTATION INTERNATIONALE DU LIVRE
(AFNIL)
Agencia francófona para la numerotación internacional del libro
35 rue Grégoire des Tours
75279 Paris cedex 06
Tel: (33 1) 44 41 29 19 – Fax: (33 1) 44 41 29 03
Email: [email protected] – Web: www.afnil.org
ASSOCIATION DES TRADUCTEURS LITTERAIRES DE FRANCE (ATLF)
Asociación de Traductores Literarios de Francia
Presidente: Sr. Olivier MANNONI
Hôtel de Massa
38 rue Faubourg St-Jacques
75014 Paris
Tel: (33 1) 45 29 26 44
Web: www.atlf.org
BIBLIOTHEQUE NATIONALE DE FRANCE (BNF)
Sr. Benjamin ARRANGER, Responsable Editorial
Biblioteca Nacional de Francia
Quai François Mauriac
75706 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 53 79 59 59 – Fax: (33 1) 47 03 81 72
Web: www.bnf.fr/es
BIBLIOTEQUE NATIONALE DE FRANCE – SERVICE DU DEPOT LEGAL – SECTION
LIVRES
Biblioteca Nacional de Francia – Servicio de Depósito Legal – Sección libros
Quai François Mauriac
75706 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 53 79 43 37 – Fax: (33 1) 53 79 46 00 / (33 1) 53 79 85 06
Web: www.bnf.fr
CENTRE FRANÇAIS D’EXPLOITATION DU DROIT DE COPIE (CFC)
Centro Francés de Explotación del Derecho de Copia
Director: Sr. Denis NOEL
20 rue des Grands Augustins
75006 Paris
Tel: (33 1) 44 07 47 70 – Fax: (33 1) 46 34 67 19
Email: [email protected] – Web: www.cfcopies.com
CHAMBRE NATIONALE DES ENTREPRISES DE TRADUCTION (CNET)
Cámara Nacional de Empresas de Traducción
Presidente: Sr. Pierrick MATHIEU
12 rue de la République
78650 Beynes
Tel: (33 1) 34 89 89 04 – Fax: (33 1) 34 89 79 62
Email: [email protected] – Web: www.cnetfrance.org
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 48 -
FEDERATION DES EDITEURS EUROPEENS
Federación de Editores Europeos
31 rue Montoyer - Box 8
1000 Bruxelles – Bélgica
Tel: +32 2 770 1110 – Fax: +32 2 771 2071
Email: [email protected] – Web: www.fep-fee.eu
FEDERATION INTERNATIONALE DES ORGANISATIONS GERANT LE DROIT DES
COPIE (IFRRO)
Federación Internacional de Organizaciones que gestiona el derecho de copia
Contacto: Sr. Olav STOKKMO
9-13 rue Joseph II
1000 Bruxelles – Bélgica
Tel: +32 2 234 6260 – Fax: +32 2 234 6269
Email: [email protected] – Web: www.ifrro.org
SYNDICAT DES LIBRAIRIES FRANCAISES (SLF)
Sindicato de Librerías Francesas
Hôtel de Massa
38 rue du Faubourg Saint-Jacques
75014 Paris
Tel: (33 1) 53 62 23 10 – Fax: (33 1) 53 62 10 45
Email: [email protected] – Web: www.syndicat-librairie.fr
SYNDICAT NATIONAL DE L’EDITION (SNE)
Sindicato Nacional de Edición
Presidente: Sr. Vincent MONTAGNE
115 Boulevard Saint-Germain
75006 Paris
Tel: (33 1) 44 41 40 50 – Fax: (33 1) 44 41 40 07
Web: www.sne.fr
UNION INTERNATIONALE DES EDITEURS
Unión Internacional de Editores
23 avenue de France
1202 Genève – Suiza
Tel: +41 22 704 1820 – Fax: +41 22 704 1821
Web: www.internationalpublishers.org
7.2. Otras fuentes de información
MINISTERE DE LA CULTURE ET DE LA COMMUNICATION
Ministerio de Cultura y Comunicación
3 rue Valois
75001 Paris
Tel: (33 1) 40 15 80 00 – Fax: (33 1) 40 15 85 30
Email: [email protected] - Web: www.culture.gouv.fr
LA MAISON DE L’AMERIQUE LATINE
Casa de América Latina
Sr. François VITRANI: Director General
217 Boulevard Saint-Germain
75007 Paris
Tel: (33 1) 49 54 75 00
Email: [email protected] - Web: http://mal217.org
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 49 -
7.3. Contactos comerciales
7.3.1.
Las Editoriales
7.3.1.1. Editoriales que ya se beneficiaron del Programa Sur (listado no exhaustivo)
ABRA PAMPA
10 rue Claude Debussy - 75017 Paris
Tel: (33 6) 22 38 18 61 – (33 1) 45 82 17 51
Email: [email protected] - Web: http://abrapampa.free.fr/
Libros argentinos editados: “Café Bretaña” de Santiago Sylvester, “De Vos” de Jorge Ariel Madrazo,
“Los Ojos de lo Fugaz” de Leonardo Martinez, “Mar de Molino” de Mario Jorge Buchbinder, “Riquildá” de Amaro Nay (Javier Hurtado Vizcarra), “Teatro Desierto” de Carlos Busignani, “Bárbara dice” de
Susana Szwarc,
ACTES SUD
Sr. Bertrand PY, Director Editorial
Passage de Mejan - 47 rue du Docteur Fanton - 13633 Arles cedex
Tel: (33 4) 90 49 86 91 – Fax: (33 4) 90 96 95 25
Email: [email protected] - Web: www.actes-sud.fr
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, juventud, libros / literatura, libros de arte.
Todos los manuscritos tienen que ser enviados en formato papel, a las siguientes direcciones:
Literatura, ensayos: ACTES SUD – Service des Manuscrits – BP 90038 – 13633 Arles cedex
Juventud: ACTES SUD JUNIOR – 18 rue Séguier – 75006 Paris
Teatro: Sra. Claire DAVID, ACTES SUD – PAPIERS – 18 rue Séguier – 75006 Paris
Libros argentinos editados: « Betibú » de Claudia Pieñeiro
L’AGRUME
Sr. Guillaume GRIFFON y Sra. Anne-Lise LE BRUN, Responsables Editoriales
10 rue Saint-Maur - 75011 Paris
Tel: (33 1) 43 38 60 42
Email: [email protected] - Web: www.lagrume.org
Libros argentinos editados: “Dora” “Dora 2 – El año próximo en Bogigny” de Ignacio Rodriguez
Minaverry.
L’ARCHE EDITEUR
Sr. Rudolf Rach, Director
86 rue Bonaparte - 75006 Paris
Tel: (33 1) 46 33 46 45 – Fax: (33 1) 46 33 56 40
Web: www.arche-editeur.com
Libros argentinos editados: “La Paranoia” de Rafael Spregelburd
ASPHALTE EDITIONS
Sra. Estelle Durand y Claire DUVIVIER, Fundadoras
2 rue Balny d’Avricourt - 75017 Paris
Tel: (33 1) 43 80 63 52
Email: [email protected] – Web: www.asphalte-editions.com
Editor, libros / literatura
Libros argentinos editados: “Los Topos”y “Solarium” de Felix Bruzzone, “Berazachussetts” y
“Medianera” de Leandro Avalos Blacha, “Golgotha” y “Chamamé” de Leonardo Oyola, “Aguasfuertes
Porteñas” de Roberto Arlt, “El Oficinista” de Guillermo Saccomanno.
ASSOCIATION REFLETS DE LETTRES
Sres. Bernardo SCHIAVETTA y Jan BAETENS, Fundadores
79 rue Manin - 75019 Paris
Tel: (33 6) 61 17 17 45
Web: www.refletdelettres-schiavetta.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 50 -
L’ATINOIR
Sr. Paco Ignacio Taibo II, Consejero Literario
4 rue Barbaroux - 13001 Marseille
Tel: (33 4) 91 02 80 70
Email: [email protected] - Web: www.latinoir.fr
Edita autores latinoamericanos.
Libros argentinos editados: “Santo Oficio de la Memoria” de Mempo Giardinelli, “77” de Guillermo
Saccomano
CATAPLUM EDITIONS
Sra. Nadia BEUGNET, Editorial, correción – Email: [email protected]
Sra. Maëlle LENOIR, Difusión, promoción – Email: difusió[email protected]
Email: [email protected] - Web: www.cataplum.free.fr
Libros argentinos editados: “Antología de Alumbramiento / El último minuto / El que espera” de
Andrés Neuman
CENOMANE
Sr. Alain MALA, Director General
33/39 rue des Ponts-neufs - 72000 Le Mans
Tel: (33 2) 43 24 21 57 – Fax: (33 2) 43 77 19 16
Email: [email protected] – Web: www.editions-cenomane.fr
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros/literature, libros de arte.
Libros argentinos editados: “El Fantasma Imperfecto”y “Composición de Lugar” de Juan Martini
CHRISTIAN BOURGOIS EDITEUR
Sr. Dominique BOURGOIS, Director General
116 rue du Bac - 75007 Paris
Tel: (33 1) 45 44 09 13 – Fax: (33 1) 45 44 87 86
Web: www.christianbourgois-editeur.com
Libros argentinos editados: “Historia del Dinero”, “Historia del Pelo”, “Historia del Llanto”, “La Vida
Descalzo”, “El Pasado”, “El Factor Borges” y “Wasabi” de Alan Pauls, “Operación Masacre” de
Rodolfo Walsh
LA DERNIERE GOUTTE
19 rue Saint-Fiacre - 67000 Strasbourg
Tel: (33 3) 69 09 76 22 – Fax: (33 3) 68 38 19 13
Web: www.ladernieregoutte.fr
Libros argentinos editados: “La Piel Dura”, “La Perfecta Otra Cosa” y “Muerta de Hambre” de
Fernanda García Lao, “El Edificio” de Mario Capasso, “Historia del Abasto” de Mariano Siskind,
“Hacer el Odio”, “Virgen” y “Los Chicos Desaparecen” de Gabriel Báñez, “Tesis sobre un Homicidio”
de Diego Paszkowski, “Culpa de los Muertos” de Alejandro Maciel, “Río Negro” de Mariano Quiroz y
“El Oficio de Sobrevivir” de Marcelo Damiani.
EDITIONS DENOEL
Sra. Dana BURLAC, Responsable Editorial
33 rue Saint-André des Arts - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 39 73 73 – Fax: (33 1) 44 39 73 90
Email: [email protected] – Web: www.denoel.fr
Editor, historietas / mangas, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura.
Enviar los manuscritos por correo electrónico: [email protected]
Libros argentinos editados: “Nadie Ama a un Policía” de Guillermo Orsi
EDITION L’EHESS (ECOLE DES HAUTES ETUDES EN SCIENCES SOCIALES
Sres. Emmanuel DESVEAUX y Jean-Baptiste BOYER, Directores Generales
131 boulevard Saint-Michel - 75005 Paris
Tel: (33 1) 53 10 53 55 – Fax: (33 1) 44 07 08 89
Email: [email protected] – Web: www.editions.ehess.fr
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas.
Libros argentinos editados: “Revolución y Guerra I” y “Revolución y Guerra II” de Tulio Halperin
Donghi
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 51 -
EDITION ELZEVIR
11 rue Martel - 75010 Paris
Sr. Jolanta NIKIEL, Responsable Servicio Manuscritos
Tel: (33 1) 40 20 09 10
Sra. Carolina NGUYEN, Asistente de Edición
Tel: (33 1) 40 20 98 39 – Email: [email protected]
Email: [email protected] - Web: www.editions-elzevir.fr
Liros argentinos editados: “Bosque de Ojos” de María Rosa Lojo
EDITION FIRST GRUND
Sr. Vincent BARBARE, Director General
12 avenue d’Italie - 75702 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 44 16 09 00
Email: [email protected] – Web: www.efirst.com
Libros argentinos editados: “Sobrevivientes” de Fernando Moncelli
EDITIONS FLAMARRION
Sra. Teresa CREMISI y Sr. Gilles HAERI, Directores Generales
87 quai Panhard et Levassor - 75013 Paris
Tel: (33 1) 40 51 31 00 – Fax: (33 1) 40 46 01 55
Email: [email protected] - [email protected]
Web: www.groupe-flammarion.com – http://editions.flammarion.com/
Difusor, distribuidor, editor, historietas / mangas, ensayos / documentos / ciencias humanas,
internacional, juventud, libros / literatura.
Los manuscritos tienen que ser enviados impresos en formato A4, con una escritura de tamaño 12 y
doble interlínea y ser enviados:
Literatura:
1 Place de l’Odéon - 75006 Paris
Otros:
87 quai Panhard et Levassor – 75647 Paris cedex 13
Casi no editan poesía y autobiografías, sino esencialmente ficción de más de 100 páginas. Tardan unos
2 meses mínimos en responder.
Libros argentinos editados: “Algo se Aproxima” de Juan José Saer, “El Complot de las Flores” de
Andrea Ferrari,
EDITIONS GALLIMARD
5 rue Sébastien Botín - 75007 Paris
Tel: (33 1) 49 54 42 00 – Fax: (33 1) 49 54 16 56
Email: [email protected]
Web: www.gallimard.fr
Actualmente es el mayor editor francés independiente. Con el grupo Flammarion, sus 11 filiales de
edición, 8 filiales de difusión y de distribución y sus 6 librerías, forma el 3er grupo editorial francés.
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura, libros de arte.
Libros argentinos editados: “Final del Juego”, “Gîtes”, “Historias Inéditas de Gabriel Medrano”,
“Todos los fuegos el fuego”, “Octaedro”, “Las Armas Secretas”, “Queremos tanto a Glenda”, “Historias
de Cronopios y de Famas”, “Entrevistas con Omar Prego”, “Rayuela” y otras novelas y cuentos de Julio
Cortázar, “L’Opération de l’Amour” de Juan Gelman, “Y Así Sucesivamente – Cornelia frente al
Espejo” y compilaciones de relatos cortos de Silvina Ocampo, “El Libro de Arena”, “El Informe del
Brodie”, “El Hacedor”, “El Aleph”, obras completas, conferencias, ensayos, ficciones y compilaciones
de poesías, de Jorge Luis Borges, “Vida Interior” de Federico Jeanmaire.
EDITIONS HELOISE D’ORMESSON
Sra. Sarah HIRSCH, Responsable Editorial
3 rue Rollin - 75005 Paris
Tel: (33 1) 56 81 30 70 – Fax: (33 1) 43 26 19 68
Email: [email protected] - Web: www.editions-heloisedormesson.com
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura.
Libros argentinos editados: “Papeles en el Viento” de Eduardo Sacheri
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 52 -
EDITIONS LETTRES VIVES
Sra. Claire TIEVANT y Sr. Michel CAMUS, Fundadores
BP 7 - Campu Magnu - 20213 Castellare Di Casinca
Tel: (33 4) 95 36 40 93
Email: [email protected] – Web: www.editions-lettresvives.com
Libros argentinos editados: “El Bote Negro” de Paulina Vinderman
EDITION LIANA LEVI
Sra. Sylvie MOUCHES, Directora editorial,
Sra. Sandrine THEVENET, Responsable Editorial y fabricación
1 Place Paul Painlevé - 75005 Paris
Tel: (33 1) 44 32 19 30 – Fax: (33 1) 46 33 69 56
Email: [email protected] - Web: www.lianalevi.fr
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura.
Enviar los manuscritos impresos, acompañados de una presentación del texto y del autor en algunas
líneas. No publican poesía ni ciencia ficción. Los manuscritos tienen que ser enviados con un sobre
sellado para poder recuperarlos sino están destruidos si no están seleccionados.
Libros argentinos editados: “Pequeños Combatientes” de Raquel Robles, “Glaxo” de Hernán Ronsino,
“El Secreto y las Voces” de Carlos Gamerro
EDITION ORIZONS
Sr. Daniel COHEN, Director de Colecciones, editor
13 rue de l’Ecole Polytechnique - 75005 Paris
Tel: (33 1) 55 42 07 75
Email: [email protected] - Web: www.editionsorizons.fr
Libros argentinos editados: “Hay que Sonreir” de Luisa Valenzuela
EDITION PASSAGE DU NORD OUEST
Sr. Pierre-Olivier SANCHEZ, Dirigente
3 Place Saint-Julien - 81000 Albi
Tel: (33 6) 81 29 93 96
Email: [email protected]
Editor especializado en literatura extranjera contemporánea.
Libros argentinos editados: “Mis dos mundos” de Sergio Chejfec y “Vidas de Santos” de Rodrigo
Fresan.
EDITION ROBERT LAFFONT
Sr. Antoine CARO, Responsable Editorial
24 avenue Marceau - 75381 Paris cedex 08
Tel: (33 1) 53 67 14 00 – Fax: (33 1) 53 67 14 14
Web: www.laffont.fr
Se pueden enviar manuscritos, por correo postal al servicio de manuscritos ‘Service des Manuscrits”.
Contestan después de 6 a 8 semanas.
Libros argentinos editados: “Las Primas” de Aurora Venturini
EDITION DU SEUIL
Sr. Olivier BETOURNE, Director General
25 bd Romain Rolland - 75014 Paris
Tel: (33 1) 41 48 80 00
Email: [email protected] - Web: www.seuil.com
Se pueden enviar los manuscritos por correo postal. No leen los manuscritos enviados por correo
electrónico.
Libros argentinos editados: “Dos Veces Junio”, “Ciencias Morales” y “Segundos Afuera” de Martin
Kohan, “El Espejo Africano” de Liliana Bodoc
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 53 -
L’ESCAMPETTE EDITION
Sr. Claude ROUQUET, Dirigente
B.P. 7 – 86300 Chauvigny
Tel: (33 5) 49 61 20 87 – Fax: (33 5) 49 61 13 06
Email: [email protected]
Editor especializado en poesía y literatura contemporánea.
Libros argentinos editados: “El Matadero” de Esteban Echeverría
FOLIES D’ENCRE
Sr. Jean-Marie OZANNE, Responsable Editorial
9 avenue de la Résistance - 93100 Montreuil
Tel: (33 1) 49 20 80 00
Email: [email protected] - Web: www.foliesdencre.com
Libros argentinos editados: “Soy Paciente”, “La Mujer como Efecto Secundario”de Ana María Shua,
LE GRAND OS
Web: http://legrandos.blogspot.fr
Libros argentinos editados: « Qué hacer » de Pablo Katchadjian
LA GRANDE OURSE
Sra. Valérie DENMAT, Directora General
39 rue Cortambert - 75116 Paris
Tel: (33 9) 75 58 63 98
Web: www.editionsdelagrandeours.com
Novelas francesas y extranjeras sobre la trasmisión, la búsqueda de identidad, etc.
INSULA EDITIONS
7 rue Etienne Rognon - 69007 Lyon
Tel: (33 6) 85 48 75 25
Email: [email protected] - Web: https://fr-fr.facebook.com/EditionsInsula?filter=1
Su objetivo es difundir y valorizar las artes gráficas latinoamericanas entre los lectores de habla
francés.
Libros argentinos editados: “El Asco” de Diego Agrimbau y Dante Ginevra
LIBRAIRIE JOSE CORTI
11 rue de Médicis - 75006 Paris
Tel: (33 1) 43 26 63 00
Email: [email protected] - Web: www.jose-curti.fr
Libros argentinos editados: “Diarios” de Alejandra Pizarnik, “Salvo al Crepúsculo” de Julio Cortázar
METAILIE EDITIONS
Directora General: Sra. Anne-Marie METAILIE
Sra. Lise BELPERRON, Responsable Editorial
20 rue des Grands Augustins - 75006 Paris
Tel: (33 1) 56 81 02 45
Email: [email protected] - Web: www.editions-metailie.com
Reciben los manuscritos por correo postal.
Libros argentinos editados: “El Colectivo” y “La Pieza del Fondo” de Eugenia Almeida, “Las Piadosas”
de Federico Andahazi, “El Origen de la Tristeza” y “La Ley de la Ferocidad” de Pablo Ramos, “Las
Muñecas Rusas” de Alicia Dujovne Ortiz, “Final de Novela en Patagonia”, “Qué Solos se Quedan los
Muertos”, “Luna Caliente” y “El Décimo Infierno” de Mempo Giardinelli, “Tierra del Fuego” de Sylvia
Iparraguirre, “La Capitana”, “Callejon sin Salinda”, “Ciela de tango” y “A Veinte Años Luz” de Elsa
Osorio, “El Año que se Escapó el León” de Carlos Sampayo, “Los Anticuarios”, “El Enigma de París”,
“El Calígrafo de Voltaire”, “El Teatro de la Memoria” y “La Traducción” de Pablo de Santis.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 54 -
LE NOUVEL ATTILA
Sr. Benoît VIROT, Dirigente
Sra. Elsa PIERROT, Responsable de los autores de habla hispana
127 avenue Parmentier - 75011 Paris
Email: [email protected] - Web: www.lenouvelattila.fr
Libros argentinos editados: “Las Aventuras del Señor Maíz” de Washington Cucurto (Santiago Vega),
“Aventuras de un Novelista Atonal” de Alberto Laiseca,
PRESSES DE LA RENAISSANCE
76 rue Bonaparte - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 41 35 00
Email: [email protected] - Web: www.presses-renaissance.com
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura, religión.
Libros argentinos editados: “Soplo de Esperanza para un Mundo Sofocado” de Jorge Bergoglio,
“Francisco, el Papa de la Gente” de Evangelina Imitian,
PRESSES UNIVERSITAIRES BLAISE PASCAL
Sra. Sylviane COYAULT, Directora
Maison des Sciences de l’Homme - 4 rue Ledru
63000 Clermont-Ferrand
Tel: (33 4) 73 34 68 09 – Fax: (33 4) 73 34 68 12
Email: [email protected] - Web: http://www.univ-bpclermont.fr/
Libros argentinos editados: “Orienta al Sur. El orientalismo literario argentino de Estaban Echevería a
Roberto Arlt” de Axel Gasquet
ROUGE INSIDE EDITION
Sr. François COLLET, Responsable Editorial
32 rue Henri Champin - 69560 Saint Colombe
Tel: (33 6) 20 31 14 15
Email: [email protected] - Web: www.rouge-inside.com
Especializado en literatura extranjera
Libros argentinos editados: “La Pasajera” de Perla Suez
LA RUMEUR LIBRE EDITION
Sra. Dominique BRAILLON y Sra. Andrea IACOVELLA, Fundadoras
Vareilles - F-42540 Sainte-Colombe-sur-Gand
Tel: (33 4) 77 63 54 56
Web: www.larumeurlibre.fr
Libros argentinos editados: “Prometeo sigue Ardiendo” de Gilda Sabsay Folk, “Tener lo que se Tiene”
de Diana Bellessi,
ZULMA
Sra. Laure LEROY, Directora General
Sra. Béatrice PO, Coordinación y seguimiento editorial – Email: [email protected]
Sra. Amélie LOUAT, Cesiones y adquisiciones – Email: [email protected]
18 rue du Dragon - 75006 Paris
Tel: (33 1) 58 22 19 90 – Fax: (33 1) 58 22 19 99
Email: [email protected] – Web: www.zulma.fr
Editor, juventud, libros / literatura.
Libros argentinos editados: “La Ciudad Ausente” y “Plata Queñada” de Ricardo Piglia
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 55 -
7.3.1.2. Editoriales especializadas en obras de origen hispano (listado no exhaustivo)
CHRISTOPHE LUCQUIN EDITEUR
Sr. Christophe LUCQUIN, Responsable Editorial
12 rue des Moulins - 75001 Paris
Tel: (33 6) 67 40 03 01
Web: www.christophelucquinediteur.fr
Editor especializado en literatura contemporánea francesa y latinoamericana.
EDITIONS INDIGO & COTE FEMME
Editora: Sra. Milagros PALMA
55 rue des Petites Ecuries - 75010 Paris
Tel: (33 1) 43 79 46 87
Email: [email protected] – Web: www.indigo-cf.com
EDITION CLE INTERNATIONAL
9 Bis rue Abel Hovelacques - 75013 Paris
Tel: (33 1) 45 87 44 00 – Fax: (33 1) 45 87 44 10
Email: [email protected] - Web: www.cle-inter.com
EDITIONS MILENA PARIS
Email: [email protected] - Web: http://milenaparis.canalblog.com/
Libros argentinos editados: “Me Duele el Pelo” de Bárbara Molinari, “Del Otro Lado del Otro Lado” de
Pablo Nemirovsky, “Encuentro Post-vitam con Julio Cortázar” de Gregorio Manzur.
EDITION PAYOT ET RIVAGES
Sra. Hélène FIAMMA, Directora General
106 boulevard Saint-Germain - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 41 39 90
Email: [email protected] - Web: www.payot-rivages.com
Libros argentinos editados: “Cuatrocasas” de Eduardo Mignona, “Un Año del Desierto”, “Una Noche
con Sabrina Love” y “Salvatierra” de Pedro Mairal, “Pénélope” de Emilio Rodrigué, “La Aguja en el
Pajar” y “Delincuente Argentino” de Ernesto Mallo.
EDITIONS STOCK
Sr. Manuel CARCASSONE, Dirigente
31 rue de Fleurus - 75006 Paris
Tel: (33 1) 49 54 36 55 – Fax: (33 1) 49 54 36 62
Web: www.editions-stock.fr
Libros argentinos editados: “La Maledicción de Jacinta”, “La Furia de la Langosta”, “Wakolda” y “El
Niño Pez” de Lucia Puenzo.
EDITIONS UNES
Sr. François HEUSBOURG, Director General
13 rue Pauliani - 06000 Nice
Tel: (33 4) 93 62 14 40
Web: www.editionsunes.fr
Editor especializado en poesía contemporánea francesa y extranjera.
EDITIONS YPSILON
Sra. Isabella CHECCAGLINI, Directora General
34 bis rue Sorbier - 75020 Paris
Tel: (33 9) 82 37 50 15
Email: [email protected] - Web: http://ypsilonediteur.com/
Libros argentinos editados: “Extracción de la piedra de locura”, “Cahier Jaune”, y “El Infierno Musical”
de Alejandea Pizarnik.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 56 -
OMBRES NOIRES
Sra. Caroline LAMOULIE, Responsable Editorial
87 quai Panhard et Levassor - 75647 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 40 51 31 00
Web: www.ombres-noires.com
Editor de libros policiacos franceses, africanos y sudamericanos.
TENSING JL
Sr. Eric JACQUET-LAGREZE, Director General
12 rue Claude Debussy - 78530 Buc
Tel: (33 6) 07 32 36 23
Web: www.editions-tensing.fr
Editor especializado en literatura francesa y extranjera.
7.3.1.3. Otras editoriales (listado no exhaustivo)
2 VIVES VOIX
Sres. Jea DIDIER y Zad, Fundadores y responsables editoriales
Hameau de Teillol - 19380 Albussac
Tel: (33 5) 55 26 63 14
Web: www.2vivesvoix.com
Editor especializado en libros para jóvenes
3L LES LIENS QUI LIBERENT
Sr. Henri TRUBERT y Sra. Sophie MARINOPOULOS, Fundadores
2 Impasse de Conti - 75006 Paris
Tel: (33 6) 07 48 57 69 – (33 1) 43 29 10 39
Email: [email protected] – Web: www.editionslesliensquiliberent.fr
Editor, derecho / economía / gestión, ensayos / documentos / ciencias humanas, internacional,
ciencias.
6 PIEDS SOUS TERRE
Sr. Jean-Christophe LOPEZ y Sr. Miquel CLEMENT, Directores Generales
Sr. Jean-Philippe GARCON, Director Artístico
11 rue de la Gare - 34430 Saint-Jean-de-Vedas
Tel: (33 4) 67 47 54 97
Email: [email protected] - Web: www.pastis.org/6piedssousterre
Editor, historietas / mangas
A2C MEDIAS
Sr. Guy CHAMPAGNE, Director General
8 avenue Foch - 75016 Paris
Tel: (33 1) 78 52 02 65 – Fax: (33 1) 39 43 31 05
Email: [email protected] – Web: www.a2cmedias.com
Editor, derecho / economía / gestión, ensayos / documentos / ciencias humanas, internacional,
prácticos.
ABC MELODY EDITIONS
26 rue Liancourt - 75014 Paris
Tel: (33 1) 44 78 92 43 – Fax: (33 1) 70 24 76 03
Email: [email protected] - Web: www.abcmelody.com
Editor, juventud, turismo
ACTUSF
Sr. Jérôme VINCENT, Director General
34 avenue des Bernardines - 73000 Chambery
Tel: (33 6) 13 23 92 68
Web: www.editions-actusf.fr
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 57 -
ACROPOLE
Sra. Carola STRANG y Sra. Isabelle LEREIN, Responsables Editoriales
12 avenue d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 16 05 00 – Fax: (33 1) 44 16 05 19
Email: [email protected] – Web: www.editions-acropole.com
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura, digital.
AEDIS
Sr. Christian MEDORI, Director General
Sr. Henri MEDORI, Responsable Editorial
72 avenue Poincaré – BP 12324 - 03203 Vichy cedex
Tel: (33 4) 70 97 69 81 – Fax: (33 4) 73 61 67 65
Email: [email protected] – Web: www.aedis-editions.fr
Editor, juventud, prácticos, ciencias.
AGONE
Sr. Thierry DISCEPOLO, Director General
Sra. Marie HERMAN, Responsable Editorial
20 rue des Héros - BP 70 072 - 13192 Marseille cedex 20
Tel: (33 4) 91 64 38 07 - Fax: (33 4) 91 64 27 03
Email: [email protected][email protected] – Web: www.agone.fr
AIRVEY EDITIONS
Sr. Alex DEBOIS, Responsable Editorial
7 bis rue du Bois - 59144 Eth
Tel: (33 6) 03 97 37 01
Email: [email protected] - Web: www.airvey-editions.com
Libros para niños.
ALTER COMICS
Sr. Jean-Christophe LOPEZ, Director General
Sr. Stéphane CORBINAIS, Responsable Editorial
58 rue Sophie Germain - 34070 Montpellier
Tel: (33 4) 99 23 72 96
Web: www.altercomics.com
Especializado en comics y mangas
ALZIEU EDITIONS
Sr. Claude ALZIEU, Director
BP 232 - 38522 Saint Egrève cedex
Tel: (33 6) 67 49 03 72
Web: www.editions-alzieu.com
ANACHARSIS EDITIONS
Sr. Charles-Henri LAVIELLE y Sr. Frantz OLIVIE, Editores
3 rue Peyrolières - 31000 Toulouse
Tel: (33 5) 34 40 80 27 – Fax: (33 5) 61 84 58 11
Email: [email protected] – Web: www.editions-anacharsis.com
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura.
ANALOGUES
Sra. Gwénola MENOU, Directora de ediciones
67 rue du Quatre-Septembre - 13200 Arles
Tel: (33 9) 54 88 85 67
Email: [email protected] – Web: www.analogues.fr
Editorial especializada en libros sobre el arte contemporáneo
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 58 -
ANE BATE EDITIONS
21 allée Jean Rostand - 21000 Dijon
Tel: (33 6) 68 91 35 56
Email: [email protected] – Web: www.anebate-editions.fr
Editor de libros para niños.
ANNE CARRIERE EDITIONS
Sra. Anne CARRIERE y Sr. Alain CARRIERE, Fundadores
104 boulevard Saint-Germain - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 07 47 57 – Fax: (33 1) 44 07 47 58
Email: [email protected] – Web: www.anne-carriere.fr
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, libros / literatura
ANTIDATA
23 rue Domrémy - 75013 Paris
Tel: (33 1) 45 80 28 18
Email: [email protected][email protected] - Web: http://antidata.over-blog.com
Editor, textos cortos: ensayos, poesía, etc.
A PLUS D’UN TITRE
Sr. Alain LEGER, Responsable Editorial
La Curiaz – 73360 la Bauche
Tel: (33 6) 80 23 83 51
Email: [email protected] – Web: www.aplusduntitre.com
Ya editó algunos libros de autores latinoamericanos.
ARGOL
Sra. Catherinr FLOHIC, Responsable Editorial
2 Square Vemenouze - 75005 Paris
Tel: (33 1) 43 29 96 32
Web: www.argol-editions.fr
ARTEGE EDITIONS
Sr. Bruno NOUGAYREDE, Director General
Sra. Florence BUCK, Editora
Sr. François DUSSAUBAT, Editor
11 rue du Bastion Saint-François - 66000 Perpignan
Tel: (33 4) 34 88 14 00 – Fax: (33 4) 34 88 14 01
Email: [email protected] – Web: www.editionsartege.fr
Editor especializado en libros religiosos y espirituales.
ATALANTE
Sra. Mireille RIVALLAND, Responsable Editorial
15 rue des Vieilles-Douves - 44000 Nantes
Tel: (33 2) 40 20 56 23
Web: www.l-atalante.com
Libros para jóvenes
ATELIER DE L’AGNEAU EDITEUR
Sra. Françoise FAVRETTO, Directora General
1 Moulin de la Couronne - 33220 St Quentin de Caplong
Tel: (33 5) 57 41 28 57
Web: http://atelierdelagneau.com
Dedicó el último número de su revista “L’Intranquille” a autores argentinos.
Editor especializado en poemas contemporáneos y textos cortos.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 59 -
AU CLAIR DE MA PLUME
20 rue Albert Thomas - 75010 Paris
Tel: (33 1) 42 41 01 47
Email: [email protected] – Web: www.auclairdemaplume.com
Editor de libros para niños especializados en arte.
AU DIABLE VAUVERT
Sr. Raphaël BOUDIN, Responsable Editorial
La Laune - 30600 Vauvert
Tel: (33 4) 66 73 16 56 – Fax: (33 4) 66 73 16 57
Email: [email protected] – Web: www.audiable.com
BALIVERNES EDITIONS
Sr. Pierre CROOKS, Responsable Editorial
16 rue de la Doulline - 69340 Francheville
Tel: (33 6) 76 21 32 10
Email: [email protected] (editores) – [email protected] (autores)
Web: www.balivernes.com
Libros para jóvenes
LA BOITE A BULLES
Sr. Henri VINCENT, Responsable Editorial
5 Villa du Petit Valet - 92160 Antony
Tel: (33 1) 74 52 30 19
Web: www.la-boite-a-bulles.com
Especializado en las historietas
CALMANN LEVY SA
Sra. Florence SULTAN, Directora General
31 rue de Fleurus - 75006 Paris
Tel: (33 1) 49 54 36 00
Web: www.calmann-levy.fr
Editor especializado en literatura.
CAMPAGNE PREMIERE
Sr. Jean DELAITE, Responsable Editorial
23 rue Campagne Première - 75014 Paris
Tel: (33 1) 43 22 73 85
Web: www.spf.asso.fr
Editor especializado en ciencias humanas y sociales.
CASTERMAN
Mme Monique DEJAIFVE y Sr. Benoït MOUCHART, Responsables Editoriales
87 Quai Panhard et Levassor - 75647 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 40 51 31 00
Web: www.casterman.com
Editor de historietas y de obras para jóvenes.
LE CASTOR ASTRAL
Sr. Jean-Yves REUZEAU y Sra. Bénédicte PEROT, Responsables Editoriales
53 rue Carnot - 33130 Begles
Tel: (33 5) 56 85 23 51
Web: www.castorastral.com
LE CHERCHE MIDI EDITEUR
Sr. Pierre DRACHLINE, Responsable Editorial
23 rue du Cherche Midi - 75006 Paris
Tel: (33 1) 42 22 04 14
Web: www.cherche-midi.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 60 -
CHEVRE FEUILLE ETOILEE
Sra. Behja TRAVERSAC, Responsable Editorial
Le Clos de la Fontaine - 65, Cour Liberal Bruant - Rue Jacques Lemercier - 34080 Montpellier
Tel: (33 4) 67 73 75 45
Web: www.chevre-feuille.fr
Editan libros de autores femeninos.
D.E.F.G. EDITIONS
Sr. Didier FAUTHOUX, Director General
23 rue Bruyant - BP 91310
51100 Reims
Tel: (33 3) 26 79 10 17
Web: www.editionsdefg.com
Editor especializado en gastronomía, vino y turismo.
DARGAUD EDITEUR
Sr. Philippe OSTERMANN, Director General
15-27 rue Moussorgski - 75018 Paris
Tel: (33 1) 53 26 32 32
Web: www.dargaud.com
Editor especializado en historietas para jóvenes.
DOUCEY EDITIONS
Sr. Bruno DOUCEY, Director General
Fontaine O Livres - 85 rue de la Fontaine au Roi - 75011 Paris
Tel: (33 1) 75 43 14 96
Web: www.editions-brunodoucey.com
Editor especializado en poesía francesa y extranjera.
EDITION 10/18
Sra. Marie Christine CONCHON, Directora General
Sra. Carine FANNIUS, Responsable Editorial
12 avenue d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 16 07 40 – Fax: (33 1) 44 16 05 03
Web: www.10-18.fr
Editor, internaciona, libros/literatura
EDITION 12/21
Sra. Aurore MENNELLA, Responsable Digital / Multimedia
12 avenue d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 16 05 00
Web: www.12-21editions.fr
Editor pure player (libros digitales)
EDITIONS A DOS D’ANE
Sra. Véronique CAZENEUVE, Responsable Editorial
8 rue Littré - 75006 Paris
Tel: (33 6) 85 36 93 29
Email: [email protected] – Web: www.adosdane.com
Editor, juventud
EDITIONS ADABAM
Sra. Florence BRILLET, Directora General
Le Greffier - 72430 Noyen-sur-Sarthe
Tel: (33 6) 78 70 38 73
Email: [email protected] – Web: www.editionsadabam.com
Editor, juventud, libros / literatura.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 61 -
EDITION ALBIN MICHEL
Presidente: Sr. Francis ESMENARD
Directora del servicio de literatura extranjera: Sra. Anne MICHEL - Tel: (33 1) 42 70 10 10
Director literario del servicio de literatura extranjera: Sr. Francis GEFFARD
Editores del servicio de literatura extranjera: Sr. Francis GEFFARD y Sr. Vaiju NARAVANE
Traduccion: Sr. Dominique AUTRAND – Tel: (33 1) 42 70 10 20
22 rue Huyghens - 75014 Paris
Tel: (33 1) 42 79 10 00 – Fax: (33 1) 43 27 21 58
Web: www.albin-michel.fr
Editor, ensayos / documentos / ciencias humanas, juventud, libros / literatura, religión
EDITIONS ALBIANA
Sr. Guy FIRROLONI, Director General
Sr. Bernard BIANCARELLI, Responsable Editorial
4 rue Emmanuel-Arène - 20000 Ajaccio
Tel: (33 4) 95 50 03 00
Web: www.albiana.fr
EDITION AL DANTE
Sr. Laurent CAUWET, Director General
1 rue du Loisir - 13006 Marseille
Tel: (33 4) 91 53 40 79
Email: [email protected] - Web: www.al-dante.org
EDITIONS AMSTERDAM
Contacto: Sra. Clémence GARROT
45 rue Sedaine – BP 80130 - 75523 Paris cedex 11
Tel: (33 9) 77 19 56 86
Email: [email protected][email protected]
Web: www.editionsamsterdam.fr
EDITIONS APARIS-EDILIVRE
Sra. Bénédicte DOMINICI, Responsable Editorial
175 boulevard Anatole France - Bat. A, 1er étage
93200 Saint Denis
Tel: (33 1) 41 62 14 40
Web: www.edilivre.com
EDITIONS APOGEE
Sr. André CRENN, Director
Sra. Marine LE RUYER, Responsable Editorial
11 rue du Noyer - 35000 Rennes
Tel: (33 2) 99 32 45 95 – Fax: (33 2) 99 35 45 98
Email: [email protected] – Web: www.editions-apogee.com
Editor de poesía, libros de arte, de ciencias y de ciencias humanas.
EDITIONS DE L’ARBRE
Sra. Véronique DE MONTFORT, Directora Editorial
9 rue Paul Brousse - 75017 Paris
Tel: (33 1) 42 28 98 03
Email: [email protected] – Web: www.leseditionsdelarbre.fr
Literatura
EDITIONS DE L’ARBRE VENGEUR
Sr. Robert AMUTIO, Sra. Lise CHAPUIS y Sr. Eric DUSSERT, Responsables Editoriales
23 rue Binaud - 33000 Bordeaux
Tel: (33 5) 56 84 03 93
Email: [email protected] – Web: www.arbre-vengeur.fr
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 62 -
EDITIONS ARTHAUD
Sr. Valérie DUMEIGE, Responsable Editorial
87 Quai Panhard et Levassor - 75647 Paris decex 13
Tel: (33 1) 40 51 31 00
Email: [email protected]
Editor especializado en los libros y testimonios ilustrados del mar, de la montaña, del desierto y
explora todos los grandes espacios naturales.
EDITIONS DE L’ATELIER
51/55 rue Hoche – Bât B, Hall 1 - 94200 Ivry-sur-Seine
Tel: (33 1) 45 15 20 20 – Fax: (33 1) 45 15 20 22
Email: [email protected] – Web: www.editionsatelier.com
Su objetivo es valorizar las experiencias humanas a fin de analizar los grandes temas d esociedad,
decriptar el pasado e inventar el presente. Las obras deben llevar el lector a ser actor y a favorecer la
transformación del mundo hacia más democracia, justicia y fraternidad.
EDITION ATLAS
Director: Sr. Olivier IZARD
1185 rue Cocherel - 27000 Evreux
Tel: (33 8) 92 68 77 87
Web: www.editionsatlas.fr
EDITIONS ATRIA
Sra. Laurence CROMBEKE y Sra. Florence BOULANGER, Fundadoras y responsables editoriales
4120 Route de Tournai - 59500 Douai
Tel: (33 3) 27 94 69 53
Web: www.editionsatria.com
EDITIONS DE L’AUBE
Sra. Marion HENNEBERT y Sr. Jean VIARD, Fundadores y responsables editoriales
Sra. Hélène DEGANS, Asistente de Dirección – Email: [email protected]
331 rue Amédée Giniès - 84240 La Tour d’Aigues
Tel: (33 4) 90 07 46 60
Email: [email protected] - Web: http://editionsdelaube.fr/
EDITIONS AUBERON
27 Allée du Cout - 64600 Anglet
Tel: (33 5) 59 74 08 63
Email: [email protected] - Web: www.auberon.fr
EDITIONS AUTREMENT
Sra. Emmanuelle VIAL, Directora General
77 rue du Faubourg Saint-Antoine - 75011 Paris
Tel: (33 1) 44 73 80 00
Email: [email protected] – Web: www.autrement.com
Editor especializado en ciencias humanas, ensayos, documentos, literatura y libros para jóvenes.
EDITIONS AUZOU
Sra. Laura LEVY, Sra. Claire SIMON, Sra. Maya SAENZ, Sra. Marine COURVOISIER, Responsables
editoriales
24/32 rue des Amandiers - 75020 Paris
Tel: (33 1) 40 33 84 00 – Fax: (33 1) 47 97 20 08
Email: [email protected][email protected] - Web: www.auzou.fr
Libros para jóvenes, diccionarios, vida práctica, ediciones de lujo.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 63 -
EDITIONS BAYARD
Sr. Franck GIRARD, Director
Sra. Corie SION y Sra. Virginie BRESSIS, responsables selección de manuscritos
18 rue Barbès - 92128 Montrouge
Tel: (33 1) 74 31 60 60
Web: www.bayard-editions.com
EDITIONS BELFOND
Sra. Françoise TRIFFAUX, y Sra. Juliette JOSTE, Responsables Editoriales
12 avenue d’Italie - 75627 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 44 16 05 00
Web: www.belfond.fr
EDITIONS BLEU AUTOUR
Sra. Patrice ROTIG, Directora General
38 avenue Pasteur - 03500 St Poucain sur Sioule
Tel: (33 4) 70 45 72 45
Web: www.bleu-autour.com
EDITION LA BRUYERE
Sr. Jean-Charles LONNE, Director Editorial
128 rue de Belleville - 75020 Paris
Tel: (33 1) 43 66 16 43 – Fax: (33 1) 43 66 13 62
Email: [email protected] – Web: www.labruyere.fr
EDITIONS BUCHET CHASTEL
Sra. Vera MICHALSKI y Sr. Michel BOUTINARD-ROUELLE, Directores Generales
7 rue des Canettes - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 32 05 60
Web: www.buchetchastel.com
EDITIONS BULLES DE SAVON
Sr. René JEAN, Director General
Bas de Rochefort - 69850 Saint Martin en Haut
Tel: (33 4) 78 19 14 88
Web: www.editions-bullesdesavon.com
Especializado en libros para jóvenes
EDITIONS CA ET LA
Sr. Serge EWENCZYK, Director General
6 rue Jean-Baptiste Vacher - Bussy Saint Georges
Tel: (33 6) 14 83 60 42
Web: www.caetla.fr
Edita adaptaciones de historietas extranjeras.
EDITIONS CADASTRES 8ZERO
Sra. Mireille BERA, Directora General
IME de Grands Lavier - Rue des Jongleurs - 80132 Grandlaviers
Tel: (33 3) 22 20 12 12
EDITIONS CAMBOURAKIS
Sr. Frédéric CAMBOURAKIS, Director General
24 rue Voltaire - 75011 Paris
Tel: (33 9) 81 02 10 92
Web: www.cambourakis.com
Editor especializado en literatura extranjera, historietas y libros para niños.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 64 -
EDITIONS COURS TOUJOURS
Sr. Dominique BRISSON, Director General
20 Allée des Seigneurs de Lyons - 02400 Epaux Bezu
Tel: (33 6) 84 84 12 73
Web: http://courstoujours-editions.com
EDITIONS CRES (EDITIONS EUROPEENNES DE MARSEILLES-PROVENCE)
Sra. Marie NIVIERE-ROSIER, Directora General y Responsable Editorial
Village d’Entreprises de Saint-Henri - Lot n°310 - 13016 Marseille
Tel: (33 4) 91 46 00 56
Editor especializado en libros de viajes para adultos y niños.
EDITIONS DAPHNIS ET CHLOE
Sra. Eléonore DE LA GRANDIERE, Responsable Editorial
86 avenue Mozart - 75016 Paris
Tel: (33 1) 45 24 38 28
Web: http://daphnisetchloe.fr
EDITION DELCOURT
Sr. Thierry JOOR, Responsable Editorial
54 rue d’Hauteville - 75010 Paris
Tel: (33 1) 56 03 92 20 – Fax: (33 1) 56 03 92 30
Web: www.editions-delcourt.fr
Especializado en historietas
EDITIONS DE LA DIFFERENCE
Sra. Colette LAMBRICHS, Responsable Editorial
30 rue Ramponeau - 75020 Paris
Tel: (33 1) 53 38 85 38
Web: www.ladifference.fr
EDITION DES FEMMES
Sra. Antoinette FOUQUE, Directora General
33-35 rue Jacob - 75006 Paris
Tel: (33 1) 42 22 60 74
Web: www.desfemmes.fr
Edición de mujeres autores y libros sobre mujeres.
EDITIONS AUX FORGES DE VULCAIN
Sra. Viviane DU GUINY, Responsable Editorial
Paris Innovation Réunion - 80 rue des Haies - 75020 Paris
Tel: (33 9) 67 32 56 61
Web: www.auxforgesdevulcain.fr
EDITIONS GLENAT
Sres. Jacques GLENAT y Jean PACIULLI, Directores Generales
Immeuble Diderot - 39 rue du Gouverneur-Général Eboué - 92130 Issy les Moulineaux
Tel: (33 1) 41 46 11 11
Web: www.glenat.com
Especializado en historietas.
EDITIONS GRASSET ET FASQUELLE
Sr. Olivier NORA, Director General
61 rue des Saints-Pères - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 39 22 00
Web: www.grasset.fr
Editor de literatura, ciencias humanas, ensayos y libros para jóvenes desde 1907.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 65 -
EDITION GRÜND
Director: Sr. Vincent BARBARE
12 avenue d’Italie - 75627 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 44 16 09 00 – Fax: (33 1) 43 29 49 86
Web: www.grund.fr
EDITIONS L’HARMATTAN
Director: Sr. Denis PRYEN
5-7 rue de l’Ecole Polytechnique - 75005 Paris
Tel: (33 1) 40 46 79 20 - Fax: (33 1) 43 25 82 03
Web: www.editions-harmattan.fr
Enviar los manuscritos al « Service des Manuscrits », impresos, por correo postal.
Edita cerca de 250 nuevas obras por mes.
EDITIONS HENRY
Sra. Catherine HENRY, Directora General
Parc d’Activités de Campigneulles - 62170 Montreuil sur Mer
Tel: (33 3) 21 90 15 15
Web: www.editionshenry.com
Literatura general
EDITIONS INTERVALLES
Sr. Armand DE SAINT SAUVEUR, Director General
2 rue Bleue - 75009 Paris
Tel: (33 1) 53 43 83 30
Web: www.editionsintervalles.com
Editor especializado en las obras dedicadas al tema de las migraciones y los períodos de conflictos en el
mundo.
EDITIONS DU LEOPARD MASQUE
Sr. Erick MOGIS, Director General
90 rue Daguerre - 75014 Paris
Tel: (33 9) 67 00 35 64
Web: www.leopardmasque.com
Editor especializado en literatura humorística.
EDITIONS DE LA MARTINIERE
Sra. Jocelyn RIGAULT, Responsable Editorial
25 boulevard Romain Rolland - 75014 Paris
Tel: (33 1) 41 48 80 00 – Fax: (33 1) 41 48 83 89
Email: [email protected][email protected] - Web: www.editionsdelamartiniere.fr
EDITIONS DU MASQUE
Sr. Philippe DOREY, Responsable Comercial
17 rue Jacob - 75006 Paris - Tel: (33 1) 44 41 74 54
Web: www.lemasque.com
Editor especializado en libros policiacos franceses y extranjeros.
EDITIONS DE L’OLIVIER
Sra. Laurence RENOUF, Responsable Editorial
96 boulevard du Montparnasse - 75014 Paris
Tel: (33 1) 41 48 84 76
Web: www.editionsdelolivier.fr
EDITIONS PHILIPPE REY
Sra. Christiane BESSE y Sra. Lily GUILLARD, Responsables Editoriales
7 rue Rougemont - 75009 Paris
Tel: (33 1) 40 20 03 58
Web: www.philippe-rey.fr
Editor especializado en literatura francesa y extranjera.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 66 -
EDITION PRESSE DE LA CITE
Sr. Denis BOURGEOIS y Sra. Frédérique POLET, Responsables Editoriales
12 avenue d’Italie - 75627 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 44 16 05 00
Contacto para los autores y editores extranjeros: [email protected]
Email: [email protected] - Web: www.pressesdelacite.com
Los manuscritos tienen que ser enviados impresos, por correo postal
EDITIS
Contacto: Sra. Aurélie LE GEAI
30 Place d’Italie - 75702 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 53 53 30 00 – Fax: (33 1) 72 36 47 10
Email: [email protected] – Web: www.editis.com
LES ESCALES
Sra. Véronique CARDI, Responsable Editorial
12 avenue d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 16 09 00
Web: www.lesescales.fr
Especializado en obras que permiten al lector viajar.
FAYARD
Sra. Sophie DE CLOSETS y Sr. Jéröme LAISSUS, Directores Generales
13 rue du Montparnasse - 75006 Paris
Tel: (33 1) 45 49 82 00
Web: www.editions-fayard.fr
Literatura general desde 1857.
LE FIL DE MOTS
Sra. Chantal ANTUNES, Responsable Editorial
22 rue Malaveille - 82200 Moissac
Tel: (33 6) 79 85 77 74
Web: www.lefildesmots.fr
Literatura
FINITUDE
Sr. Thierry BOIZET, Responsable Editorial
21 rue Laharpe - 33110 Le Bouscat
Tel: (33 5) 56 79 23 06
Web: www.finitude.fr
Literatura (novelas, teatro y poesía).
FLEUVE EDITIONS
Sra. Déborah DRUBA, Responsable Editorial
12 avenue d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 16 07 40
Web: www.fleuve-editions.fr
LES FONDEURS DE BRIQUES
Sr. JF BOURDIC, Responsable Editorial
12 rue Ouillac - 81370 Saint Sulpice
Tel: (33 5) 67 67 20 91
Web: http://fondeursdebriques.perso.neuf.fr
Literatura francesa et extranjera.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 67 -
LA FOSSE AUX OURS
Sr. Pierre-Jean BALZAN, Director Artístico
1 Place Jutard - 69003 Lyon
Tel: (33 4) 78 62 01 72
Web: www.lafosseauxours.com
Especializado en literatura
GALAADE EDITIONS
Sra. Cécile MAGNE, Responsable Editorial
13 Passage des Cloÿs - 75018 Paris
Tel: (33 1) 42 23 56 02
Web: www.galaade.com
Ficción y ensayos franceses y extranjeros.
GEORAMA EDITIONS
Sr. Didier LABOUCHE, Director General
5 rue Jean-Marie le Bris - 29200 Brest
Tel: (33 2) 98 33 61 72
Web: www.georama.fr
GINGKO EDITEUR
Sres. Pascal MONGNE, Reynald MONGNE y Michel SANDOZ, Responsables Editoriales
33 boulevard Arago – 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 49 75 02
Web: www.gingko-editeur.fr
GROUPE EYROLLES
Sra. Claudine DARTYGE y Sr. Eric SULPICE, Responsables Editoriales
61 boulevard Saint-Germain - 75005 Paris
Tel: (33 1) 44 41 11 11 – Fax: (33 1) 44 41 11 85
Email: [email protected] - [email protected][email protected]
Web: www.editions-eyrolles.com
HACHETTE LIVRE
Presidente y Director General: Sr. Arnaud NOURRY
Director Comercial: Sr. Francis LANG
43 Quai de Grenelle - 75905 Paris cedex 15
Tel: (33 1) 43 92 30 00 – Fax: (33 1) 43 92 30 30
Web: www.hachette.com
IKOR EDITIONS
Sr. Matthias AUMAGY, Director General
6 rue Maurice Hurel - 31500 Toulouse
Tel: (33 5) 63 91 18 73
Web: www.ikoreditions.com
JOSEPH K
Sr. Marc LHOMEAU, Director General
25 rue Geoffroy Drouet - 44000 Nantes
Tel: (33 2) 40 74 42 84
Web: www.editions-josephk.com
Editor especializado en literatura francesa y extranjera.
KERO EDITIONS
Sra. Marion SCHRUOFFENEGER
14 bis rue des Minimes - 75003 Paris
Tel: (33 1) 53 01 01 75
Web: www.editionskero.com
Editor especializado en literatura francesa y extranjera.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 68 -
MEDIA PARTICIPATIONS
Presidente y Director General: Sr. Vincent MONTAGNE
Director General: Sr. Claude de SAINT VINCENT
15-27 rue Moussorgski - 75018 Paris
Tel: (33 1) 53 26 31 51 – Fax: (33 1) 53 26 31 50
Email: [email protected] – Web: www.media-participations.com
MIROBOLE EDITIONS
Sra. Nadège AGULLO y Sra. Sophie DE LAMARLIERE, Directores Generales
106 rue Dubourdieu - 33800 Bordeaux
Tel: (33 6) 61 44 53 82
Web: http://mirobole-editions.com
Editor especializado en obras extranjeras para un público curioso.
NIL EDITIONS
Sr. Antoine CARO, Responsable Editorial
30 Place d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 53 67 14 00
Web: www.mil-editions.fr
ODILE JACOB
Sra. Dominique RENOUX, Directora Artística
15 rue Soufflot - 75005 Paris
Tel: (33 1) 44 41 64 84
Web: www.odilejacob.fr
Editor especializado en ciencias humanas y ciencias.
L’OEIL EBLOUI
Sr. Thierry BODIIN-HULLIN, Director General
3 Impasse Xavier Grall - 44300 Nantes
Tel: (33 6) 80 90 24 44
Web: www.loeilebloui.fr
LE PASSAGE EDITIONS
Sr. Yann BRIAND, Responsable Editorial
2 rue de la Roquette - 75011 Paris
Tel: (33 1) 48 07 57 66
Web: www.lepassage-editions.fr
SABINE WESPIESER EDITEUR
Sra. Sabine WESPIESER, Responsable Editorial
13 rue Séguier - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 07 59 59
Web: www.swediteur.com
Editor especializado en literatura francesa y extranjera.
UNIVERS POCHE
Presidente: Sra. Marie-Christine CONCHON
12 avenue d’Italie - 75013 Paris
Tel: (33 1) 44 16 05 00 – Fax: (33 1) 44 16 05 08
Web: www.pocket.fr – www.universpoche.com
Pertenece al grupo Editis y agrupa a los editores Fleuve Editions, Pocket, 10/18, PKJ, Kurodowa y 1221. Libros argentinos editados: « Borges en diálogos – Nuevos diálogos – Tomos I y II” de Jorge Luis
Borges y Osvaldo Ferrari.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 69 -
XO EDITIONS
Sra. Caroline RIPOL, Responsable Editorial
33 avenue du Maine – BP 142 - 75755 Paris cedex 15
Tel: (33 1) 56 80 26 80 – Fax: (33 1) 56 80 26 72
Email: [email protected][email protected]
Web: www.xoeditions.com
No edita poesía, cuentos ni obras de teatro. Los manuscritos tienen que ser enviados por correo postal,
dactiligrafiados e impresos.
7.3.2.
Difusores (listado no exhaustivo)
CHARPENTIER DIFFUSION
2 chemin du Solarium - 33170 Gradignan
Email: [email protected]
COMPTOIR DU LIVRE
Sr. Hervé POULAIN, Director
10 bis boulevard de l’Europe – BP 9 - 31120 Portet-sur-Garonne
Tel: (33 5) 62 11 73 33 – Fax: (33 5) 61 72 47 73
Email: [email protected] – Web: www.comptoirdulivre.fr
Mayorista de libros para los editores franceses y difusor para los editores locales.
DIFFUSION NATIONALE DU LIVRE (INTERFORUM)
3 allée de la Seine – Immeuble Paryseine - 94854 Ivry-sur-Seine cedex
Tel: (33 1) 49 59 10 10 – Fax: (33 1) 49 59 11 33
Web: www.interforum.fr
DILISCO
Sr. Gilles BIDAULT, Directeur de Logística
Rue du Limousin – BP 25 - 23200 Cheniers
Tel: (33 5) 55 51 80 00 – Fax: (33 5) 55 62 17 39
Email: [email protected] - Web: www.dilisco-diffusion-distribution.fr
LA GENERALE LIBREST
Sr. Renny AUPETIT, Director
Carré Ivry – Lot K6128 bis avenue Jean Jaurès - 94200 Ivry sur Seine
Tel: (33 1) 41 79 11 02
Web: www.lageneraledulivre.com
LIVRE DIFFUSION SERVICES - LDS (Hachette)
1 avenue Gutenberg - 78316 Maurepas cedex
Tel: (33 1) 30 66 20 66
Web: www.hachette-diffusion.fr
MARIANI PINELLI PROVENCE
BP42 - 13240 Septèmes
Tel: (33 4) 91 09 50 00 – Fax: (33 4) 91 96 12 14
Email: [email protected] - Web: www.mpp-livres.fr
SOCIETE FRANCAISE DU LIVRE
Sra. Virginie KIMENAU
11 rue Rottembourg - 75012 Paris
Tel: (33 1) 48 09 66 60 – Fax: (33 1) 48 09 67 39
Email: [email protected] - Web: www.sfl.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 70 -
7.3.3.
Distribuidores (listado no exhaustivo)
DILISCO
Sr. Gilles BIDAULT, Directeur de Logística
Rue du Limousin – BP 25 - 23200 Cheniers
Tel: (33 5) 55 51 80 00 – Fax: (33 5) 55 62 17 39
Email: [email protected] - Web: www.dilisco-diffusion-distribution.fr
HACHETTE LIVRE DISTRIBUTION
1 avenue Gutenberg - 78316 Maurepas cedex
Tel: (33 1) 30 66 20 66
Web: http://www.hachette.com/centres-de-distribution.html
INTERFORUM
3 allée de la Seine – Immeuble Paryseine - 94854 Ivry-sur-Seine cedex
Tel: (33 1) 49 59 10 10 – Fax: (33 1) 49 59 11 33
Web: www.interforum.fr
MDS
Sr. Bruno DELRUE, Director General
Sr. Philippe HEDOUIN, Director Comercial
Parc Economique Lavoisier - CS 12002 - 91410 Dourdan
Tel: (33 1) 60 81 87 00
Email: [email protected] - Web: www.mdsfrance.com
SODIS
128 avenue du Maréchal de Lattre de Tassigny - 77400 Lagny sur Marne
Tel: (33 1) 60 07 82 00 – Fax: (33 1) 64 30 92 22
Email: [email protected] - Web: www.sodis.fr
UNION DISTRIBUTION
Sr. Guillaume DE BARY, Director Relación con los Clientes
106 rue Petit Leroy - 94550 Chevilly-Larue
Email: [email protected] - Web: www.ud-net.com
VOLUMEN
Sra. Johanne DARCHE, Responsable relación con los editores
25 boulevard Romain Rolland – CS21418 - 75993 Paris cedex 14
Tel: (33 1) 41 48 84 60
Email: [email protected][email protected] - Web: www.volumen.fr
7.3.4.
Librerías que comercializan obras en español o de origen hispano (listado no
exhaustivo)
ATTICA
Director y responsable Compras libros en español: Sr. Stéphane LEVY
11-15 rue Boussingault - CS 51309 - 75214 Paris cedex 13
Tel: (33 1) 49 29 27 31 – (33 1) 49 29 27 28 – Fax: (33 1) 48 06 47 85
Email: [email protected][email protected][email protected] - [email protected]
Web: www.attica.fr
CULTURA
Directora de copras de libros: Sra. Véronique BESSE
Heliopolis Bâtiment 2 - Avenue de Magudas - 33691 Merignac cedex
Tel: (33 5) 57 29 07 07 – Fax: (33 5) 57 29 07 08
Email: [email protected] – Web: www.cultura.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 71 -
DECITRE
Director: Sr. Laurent BABICZ
Responsable de compras libros en español: Sra. Cloe BEAUJOUAN
16 rue Jean Desparmet - 69371 Lyon cedex 08
Tel: (33 4) 26 68 00 68 – Fax: (33 4) 26 68 00 69
Email: [email protected][email protected] - Web: www.decitre.fr
Es una cadena de grandes superficies especializadas en productos culturales situada solamente en la
región Rhone-Alpes.
ETON DIFFUSION
Gerente: Sr. Pascal NANTOIS
17 rue Voltaire - 92300 Levallois Perret
Tel: (33 1) 47 48 93 47 – Fax: (33 1) 47 48 13 41
Web: www.etondiffusion.fr
Comercializan libros clásicos para niños y adolescentes así como también métodos para el aprendizaje
de idiomas extranjeros.
FNAC
Director de Compras de libros en español: Sr. Yanis BERROUKA
67 boulevard du General Leclerc - 92100 Clichy
Tel central: (33 1) 55 21 57 93 – Tel compras: (33 1) 55 21 50 63
Fax: (33 1) 55 21 50 51
Web: www.fnac.com
GIBERT JEUNE
Director de Compras de libros en español: Sr. Philippe BUFFERNE
4 Place Saint-Michel - 75006 Paris
Tel: (33 1) 56 81 22 30 – Fax: (33 1) 56 81 22 20
Email: [email protected] – Web: www.gibertjeune.fr
GIBERT JOSEPH
Responsable Compras libros en español: Sr. PERREAU
26 boulevard St Michel - 75006 Paris
Tel: (33 1) 44 41 88 88 – Fax: (33 1) 44 41 88 50
Email: [email protected] – Web: www.gibertjoseph.com
LIBRAIRIE INTERNATIONALE L’HARMATTAN
Gerente: Sr. Xavier PRYEN
16 rue des Ecoles - 75005 Paris
Tel: (33 1) 40 46 79 11 – Fax: (33 1) 43 29 86 20
Email: [email protected] – Web: www.librairieharmattan.com
INSTITUTO CERVANTES – INSTITUT CULTUREL ESPAGNOL
7 rue Quentin Bauchart - 75008 Paris
Tel: (33 1) 40 70 92 92
El instituto posee su propia biblioteca en París
Biblioteca Octavio Paz
Responsable: Sra. Consuelo ALVAREZ
Asistentes: Sras. Rocío ALVAREZ y Sylvie LEROUX
11 avenue Marceau - 75116 Paris
Tel: (33 1) 47 20 70 79
Email: [email protected][email protected]
Web: http://paris.cervantes.es/fr/bibliotheque/bibliotheque_fr.htm
LIBRAIRIE HISPA
Sr. Cédric CADAUREILLE, Director
22 Clos de Fouillaquet - 30420 Calvisson
Tel: (33 4) 66 58 49 96 – Fax: (33 4) 30 08 99 11
Email: [email protected] – Web: www.librairie-hispa.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 72 -
LIBRAIRIE HISPANO-AMERICAINE
26 rue Monsieur le Prince - 75005 Paris
Tel: (33 1) 43 26 03 79 – Fax: (33 1) 43 26 05 21
Email: [email protected] – Web: www.libriszone.com
Si una editorial quiere exportar libros a la LIBRAIRIE HISPANO-AMERICAINE, tiene que pasar
obligatoriamente por la empresa distribuidora argentina GALERNA SRL cuyos datos son los
siguientes:
GALENA S.R.L.
Socio-gerente: Sr. Hugo B. LEVIN
Lambaré 893 - C11855ABA Buenos Aires
Tel: 11 4867-1661 – Fax: 11 4862-5031
Email: [email protected]
NOVAGORA
Sr. Ikrima DEBBAGH BOUTARBOUCH, Gerente
40 rue d’Alésia - 75014 Paris
Tel: (33 1) 45 77 91 66 – Fax: (33 1) 42 18 05 52
Email: [email protected] – Web: www.novagora.net
SALON DEL LIBRO
Responsable Compras: Sr. Alejandro DE NUÑEZ
16 rue Santeuil - 75005 Paris
Tel: (33 6) 45 53 82 22
Email: [email protected][email protected]
Web: www.ameriquelatine.msh-paris.fr
SHAKESPEARE COMPANY
Sr. David DELANNET, Co-Gerente
37 rue de la Bûcherie - 75005 Paris
Tel: (33 1) 43 25 40 93
Email: [email protected] – Web: www.shakespeareandcompany.com
7.3.5.
Otros puntos de venta (listado no exhaustivo)
CARREFOUR
Director de compras de libros: Sr. Alain POPIEUL
33 avenue Emile Zola - 92100 Boulogone-Billancourt
Tel: (33 1) 60 91 37 37 – Fax: (33 1) 58 63 37 36
Email: [email protected] – Web: www.carrefour.com
ESPACE CULTUREL LECLERC / LE GALEC
Sr. Hugo BELIT, Responsable Espacios Culturales Leclerc en toda Francia
26 Quai Marcel Boyer - 94200 Ivry sur Seine
Tel: (33 1) 49 87 50 00 – Fax: (33 1) 49 87 50 50
Web: http://www.e-leclerc.com/espace+culturel/
Propone una selección especial de libros, CDs y películas argentinos en ocasión del homenaje realizado
al país en el Salón del Libro.
FRANCE LOISIRS
123 boulevard Grenelle - 75015 Paris
Tel: (33 1) 45 68 60 60
Web: www.franceloisirs.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 73 -
LE FURET DU NORD
37 rue Jules Guesde - BP 8035 – 59463 Lomme cedex
Tel: (33 3) 20 22 73 22 – Fax: (33 3) 20 22 73 06
Web: www.furet.com
Es una cadena de grandes superficies especializadas en productos culturales, situada solamente en la
región nord-Pas-de-Calais. Proponen una selección especial de libros argentinos en ocasión del Salón
del Libro de París
GRAND LIVRE DU MOIS
Sra. Christelle LECU, Director General
123 boulevard de Grenelle - 75015 Paris
Tel: (33 1) 47 55 76 59
Web: www.actualite-litteraire.com
LIBRAIRIE DU BHV MARAIS
Sr. Pascal PANNETIER, Responsable Compras de Libros
52 rue de Rivoli - 75189 Paris cedex 4
Tel: (33 9) 77 40 14 00 – Fax: (33 1) 42 74 96 79
Web: http://www.bhv.fr/tag/livres/
LIBRAIRIE DU BON MARCHE
Sra. Laurie TONNELLIER, Asistente de Compras de la Librería
24 rue de Sèvres - 75007 Paris
Tel: (33 1) 44 39 80 00 – Fax: (33 1) 44 39 80 50
Web: www.lebonmarche.com/catalogue/maison/librairie.html
SOCIETE FRANCAISE DU LIVRE
Sr. Frédérik MICELI, Responsable Librería
11 rue Rottembourg - 75012 Paris
Tel: (33 1) 44 41 30 72 – Fax: (33 1) 40 51 06 31
Email: [email protected] - Web: www.sfl.com
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 74 -
ANEXOS
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 75 -
Anexo 1a: Ley de la prensa del 29 de julio de 1881
LOI
Loi du 29 juillet 1881 sur la liberté de la presse
Version consolidée au 12 mars 2008
CHAPITRE Ier : DE L’IMPRIMERIE ET DE LA LIBRAIRIE
Article 1
L’imprimerie et la librairie sont libres
Article 2
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
·
Transféré par LOI n°2010-1 du 4 janvier 2010 - art. 1 (V)
Tout écrit rendu public, à l’exception des ouvrages de ville ou bilboquets, portera l’indication du nom et du
domicile de l’imprimeur, à peine, contre celui-ci, de 3 750 euros d’amende.
La distribution des imprimés qui ne porteraient pas la mention exigée au paragraphe précédent est interdite et la
même peine est applicable à ceux qui contreviendraient à cette interdiction.
Une peine de six mois d’emprisonnement pourra être prononcée si, dans les douze mois précédents, l’imprimeur
a été condamné pour contravention de même nature.
Toutefois, si l’imprimé fait appel à des techniques différentes et nécessite le concours de plusieurs imprimeurs,
l’indication du nom et du domicile de l’un d’entre eux est suffisante.
·
DE L’IMPRIMERIE ET DE LA LIBRAIRIE (abrogé)
Article 3 (abrogé)
·
Abrogé par LOI 1925-05-19 ART. 22 JORF 27 mai 1925 et LOI 1943-06-21 ART. 17 JORF 1er juillet 1943
Article 4 (abrogé)
·
Abrogé par LOI 1925-05-19 ART. 22 JORF 27 mai 1925 et LOI 1943-06-21 art. 17 JORF 1er juillet 1943
CHAPITRE II : DE LA PRESSE PERIODIQUE
Paragraphe 1er : Du droit de publication, de la gérance, de la déclaration et du dépôt au parquet.
Article 6
·
Modifié par Ordonnance n°2000-912 du 18 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 21 septembre 2000
Toute publication de presse doit avoir un directeur de la publication.
Lorsqu’une personne physique est propriétaire ou locataire-gérant d’une entreprise éditrice au sens de la loi n°
86-897 du 1er août 1986 portant réforme du régime juridique de la presse ou en détient la majorité du capital ou
des droits de vote, cette personne est directeur de la publication. Dans les autres cas, le directeur de la
publication est le représentant légal de l’entreprise éditrice. Toutefois, dans les sociétés anonymes régies par les
articles L. 225-57 à L. 225-93 du code de commerce, le directeur de la publication est le président du directoire
ou le directeur général unique.
Si le directeur de la publication jouit de l’immunité parlementaire dans les conditions prévues à l’article 26 de la
Constitution et aux articles 9 et 10 du Protocole du 8 avril 1965 sur les privilèges et immunités des communautés
européennes, l’entreprise éditrice doit nommer un codirecteur de la publication choisi parmi les personnes ne
bénéficiant pas de l’immunité parlementaire et, lorsque l’entreprise éditrice est une personne morale, parmi les
membres du conseil d’administration, du directoire ou les gérants suivant la forme de ladite personne morale.
Le codirecteur de la publication doir être nommé dans le délai d’un mois à compter de la date à partir de laquelle
le directeur de la publication bénéficie de l’immunité visée à l’alinéa précédent.
Le directeur et, éventuellement, le codirecteur de la publication doivent être majeurs, avoir la jouissance de leurs
droits civils et n’être privés de leurs droits civiques par aucune condamnation judiciaire.
Toutes les obligations légales imposées au directeur de la publication sont applicables au codirecteur de la
publication.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 76 -
Article 7 (abrogé au 24 mars 2012)
·
Modifié par Loi n°86-897 du 1 août 1986 - art. 14 JORF 2 août 1986
·
Abrogé par LOI n°2012-387 du 22 mars 2012 - art. 99 (V)
Avant la publication de tout journal ou écrit périodique, il sera fait au parquet du procureur de la République, une
déclaration contenant :
1° Le titre du journal ou écrit périodique et son mode de publication ;
2° Le nom et la demeure du directeur de la publication et, dans le cas prévu au troisième alinéa de l’article 6, du
codirecteur de la publication ;
3° L’indication de l’imprimerie où il doit être imprimé.
Toute mutation dans les conditions ci-dessus énumérées sera déclarée dans les cinq jours qui suivront.
Article 8 (abrogé au 24 mars 2012)
·
Modifié par Ordonnance du 26 août 1944, art 15 v. init.
·
Abrogé par LOI n°2012-387 du 22 mars 2012 - art. 99 (V)
Les déclarations seront faites par écrit, sur papier timbré, et signées du directeur de la publication. Il en sera
donné récépissé.
Article 11
·
Modifié par Décret 93-726 1993-03-29 art. 2 JORF 30 mars 1993 en vigueur le 1er mars 1994
Le nom du directeur de la publication sera imprimé au bas de tous les exemplaires, à peine contre l’imprimeur de
l’amende prévue pour les contraventions de la 4° classe par chaque numéro publié en contravention de la
présente disposition.
Paragraphe 2 : Des rectifications.
Article 12
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Le directeur de la publication sera tenu d’insérer gratuitement, en tête du prochain numéro du journal ou écrit
périodique, toutes les rectifications qui lui seront adressées par un dépositaire de l’autorité publique, au sujet des
actes de sa fonction qui auront été inexactement rapportés par ledit journal ou écrit périodique.
·
Toutefois, ces rectifications ne dépasseront pas le double de l’article auquel elles répondront.
En cas de contravention, le directeur de la publication sera puni de 3 750 euros d’amende.
Article 13
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Le directeur de la publication sera tenu d’insérer dans les trois jours de leur réception, les réponses de toute
personne nommée ou désignée dans le journal ou écrit périodique quotidien sous peine de 3 750 euros
d’amende sans préjudice des autres peines et dommages-intérêts auxquels l’article pourrait donner lieu.
·
En ce qui concerne les journaux ou écrits périodiques non quotidiens, le directeur de la publication, sous les
mêmes sanctions, sera tenu d’insérer la réponse dans le numéro qui suivra le surlendemain de la réception.
Cette insertion devra être faite à la même place et en mêmes caractères que l’article qui l’aura provoquée, et
sans aucune intercalation.
Non compris l’adresse, les salutations, les réquisitions d’usage et la signature qui ne seront jamais comptées
dans la réponse, celle-ci sera limitée à la longueur de l’article qui l’aura provoquée. Toutefois, elle pourra
atteindre cinquante lignes, alors même que cet article serait d’une longueur moindre, et elle ne pourra dépasser
deux cents lignes, alors même que cet article serait d’une longueur supérieure. Les dispositions ci-dessus
s’appliquent aux répliques, lorsque le journaliste aura accompagné la réponse de nouveaux commentaires.
La réponse sera toujours gratuite. Le demandeur en insertion ne pourra excéder les limites fixées au paragraphe
précédent en offrant de payer le surplus.
La réponse ne sera exigible que dans l’édition ou les éditions où aura paru l’article.
Sera assimilé au refus d’insertion, et puni des mêmes peines, sans préjudice de l’action en dommages-intérêts, le
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 77 -
fait de publier, dans la région desservie par les éditions ou l’édition ci-dessus, une édition spéciale d’où serait
retranchée la réponse que le numéro correspondant du journal était tenu de reproduire.
Le tribunal prononcera, dans les dix jours de la citation, sur la plainte en refus d’insertion. Il pourra décider que le
jugement ordonnant l’insertion, mais en ce qui concerne l’insertion seulement, sera exécutoire sur minute,
nonobstant opposition ou appel. S’il y a appel, il y sera statué dans les dix jours de la déclaration, faite au greffe.
Pendant toute période électorale, le délai de trois jours prévu pour l’insertion par le paragraphe 1er du présent
article sera, pour les journaux quotidiens, réduit à vingt-quatre heures. La réponse devra être remise six heures
au moins avant le tirage du journal dans lequel elle devra paraître. Dès ouverture de la période électorale, le
directeur de la publication du journal sera tenu de déclarer au parquet, sous les peines édictées au paragraphe
1er, l’heure à laquelle, pendant cette période, il entend fixer le tirage de son journal. Le délai de citation sur refus
d’insertion sera réduit à vingt-quatre heures, sans augmentation pour les distances, et la citation pourra même
être délivrée d’heure à heure sur ordonnance spéciale rendue par le président du tribunal. Le jugement ordonnant
l’insertion sera exécutoire, mais en ce qui concerne cette insertion seulement, sur minute, nonobstant opposition
ou appel.
Si l’insertion ainsi ordonnée n’est pas faite dans le délai qui est fixé par le présent alinéa et qui prendra cours à
compter du prononcé du jugement, le directeur de la publication sera passible de trois mois d’emprisonnement et
de 3 750 euros d’amende.
L’action en insertion forcée se prescrira après trois mois révolus, à compter du jour où la publication aura eu lieu.
Sans préjudice de l’application de l’alinéa précédent, toute personne nommée ou désignée dans un journal ou
écrit périodique à l’occasion de l’exercice de poursuites pénales peut également exercer l’action en insertion
forcée, dans le délai de trois mois à compter du jour où la décision de non-lieu dont elle fait l’objet est intervenue
ou celle de relaxe ou d’acquittement la mettant expressément ou non hors de cause est devenue définitive.
Article 13-1
·
Créé par Loi n°90-615 du 13 juillet 1990 - art. 7 JORF 14 juillet 1990
Le droit de réponse prévu par l’article 13 pourra être exercé par les associations remplissant les conditions
prévues par l’article 48-1, lorsqu’une personne ou un groupe de personnes auront, dans un journal ou écrit
périodique, fait l’objet d’imputations susceptibles de porter atteinte à leur honneur ou à leur réputation à raison de
leur origine ou de leur appartenance ou de leur non-appartenance à une ethnie, une nation, une race ou une
religion déterminée.
Toutefois, quand la mise en cause concernera des personnes considérées individuellement, l’association ne
pourra exercer le droit de réponse que si elle justifie avoir reçu leur accord.
Aucune association ne pourra requérir l’insertion d’une réponse en application du présent article dès lors qu’aura
été publiée une réponse à la demande d’une des associations remplissant les conditions prévues par l’article 481.
Paragraphe 3 : Des journaux ou écrits périodiques étrangers. (abrogé)
Article 14 (abrogé)
·
·
·
·
·
Modifié par décret-loi 6 mai 1939, art. 1
Modifié par Loi n°77-1468 du 30 décembre 1977 - art. 16 (V) en vigueur le 1er janvier 1978
Modifié par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 322 (V)
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) en vigueur le 1er janvier 2002
Abrogé par Décret n°2004-1044 du 4 octobre 2004 - art. 1 (V) JORF 5 octobre 2004
De la presse périodique (abrogé)
De la gérance. (abrogé)
De la déclaration. (abrogé)
DEPOT AU PARQUET (abrogé)
DES RECTIFICATIONS. (abrogé)
DES JOURNAUX OU ECRITS PERIODIQUES ETRANGERS (abrogé)
CHAPITRE III : DE L’AFFICHAGE
Paragraphe 1er : De l’affichage.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 78 -
Article 15
·
Modifié par loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 2° JORF 10 décembre 2004
Dans chaque commune, le maire, désignera, par arrêté, les lieux exclusivement destinés à recevoir les affiches
des lois et autres actes de l’autorité publique.
Il est interdit d’y placarder des affiches particulières.
Les affiches des actes émanés de l’autorité seront seules imprimées sur papier blanc. Toutefois, est licite l’usage
du papier blanc pour l’impression d’affiches publicitaires lorsque celles-ci sont recouvertes de caractères ou
d’illustrations de couleur et lorsque toute confusion, soit dans le texte, soit dans la présentation matérielle, est
impossible avec les affiches administratives.
Toute contravention aux dispositions du présent article sera punie des peines portées en l’article 2.
Article 16 (abrogé au 19 mai 2011)
·
·
Modifié par loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 2° JORF 10 décembre 2004
Abrogé par LOI n°2011-525 du 17 mai 2011 - art. 175 (V)
Les professions de foi, circulaires et affiches électorales pourront être placardées, à l’exception des
emplacements réservés par l’article précédent, sur tous les édifices publics autres que les édifices consacrés au
culte, et particulièrement aux abords des salles de scrutin.
Article 17
·
Modifié par loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 2° JORF 10 décembre 2004
Ceux qui auront enlevé, déchiré, recouvert ou altéré par un procédé quelconque, de manière à les travestir ou à
les rendre illisibles, les affiches apposées par ordre de l’Administration dans les emplacements à ce réservés,
seront punis de l’amende prévue pour les contraventions de la 3° classe.
Si le fait a été commis par un fonctionnaire ou un agent de l’autorité publique, la peine sera de l’amende prévue
pour les contraventions de la 4° classe.
Seront punis de l’amende prévue pour les contraventions de la 3° classe ceux qui auront enlevé, déchiré,
recouvert ou altéré par un procédé quelconque, de manière à les travestir ou à les rendre illisibles, des affiches
électorales émanant de simples particuliers, apposées ailleurs que sur les propriétés de ceux qui auront commis
cette lacération ou altération.
La peine sera de l’amende prévue pour les contraventions de la 4° classe, si le fait a été commis par un
fonctionnaire ou agent de l’autorité publique, à moins que les affiches n’aient été apposées dans les
emplacements réservés par l’article 15.
CHAPITRE III : DE L’AFFICHAGE, DU COLPORTAGE ET DE LA VENTE SUR LA VOIE PUBLIQUE (abrogé)
Paragraphe 1er : De l’affichage. (abrogé)
Paragraphe 2 : Du colportage et de la vente sur la voie publique. (abrogé)
Article 18 (abrogé)
·
Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004
Article 19 (abrogé)
·
Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004
Article 20 (abrogé)
·
Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 79 -
Article 21 (abrogé)
·
·
Modifié par Décret 93-726 1993-03-29 art. 1 et 2 JORF 30 mars 1993 en vigueur le 1er mars 1994
Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004
Article 22 (abrogé)
·
Abrogé par Loi 2004-1343 2004-12-09 art. 13 1° JORF 10 décembre 2004
AFFICHAGE SUR LA VOIE PUBLIQUE (abrogé)
COLPORTAGE ET VENTE SUR LA VOIE PUBLIQUE (abrogé)
CRIMES ET DELITS COMMIS PAR LA VOIE DE LA PRESSE OU PAR TOUT AUTRE MOYEN DE
PUBLICATION (abrogé)
PROVOCATION AUX CRIMES ET DELITS (abrogé)
Article 25 (abrogé)
·
·
Modifié par Loi du 12 décembre 1893, v. init.
Abrogé par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 248 (V) JORF 23 décembre 1992 en vigueur le 1er
mars 1994
DELITS CONTRE LA CHOSE PUBLIQUE (abrogé)
Article 28 (abrogé)
·
Abrogé par Décret-loi 1939-07-29 ART. 129 JORF 3 août 1939
DELITS CONTRE LES PERSONNES (abrogé)
DELITS CONTRE LES CHEFS D’ETAT ET AGENTS DIPLOMATIQUES ETRANGERS (abrogé)
PUBLICATIONS INTERDITES - IMMUNITES DE LA DEFENSE (abrogé)
PUBLICATIONS INTERDITES (abrogé)
CHAPITRE IV : DES CRIMES ET DELITS COMMIS PAR LA VOIE DE LA PRESSE OU PAR TOUT AUTRE
MOYEN DE PUBLICATION
Paragraphe 1er : Provocation aux crimes et délits.
Article 23
·
Modifié par Loi n°2004-575 du 21 juin 2004 - art. 2 JORF 22 juin 2004
Seront punis comme complices d’une action qualifiée crime ou délit ceux qui, soit par des discours, cris ou
menaces proférés dans des lieux ou réunions publics, soit par des écrits, imprimés, dessins, gravures, peintures,
emblèmes, images ou tout autre support de l’écrit, de la parole ou de l’image vendus ou distribués, mis en vente
ou exposés dans des lieux ou réunions publics, soit par des placards ou des affiches exposés au regard du
public, soit par tout moyen de communication au public par voie électronique, auront directement provoqué
l’auteur ou les auteurs à commettre ladite action, si la provocation a été suivie d’effet.
Cette disposition sera également applicable lorsque la provocation n’aura été suivie que d’une tentative de crime
prévue par l’article 2 du code pénal.
Article 24 bis
·
Modifié par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 247 JORF 23 décembre 1992 en vigueur le 1er
mars 1994
Seront punis des peines prévues par le sixième alinéa de l’article 24 ceux qui auront contesté, par un des moyens
énoncés à l’article 23, l’existence d’un ou plusieurs crimes contre l’humanité tels qu’ils sont définis par l’article 6
du statut du tribunal militaire international annexé à l’accord de Londres du 8 août 1945 et qui ont été commis soit
par les membres d’une organisation déclarée criminelle en application de l’article 9 dudit statut, soit par une
personne reconnue coupable de tels crimes par une juridiction française ou internationale.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 80 -
Le tribunal pourra en outre ordonner :
1° L’affichage ou la diffusion de la décision prononcée dans les conditions prévues par l’article 131-35 du code
pénal.
Paragraphe 2 : Délits contre la chose publique.
Article 26 (abrogé au 7 août 2013)
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
·
Abrogé par LOI n°2013-711 du 5 août 2013 - art. 21 (V)
L’offense au Président de la République par l’un des moyens énoncés dans l’article 23 est punie d’une amende
de 45 000 euros.
·
Les peines prévues à l’alinéa précédent sont applicables à l’offense à la personne qui exerce tout ou partie des
prérogatives du Président de la République.
Article 27
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en
vigueur le 1er janvier 2002
La publication, la diffusion ou la reproduction, par quelque moyen que ce soit, de nouvelles fausses, de pièces
fabriquées, falsifiées ou mensongèrement attribuées à des tiers lorsque, faite de mauvaise foi, elle aura troublé la
paix publique, ou aura été susceptible de la troubler, sera punie d’une amende de 45 000 euros.
·
Les mêmes faits seront punis 135 000 euros d’amende, lorsque la publication, la diffusion ou la reproduction faite
de mauvaise foi sera de nature à ébranler la discipline ou le moral des armées ou à entraver l’effort de guerre de
la Nation.
Paragraphe 3 : Délits contre les personnes.
Article 29
·
Modifié par Ordonnance du 6 mai 1944 - art. 4
Toute allégation ou imputation d’un fait qui porte atteinte à l’honneur ou à la considération de la personne ou du
corps auquel le fait est imputé est une diffamation. La publication directe ou par voie de reproduction de cette
allégation ou de cette imputation est punissable, même si elle est faite sous forme dubitative ou si elle vise une
personne ou un corps non expressément nommés, mais dont l’identification est rendue possible par les termes
des discours, cris, menaces, écrits ou imprimés, placards ou affiches incriminés.
Toute expression outrageante, termes de mépris ou invective qui ne renferme l’imputation d’aucun fait est une
injure.
Article 30
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
La diffamation commise par l’un des moyens énoncés en l’article 23 envers les cours, les tribunaux, les armées
de terre, de mer ou de l’air, les corps constitués et les administrations publiques, sera punie d’une amende de 45
000 euros.
·
Article 34
Les articles 31, 32 et 33 ne seront applicables aux diffamations ou injures dirigées contre la mémoire des morts
que dans le cas où les auteurs de ces diffamations ou injures auraient eu l’intention de porter atteinte à l’honneur
ou à la considération des héritiers, époux ou légataires universels vivants.
Que les auteurs des diffamations ou injures aient eu ou non l’intention de porter atteinte à l’honneur ou à la
considération des héritiers, époux ou légataires universels vivants, ceux-ci pourront user, dans les deux cas, du
droit de réponse prévu par l’article 13.
Article 35 bis
·
Créé par Ordonnance du 6 mai 1944 - art. 7
Toute reproduction d’une imputation qui a été jugée diffamatoire sera réputée faite de mauvaise foi, sauf preuve
contraire par son auteur.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 81 -
Article 35 ter
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
I. - Lorsqu’elle est réalisée sans l’accord de l’intéressé, la diffusion, par quelque moyen que ce soit et quel qu’en
soit le support, de l’image d’une personne identifiée ou identifiable mise en cause à l’occasion d’une procédure
pénale mais n’ayant pas fait l’objet d’un jugement de condamnation et faisant apparaître, soit que cette personne
porte des menottes ou entraves, soit qu’elle est placée en détention provisoire, est punie de 15 000 euros
d’amende.
·
II. - Est puni de la même peine le fait :
- soit de réaliser, de publier ou de commenter un sondage d’opinion, ou toute autre consultation, portant sur la
culpabilité d’une personne mise en cause à l’occasion d’une procédure pénale ou sur la peine susceptible d’être
prononcée à son encontre ;
- soit de publier des indications permettant d’avoir accès à des sondages ou consultations visés à l’alinéa
précédent.
Article 35 quater
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
La diffusion, par quelque moyen que ce soit et quel qu’en soit le support, de la reproduction des circonstances
d’un crime ou d’un délit, lorsque cette reproduction porte gravement atteinte à la dignité d’une victime et qu’elle
est réalisée sans l’accord de cette dernière, est punie de 15 000 euros d’amende.
·
Paragraphe 4 : Délits contre les chefs d’Etat et agents diplomatiques étrangers.
Article 36 (abrogé)
·
·
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Abrogé par Loi n°2004-204 du 9 mars 2004 - art. 52 JORF 10 mars 2004
Article 37
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
L’outrage commis publiquement envers les ambassadeurs et ministres plénipotentiaires, envoyés, chargés
d’affaires ou autres agents diplomatiques accrédités près du gouvernement de la République, sera puni d’une
amende de 45 000 euros.
·
Paragraphe 5 : Publications interdites, immunités de la défense.
Article 38 ter
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Dès l’ouverture de l’audience des juridictions administratives ou judiciaires, l’emploi de tout appareil permettant
d’enregistrer, de fixer ou de transmettre la parole ou l’image est interdit. Le président fait procéder à la saisie de
tout appareil et du support de la parole ou de l’image utilisés en violation de cette interdiction.
·
Toutefois, sur demande présentée avant l’audience, le président peut autoriser des prises de vues quand les
débats ne sont pas commencés et à la condition que les parties ou leurs représentants et le ministère public y
consentent.
Toute infraction aux dispositions du présent article sera punie de 4 500 euros d’amende. Le tribunal pourra en
outre prononcer la confiscation du matériel ayant servi à commettre l’infraction et du support de la parole ou de
l’image utilisé.
Est interdite, sous les mêmes peines, la cession ou la publication, de quelque manière et par quelque moyen que
ce soit, de tout enregistrement ou document obtenu en violation des dispositions du présent article.
Article 39
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Il est interdit de rendre compte des procès en diffamation dans les cas prévus aux paragraphes a, b et c de
·
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 82 -
l’article 35 de la présente loi. Il est pareillement interdit de rendre compte des débats et de publier des pièces de
procédures concernant les questions de filiation, actions à fins de subsides, procès en divorce, séparation de
corps et nullités de mariage, procès en matière d’avortement. Cette interdiction ne s’applique pas au dispositif
des décisions, qui peut toujours être publié.
Les dispositions qui précèdent ne s’appliquent pas aux publications techniques à condition que soit respecté
l’anonymat des parties.
Dans toutes affaires civiles, les cours et tribunaux pourront interdire le compte rendu du procès.
Il est également interdit de rendre compte des délibérations intérieures, soit des jurys, soit des cours et
tribunaux.
Toute infraction à ces dispositions sera punie d’une amende de 18 000 euros.
Article 39 bis
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Est puni de 15 000 euros d’amende le fait de diffuser, de quelque manière que ce soit, des informations relatives
à l’identité ou permettant l’identification :
·
- d’un mineur ayant quitté ses parents, son tuteur, la personne ou l’institution qui était chargée de sa garde ou à
laquelle il était confié ;
- d’un mineur délaissé dans les conditions mentionnées aux articles 227-1 et 227-2 du code pénal ;
- d’un mineur qui s’est suicidé ;
- d’un mineur victime d’une infraction.
Les dispositions du présent article ne sont pas applicables lorsque la publication est réalisée à la demande des
personnes ayant la garde du mineur ou des autorités administratives ou judiciaires.
Article 39 ter (abrogé)
·
·
Modifié par Loi n°92-1336 du 16 décembre 1992 - art. 322 (V) JORF 23 décembre 1992 en vigueur le 1er
mars 1994
Abrogé par Loi n°2000-516 du 15 juin 2000 - art. 99 (V) JORF 16 juin 2000
Article 39 quater
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Il est interdit, moins de trente ans après la mort de l’adopté, de publier par le livre, la presse, la radiodiffusion, le
cinématographe ou de quelque manière que ce soit, une information relative à la filiation d’origine d’une personne
ayant fait l’objet d’une adoption plénière.
·
Les infractions à la disposition qui précède sont punies de 6 000 euros d’amende ; en cas de récidive un
emprisonnement de deux ans pourra être prononcé.
Article 39 quinquies
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Le fait de diffuser, par quelque moyen que ce soit et quel qu’en soit le support, des renseignements concernant
l’identité d’une victime d’une agression ou d’une atteinte sexuelles ou l’image de cette victime lorsqu’elle est
identifiable est puni de 15 000 euros d’amende.
·
Les dispositions du présent article ne sont pas applicables lorsque la victime a donné son accord écrit.
Article 40
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre 2000 en vigueur
le 1er janvier 2002
Il est interdit d’ouvrir ou d’annoncer publiquement des souscriptions ayant pour objet d’indemniser des amendes,
frais et dommages-intérêts prononcés par des condamnations judiciaires, en matière criminelle et correctionnelle,
sous peine de six mois d’emprisonnement et de 45 000 euros d’amende, ou de l’une de ces deux peines
seulement.
·
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 83 -
Article 41-1
·
Créé par Loi 85-1317 1985-12-13 art. 18 II JORF 24 décembre 1985
Pour l’application des dispositions des paragraphes 4 et 5 du présent chapitre, la communication audiovisuelle
est regardée comme un mode de publication.
CHAPITRE V : DES POURSUITES ET DE LA REPRESSION
Paragraphe 1er : Des personnes responsables de crimes et délits commis par la voie de la presse.
Article 42
·
Modifié par Ordonnance du 26 août 1944, art 15 v. init.
·
Modifié par Loi n°52-336 du 25 mars 1952 - art. 4 JORF 26 mars 1952
Seront passibles, comme auteurs principaux des peines qui constituent la répression des crimes et délits commis
par la voie de la presse, dans l’ordre ci-après, savoir :
1° Les directeurs de publications ou éditeurs, quelles que soient leurs professions ou leurs dénominations, et,
dans les cas prévus au deuxième alinéa de l’article 6, de les codirecteurs de la publication ;
2° A leur défaut, les auteurs ;
3° A défaut des auteurs, les imprimeurs ;
4° A défaut des imprimeurs, les vendeurs, les distributeurs et afficheurs.
Dans les cas prévus au deuxième alinéa de l’article 6, la responsabilité subsidiaire des personnes visées aux
paragraphes 2°, 3° et 4° du présent article joue comme s’il n’y avait pas de directeur de la publication, lorsque,
contrairement aux dispositions de la présente loi, un codirecteur de la publication n’a pas été désigné.
Article 43
·
Modifié par Ordonnance du 26 août 1944, art 15 v. init.
·
Modifié par Loi n°52-336 du 25 mars 1952 - art. 5 JORF 26 mars 1952
Lorsque les directeurs ou codirecteurs de la publication ou les éditeurs seront en cause, les auteurs seront
poursuivis comme complices.
Pourront l’être, au même titre et dans tous les cas, les personnes auxquelles l’article 121-7 du code pénal pourrait
s’appliquer. Ledit article ne pourra s’appliquer aux imprimeurs pour faits d’impression, sauf dans le cas et les
conditions prévus par l’article 431-6 du code pénal sur les attroupements ou, à défaut de codirecteur de la
publication, dans le cas prévu au deuxième alinéa de l’article 6.
Toutefois, les imprimeurs pourront être poursuivis comme complices si l’irresponsabilité pénale du directeur ou du
codirecteur de la publication était prononcée par les tribunaux. En ce cas, les poursuites sont engagées dans les
trois mois du délit ou, au plus tard, dans les trois mois de la constatation judiciaire de l’irresponsabilité du
directeur ou du codirecteur de la publication.
Article 43-1
·
Créé par Loi n°2004-204 du 9 mars 2004 - art. 55 JORF 10 mars 2004
Les dispositions de l’article 121-2 du code pénal ne sont pas applicables aux infractions pour lesquelles les
dispositions des articles 42 ou 43 de la présente loi sont applicables.
Article 44
·
Modifié par Loi n°52-336 du 25 mars 1952 - art. 6 JORF 26 mars 1952
Les propriétaires des journaux ou écrits périodiques sont responsables des condamnations pécuniaires
prononcées au profit des tiers contre les personnes désignées dans les deux articles précédents, conformément
aux dispositions des articles 1382, 1383, 1384 du code civil.
Dans les cas prévus au deuxième alinéa de l’article 6, le recouvrement des amendes et dommages-intérêts
pourra être poursuivi sur l’actif de l’entreprise.
Article 45
·
Modifié par Ordonnance du 6 mai 1944 - art. 9
Les infractions aux lois sur la presse sont déférées aux tribunaux correctionnels sauf :
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 84 -
a) Dans les cas prévus par l’article 23 en cas de crime ;
b) Lorsqu’il s’agit de simples contraventions.
Article 46
L’action civile résultant des délits de diffamation prévus et punis par les articles 30 et 31 ne pourra, sauf dans les
cas de décès de l’auteur du fait incriminé ou d’amnistie, être poursuivie séparément de l’action publique.
Paragraphe 2 : De la procédure.
Article 47
La poursuite des délits et contraventions de police commis par la voie de la presse ou par tout autre moyen de
publication aura lieu d’office et à la requête du ministère public sous les modifications ci-après.
Article 48-2
·
Créé par Loi n°90-615 du 13 juillet 1990 - art. 13 JORF 14 juillet 1990
Toute association régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits, qui se propose, par ses
statuts, de défendre les intérêts moraux et l’honneur de la Résistance ou des déportés peut exercer les droits
reconnus à la partie civile en ce qui concerne l’apologie des crimes de guerre, des crimes contre l’humanité ou
des crimes ou délits de collaboration avec l’ennemi et en ce qui concerne l’infraction prévue par l’article 24 bis.
Article 48-3
·
Modifié par Loi n°2006-449 du 18 avril 2006 - art. 27 JORF 19 avril 2006
Toute association régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits et inscrite auprès de
l’Office national des anciens combattants et victimes de guerre dans des conditions fixées par décret en Conseil
d’Etat, qui se propose par ses statuts de défendre les intérêts moraux et l’honneur des anciens combattants et
victimes de guerre et des morts pour la France, peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui
concerne les délits de diffamation ou d’injures qui ont causé un préjudice direct ou indirect à la mission qu’elle
remplit.
En cas de diffamation ou d’injure contre les armées prévues par l’article 30 et le premier alinéa de l’article 33, les
dispositions du 1° de l’article 48 ne sont pas applicables.
En cas de diffamation ou d’injure commises envers des personnes considérées individuellement, l’association ne
sera recevable dans son action que si elle justifie avoir reçu l’accord de ces personnes ou de leurs ayants droit.
Article 48-5
·
Modifié par Loi n°2007-297 du 5 mars 2007 - art. 34 JORF 7 mars 2007
Toute association, régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits, se proposant, par ses
statuts, de combattre les violences ou les discriminations fondées sur le sexe ou d’assister les victimes de ces
discriminations peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les délits prévus par le
neuvième alinéa de l’article 24, le troisième alinéa de l’article 32 et le quatrième alinéa de l’article 33, ainsi que les
délits de provocation prévus par le 1° de l’article 24, lorsque la provocation concerne des crimes ou délits
d’agressions sexuelles ou commis avec la circonstance aggravante prévue par l’article 132-80 du code pénal.
Toutefois, quand l’infraction aura été commise envers des personnes considérées individuellement, l’association
ne sera recevable dans son action que si elle justifie avoir reçu l’accord de ces personnes.
Article 48-6
·
Modifié par Loi n°2007-297 du 5 mars 2007 - art. 34 JORF 7 mars 2007
Toute association, régulièrement déclarée depuis au moins cinq ans à la date des faits, se proposant, par ses
statuts, de combattre les violences ou les discriminations fondées sur le handicap ou d’assister les victimes de
ces discriminations peut exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les délits prévus au
neuvième alinéa de l’article 24, au troisième alinéa de l’article 32 et au quatrième alinéa de l’article 33, ainsi que
les délits de provocation prévus par le 1° de l’article 24, lorsque la provocation concerne des crimes ou délits
aggravés en raison du handicap de la victime.
Toutefois, quand l’infraction aura été commise envers des personnes considérées individuellement, l’association
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 85 -
ne sera recevable dans son action que si elle justifie avoir reçu l’accord de ces personnes.
Article 49
Dans tous les cas de poursuites correctionnelles ou de simple police, le désistement du plaignant ou de la partie
poursuivante arrêtera la poursuite commencée.
Article 50
Si le ministère public requiert une information, il sera tenu, dans son réquisitoire, d’articuler et de qualifier les
provocations, outrages, diffamations et injures à raison desquels la poursuite est intentée, avec indication des
textes dont l’application est demandée, à peine de nullité du réquisitoire de ladite poursuite.
Article 50-1
·
Créé par Loi n°2007-297 du 5 mars 2007 - art. 39 JORF 7 mars 2007
Lorsque les faits visés par les articles 24 et 24 bis résultent de messages ou informations mis à disposition du
public par un service de communication au public en ligne et qu’ils constituent un trouble manifestement illicite,
l’arrêt de ce service peut être prononcé par le juge des référés, à la demande du ministère public et de toute
personne physique ou morale ayant intérêt à agir.
Article 53
La citation précisera et qualifiera le fait incriminé, elle indiquera le texte de loi applicable à la poursuite.
Si la citation est à la requête du plaignant, elle contiendra élection de domicile dans la ville où siège la juridiction
saisie et sera notifiée tant au prévenu qu’au ministère public.
Toutes ces formalités seront observées à peine de nullité de la poursuite.
Article 54
Le délai entre la citation et la comparution sera de vingt jours outre un jour par cinq myriamètres de distance.
Toutefois, en cas de diffamation ou d’injure pendant la période électorale contre un candidat à une fonction
électorale, ce délai sera réduit à vingt-quatre heures, outre le délai de distance, et les dispositions des articles 55
et 56 ne seront pas applicables.
Article 55
Quand le prévenu voudra être admis à prouver la vérité des faits diffamatoires, conformément aux dispositions de
l’article 35 de la présente loi, il devra, dans le délai de dix jours après la signification de la citation, faire signifier
au ministère public ou au plaignant au domicile par lui élu, suivant qu’il est assigné à la requête de l’un ou de
l’autre :
1° Les faits articulés et qualifiés dans la citation, desquels il entend prouver la vérité ;
2° La copie des pièces ;
3° Les noms, professions et demeures des témoins par lesquels il entend faire la preuve.
Cette signification contiendra élection de domicile près le tribunal correctionnel, le tout à peine d’être déchu du
droit de faire la preuve.
Article 56
Dans les cinq jours suivants, en tous cas moins de trois jours francs avant l’audience, le plaignant ou le ministère
public, suivant le cas, sera tenu de faire signifier au prévenu, au domicile par lui élu, les copies des pièces et les
noms, professions et demeures des témoins par lesquels il entend faire la preuve du contraire sous peine d’être
déchu de son droit.
Article 57
Le tribunal correctionnel et le tribunal de police seront tenus de statuer au fond dans le délai maximum d’un mois
à compter de la date de la première audience.
Dans le cas prévu à l’alinéa 2 de l’article 54, la cause ne pourra être remise au-delà du jour fixé pour le scrutin.
Article 58
·
Modifié par Loi 81-759 1981-08-06 art. 3 JORF 7 août 1981
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 86 -
Le droit de se pourvoir en cassation appartiendra au prévenu et à la partie civile quant aux dispositions relatives à
ses intérêts civils. Le prévenu sera dispensé de se mettre en état.
La partie civile pourra user du bénéfice de l’article 585 du Code de procédure pénale sans le ministère d’un
avocat à la Cour de cassation.
Article 59
Le pourvoi devra être formé, dans les trois jours au greffe de la cour ou du tribunal qui aura rendu la décision.
Dans les vingt-quatre heures qui suivront, les pièces seront envoyées à la Cour de cassation, qui jugera
d’urgence dans les dix jours à partir de leur réception.
L’appel contre les jugements ou le pourvoi contre les arrêts des cours d’appel qui auront statué sur les incidents
et exceptions autres que les exceptions d’incompétence ne sera formé, à peine de nullité, qu’après le jugement
ou l’arrêt définitif et en même temps que l’appel ou le pourvoi contre ledit jugement ou arrêt.
Toutes les exceptions d’incompétence devront être proposées avant toute ouverture du débat sur le fond : faute
de ce, elles seront jointes au fond et il sera statué sur le tout par le même jugement.
Article 60
Sous réserve des dispositions des articles 50, 51, et 52 ci-dessus, la poursuite des crimes aura lieu
conformément au droit commun.
Paragraphe 3 : Peines complémentaires, récidive, circonstances atténuantes, prescription.
Article 61
S’il y a condamnation, l’arrêt pourra, dans les cas prévus aux articles 24 (par. 1er et 3), 25, 36 et 37, prononcer la
confiscation des écrits ou imprimés, placards ou affiches saisis et, dans tous les cas, ordonner la saisie et la
suppression ou la destruction de tous les exemplaires qui seraient mis en vente, distribués ou exposés aux
regard du public. Toutefois, la suppression ou la destruction pourra ne s’appliquer qu’à certaines parties des
exemplaires saisis.
Article 62
En cas de condamnation prononcée en application des articles 23, 24 (alinéas 1er et 2), 25 et 27, la suspension
du journal ou du périodique pourra être prononcée par la même décision de justice pour une durée qui
n’excédera pas trois mois. Cette suspension sera sans effet sur les contrats de travail qui liaient l’exploitant lequel
reste tenu de toutes les obligations contractuelles ou légales en résultant.
Article 63
·
Modifié par Loi n°2004-1486 du 30 décembre 2004 - art. 22 JORF 31 décembre 2004
L’aggravation des peines résultant de la récidive ne sera applicable qu’aux infractions prévues par les articles 24
(alinéas 5, 6, 8 et 9), 32 (alinéas 2 et 3) et 33 (alinéas 3 et 4) de la présente loi.
En cas de conviction de plusieurs crimes ou délits prévus par la présente loi, les peines ne se cumuleront pas, et
la plus forte sera seule prononcée.
Article 64
·
Modifié par Loi n°2000-516 du 15 juin 2000 - art. 95 JORF 16 juin 2000
Lorsque ont été ordonnées en référé des mesures limitant par quelque moyen que ce soit la diffusion de
l’information, le premier président de la cour d’appel statuant en référé peut, en cas d’appel, arrêter l’exécution
provisoire de la décision si celle-ci risque d’entraîner des conséquences manifestement excessives.
Article 65
·
Modifié par Loi n°93-2 du 4 janvier 1993 - art. 52 JORF 5 janvier 1993
L’action publique et l’action civile résultant des crimes, délits et contraventions prévus par la présente loi se
prescriront après trois mois révolus, à compter du jour où ils auront été commis ou du jour du dernier acte
d’instruction ou de poursuite s’il en a été fait.
Toutefois, avant l’engagement des poursuites, seules les réquisitions aux fins d’enquête seront interruptives de
prescription. Ces réquisitions devront, à peine de nullité, articuler et qualifier les provocations, outrages,
diffamations et injures à raison desquels l’enquête est ordonnée.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 87 -
Les prescriptions commencées à l’époque de la publication de la présente loi, et pour lesquelles il faudrait
encore, suivant les lois existantes, plus de trois mois à compter de la même époque, seront, par ce laps de trois
mois, définitivement accomplies.
Article 65-1
·
Créé par Loi n°93-2 du 4 janvier 1993 - art. 53 JORF 5 janvier 1993
Les actions fondées sur une atteinte au respect de la présomption d’innocence commise par l’un des moyens
visés à l’article 23 se prescriront après trois mois révolus à compter du jour de l’acte de publicité.
Article 65-2
·
Créé par Loi n°93-2 du 4 janvier 1993 - art. 52 JORF 5 janvier 1993
En cas d’imputation portant sur un fait susceptible de revêtir une qualification pénale, le délai de prescription
prévu par l’article 65 est réouvert ou court à nouveau, au profit de la personne visée, à compter du jour où est
devenue définitive une décision pénale intervenue sur ces faits et ne la mettant pas en cause.
Article 68
Sont abrogés les édits, lois, décrets, ordonnances, arrêtés, règlements, déclarations généralement quelconques,
relatifs à l’imprimerie, à la librairie, à la presse périodique ou non périodique, au colportage, à l’affichage, à la
vente sur la voie publique et aux crimes et délits prévus par les lois sur la presse et les autres moyens de
publication, sans que puissent revivre les dispositions abrogées par les lois antérieures.
Est également abrogé le second paragraphe de l’article 31 de la loi du 10 août 1871 sur les conseils généraux,
relatif à l’appréciation de leurs discussions par les journaux.
Article 69
·
Modifié par Ordonnance n°96-267 du 28 mars 1996 - art. 10 (V)
La présente loi est applicable dans les territoires d’outre-mer et dans la collectivité territoriale de Mayotte.
DES POURSUITES ET DE LA REPRESSION (abrogé)
DE LA PROCEDURE (abrogé)
RECIDIVE (abrogé)
CIRCONSTANCES ATTENUANTES (abrogé)
PRESCRIPTIONS (abrogé)
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 88 -
Anexo 1b: Ley del 28 de noviembre de 1955
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 89 -
Anexo 2a: Artículo L 131-2 Código del Patrimonio
Article L131-2
•
Modifié par Ordonnance
n°2009-901 du 24 juillet 2009 - art. 5
Les documents imprimés, graphiques, photographiques, sonores, audiovisuels, multimédias, quel que soit leur
procédé technique de production, d'édition ou de diffusion, font l'objet d'un dépôt obligatoire, dénommé dépôt
légal, dès lors qu'ils sont mis à la disposition d'un public. Toutefois, les documents destinés à une première
exploitation en salles de spectacles cinématographiques sont soumis à l'obligation de dépôt légal dès lors qu'ils
ont obtenu le visa d'exploitation cinématographique prévu à l'article L. 211-1 du code du cinéma et de l'image
animée.
Les logiciels et les bases de données sont soumis à l'obligation de dépôt légal dès lors qu'ils sont mis à
disposition d'un public par la diffusion d'un support matériel, quelle que soit la nature de ce support.
Sont également soumis au dépôt légal les signes, signaux, écrits, images, sons ou messages de toute nature
faisant l'objet d'une communication au public par voie électronique.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 90 -
Anexo 2b: Ley del 20 de junio de 1992
LOI
Loi n° 92-546 du 20 juin 1992 relative au dépôt légal
NOR: MENX9100198L
Version consolidée au 24 février 2004
Article 1 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
Article 2 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
Article 3 En savoir plus sur cet article...
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° sous réserve art. 8 I JORF 24 février
2004
Le dépôt légal est effectué par la remise du document à l'organisme dépositaire ou par son envoi en franchise
postale, en un nombre limité d'exemplaires.
Un décret en Conseil d'Etat fixe :
1° Les conditions dans lesquelles il peut être satisfait à l'obligation de dépôt légal par d'autres moyens,
notamment par l'enregistrement des émissions faisant l'objet d'une radiodiffusion sonore ou d'une télédiffusion ;
2° Les modalités d'application particulières à chaque catégorie de personnes mentionnées à l'article 4, ainsi que
les conditions dans lesquelles certaines de ces personnes peuvent être exemptées de l'obligation de dépôt légal ;
3° Les exceptions à l'obligation de dépôt pour les catégories de documents dont la collecte et la conservation ne
présentent pas un intérêt suffisant au regard des objectifs définis à l'article 2 ;
4° Les modalités selon lesquelles une sélection des documents à déposer peut être effectuée lorsque les
objectifs définis à l'article 2 peuvent être atteints sans que la collecte et la conservation de la totalité des
documents soient nécessaires. Les décisions de sélection sont prises sur proposition d'une commission
associant, notamment, des représentants des professions concernées et des personnalités qualifiées sous la
présidence du président du conseil scientifique du dépôt légal.
NOTA:
Ordonnance 2004-178 du 20 février 2004 art. 8 I 8° a :
l'abrogation de la dernière phrase du 4° de l'article 3 ne prendra effet qu'à compter de la publication des
dispositions réglementaires du code du patrimoine.
Article 4 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Loi n°94-88 du 1 février 1994 - art. 3 JORF 2 février 1994
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
Article 5 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Article 6 En savoir plus sur cet article...
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° sous réserve art. 8 I JORF 24 février
2004
Le conseil scientifique du dépôt légal est composé de représentants des organismes dépositaires et est présidé
par l'administrateur général de la Bibliothèque nationale.
Il est chargé de veiller à la cohérence scientifique et à l'unité des procédures du dépôt légal. Il peut rendre des
avis et formuler des recommandations sur toutes questions relatives au dépôt légal. Il est associé à la définition
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 91 -
des modalités d'exercice de la consultation des documents déposés, prévue à l'article 2 de la présente loi, dans
le double respect des principes définis par les lois n° 57-298 du 11 mars 1957 sur la propriété littéraire et
artistique et n° 85-660 du 3 juillet 1985 relative aux droits d'auteurs et aux droits des artistes-interprètes, des
producteurs de phonogrammes et de vidéogrammes et des entreprises de communication audiovisuelle et de
ceux inhérents au droit, pour le chercheur, d'accéder à titre individuel, dans le cadre de ses recherches, et dans
l'enceinte de l'organisme dépositaire, aux documents conservés.
NOTA:
Ordonnance 2004-178 du 20 février 2004 art. 8 I 8° b : l'abrogation du premier alinéa de l'article 6 et au second
alinéa les phrases et mots suivants : " Il est chargé de veiller à la cohérence scientifique et à l'unité des
procédures du dépôt légal. Il peut rendre des avis et formuler des recommandations sur toutes questions relatives
au dépôt légal. Il est associé à la définition des modalités d'exercice de ", ne prendra effet qu'à compter de la
publication des dispositions réglementaires du code du patrimoine.
Article 7 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Ordonnance n°2000-916 du 19 septembre 2000 - art. 3 (V) JORF 22 septembre
•
2000 en vigueur le 1er janvier 2002
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
Article 8
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Loi n°86-1067 du 30 septembre 1986 - art. 49 (M)
Article 9
A modifié les dispositions suivantes :
•
Crée Code de l'industrie cinématographique - art. 2-1 (M)
Article 10 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
•
Abrogé par Ordonnance 2004-178 2004-02-20 art. 7 18° JORF 24 février 2004
Article 11 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Par le Président de la République : FRANçOIS MITTERRAND.
Le Premier ministre : PIERRE BÉRÉGOVOY.
Le ministre d'Etat, ministre de l'éducation nationale et de la culture : JACK LANG.
Le garde des sceaux, ministre de la justice : MICHEL VAUZELLE.
Le ministre de l'intérieur et de la sécurité publique : PAUL QUILÈS.
Le ministre du budget : MICHEL CHARASSE.
Le ministre de l'industrie et du commerce extérieur : DOMINIQUE STRAUSS-KAHN.
Le ministre des départements et territoires d'outre-mer : LOUIS LE PENSEC.
Le ministre de la recherche et de l'espace : HUBERT CURIEN.
Le secrétaire d'Etat à la communication : JEAN-NOËL JEANNENEY.
Travaux préparatoires : loi n° 92-546.
Sénat : Projet de loi n° 247 (1991-1992) ;
Rapport de M. Jacques Carat, au nom de la commission des affaires culturelles, n° 281 ;
Discussion et adoption le 14 avril 1992.
Assemblée nationale : Projet de loi, adopté par le Sénat, n° 2609 ;
Rapport de Mme Janine Ecochard, au nom de la commission des affaires culturelles, n° 2636 ;
Discussion et adoption le 18 mai 1992.
Sénat : Projet de loi, modifié par l'Assemblée nationale, n° 351 (1991-1992) ;
Rapport de M. Jacques Carat, au nom de la commission des affaires culturelles, n° 374 ;
Discussion et adoption le 5 juin 1992.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 92 -
Anexo 2c: Decreto del 31 de diciembre de 1993
DECRET
Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 relatif au dépôt légal
NOR: MCCB9300385D
Le Premier ministre,
Sur le rapport du ministre de la culture et de la francophonie, Vu le code électoral ;
Vu le code de l'industrie cinématographique ;
Vu le code de la propriété intellectuelle ;
Vu la loi n° 82-652 du 29 juillet 1982 modifiée relative à la liberté de communication ;
Vu la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 modifiée relative à la liberté de communication ;
Vu la loi n° 92-546 du 20 juin 1992 relative au dépôt légal ;
Vu le décret n° 81-1068 du 3 décembre 1981 pris pour l'application de la loi n° 81-766 du 10 août 1981 relative au
prix du livre ;
Vu le décret n° 90-66 du 17 janvier 1990 modifié pris pour l'application du 3° de l'article 27 et du 2° de l'article 70
de la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 modifiée relative à la liberté de communication et fixant les principes
généraux concernant la diffusion des oeuvres cinématographiques et audiovisuelles ;
Vu le décret n° 90-174 du 23 février 1990 pris pour l'application des articles 19 à 22 du code de l'industrie
cinématographique et relatif à la classification des oeuvres cinématographiques ;
Vu l'avis émis le 6 avril 1993 par le comité consultatif de Nouvelle-Calédonie informé en application de l'article 68
de la loi du 9 novembre 1988 ;
Le Conseil d'Etat (section de l'intérieur) entendu,
•
Titre Ier : Dispositions générales.
Article 1 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Le dépôt légal des documents visés à l'article 1er de la loi du 20 juin 1992 susvisée est effectué auprès des
organismes et dans les conditions fixées par le présent décret.
La mise à la disposition d'un public [*définition*] au sens de l'article 1er, alinéa 1, de la loi du 20 juin 1992
susvisée s'entend de toute communication, diffusion ou représentation, quels qu'en soient le procédé et le
public destinataire, dès lors que ce dernier excède le cercle de famille.
La mise à disposition du public au sens de l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 20 juin 1992 susvisée s'entend de
toute mise en vente, location ou distribution, même gratuite.
Article 2 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er
janvier 1994
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
La Bibliothèque nationale de France, le Centre national de la cinématographie et l'Institut national de
l'audiovisuel sont responsables de la collecte et de la conservation des catégories de documents qui leur sont
confiées par le présent décret. Ils constituent et diffusent les bibliographies nationales correspondantes et
mettent ces documents à la disposition du public pour consultation à des fins de recherche.
Au titre du 2° de l'article 8 du présent décret, sont habilitées les bibliothèques qui présentent une vocation
historique, artistique ou patrimoniale affirmée et qui comptent, parmi leurs personnels, des conservateurs de
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 93 -
bibliothèques titulaires ou de personnels assimilés par arrêté du ministre chargé de la culture. La liste de ces
bibliothèques habilitées est arrêtée par le ministre chargé de la culture. Ces bibliothèques assurent la collecte
et la conservation des documents, contribuent à la constitution des bibliographies nationales et à la mise à
disposition du public des documents pour consultation à des fins de recherche selon les modalités fixées par
leur arrêté d'habilitation.
Article 3 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 2 JORF 15 juin 2006
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les organismes dépositaires fixent les conditions de traitement documentaire.
Article 4 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Pour l'accomplissement de leur mission de conservation et dans la mesure où la matrice originale ou un
élément de tirage existe, les organismes dépositaires ont accès à ceux-ci avec l'accord des titulaires de droit.
Article 5 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 3 JORF 15 juin 2006
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Le dépôt des documents mentionnés au présent décret est accompagné d'une déclaration établie en trois
exemplaires dont les mentions sont fixées par arrêté du ministre chargé de la culture. S'agissant des
documents déposés à l'Institut national de l'audiovisuel, l'arrêté est pris conjointement par les ministres chargés
de la culture et de la communication.
Article 6 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 4 JORF 15 juin 2006
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les documents déposés doivent porter des mentions dont la nature est fixée par les arrêtés ministériels prévus
aux articles 9, 10, 16, 29, 38 et 40.
Ces arrêtés peuvent prévoir des mentions relatives à :
1° L'identification de la personne qui, selon le cas, édite, imprime, produit ou diffuse le document ;
2° L'existence et la date du dépôt légal ;
3° La date de création, d'édition, de production ou de diffusion ;
4° Aux codes d'identification correspondant aux normes nationales et internationales applicables.
•
Titre II : Du dépôt légal à la Bibliothèque nationale de France
o
Chapitre Ier : Du dépôt des documents imprimés, graphiques et photographiques.
Article 7 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 5 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les documents imprimés ou graphiques de toute nature, notamment les livres, périodiques, brochures,
estampes, gravures, cartes postales, affiches, cartes, plans, globes et atlas géographiques, partitions
musicales, chorégraphies ainsi que les documents photographiques, quels que soient leurs support matériel
et procédé technique de production, d'édition ou de diffusion, sont déposés à la Bibliothèque nationale de
France dès lors qu'ils sont mis en nombre à la disposition d'un public, à titre gratuit ou onéreux.
Les documents imprimés suivants ne sont pas soumis à l'obligation de dépôt :
1° Les travaux d'impression dits de ville, de commerce ou administratifs ;
2° Les documents électoraux mentionnés aux articles R. 26, R. 29 et R. 30 du code électoral ;
3° Les documents mentionnés au premier alinéa du présent article et importés à moins de cent exemplaires ;
4° Les partitions musicales et les chorégraphies importées à moins de trente exemplaires ;
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 94 -
5° Les documents imprimés, graphiques et photographiques dont le dépôt est prévu en accompagnement
des documents déposés en application des chapitres II et III du présent titre et des titres III et IV du présent
décret ;
6° Les brevets, dessins ou modèles industriels ;
7° Les recueils de photocopies et de reproduction d'articles de presse ou d'autres textes ;
8° Les réimpressions à l'identique après le dépôt initial.
Article 8 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 6 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Le dépôt des documents mentionnés à l'article 7 est effectué par les personnes physiques ou morales visées
aux 1° et 2° de l'article 4 de la loi du 20 juin 1992 susvisée ou par celles qui les confectionnent dans les
conditions définies ci-après.
1. Le dépôt éditeur.
Le dépôt incombe à la personne qui édite le document mis à la disposition d'un public.
Ce dépôt est effectué en deux exemplaires, au plus tard le jour de la mise en circulation du document, à la
Bibliothèque nationale de France.
Les livres, périodiques, cartes et plans dont le tirage est inférieur à 300 exemplaires, les gravures,
photographies et estampes dont le tirage est inférieur à 200 exemplaires et les partitions musicales et
chorégraphies manuscrites ou reproduites ou éditées à moins de dix exemplaires, sont déposés en un
exemplaire à la Bibliothèque nationale de France.
2. Le dépôt imprimeur.
Le dépôt incombe à la personne qui imprime le document mis à la disposition d'un public.
Ce dépôt est effectué en un exemplaire, dès l'achèvement du tirage ou de la fabrication, à la Bibliothèque
nationale de France pour les personnes physiques ayant leur domicile ou les personnes morales ayant leur
siège social dans la région d'Ile-de-France et, en application de l'article 2 du présent décret, pour celles
situées en dehors de cette région aux bibliothèques habilitées par arrêté du ministre chargé de la culture à
recevoir ce dépôt.
Lorsque la confection d'un ouvrage nécessite la collaboration de plusieurs imprimeurs ou façonniers, le dépôt
est effectué par celui d'entre eux qui effectue la livraison définitive à l'éditeur.
3. Le dépôt importateur.
Le dépôt incombe à la personne qui importe le document mis à la disposition d'un public.
Ce dépôt est effectué en un exemplaire, au plus tard le jour de la mise en circulation du document sur le
territoire national, à la Bibliothèque nationale de France.
Article 9 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 7 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les exemplaires déposés doivent être d'une parfaite qualité et identiques aux exemplaires mis en circulation.
Par dérogation au premier alinéa, la Bibliothèque nationale de France peut demander le dépôt d'un fichier
numérique se substituant au dépôt du document imprimé, graphique ou photographique. Les modalités de ce
dépôt sont définies en accord avec les déposants.
Les personnes qui éditent des périodiques sont admises à grouper les déclarations prévues à l'article 5 du
présent décret en une déclaration globale annuelle en triple exemplaire qui accompagne le dernier numéro
de chaque année. Toutefois, pour les périodiques nouvellement créés et ceux qui ont fait l'objet d'une
modification de titre, la déclaration doit accompagner le premier envoi.
Le ministre chargé de la culture fixe par arrêté les mentions que doivent porter les documents mentionnés au
présent chapitre.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 95 -
Chapitre II : Du dépôt des progiciels, bases de données et systèmes experts.
o
Article 10 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 8 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle sont
déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la disposition du public, à titre
onéreux ou gratuit, par diffusion en nombre d'un support matériel de quelque nature que ce soit.
Le dépôt des progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle
édités en France incombe à la personne qui édite les supports mentionnés au premier alinéa.
En l'absence d'éditeur, le dépôt est effectué par la personne qui produit les progiciels, bases de données,
systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle.
Le dépôt des progiciels, bases de données, systèmes experts et autres produits de l'intelligence artificielle
importés incombe à leur importateur.
Ce dépôt est effectué, en deux exemplaires pour ceux édités sur le territoire national et en un exemplaire
pour ceux qui sont importés, au plus tard le jour de la mise à la disposition du public, à la Bibliothèque
nationale de France.
Il est réalisé par la remise ou l'expédition du support matériel permettant l'utilisation par le public. Le support
est accompagné de la documentation afférente au produit. L'un et l'autre doivent être d'une parfaite qualité et
identiques à l'exemplaire mis à la disposition du public.
Les documents doivent être accompagnés des mots de passe et le cas échéant des clés d'accès aux
documents protégés ainsi que de toutes les données techniques nécessaires à leur conservation et à leur
consultation.
Le ministre chargé de la culture fixe les mentions que doivent porter les documents cités au présent article.
Article 11 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les progiciels et les systèmes experts qui sont mis à la disposition du public dans les conditions prévues au
premier alinéa de l'article 10 ci-dessus sont soumis à l'obligation de dépôt dès lors qu'ils sont considérés
comme représentatifs des catégories de progiciels et systèmes experts existants, sur proposition de la
commission consultative prévue au 4° de l'article 3 de la loi du 20 juin 1992 susvisée.
Article 12 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 9 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche arrêtent conjointement les décisions de
sélection des progiciels et systèmes experts sur proposition de la commission prévue par l'article 3 (4°) de la
loi du 20 juin 1992 susvisée. Ces arrêtés sont publiés au Journal officiel.
Cette commission peut, en outre, examiner toute question et faire toute proposition relative à l'organisation
du dépôt légal des oeuvres et documents mentionnés au présent chapitre.
Elle remet un rapport annuel aux ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche.
Article 13 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 10 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
La commission prévue à l'article précédent est composée des membres suivants :
1° Le président de la Bibliothèque nationale de France, président ;
2° Un représentant de la Bibliothèque nationale de France ;
3° Deux représentants du ministre chargé de la culture ;
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 96 -
4° Un représentant du ministre chargé de l'industrie ;
5° Un représentant du ministre chargé de la recherche ;
6° Trois personnes choisies par le ministre chargé de la culture parmi celles qui sont proposées par les
syndicats professionnels patronaux du secteur d'activité et les organismes de défense professionnelle visés
à l'alinéa 2 de l'article L. 331-1 du code de la propriété intellectuelle ;
7° Trois personnalités qualifiées choisies respectivement par les ministres chargés de la culture, de
l'industrie et de la recherche. Les membres de cette commission sont nommés pour trois ans par arrêté des
ministres chargés de la culture, de l'industrie et de la recherche.
En cas de vacance d'un siège pour quelque raison que ce soit, un nouveau membre est désigné pour la
durée du mandat restant à courir. En cas de partage, le président a voix prépondérante.
Article 14 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les logiciels et systèmes experts sont déposés selon les règles prévues aux deuxième, troisième, cinquième
et sixième alinéas de l'article 10 du présent décret, dans un délai de huit jours à compter de la date
publication au Journal officiel de l'arrêté de sélection mentionné à l'article 12.
Chapitre III : Du dépôt des phonogrammes. (abrogé)
o
Article 17 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 14 JORF 15 juin 2006
Chapitre III : Du dépôt des phonogrammes, vidéogrammes et documents multimédias
o
Article 15 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 11 JORF 15 juin 2006
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 12 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
I. - Les phonogrammes de toute nature, quels que soient leurs support matériel et procédé technique de
production, d'édition ou de diffusion, sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont
mis à la disposition d'un public.
II. - Les vidéogrammes, autres que ceux fixés sur un support photochimique, sont déposés à la Bibliothèque
nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la disposition d'un public.
L'obligation prévue à l'alinéa précédent s'applique aux documents cinématographiques mentionnés aux
articles 24 et 27 qui, outre leur fixation sur un support photochimique, sont mis à la disposition d'un public au
moyen d'un autre support.
La même obligation s'applique aux documents audiovisuels mentionnés aux articles 31 et 32 qui, outre leur
diffusion dans les conditions fixées à l'article 30, sont mis à la disposition d'un public au moyen d'un autre
support.
III. - Les documents multimédias, quels que soient leurs support et procédé technique de production,
d'édition ou de diffusion, sont déposés à la Bibliothèque nationale de France dès lors qu'ils sont mis à la
disposition d'un public.
On entend par document multimédia au sens du h de l'article L. 132-2 du code du patrimoine tout document
qui soit regroupe deux ou plusieurs supports mentionnés aux chapitres précédents, soit associe, sur un
même support, deux ou plusieurs documents soumis à l'obligation de dépôt.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 97 -
Article 16 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 11 JORF 15 juin 2006
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 13 JORF 15 juin 2006
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Le dépôt des phonogrammes, vidéogrammes et documents multimédias édités en France incombe à la
personne qui édite les supports mentionnés à l'article 15.
En l'absence d'éditeur, le dépôt est effectué par la personne qui produit le document ou en commande la
production.
Le dépôt des phonogrammes, vidéogrammes et documents multimédias importés incombe à leur
importateur.
Le dépôt, en deux exemplaires pour ceux édités sur le territoire national et en un exemplaire pour ceux qui
sont importés, est effectué, au plus tard le jour de la mise à la disposition du public destinataire, à la
Bibliothèque nationale de France.
Il est réalisé par la remise ou l'expédition du support matériel permettant l'utilisation par le public. Le support
est accompagné de la documentation afférente au produit. L'un et l'autre doivent être d'une parfaite qualité et
identiques à l'exemplaire mis à la disposition du public.
Ils doivent notamment comporter les pochettes, emboîtages, reliures et notices qui les accompagnent.
Les documents doivent être accompagnés des mots de passe et le cas échéant des clés d'accès aux
documents protégés ainsi que de toutes les données techniques nécessaires à leur conservation et à leur
consultation.
Le ministre chargé de la culture fixe les mentions que doivent porter les documents cités au présent chapitre.
o
Chapitre IV : Du dépôt des vidéogrammes. (abrogé)
Article 18 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006
Article 19 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006
Article 20 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006
o
Chapitre V : Du dépôt des documents multimédias. (abrogé)
Article 21 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006
Article 22 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur
le 1er janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 15 JORF 15 juin 2006
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 98 -
•
Titre III : Du dépôt légal au Centre national de la cinématographie.
Article 23 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les vidéogrammes fixés sur un support photochimique, mentionnés aux articles 24 et 27 ci-après, sont
déposés au Centre national de la cinématographie dans les conditions indiquées au présent titre.
Article 24 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les documents cinématographiques ayant obtenu un visa d'exploitation en application de l'article 19 du code
de l'industrie cinématographique et qui sont représentés pour la première fois sur le territoire national dans une
salle de spectacle cinématographique sont soumis à l'obligation de dépôt légal dans les conditions fixées ciaprès.
Article 25 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Le dépôt est effectué en un exemplaire, par le producteur, ou par le distributeur pour ce qui concerne les
documents cinématographiques importés, dans le délai d'un mois à compter de la première représentation
publique du document. Il est accompagné du dossier de presse, du synopsis et de la fiche technique ainsi que
du matériel publicitaire, notamment les bandes-annonces, affiches et photographies.
Le délai prévu à l'alinéa précédent est fixé à six mois pour les oeuvres cinématographiques d'une durée
inférieure à une heure.
Article 26 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
L'exemplaire doit être déposé sous la forme d'un élément intermédiaire permettant l'obtention soit d'une copie
positive, soit d'une matrice négative ou, à défaut, sous la forme d'une copie positive neuve d'une parfaite
qualité technique. L'exemplaire déposé doit être identique dans son métrage et son contenu à la copie soumise
à l'examen de la commission de classification prévue à l'article 1er du décret du 23 février 1990 susvisé.
Par dérogation à l'alinéa précédent, le dépôt d'une copie ayant déjà fait l'objet d'une exploitation est admis pour
les oeuvres cinématographiques d'une durée inférieure à une heure à la condition que la copie fournie soit
d'une parfaite qualité technique.
Lorsque le dépôt est effectué sous la forme d'une copie positive et que celle-ci ne présente plus une qualité
technique suffisante, le Centre national de la cinématographie, avec l'autorisation des titulaires de droits, a
accès à l'élément intermédiaire mentionné au premier alinéa et prend en charge les frais de tirage d'une
nouvelle copie positive.
Article 27 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les vidéogrammes fixés sur support photochimique, autres que ceux mentionnés à l'article 24 du présent
décret, et notamment ceux qui répondent aux besoins d'information, de formation ou de promotion des
personnes physiques ou morales de droit public ou privé, sont soumis à l'obligation de dépôt légal lorsqu'ils
sont mis à la disposition d'un public par diffusion d'au moins six exemplaires.
Le dépôt est effectué par la personne qui a commandé ou qui a produit ces vidéogrammes et, pour ce qui
concerne les vidéogrammes importés, par leur importateur ou leur distributeur.
Dans tous les cas, le dépôt est opéré, en un exemplaire, auprès du Centre national de la cinématographie dans
le délai d'un mois à compter de la première représentation de l'oeuvre au public destinataire et il est
accompagné du synopsis et d'une fiche technique. Les dispositions de l'article 26, alinéa 3, sont applicables
aux vidéogrammes mentionnés au présent article.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 99 -
Article 28 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Sont exclus du dépôt légal les vidéogrammes importés, mentionnés aux articles 24 et 27 ci-dessus,
exclusivement produits à l'étranger, lorsqu'ils remplissent l'une des conditions suivantes [*exception*] :
1° Provenir d'Etats avec lesquels la France aura conclu des accords internationaux prévoyant des conditions
de réciprocité relatives à l'étendue et aux modalités du dépôt légal des vidéogrammes importés ;
2° Faire l'objet d'une entrée temporaire sur le territoire national à l'occasion de manifestations publiques dès
lors que le nombre de séances de représentations est inférieur à un seuil fixé par arrêté du ministre chargé du
cinéma ;
3° Etre diffusés sur le territoire national à moins de six exemplaires.
Article 29 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Lorsque, pour un même support, il existe des formats différents, le format assurant la meilleure définition et les
meilleures conditions de conservation doit être déposé, à l'exclusion du format de 70 mm.
Le ministre chargé de la culture fixe par arrêté les mentions que doivent porter les documents mentionnés au
présent titre.
•
Titre IV : Du dépôt légal à l'Institut national de l'audiovisuel.
Article 30 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les documents audiovisuels et sonores mentionnés aux articles 31 et 32 du présent décret sont déposés à
l'Institut national de l'audiovisuel dès lors qu'ils font l'objet d'une diffusion par les services énumérés ci-après
qui mettent à la disposition directe du public leurs programmes :
1° Les sociétés nationales de programmes pour ce qui concerne leurs émissions nationales ;
2° Les services de communication audiovisuelle autorisés en application de l'article 30 de la loi du 30
septembre 1986 susvisée, pour ce qui concerne leurs émissions nationales ;
3° La société visée à l'article 65 de la loi du 30 septembre 1986 susvisée ;
4° La société titulaire d'une concession en vertu des dispositions de l'article 79 de la loi du 29 juillet 1982
modifiée susvisée ;
5° La chaîne culturelle européenne issue du traité signé le 2 octobre 1990.
Article 31 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
1° Sont intégralement déposés et conservés les documents audiovisuels suivants lorsqu'ils sont d'origine
française et font l'objet d'une première diffusion au sens de l'article 34 ci-après :
1. Les magazines et les émissions majoritairement réalisées en plateau, autres que de fiction ;
2. Les émissions d'information, à l'exception des journaux télévisés ;
3. Les oeuvres audiovisuelles au sens du décret du 17 janvier 1990 susvisé ;
4. Les émissions de variétés ;
5. Les messages publicitaires ;
6. Les émissions relevant d'obligations particulières des cahiers des missions et des charges.
2° Les autres émissions ou éléments d'émission font l'objet d'une sélection en vue d'un échantillonnage dans
les conditions fixées par les articles 35 et 36 ci-après.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 100 -
Article 32 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
1° Sont intégralement collectés par l'Institut national de l'audiovisuel et conservés les documents sonores
suivants lorsqu'ils sont d'origine française et font l'objet d'une première diffusion au sens de l'article 34 ci-après
:
1. Les oeuvres littéraires, dramatiques et documentaires ;
2. Les oeuvres musicales, à l'exception de celles fixées sur des phonogrammes et vidéogrammes diffusés à
des fins de commerce ;
3. Les émissions d'information, à l'exception des journaux radiophoniques ;
4. Les entretiens et magazines culturels et scientifiques ;
5. Les émissions de variétés ;
6. Les messages publicitaires ;
7. Les émissions relevant d'obligations particulières des cahiers des missions et des charges.
2° Les autres émissions ou éléments d'émission font l'objet d'une sélection en vue d'un échantillonnage dans
les conditions fixées par les articles 35 et 36 ci-après.
Article 33 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
L'ensemble des documents diffusés lors de journées choisies par l'Institut national de l'audiovisuel, dont le
nombre ne peut excéder sept par an par déposant, sont déposés à l'Institut national de l'audiovisuel, sur sa
demande, par les sociétés et les services mentionnés à l'article 30.
Article 34 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les documents mentionnés aux articles 31 et 32 du présent décret sont considérés comme étant d'origine
française dès lors qu'ils sont entièrement produits par une entreprise de droit français ou qu'un apport en part
producteur ou un préachat de droits de diffusion réalisé par une entreprise de droit français figure dans le
budget de production de ces émissions.
Par première diffusion au sens du présent décret, on entend la première diffusion effectuée à partir du 1er
janvier 1995 ou la première rediffusion effectuée à compter de cette date d'un document diffusé antérieurement
par l'un des services de communication audiovisuelle ou sonore mentionné à l'article 30 du présent décret.
Article 35 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 16 JORF 15 juin 2006
o
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les critères de sélection et d'échantillonnage des documents sélectionnés mentionnés aux 2° des articles 31 et
32 sont arrêtés par le ministre chargé de la communication sur proposition d'une commission composée des
membres suivants :
1° Le président de l'Institut national de l'audiovisuel, président ;
2° Un représentant du ministre chargé de la culture ;
3° Un représentant du ministre chargé de la communication ;
4° Deux représentants de l'organisme dépositaire ;
5° Trois représentants des services et sociétés mentionnés à l'article 31 du présent décret ;
6° Deux personnalités qualifiées désignées par les ministres chargés de la culture et de la communication.
Les membres de cette commission sont nommés pour trois ans par arrêté conjoint des ministres chargés de la
culture et de la communication.
En cas de vacance d'un siège pour quelque raison que ce soit, un nouveau membre est désigné pour la durée
du mandat restant à courir. En cas de partage, le président a voix prépondérante.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 101 -
Article 36 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les déposants communiquent à l'Institut national de l'audiovisuel leur programmation quinze jours avant la
diffusion publique. Avant cette diffusion, l'Institut national de l'audiovisuel fait connaître aux services et sociétés
visées à l'article 31 la liste des documents qui seront collectés intégralement et de ceux qui seront
sélectionnés.
Ces listes, à défaut de modifications apportées par l'Institut national de l'audiovisuel dans un délai qui ne peut
excéder sept jours après la diffusion, sont définitives sauf erreur ou omission imputable au déposant.
Article 37 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 17 JORF 15 juin 2006
o
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Le dépôt à l'Institut national de l'audiovisuel est effectué dans un délai de quinze jours à compter de la date de
diffusion.
Les conditions et modalités de dépôt ainsi que les normes techniques sont arrêtées par le ministre chargé de la
communication sur proposition de l'Institut national de l'audiovisuel.
Article 38 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les déposants fournissent à l'Institut national de l'audiovisuel le conducteur des émissions, le rapport du chef
de chaîne, une copie de la déclaration des droits relatifs aux programmes musicaux, les documents
d'accompagnement dont ils disposent, et notamment le dossier de presse, le synopsis, la fiche technique et le
matériel publicitaire.
Les ministres chargés de la culture et de la communication fixent par arrêté les mentions que doivent porter les
documents mentionnés au présent titre.
•
Titre V : Du dépôt légal au ministère de l'intérieur.
Article 39 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 18 JORF 15 juin 2006
o
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les périodiques édités ou importés dans les départements métropolitains et d'outre-mer, pour être mis à la
disposition d'un public, sont déposés, au plus tard le jour de leur mise en circulation par leur éditeur ou
importateur, en un exemplaire au service du dépôt légal au ministère de l'intérieur pour les éditeurs et
importateurs ayant leur domicile ou siège social à Paris et auprès de la préfecture du département pour ceux
situés dans les autres départements.
Les périodiques édités ou importés dans les territoires d'outre-mer ainsi qu'à Mayotte et à Saint-Pierre-etMiquelon, pour être mis à la disposition d'un public, sont déposés en un exemplaire auprès des hautscommissaires de la République en Nouvelle-Calédonie et en Polynésie française, auprès de l'administrateur
supérieur des îles Wallis-et-Futuna, auprès du représentant du Gouvernement à Mayotte et auprès du préfet à
Saint-Pierre-et-Miquelon par la personne et dans le délai indiqués au premier alinéa du présent article.
Les travaux d'impression dits de ville, de commerce ou administratifs, les documents électoraux mentionnés
aux articles R. 26 et R. 30 du code électoral ne sont pas soumis à l'obligation de dépôt au ministère de
l'intérieur.
Article 40 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 19 JORF 15 juin 2006
o
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Les modalités de dépôt au ministère de l'intérieur sont fixées par un arrêté conjoint des ministres chargés de la
culture, de l'intérieur et des départements et territoires d'outre-mer.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 102 -
Les dépôts mentionnés à l'article 39 sont accompagnés d'une déclaration dont les mentions sont fixées par
arrêté du ministre de l'intérieur. Les déclarations peuvent être groupées dans les conditions fixées au troisième
alinéa de l'article 9.
Les dispositions de l'article 9, alinéa 1, sont applicables aux documents mentionnés au présent titre.
Les documents mentionnés au présent titre doivent porter des mentions identiques à celles prévues à l'article 9
du présent décret.
•
Titre VI : Du conseil scientifique du dépôt légal. (abrogé)
Article 41 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°94-3 du 3 janvier 1994 - art. 26 JORF 4 janvier 1994 en vigueur le 1er
o
janvier 1994
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 20 JORF 15 juin 2006
o
Article 42 (abrogé) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 20 JORF 15 juin 2006
o
•
Titre VII : Dispositions communes et diverses.
Article 43 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
En application de l'article 3 de la loi du 20 juin 1992 susvisée les envois par la poste relatifs à la mise en oeuvre
des obligations résultant du présent décret sont admis en franchise postale dans les conditions fixées par
arrêté des ministres chargés de la poste et de la culture.
Article 44 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 21 JORF 15 juin 2006
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Les déclarations visées aux articles 5, 9 et 40 peuvent être librement consultées par les déposants, les auteurs
et leurs ayants cause respectifs.
Article 45 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Modifié par Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 - art. 22 JORF 15 juin 2006
o
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Seront punis de l'amende prévue pour les contraventions de la cinquième classe et, en cas de récidive, de
l'amende prévue pour les contraventions de la cinquième classe en récidive :
1° Ceux qui n'accompagneront pas leur dépôt de la déclaration, dûment remplie, prévue aux articles 5 et 40 du
présent décret ;
2° Ceux qui n'accompagneront pas leur dépôt des pièces, fiches, documents et matériels prévus par les
articles 10, 16, 25, 27 et 38 du présent décret ;
3° Ceux qui ne feront pas figurer sur les documents soumis à l'obligation de dépôt les mentions obligatoires
prévues par le présent décret et les arrêtés d'application prévus par les articles 6, 9, 10, 16, 29, 38 et 40 du
présent décret ;
4° Ceux qui ne déposeront pas des documents répondant aux normes de qualité permettant d'atteindre les
objectifs fixés par le titre III du livre Ier du code du patrimoine et prévus par les articles 9, 10, 16, 26, 27, 37 et
39 du présent décret.
Article 46 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
o
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Le présent décret est applicable à la collectivité territoriale de Mayotte et aux territoires d'outre-mer [*champ
d'application*].
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 103 -
NOTA: Loi 2001-616 2001-07-11 art. 75 : Dans tous les textes législatifs et réglementaires en vigueur à
Mayotte, la référence à la " collectivité territoriale de Mayotte " est remplacée par la référence à " Mayotte ", et
la référence à la " collectivité territoriale " est remplacée par la référence à la " collectivité départementale ".
Article 47 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Sont abrogés :
le décret n° 1720 du 21 juin 1943 pris pour l'application de la loi n° 341 du 21 juin 1943 modifiant le régime du
dépôt légal ;
le décret n° 46-1644 du 17 juillet 1946 tendant à fixer les conditions du dépôt légal dans les territoires relevant
du ministère de la France d'outre-mer ;
le décret n° 60-1331 du 21 novembre 1960 modifiant et complétant le décret n° 1720 du 21 juin 1943 pris pour
l'application de la loi n° 341 du 21 juin 1943 modifiant le régime du dépôt légal ;
le décret n° 62-33 du 16 janvier 1962 relatif au dépôt légal des publications périodiques dans les départements
;
le décret n° 63-796 du 1er août 1963 portant application aux oeuvres phonographiques de la loi du 21 juin 1943
;
le décret n° 64-578 du 17 juin 1964 relatif au régime du dépôt légal dans les départements d'outre-mer ;
le décret n° 75-319 du 5 mai 1975 modifiant le décret n° 63-796 du 1er août 1963 ;
le décret n° 75-696 du 30 juillet 1975 fixant les conditions d'application aux oeuvres audiovisuelles et
multimédias de la loi du 21 juin 1943 ;
le décret n° 77-535 du 23 mai 1977 fixant les conditions d'application aux films cinématographiques de la loi du
21 juin 1943 ;
l'article 7 du décret n° 81-1068 du 3 décembre 1981 pris pour l'application de la loi n° 81-766 du 10 août 1981
relative au prix du livre.
Article 48 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
o
Le présent décret entrera en vigueur le 1er janvier 1994, à l'exception de son titre IV, relatif au dépôt légal à
l'Institut national de l'audiovisuel, dont l'entrée en vigueur est fixée au 1er janvier 1995.
Article 49 (abrogé au 27 mai 2011) En savoir plus sur cet article...
•
Abrogé par Décret n°2011-574 du 24 mai 2011 - art. 5
Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire, le ministre d'Etat, garde des sceaux,
ministre de la justice, le ministre de l'industrie, des postes et télécommunications et du commerce extérieur, le
ministre de la culture et de la francophonie, le ministre du budget, porte-parole du Gouvernement, le ministre de
l'enseignement supérieur et de la recherche, le ministre des départements et territoires d'outre-mer et le ministre
de la communication sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent décret, qui sera
publié au Journal officiel de la République française.
Par le Premier ministre : ÉDOUARD BALLADUR.
Le ministre de la culture et de la francophonie : JACQUES TOUBON.
Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire : CHARLES PASQUA.
Le ministre d'Etat, garde des sceaux, ministre de la justice : PIERRE MÉHAIGNERIE.
Le ministre de l'industrie, des postes et télécommunications et du commerce extérieur : GÉRARD LONGUET.
Le ministre du budget, porte-parole du Gouvernement : NICOLAS SARKOZY.
Le ministre de l'enseignement supérieur et de la recherche : FRANçOIS FILLON.
Le ministre des départements et territoires d'outre-mer : DOMINIQUE PERBEN.
Le ministre de la communication : ALAIN CARIGNON.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 104 -
Anexo 2d: Decreto del 13 de junio de 2006
DECRET
Décret n°2006-696 du 13 juin 2006 modifiant le décret n° 93-1429 du 31 décembre 1993 relatif au dépôt
légal.
NOR: MCCB0600359D
Version consolidée au 15 juin 2006
Le Premier ministre,
Sur le rapport du ministre de la culture et de la communication,
Vu le code du patrimoine, notamment le titre III de son livre Ier ;
Vu l'ordonnance n° 2004-637 du 1er juillet 2004 relative à la simplification de la composition et du fonctionnement
des commissions administratives et à la réduction de leur nombre, notamment son article 10 ;
Vu le décret n° 93-1429 du 31 décembre 1993 relatif au dépôt légal, modifié par les décrets n° 94-3 du 3 janvier
1994 et n° 95-36 du 5 janvier 1995 ;
Le Conseil d'Etat (section de l'intérieur) entendu,
Article 1 En savoir plus sur cet article...
Le décret du 31 décembre 1993 susvisé est modifié conformément aux articles 2 à 22 du présent décret.
Article 2
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 3 (Ab)
Article 3
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 5 (Ab)
Article 4
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 6 (Ab)
Article 5
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 7 (Ab)
Article 6
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 8 (Ab)
Article 7
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 9 (Ab)
Article 8
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 10 (Ab)
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 105 -
Article 9
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 12 (Ab)
Article 10
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 13 (Ab)
Article 11
A modifié les dispositions suivantes :
•
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 15 (Ab)
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 16 (Ab)
Article 12
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 15 (Ab)
Article 13
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 16 (Ab)
Article 14
A modifié les dispositions suivantes :
•
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 17 (Ab)
Article 15
A modifié les dispositions suivantes :
•
•
•
•
•
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 18 (Ab)
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 19 (Ab)
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 20 (Ab)
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 21 (Ab)
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 22 (Ab)
Article 16
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 35 (Ab)
Article 17
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 37 (Ab)
Article 18
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 39 (Ab)
Article 19
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 40 (Ab)
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 106 -
Article 20
A modifié les dispositions suivantes :
•
•
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 41 (Ab)
Abroge Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 42 (Ab)
Article 21
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 44 (Ab)
Article 22
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Décret n°93-1429 du 31 décembre 1993 - art. 45 (Ab)
Article 23 En savoir plus sur cet article...
Le présent décret est applicable à Mayotte, en Nouvelle-Calédonie, dans les îles Wallis et Futuna et aux Terres
australes et antarctiques françaises.
Article 24 En savoir plus sur cet article...
Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire, le ministre de l'éducation nationale, de
l'enseignement supérieur et de la recherche, le garde des sceaux, ministre de la justice, le ministre de la culture
et de la communication et le ministre de l'outre-mer sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du
présent décret, qui sera publié au Journal officiel de la République française.
Par le Premier ministre : Dominique de Villepin
Le ministre de la culture et de la communication: Renaud Donnedieu de Vabres
Le ministre d'Etat, ministre de l'intérieur et de l'aménagement du territoire : Nicolas Sarkozy
Le ministre de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche : Gilles de Robien
Le garde des sceaux, ministre de la justice : Pascal Clément
Le ministre de l'outre-mer : François Baroin
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 107 -
Anexo 2e: Ley del 16 de julio de 1949
LOI
Loi n° 49-956 du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la jeunesse.
Article 1 En savoir plus sur cet article...
Sont assujetties aux prescriptions de la présente loi toutes les publications périodiques ou non qui, par leur
caractère, leur présentation ou leur objet, apparaissent comme principalement destinées aux enfants et
adolescents.
Sont toutefois exceptées les publications officielles et les publications scolaires soumises au contrôle du ministre
de l'éducation nationale.
Article 2 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par LOI n°2010-769 du 9 juillet 2010 - art. 27
Les publications visées à l'article 1er ne doivent comporter aucune illustration, aucun récit, aucune chronique,
aucune rubrique, aucune insertion présentant sous un jour favorable le banditisme, le mensonge, le vol, la
paresse, la lâcheté, la haine, la débauche ou tous actes qualifiés crimes ou délits ou de nature à démoraliser
l'enfance ou la jeunesse, ou à inspirer ou entretenir des préjugés ethniques ou sexistes.
Elles ne doivent comporter aucune publicité ou annonce pour des publications de nature à démoraliser l'enfance
ou la jeunesse.
Article 3 En savoir plus sur cet article...
•
•
Modifié par Décret 60-676 1960-07-15 art. 1 JORF 16 juillet 1960
Modifié par Décret 66-172 1966-03-25 art. 1 JORF 27 mars 1966
Il est institué, au ministère de la justice, une commission chargée de la surveillance et du contrôle des
publications destinées à l'enfance et à l'adolescence.
Cette commission comprend :
Un membre du Conseil d'Etat, désigné par le vice-président du Conseil d'Etat, président.
Un représentant du ministre d'Etat chargé des affaires culturelles.
Un représentant du garde des sceaux, ministre de la justice.
Un représentant du ministre de l'intérieur.
Un représentant du ministre de l'éducation nationale.
Un représentant du ministre de la santé publique.
Un représentant du secrétaire d'Etat auprès du Premier ministre, chargé de l'information.
Un représentant du personnel de l'enseignement public et un représentant du personnel de l'enseignement privé,
désignés par leurs organisations syndicales.
Trois représentants des éditeurs de publications destinées à la jeunesse, désignés par leurs organismes
professionnels.
Trois représentants des éditeurs de publications autres que celles destinées à la jeunesse, désignés par leurs
organismes professionnels.
Quatre représentants des mouvements ou organisations de jeunesse désignés sur proposition de leurs
fédérations, par le conseil supérieur de l'éducation nationale.
Deux députés et deux sénateurs, respectivement désignés par l'Assemblée nationale et par le Sénat.
Trois représentants des dessinateurs et auteurs, désignés par leurs organisations syndicales.
Un père et une mère de famille, désignés par l'union nationale des associations familiales.
Deux magistrats ou anciens magistrats siégeant ou ayant siégé dans des tribunaux pour enfants, désignés par le
Conseil supérieur de la magistrature.
La commission est chargée de proposer toutes mesures susceptibles d'améliorer les publications destinées à
l'enfance et à l'adolescence.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 108 -
Elle doit signaler aux autorités compétentes les infractions à la présente loi, ainsi que tous agissements ou
infractions de nature à nuire, par la voie de la presse, à l'enfance et à l'adolescence.
Article 4 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Loi 87-1157 1987-12-31 art. 14-I JORF 5 janvier 1988
Toute entreprise ayant pour objet la publication ou l'édition d'un périodique visé à l'article 1er doit être soit une
association déclarée, soit une société commerciale régulièrement constituée. Elle doit être pourvue d'un comité
de direction d'au moins trois membres. Les nom, prénoms, et qualité de chaque membre du comité figurent
obligatoirement sur chaque exemplaire.
Le comité de direction comprend obligatoirement :
Trois membres du conseil d'administration choisis par celui-ci, s'il s'agit d'une société anonyme ou d'une
association déclarée ;
Le ou les gérants, s'il s'agit d'une autre forme de société.
Tout membre du comité de direction doit remplir les conditions suivantes :
1° Etre de nationalité française ;
2° Jouir de ses droits civils ;
3° Ne pas avoir été l'objet d'une mesure disciplinaire ayant entraîné l'exclusion d'une fonction dans
l'enseignement ou dans un établissement public ou privé d'éducation ou de rééducation, à l'exception des
mesures disciplinaires prises sous l'occupation et frappant, en tant que tels, des membres de la Résistance ;
4° Ne pas avoir été déchu de tout ou partie des droits de la puissance paternelle ;
5° Ne pas avoir été l'objet d'une condamnation pour fait de collaboration ou pour délit contraire aux bonnes
moeurs, d'une condamnation pour tout crime ou pour abandon de famille, pour les infractions prévues aux articles
312 et 345 à 357 inclus du code pénal, ou pour vol, abus de confiance, escroquerie ou délit puni par les lois des
peines de l'escroquerie, pour soustraction commise par dépositaire public, pour extorsion de fonds ou de valeurs,
ou pour recel de chose obtenue à l'aide de ces infractions, ou pour diffamation lorsque, dans ce dernier cas, la
condamnation prononcée aura comporté une peine d'emprisonnement ou pour des faits prévus par les articles L.
626, L. 627, L. 627-2, L. 628, L. 629 et L. 630 du Code de la santé publique ;
6° Ne pas avoir appartenu à la direction ou au comité de direction d'une publication périodique visée par l'article
1er et frappée de suspension pour une durée excédant deux mois ;
7° Ne pas avoir été condamné antérieurement pour l'une des infractions prévues par la présente loi.
Les entreprises existant à la date de la promulgation de la présente loi ont un délai de six mois à dater de cette
promulgation pour se constituer conformément aux dispositions du présent article.
Article 5 En savoir plus sur cet article...
Avant la publication de tout écrit périodique visé à l'article 1er ou, pour les publications déjà existantes, dans les
six mois de la promulgation de la présente loi, le directeur ou l'éditeur doit adresser au garde des sceaux, ministre
de la justice, une déclaration indiquant, outre le titre de la publication, les nom, prénoms et adresse du directeur,
des membres du comité de direction et, le cas échéant, des membres du conseil d'administration ou des gérants,
ainsi que la dénomination et l'adresse de l'association ou de la société.
Tous changements affectant les indications fournies dans la déclaration doivent faire l'objet d'une nouvelle
déclaration dans le délai d'un mois.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 109 -
Article 6 En savoir plus sur cet article...
Le directeur ou l'éditeur de toute publication visée à l'article 1er est tenu de déposer gratuitement au ministère de
la justice, pour la commission de contrôle, cinq exemplaires de chaque livraison ou volume de cette publication
dès sa parution, sans préjudice des dispositions concernant le dépôt légal.
Les dispositions du présent article seront applicables dès la publication de la présente loi.
Article 7 En savoir plus sur cet article...
Sans préjudice de l'application des dispositions des articles 119 à 129 du décret du 29 juillet 1939 visant les
publications contraires aux bonnes moeurs ainsi que des dispositions de la loi du 29 juillet 1881 sur la liberté de
la presse et de toutes autres dispositions pénales applicables en la matière, toutes infractions aux dispositions de
l'article 2 sont punies d'un emprisonnement d'un an et d'une amende de 3 750 euros.
Le jugement est publié au Bulletin officiel du ministère de l'éducation nationale, à la Bibliographie de la France et
dans trois journaux désignés nommément par le jugement. Le tribunal ordonne en outre la saisie et la destruction
des publications incriminées. Le tout aux frais du ou des condamnés.
Lorsque l'infraction a été commise par la voie d'une publication périodique, le jugement peut ordonner la
suspension de celle-ci pour une durée de deux mois à deux ans.
En cas de récidive, s'il s'agit d'une publication périodique, l'interdiction temporaire est ordonnée et l'interdiction
définitive peut être ordonnée.
Sont punis des peines prévues à l'alinéa précédent le directeur de publication et l'éditeur qui ont enfreint une
décision de suspension ou d'interdiction.
Les associations reconnues d'utilité publique dont les statuts, agréés par le garde des sceaux, ministre de la
justice, et le ministre de l'intérieur, prévoient la défense de la moralité, les associations de jeunesse ou
d'éducation populaire agréées par le ministre de l'éducation nationale, peuvent, en cas d'infraction aux
dispositions de l'article 2, exercer les droits reconnus à la partie civile par les articles 85 et 418 et suivants du
Code de procédure pénale.
Article 8 En savoir plus sur cet article...
Sera puni d'un emprisonnement d'un an et d'une amende de 3 750 euros quiconque éditera en infraction aux
dispositions de l'article 4 une publication visée à l'article 1er.
Article 9 En savoir plus sur cet article...
Sera puni d'une amende de 3 750 euros le directeur ou éditeur de toute publication qui enfreindra les dispositions
des articles 5 et 6.
Article 10 En savoir plus sur cet article...
L'auteur d'une fausse déclaration déposée en application de l'article 5 de la présente loi sera puni d'un
emprisonnement de trois mois et d'une amende de 3 750 euros.
Article 11 En savoir plus sur cet article...
A l'égard des infractions prévues par l'article 2 de la présente loi, les directeurs ou éditeurs seront, pour le seul
fait de la publication, passibles comme auteurs principaux des peines portées à l'article 7.
A leur défaut, l'auteur et, à défaut de l'auteur, les imprimeurs et distributeurs seront poursuivis comme auteurs
principaux.
Lorsque l'auteur n'est pas poursuivi comme auteur principal, il sera poursuivi comme complice.
Outre les cas prévus à l'article 60 du code pénal, pourront également être poursuivis comme coauteurs, passibles
des mêmes peines :
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 110 -
Les auteurs et les imprimeurs,
et comme complices :
Les distributeurs.
Article 12 En savoir plus sur cet article...
A l'égard des infractions prévues par l'article 4, seront passibles des peines prévues à l'article 8 :
Les directeurs ou éditeurs des publications, quelles que soient leurs professions ou dénominations.
Article 13 En savoir plus sur cet article...
L'importation pour la vente ou la distribution gratuite en France des publications destinées à la jeunesse ne
répondant pas aux prescriptions de l'article 2 ci-dessus est prohibée à titre absolu.
Est également prohibée à titre absolu l'exportation de ces mêmes publications, lorsqu'elles ont été éditées en
France.
Indépendamment des pénalités qui peuvent être infligées en vertu de la réglementation douanière, les
importateurs, exportateurs ou transitaires qui auront participé sciemment aux délits visés par l'article 2 seront
passibles des peines prévues à l'article 7.
L'importation pour la vente ou la distribution gratuite en France de publications étrangères destinées à la
jeunesse est subordonnée à l'autorisation du ministre chargé de l'information, prise sur avis favorable de la
commission chargée de la surveillance et du contrôle des publications destinées à l'enfance et à l'adolescence.
Article 14 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Ordonnance n°58-1298 du 23 décembre 1958 - art. 42 JORF 24 décembre 1958
•
•
Modifié par Loi 67-17 1967-01-04 art. 1 à 5 JORF 6 janvier 1967
Modifié par Loi 87-1157 1987-12-31 art. 14-II JORF 5 janvier 1988
Le ministre de l'intérieur est habilité à interdire :
- de proposer, de donner ou de vendre à des mineurs de dix-huit ans les publications de toute nature présentant
un danger pour la jeunesse en raison de leur caractère licencieux ou pornographique, ou de la place faite au
crime ou à la violence, à la discrimination ou à la haine raciale, à l'incitation, à l'usage, à la détention ou au trafic
de stupéfiants ;
- d'exposer ces publications à la vue du public en quelque lieu que ce soit, et notamment à l'extérieur ou à
l'intérieur des magasins ou des kiosques, et de faire pour elles de la publicité par la voie d'affiches ;
- d'effectuer, en faveur de ces publications, de la publicité au moyen de prospectus, d'annonces ou insertions
publiées dans la presse, de lettres-circulaires adressées aux acquéreurs éventuels ou d'émissions radiodiffusées
ou télévisées.
Toutefois, le ministre de l'intérieur a la faculté de ne prononcer que les deux premières, ou la première, de ces
interdictions.
Les publications auxquelles s'appliquent ces interdictions sont désignées par arrêtés, publiés au Journal officiel
de la République française, qui, en ce qui concerne les livres, doivent intervenir dans un délai d'un an courant à
partir de la date de la parution. La commission chargée de la surveillance et du contrôle des publications
destinées à l'enfance et à l'adolescence a qualité pour signaler les publications qui lui paraissent justifier ces
interdictions.
La vente ou l'offre couplée des publications définies à l'article 1er de la présente loi, avec des publications visées
à l'alinéa précédent du présent article, est interdite.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 111 -
Aucune publication ne peut faire état de ce qu'elle n'a pas fait l'objet des interdictions précitées, ni comporter
aucun texte ou mention de nature à faire inexactement croire à une autorisation des pouvoirs publics.
Les infractions aux dispositions des précédents alinéas du présent article sont punies d'un emprisonnement d'un
an et d'une amende de 3 750 euros. Les officiers de police judiciaire pourront, avant toute poursuite, saisir les
publications exposées au mépris des dispositions de l'alinéa 2 ci-dessus ; ils pourront également saisir, arracher,
lacérer, recouvrir ou détruire tout matériel de publicité en faveur de ces publications. Le tribunal prononcera la
confiscation des objets saisis.
Quiconque aura, par des changements de titres, des artifices de présentation ou de publicité, ou par toute autre
manoeuvre, éludé ou fait éluder, tenté d'éluder ou de faire éluder l'application des interdictions prononcées
conformément aux cinq premiers alinéas du présent article, sera puni d'un emprisonnement de deux ans et d'une
amende de 6 000 euros.
En outre, et sous les mêmes peines, le tribunal pourra interdire, temporairement ou définitivement, la publication
du périodique et ordonner la fermeture totale ou partielle, à titre temporaire ou définitif, de l'entreprise d'édition.
Toute condamnation à plus de dix jours d'emprisonnement, pour les délits prévus au présent alinéa, entraînera,
pendant une période de cinq ans à compter du jugement définitif, privation des droits visés à l'article 42, 1° et 2°,
du code pénal.
Lorsque trois publications, périodiques ou non, éditées en fait par le même éditeur, ont ou auront été frappées,
depuis l'entrée en vigueur de la loi du 16 juillet 1949 et au cours de douze mois consécutifs, de deux des
prohibitions prévues aux deuxième, troisième et quatrième alinéas du présent article, aucune publication ou
aucune livraison de publication analogue, du même éditeur, ne pourra, durant une période de cinq ans courant du
jour de l'insertion au Journal officiel du dernier arrêté d'interdiction, être mise en vente sans avoir été
préalablement déposée, en triple exemplaire, au ministère de la justice, et avant que se soient écoulés trois mois
à partir de la date du récépissé de ce dépôt. Le fait, de la part de l'éditeur ou du directeur de publication, de ne
pas accomplir le dépôt prévu ci-dessus ou de mettre la publication dans le commerce avant la fin du délai de trois
mois précité, sera puni des peines et entraînera l'incapacité prévues à l'alinéa précédent.
Quand, pendant la période de cinq ans susvisée, l'éditeur astreint au dépôt préalable ne se sera pas acquitté des
obligations découlant de celui-ci, ou aura encouru deux autres interdictions prononcées en vertu de l'article 14, la
durée d'assujettissement audit dépôt sera prolongée de cinq années, cette prolongation partant de l'expiration du
délai de cinq ans initial.
A l'égard des infractions prévues par les huitième, dixième, onzième et douzième alinéas du présent article, le
directeur de publication ou l'éditeur sera poursuivi en qualité d'auteur principal ; à son défaut l'auteur et, à défaut
de l'auteur, les imprimeurs et distributeurs seront poursuivis comme auteurs principaux. Lorsque l'auteur n'aura
pas été poursuivi comme auteur principal, il sera poursuivi comme complice. Pourront être poursuivis comme
complices, et dans tous les cas, toutes personnes auxquelles l'article 60 du code pénal est applicable.
Article 15 En savoir plus sur cet article...
Un décret en Conseil d'Etat pris sur le rapport du garde des sceaux, ministre de la justice, du ministre de
l'intérieur, du ministre de l'éducation nationale, du ministre de la santé publique et du ministre chargé de
l'information, fixera les modalités de l'application de la présente loi, sans préjudice de l'application immédiate des
dispositions pénales édictées à l'article 7.
Article 16 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Loi 54-1190 1954-11-29 art. 2 JORF 1er décembre 1954
La présente loi est applicable aux territoires d'outre-mer. Des règlements d'administration publique détermineront
les conditions de cette application.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 112 -
Par le Président de la République:VINCENT AURIOL
Le Président du conseil des ministres, HENRI QUEUILLE.
Le garde des sceaux, ministre de la justice, ROBERT LECOURT.
Le ministre de l'intérieur, JULES MOCH
Le ministre de l'éducation nationale, YVON DELBOS
Le ministre de la France d'outre-mer, PAUL COSTE-FLORET
Le ministre du travail et de la sécurité sociale, DANIEL MAYER.
Le ministre de la santé publique et de la population, PIERRE SCHNEITER.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 113 -
Anexo 3: Orden del 12 de enero de 1995
ARRETE
Arrêté du 12 janvier 1995 fixant les mentions obligatoires devant figurer sur les documents imprimés,
graphiques et photographiques soumis au dépôt légal
NOR: MCCB9500013A
Version consolidée au 20 janvier 1995
Le ministre de la culture et de la francophonie,
Vu la loi n° 92-546 du 20 juin 1992 relative au dépôt légal ;
Vu le décret n° 93-1429 du 31 décembre 1993 modifié relatif au dépôt légal, et notamment ses articles 6 et 9 ;
Vu l'avis du Conseil scientifique du dépôt légal,
Article 1 En savoir plus sur cet article...
Sur tous les exemplaires d'un même document soumis au dépôt légal, doivent figurer les mentions suivantes :
Pour le dépôt des livres, des cartes et des plans :
1° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'éditeur ;
2° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'imprimeur ;
3° La date de l'achèvement du tirage ;
4° La mention de l'ISBN et éventuellement de l'ISSN ;
5° Le prix en francs français ;
6° La mention "dépôt légal" suivie du mois et de l'année ;
7° Pour les réimpressions à l'identique, le mois et l'année où elles sont effectuées.
Pour le dépôt des partitions musicales :
1° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'éditeur ;
2° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'imprimeur ;
3° La mention "dépôt légal" suivie du mois et de l'année.
Pour le dépôt des périodiques :
1° Si l'éditeur est une personne morale, sa dénomination ou sa raison sociale, sa forme juridique, l'adresse du
siège social, le nom de son représentant légal et de ses trois principaux associés ;
2° Si l'éditeur n'est pas doté de la personnalité morale, les nom, prénoms et adresse du propriétaire ou du
principal copropriétaire ; 3° Le nom du directeur de la publication et celui du responsable de la rédaction ;
4° Le nom (ou raison sociale) et l'adresse de l'imprimeur ;
5° La date de parution et de dépôt légal ;
6° Le prix en francs français ;
7° Le numéro ISSN.
Pour le dépôt des estampes :
1° Le nom et les prénoms (ou la marque) de l'auteur ;
2° Le titre du document ;
3° La date du tirage ;
4° L'ordre dans le tirage.
Pour le dépôt des photographies :
1° Le nom et les prénoms (ou la marque) de l'auteur ;
2° Le nom et les prénoms (ou la marque) du concessionnaire du droit de reproduction ;
3° La date de la prise de vue ;
4° Le lieu de la prise de vue.
Article 2 En savoir plus sur cet article...
Le directeur du livre et de la lecture est chargé de l'exécution du présent arrêté, qui sera publié au Journal officiel
de la République française.
JACQUES TOUBON.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 114 -
Anexo 4: Ley nº81-766 del 10 de agosto de 1981 (Ley Lang)
Loi n° 81-766 du 10 août 1981 relative au prix du livre
Article 1 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Loi n°93-1420 du 31 décembre 1993 - art. 1 JORF 1er janvier 1994
Toute personne physique ou morale qui édite ou importe des livres est tenue de fixer, pour les livres
qu'elle édite ou importe, un prix de vente au public.
Ce prix est porté à la connaissance du public. Un décret précisera, notamment, les conditions dans
lesquelles il sera indiqué sur le livre et déterminera également les obligations de l'éditeur ou de
l'importateur en ce qui concerne les mentions permettant l'identification du livre et le calcul des délais
prévus par la présente loi.
Tout détaillant doit offrir le service gratuit de commande à l'unité. Toutefois, et dans ce seul cas, le
détaillant peut ajouter au prix effectif de vente au public qu'il pratique les frais ou rémunérations
correspondant à des prestations supplémentaires exceptionnelles expressément réclamées par
l'acheteur et dont le coût a fait l'objet d'un accord préalable.
Les détaillants doivent pratiquer un prix effectif de vente au public compris entre 95 % et 100 % du
prix fixé par l'éditeur ou l'importateur.
Dans le cas où l'importation concerne des livres édités en France, le prix de vente au public fixé par
l'importateur est au moins égal à celui qui a été fixé par l'éditeur.
Les dispositions de l'alinéa précédent ne sont pas applicables aux livres importés en provenance d'un
Etat membre de la Communauté économique européenne ou d'un autre Etat partie à l'accord sur
l'Espace économique européen, sauf si des éléments objectifs, notamment l'absence de
commercialisation effective dans cet Etat, établissent que l'opération a eu pour objet de soustraire la
vente au public aux dispositions du quatrième alinéa du présent article.
Article 2 En savoir plus sur cet article...
Par dérogation aux dispositions de l'article 37 (1°) (1) de la loi n° 73-1193 du 27 décembre
1973 modifiée, les conditions de vente établies par l'éditeur ou l'importateur, en appliquant un barème
d'écart sur le prix de vente au public hors taxes, prennent en compte la qualité des services rendus
par les détaillants en faveur de la diffusion du livre. Les remises correspondantes doivent être
supérieures à celles résultant de l'importance des quantités acquises par les détaillants.
NOTA:
(1) Article abrogé par la loi n° 85-1408 du 30 décembre 1985 art. 5.
Article 3 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Loi n°2003-517 du 18 juin 2003 - art. 4 JORF 19 juin 2003
Par dérogation aux dispositions du quatrième alinéa de l'article 1er et sous réserve des dispositions
du dernier alinéa, le prix effectif de vente des livres peut être compris entre 91 % et 100 % du prix de
vente au public lorsque l'achat est réalisé :
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 115 -
1° Pour leurs besoins propres, excluant la revente, par l'Etat, les collectivités territoriales, les
établissements d'enseignement, de formation professionnelle ou de recherche, les syndicats
représentatifs ou les comités d'entreprise ;
2° Pour l'enrichissement des collections des bibliothèques accueillant du public, par les personnes
morales gérant ces bibliothèques. Le prix effectif inclut le montant de la rémunération au titre du prêt
en bibliothèque assise sur le prix public de vente des livres prévue à l'article L. 133-3 du code de la
propriété intellectuelle.
Le prix effectif de vente des livres scolaires peut être fixé librement dès lors que l'achat est effectué
par une association facilitant l'acquisition de livres scolaires par ses membres ou, pour leurs besoins
propres, excluant la revente, par l'Etat, une collectivité territoriale ou un établissement
d'enseignement.
Article 4 En savoir plus sur cet article...
Toute personne qui publie un livre en vue de sa diffusion par courtage, abonnement ou par
correspondance moins de neuf mois après la mise en vente de la première édition fixe, pour ce livre,
un prix de vente au public au moins égal à celui de cette première édition.
Article 5 En savoir plus sur cet article...
Les détaillants peuvent pratiquer des prix inférieurs au prix de vente au public mentionné à l'article 1er
sur les livres édités ou importés depuis plus de deux ans, et dont le dernier approvisionnement
remonte à plus de six mois.
Article 6 En savoir plus sur cet article...
Les ventes à prime ne sont autorisées, sous réserve des dispositions de la loi n° 51-356 du 20 mars
1951 modifiée et de la loi n° 73-1193 du 27 décembre 1973 modifiée, que si elles sont proposées, par
l'éditeur ou l'importateur, simultanément et dans les mêmes conditions à l'ensemble des détaillants ou
si elles portent sur des livres faisant l'objet d'une édition exclusivement réservée à la vente par
courtage, par abonnement ou par correspondance.
Article 7
Toute publicité annonçant des prix inférieurs au prix de vente au public mentionné à l'article 1er
(alinéa 1er) est interdite hors des lieux de vente.
Article 8
En cas d'infraction aux dispositions de la présente loi, les actions en cessation ou en réparation
peuvent être engagées, notamment par tout concurrent, association agréée de défense des
consommateurs ou syndicat des professionnels de l'édition ou de la diffusion de livres ainsi que par
l'auteur ou toute organisation de défense des auteurs.
Article 9 En savoir plus sur cet article...
Les dispositions de la présente loi ne font pas obstacle à l'application, le cas échéant, de l'ordonnance
n° 45-1483 du 30 juin 1945 modifiée relative aux prix, à l'exception toutefois des premier et deuxième
alinéas du 4° de l'article 37 de ladite ordonnance.
Article 10 En savoir plus sur cet article...
•
Modifié par Loi
- art. 116 JORF 31 décembre 2002
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 116 -
Un décret détermine les modalités d'application de la présente loi aux départements d'outre-mer,
compte tenu des sujétions dues à l'éloignement de ces départements.
Le prix des livres scolaires est identique en métropole et dans les départements d'outre-mer.
Article 10 bis En savoir plus sur cet article...
•
Créé par Loi
85-500 1985-05-13 art. 2 JORF 14 mai 1985
Un décret en Conseil d'Etat détermine les peines d'amendes contraventionnelles applicables en cas
d'infraction aux dispositions de la présente loi.
Article 11
La présente loi entrera en vigueur à la date du 1er janvier 1982, y compris pour l'ensemble des livres
édités ou importés antérieurement à cette date.
Le Gouvernement présentera au Parlement, avant le 1er juin 1983, un rapport sur l'application de la
loi ainsi que sur les mesures prises en faveur du livre et de la lecture publique.
Article 11-1 En savoir plus sur cet article...
•
Créé par Ordonnance
n°2007-1801 du 21 décembre 2007 - art. 13
La présente loi est applicable à Mayotte à compter du 1er janvier 2009.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 117 -
Anexo 5a: Artículo L111-1 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L111-1
•
Modifié par Loi
n°2006-961 du 1 août 2006 - art. 31 JORF 3 août 2006
L'auteur d'une oeuvre de l'esprit jouit sur cette oeuvre, du seul fait de sa création, d'un droit de
propriété incorporelle exclusif et opposable à tous.
Ce droit comporte des attributs d'ordre intellectuel et moral ainsi que des attributs d'ordre patrimonial,
qui sont déterminés par les livres Ier et III du présent code.
L'existence ou la conclusion d'un contrat de louage d'ouvrage ou de service par l'auteur d'une oeuvre
de l'esprit n'emporte pas dérogation à la jouissance du droit reconnu par le premier alinéa, sous
réserve des exceptions prévues par le présent code. Sous les mêmes réserves, il n'est pas non plus
dérogé à la jouissance de ce même droit lorsque l'auteur de l'oeuvre de l'esprit est un agent de l'Etat,
d'une collectivité territoriale, d'un établissement public à caractère administratif, d'une autorité
administrative indépendante dotée de la personnalité morale ou de la Banque de France.
Les dispositions des articles L. 121-7-1 et L. 131-3-1 à L. 131-3-3 ne s'appliquent pas aux agents
auteurs d'oeuvres dont la divulgation n'est soumise, en vertu de leur statut ou des règles qui régissent
leurs fonctions, à aucun contrôle préalable de l'autorité hiérarchique.
Anexo 5b: Artículo L121-1 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L121-1
•
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
L'auteur jouit du droit au respect de son nom, de sa qualité et de son oeuvre.
Ce droit est attaché à sa personne.
Il est perpétuel, inaliénable et imprescriptible.
Il est transmissible à cause de mort aux héritiers de l'auteur.
L'exercice peut être conféré à un tiers en vertu de dispositions testamentaires.
Anexo 5c: Artículo L122-1 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L122-1
•
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
Le droit d'exploitation appartenant à l'auteur comprend le droit de représentation et le droit de
reproduction.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 118 -
Anexo 5d: Artículo L131-3 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L131-3
•
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
La transmission des droits de l'auteur est subordonnée à la condition que chacun des droits cédés
fasse l'objet d'une mention distincte dans l'acte de cession et que le domaine d'exploitation des droits
cédés soit délimité quant à son étendue et à sa destination, quant au lieu et quant à la durée.
Lorsque des circonstances spéciales l'exigent, le contrat peut être valablement conclu par échange de
télégrammes, à condition que le domaine d'exploitation des droits cédés soit délimité conformément
aux termes du premier alinéa du présent article.
Les cessions portant sur les droits d'adaptation audiovisuelle doivent faire l'objet d'un contrat écrit sur
un document distinct du contrat relatif à l'édition proprement dite de l'oeuvre imprimée.
Le bénéficiaire de la cession s'engage par ce contrat à rechercher une exploitation du droit cédé
conformément aux usages de la profession et à verser à l'auteur, en cas d'adaptation, une
rémunération proportionnelle aux recettes perçues.
Anexo 5e: Artículo L112-4 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L112-4
•
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
Le titre d'une oeuvre de l'esprit, dès lors qu'il présente un caractère original, est protégé comme
l'oeuvre elle-même.
Nul ne peut, même si l'oeuvre n'est plus protégée dans les termes des articles L. 123-1 à L. 1233, utiliser ce titre pour individualiser une oeuvre du même genre, dans des conditions susceptibles de
provoquer une confusion.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 119 -
Anexo 5f: Artículo L335-2 y 335-3 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L335-2
•
Modifié par Loi
n°2007-1544 du 29 octobre 2007 - art. 41 JORF 30 octobre 2007
Toute édition d'écrits, de composition musicale, de dessin, de peinture ou de toute autre production,
imprimée ou gravée en entier ou en partie, au mépris des lois et règlements relatifs à la propriété des
auteurs, est une contrefaçon et toute contrefaçon est un délit.
La contrefaçon en France d'ouvrages publiés en France ou à l'étranger est punie de trois ans
d'emprisonnement et de 300 000 euros d'amende.
Seront punis des mêmes peines le débit, l'exportation et l'importation des ouvrages contrefaisants.
Lorsque les délits prévus par le présent article ont été commis en bande organisée, les peines sont
portées à cinq ans d'emprisonnement et à 500 000 euros d'amende.
Article L335-3
•
Modifié par LOI
n°2009-669 du 12 juin 2009 - art. 8
Est également un délit de contrefaçon toute reproduction, représentation ou diffusion, par quelque
moyen que ce soit, d'une oeuvre de l'esprit en violation des droits de l'auteur, tels qu'ils sont définis et
réglementés par la loi.
Est également un délit de contrefaçon la violation de l'un des droits de l'auteur d'un logiciel définis à
l'article L. 122-6.
Est également un délit de contrefaçon toute captation totale ou partielle d'une œuvre
cinématographique ou audiovisuelle en salle de spectacle cinématographique.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 120 -
Anexo 5g: Artículos L123-1/2/3/4 y 123-10 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L123-1
•
Modifié par Loi
n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 5 JORF 28 mars 1997 en
vigueur le 1er juillet 1995
L'auteur jouit, sa vie durant, du droit exclusif d'exploiter son oeuvre sous quelque forme que ce soit et
d'en tirer un profit pécuniaire.
Au décès de l'auteur, ce droit persiste au bénéfice de ses ayants droit pendant l'année civile en cours
et les soixante-dix années qui suivent.
Article L123-2
•
Modifié par Loi
n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 6 JORF 28 mars 1997 en
vigueur le 1er juillet 1995
Pour les oeuvres de collaboration, l'année civile prise en considération est celle de la mort du dernier
vivant des collaborateurs.
Pour les oeuvres audiovisuelles, l'année civile prise en considération est celle de la mort du dernier
vivant des collaborateurs suivants : l'auteur du scénario, l'auteur du texte parlé, l'auteur des
compositions musicales avec ou sans paroles spécialement réalisées pour l'oeuvre, le réalisateur
principal.
Article L123-3
•
Modifié par Loi
n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 7 JORF 28 mars 1997 en
vigueur le 1er juillet 1995
Pour les oeuvres pseudonymes, anonymes ou collectives, la durée du droit exclusif est de soixantedix années à compter du 1er janvier de l'année civile suivant celle où l'oeuvre a été publiée. La date
de publication est déterminée par tout mode de preuve de droit commun, et notamment par le dépôt
légal.
Au cas où une oeuvre pseudonyme, anonyme ou collective est publiée de manière échelonnée, le
délai court à compter du 1er janvier de l'année civile qui suit la date à laquelle chaque élément a été
publié.
Lorsque le ou les auteurs d'oeuvres anonymes ou pseudonymes se sont fait connaître, la durée du
droit exclusif est celle prévue aux articles L. 123-1 ou L. 123-2.
Les dispositions du premier et du deuxième alinéa ne sont applicables qu'aux oeuvres pseudonymes,
anonymes ou collectives publiées pendant les soixante-dix années suivant l'année de leur création.
Toutefois, lorsqu'une oeuvre pseudonyme, anonyme ou collective est divulguée à l'expiration de la
période mentionnée à l'alinéa précédent, son propriétaire, par succession ou à d'autres titres, qui en
effectue ou fait effectuer la publication jouit d'un droit exclusif de vingt-cinq années à compter du 1er
janvier de l'année civile suivant celle de la publication.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 121 -
Article L123-4
•
Modifié par Loi
n°97-283 du 27 mars 1997 - art. 8 JORF 28 mars 1997 en
vigueur le 1er juillet 1995
Pour les oeuvres posthumes, la durée du droit exclusif est celle prévue à l'article L. 123-1. Pour les
oeuvres posthumes divulguées après l'expiration de cette période, la durée du droit exclusif est de
vingt-cinq années à compter du 1er janvier de l'année civile suivant celle de la publication.
Le droit d'exploitation des oeuvres posthumes appartient aux ayants droit de l'auteur si l'oeuvre est
divulguée au cours de la période prévue à l'article L. 123-1.
Si la divulgation est effectuée à l'expiration de cette période, il appartient aux propriétaires, par
succession ou à d'autres titres, de l'oeuvre, qui effectuent ou font effectuer la publication.
Les oeuvres posthumes doivent faire l'objet d'une publication séparée, sauf dans le cas où elles ne
constituent qu'un fragment d'une oeuvre précédemment publiée. Elles ne peuvent être jointes à des
oeuvres du même auteur précédemment publiées que si les ayants droit de l'auteur jouissent encore
sur celles-ci du droit d'exploitation.
Article L123-10
•
Créé par Loi
92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
Les droits mentionnés à l'article précédent sont prorogés, en outre, d'une durée de trente ans lorsque
l'auteur, le compositeur ou l'artiste est mort pour la France, ainsi qu'il résulte de l'acte de décès.
Au cas où l'acte de décès ne doit être ni dressé ni transcrit en France, un arrêté du ministre chargé de
la culture peut étendre aux héritiers ou autres ayants cause du défunt le bénéfice de la prorogation
supplémentaire de trente ans ; cet arrêté, pris après avis des autorités visées à l'article 1er de
l'ordonnance n° 45-2717 du 2 novembre 1945, ne pourra intervenir que dans les cas où la mention "
mort pour la France " aurait dû figurer sur l'acte de décès si celui-ci avait été dressé en France.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 122 -
Anexo 6a: Ley nº95-4 del 3 de enero de 1995
Loi n° 95-4 du 3 janvier 1995 complétant le code de la propriété intellectuelle et
relative à la gestion collective du droit de reproduction par reprographie
NOR: MCCX9400132L
Version consolidée au 01 mai 1996
Article 1
A modifié les dispositions suivantes :
•
•
•
Crée Code de la propriété intellectuelle - art. L122-10 (V)
Crée Code de la propriété intellectuelle - art. L122-11 (V)
Crée Code de la propriété intellectuelle - art. L122-12 (V)
Article 2
A modifié les dispositions suivantes :
•
Modifie Code de la propriété intellectuelle - art. L311-7 (M)
Article 3 En savoir plus sur cet article...
•
Créé par Ordonnance n°96-267 du 28 mars 1996 - art. 5 JORF 31 mars 1996 en vigueur le
1er mai 1996
La présente loi est applicable dans les territoires d'outre-mer ainsi que dans la collectivité territoriale
de Mayotte.
NOTA: Loi 2001-616 2001-07-11 art. 75 : Dans tous les textes législatifs et réglementaires en vigueur
à Mayotte, la référence à la " collectivité territoriale de Mayotte " est remplacée par la référence à "
Mayotte ", et la référence à la " collectivité territoriale " est remplacée par la référence à la " collectivité
départementale ".
Par le Président de la République :
FRANçOIS MITTERRAND.
Le Premier ministre,
EDOUARD BALLADUR.
Le ministre d'Etat, garde des sceaux, ministre de la justice,
PIERRE MEHAIGNERIE.
Le ministre de la culture et de la francophonie,
JACQUES TOUBON.
Travaux préparatoires : loi n° 95-4.
Sénat :
Projet de loi n° 47 (1994-1995) ;
Rapport de M. Charles Jolibois, au nom de la commission des lois, n° 72 (1994-1995) ;
Avis de la commission des affaires culturelles, n° 75 (1994-1995) ;
Discussion et adoption, après déclaration d'urgence, le 18 novembre 1994.
Assemblée nationale :
Projet de loi, adopté par le Sénat, n° 1692 ;
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 123 -
Rapport de M. Jérôme Bignon, au nom de la commission des lois, n° 1770 ;
Discussion et adoption le 15 décembre 1994.
Assemblée nationale :
Rapport de M. Jérôme Bignon, au nom de la commission mixte paritaire, n° 1830.
Discussion et adoption le 22 décembre 1994.
Sénat :
Projet de loi, modifié par l'Assemblée nationale en première lecture, n° 163 (1994-1995) ;
Rapport de M. Charles Jolibois, au nom de la commission mixte paritaire, n° 181 (1994-1995) ;
Discussion et adoption le 22 décembre 1994.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 124 -
Anexo 6b: Artículo L122-10 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L122-10
•
Créé par Loi n°95-4 du 3 janvier 1995 - art. 1 JORF 4 janvier 1995
La publication d'une oeuvre emporte cession du droit de reproduction par reprographie à une société
régie par le titre II du livre III et agréée à cet effet par le ministre chargé de la culture. Les sociétés
agréées peuvent seules conclure toute convention avec les utilisateurs aux fins de gestion du droit
ainsi cédé, sous réserve, pour les stipulations autorisant les copies aux fins de vente, de location, de
publicité ou de promotion, de l'accord de l'auteur ou de ses ayants droit. A défaut de désignation par
l'auteur ou son ayant droit à la date de la publication de l'oeuvre, une des sociétés agréées est
réputée cessionnaire de ce droit.
La reprographie s'entend de la reproduction sous forme de copie sur papier ou support assimilé par
une technique photographique ou d'effet équivalent permettant une lecture directe.
Les dispositions du premier alinéa ne font pas obstacle au droit de l'auteur ou de ses ayants droit de
réaliser des copies aux fins de vente, de location, de publicité ou de promotion.
Nonobstant toute stipulation contraire, les dispositions du présent article s'appliquent à toutes les
oeuvres protégées quelle que soit la date de leur publication.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 125 -
Anexo 7a: Artículo L131-4 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L131-4
•
Modifié par Loi n°94-361 du 10 mai 1994 - art. 6 JORF 11 mai 1994
La cession par l'auteur de ses droits sur son oeuvre peut être totale ou partielle. Elle doit comporter au
profit de l'auteur la participation proportionnelle aux recettes provenant de la vente ou de l'exploitation.
Toutefois, la rémunération de l'auteur peut être évaluée forfaitairement dans les cas suivants :
1° La base de calcul de la participation proportionnelle ne peut être pratiquement déterminée ;
2° Les moyens de contrôler l'application de la participation font défaut ;
3° Les frais des opérations de calcul et de contrôle seraient hors de proportion avec les résultats à
atteindre ;
4° La nature ou les conditions de l'exploitation rendent impossible l'application de la règle de la
rémunération proportionnelle, soit que la contribution de l'auteur ne constitue pas l'un des éléments
essentiels de la création intellectuelle de l'oeuvre, soit que l'utilisation de l'oeuvre ne présente qu'un
caractère accessoire par rapport à l'objet exploité ;
5° En cas de cession des droits portant sur un logiciel ;
6° Dans les autres cas prévus au présent code.
Est également licite la conversion entre les parties, à la demande de l'auteur, des droits provenant des
contrats en vigueur en annuités forfaitaires pour des durées à déterminer entre les parties.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 126 -
Anexo 7b: Artículo L132-6 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L132-6
•
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
En ce qui concerne l'édition de librairie, la rémunération de l'auteur peut faire l'objet d'une
rémunération forfaitaire pour la première édition, avec l'accord formellement exprimé de l'auteur, dans
les cas suivants :
1° Ouvrages scientifiques ou techniques ;
2° Anthologies et encyclopédies ;
3° Préfaces, annotations, introductions, présentations ;
4° Illustrations d'un ouvrage ;
5° Editions de luxe à tirage limité ;
6° Livres de prières ;
7° A la demande du traducteur pour les traductions ;
8° Editions populaires à bon marché ;
9° Albums bon marché pour enfants.
Peuvent également faire l'objet d'une rémunération forfaitaire les cessions de droits à ou par une
personne ou une entreprise établie à l'étranger.
En ce qui concerne les oeuvres de l'esprit publiées dans les journaux et recueils périodiques de tout
ordre et par les agences de presse, la rémunération de l'auteur, lié à l'entreprise d'information par un
contrat de louage d'ouvrage ou de services, peut également être fixée forfaitairement.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 127 -
Anexo 7c: Artículo L132-11 del Código de la Propiedad Intelectual
Article L132-11
•
Créé par Loi 92-597 1992-07-01 annexe JORF 3 juillet 1992
L'éditeur est tenu d'effectuer ou de faire effectuer la fabrication selon les conditions, dans la forme et
suivant les modes d'expression prévus au contrat.
Il ne peut, sans autorisation écrite de l'auteur, apporter à l'oeuvre aucune modification.
Il doit, sauf convention contraire, faire figurer sur chacun des exemplaires le nom, le pseudonyme ou
la marque de l'auteur.
A défaut de convention spéciale, l'éditeur doit réaliser l'édition dans un délai fixé par les usages de la
profession.
En cas de contrat à durée déterminée, les droits du cessionnaire s'éteignent de plein droit à
l'expiration du délai sans qu'il soit besoin de mise en demeure.
L'éditeur pourra toutefois procéder, pendant trois ans après cette expiration, à l'écoulement, au prix
normal, des exemplaires restant en stock, à moins que l'auteur ne préfère acheter ces exemplaires
moyennant un prix qui sera fixé à dire d'experts à défaut d'accord amiable, sans que cette faculté
reconnue au premier éditeur interdise à l'auteur de faire procéder à une nouvelle édition dans un délai
de trente mois.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 128 -
Anexo 8: REGLAMENTO PARA EL PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS
TRADUCCIONES
Artículo 1.- Con el objetivo de difundir y promocionar la literatura y la cultura
argentinas el Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la
República Argentina ofrece un programa de apoyo económico a la traducción de obras
de autores argentinos para su posterior publicación por editoriales extranjeras.
Artículo 2.- Los siguientes términos se utilizarán conforme el significado indicado:
Ministerio: El Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la
República Argentina.
DICUL: Dirección General de Asuntos Culturales del Ministerio de Relaciones Exteriores,
Comercio Internacional y Culto de la República Argentina.
PROSUR: Programa Sur de Apoyo a las Traducciones del Ministerio.
Comité: Comité de Traducciones.
Editor: Empresa extranjera o institución u organización sin fines de lucro del exterior cuya
actividad principal sea la edición de libros a la que se le proporcionará un subsidio para la
traducción de un libro de autor argentino.
Subsidio: Monto en divisa extranjera que se pagará en apoyo a la traducción del libro de autor/a
argentino/a.
Artículo 3.- El Ministerio otorgará subsidios para la traducción a cualquier idioma extranjero de
obras de ficción en sus diferentes modalidades (novela, cuento, poesía, infantil/juvenil, etc.) y no
ficción.
Artículo 4.- Las obras a traducir deberán haber sido escritas por autores/as argentinos/as en
castellano y previamente editadas.
Artículo 5.- Será responsabilidad del Comité de Traducciones evaluar las solicitudes de subsidio,
recomendar la aceptación de las que considere más pertinentes y determinar el monto del
subsidio hasta una suma máxima equivalente a DÓLARES ESTADOUNIDENSES TRES MIL
DOSCIENTOS (USD 3.200) para cada una de las obras presentadas y según las características de
las mismas. El Ministerio no efectuará ningún otro pago al Editor por el mismo proyecto.
Artículo 6.- El Comité podrá desestimar aquellas solicitudes que a su juicio no contribuyan al
logro de los objetivos del PROSUR.
Artículo 7.- El Comité se integrará con los siguientes miembros:
Presidente:
- El Director General de Asuntos Culturales
Vocales:
- El Director de la Biblioteca Nacional
- Dos académicos especialistas en Literatura Argentina, con reconocida
- trayectoria universitaria
- Un crítico literario de reconocida trayectoria
- Un representante de la Fundación El Libro
Artículo 8.- El Comité deberá reunirse con mayoría de sus miembros. En caso de igualdad de
votos el voto del Presidente del Comité desempatará la elección. Se llevarán actas de las reuniones
y se tratarán todas las obras cuyos formularios y documentación hayan sido presentados en forma
completa. Las decisiones tomadas figurarán en el acta, que será firmada por todos los miembros
integrantes del Comité.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 129 -
Artículo 9.- El Comité procurará seleccionar las solicitudes por consenso, y sólo en caso de
necesidad por votación. La decisión del Comité se informará por escrito al Editor en un término
de 15 días posterior a la misma. La secretaría del Comité se llevará a través de la Dirección
General de Asuntos Culturales.
Artículo 10.- El Editor estará obligado a completar el proyecto con la publicación de la obra. Esta
publicación deberá efectuarse antes del 30 de noviembre del año siguiente al de la convocatoria.
El plazo de presentación de solicitudes de subsidio será del 15 de febrero hasta el 30 de
septiembre del presente año.
Artículo 11: El Ministerio podrá solicitar al Editor que provea información adicional o
documentación sobre la situación del proyecto y el Editor deberá cumplimentar el pedido en el
plazo de 30 días.
Artículo 12.- Las obras editadas en el marco del PROSUR deberán llevar impresa, tanto en
español como en la lengua traducida, la siguiente leyenda: “Obra editada en el marco del
Programa “Sur” de Apoyo a las Traducciones del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio
Internacional y Culto de la República Argentina” en la portada interior o la contraportada según
corresponda.
Artículo 13: El Editor seleccionado deberá entregar cinco copias del libro publicado a DICUL en
un plazo de 30 días desde su publicación. El Editor deberá garantizar que no entregará el
proyecto a otro Editor o que no cambiará el traductor sin el previo consentimiento de DICUL. En
el caso de que se produjeran cambios que pudieran afectar los términos en que se obliga el Editor,
los mismos deberán ser notificados a DICUL dentro del plazo de 30 días de producidos.
Artículo 14: El formulario de la solicitud de apoyo a la traducción se podrá obtener de la página
web del Programa Sur y en las Representaciones Diplomáticas y Consulares de la República
Argentina. El Editor podrá presentar la solicitud de apoyo a la traducción y la documentación
requerida en la Mesa de Entradas del Ministerio y las Representaciones Diplomáticas y
Consulares o bien por carta certificada:
PROGRAMA SUR
DICUL – Dirección General de Asuntos Culturales
Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República
Argentina
Esmeralda 1212
C1007ABR BUENOS AIRES
Artículo 15.- En caso de ausencia total o parcial de la documentación requerida, el Editor estará
obligado a proveerla en un plazo de 15 días desde el momento de la notificación de la falta. Si el
Editor no lograra proporcionar los documentos o la información en tiempo y forma, la solicitud
no será tenida en cuenta para su evaluación.
Artículo 16.- Un editor argentino, los autores de las obras involucradas o los agentes literarios que
detenten los derechos de autor respectivos podrán actuar en nombre y representación del editor
extranjero que lo hubiere acreditado mediante autorización expresa y fehaciente.
Artículo 17.- Las solicitudes se evaluarán en las reuniones del Comité, las que se llevarán a cabo
periódicamente. Las fechas de las reuniones se anunciarán en la página web del Programa Sur.
Artículo 18.- Las solicitudes deberán contener:
1. Formulario de solicitud de apoyo a la traducción;
2. Carta de compromiso de publicación de la obra dentro del plazo previsto;
3. Documentación que acredite la personería jurídica del Editor;
4. Documentación que acredite fehacientemente la cesión de los derechos de autor al
Editor para la publicación de la obra objeto de la solicitud;
5. Dos copias del trabajo original a traducir;
6. Muestras de los recientes catálogos o de los catálogos electrónicos del Editor;
7. Copia del contrato o acuerdo suscripto con el traductor.
Artículo 19.- La documentación presentada no será devuelta.
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 130 -
Anexo 9: PROGRAMA SUR - FORMULARIO DE PRESENTACION
PROGRAMA SUR DE APOYO A LAS TRADUCCIONES
Formulario de presentación
1. Datos del Editor presentante:
1.1.- Razón social:
1.2.- Nombre comercial:
1.3.- Dirección:
1.4.- Código postal y ciudad:
1.5.- País:
1.6.- Nombre del titular o su representante legal:
1.7.- Tel.:
1.8.- Fax:
1.9.- Correo electrónico:
2. Datos de la obra a ser traducida
2.1. Título:
2.2. Autor:
2.3. Editor original:
2.4.- Año de publicación:
2.5.- Número de páginas:
2.6.- ISBN:
3. De la traducción
3.1. Idioma propuesto:
3.2. Si existen ya otras traducciones del trabajo en el idioma propuesto, especifique:
3.2.1.- Traductor:
3.3.2.- Editor:
3.3.3- Fecha de la 1° edición de esa traducción:
3.3.4- Fecha de la última edición de esa traducción:
3.3.5- Porqué motivo solicita una segunda traducción:
4. El Traductor (adjuntar CVs del traductor y el revisor)
4.1. Nombre de traductor:
4.1.1.- Dirección:
4.1.2.- Código postal y ciudad:
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 131 -
4.1.3.- País:
4.1.4.- Tel.:
4.1.5.- Fax:
4.1.6.- Correo electrónico:
4.2. Nombre del revisor de la traducción:
4.2.1.- Dirección:
4.2.2.- Código postal y ciudad:
4.2.3.- País:
4.2.4.- Tel.:
4.2.5- Fax:
4.2.6.- Correo electrónico:
5. Sobre la publicación
5.1. Información técnica (datos específicos físicos) sobre la publicación :
5.2. Fecha planificada de publicación:
5.3. Tirada planificada:
5.4. Precio de catálogo estimado (en la moneda de su país):
5.5. El área de distribución:
6. ARGUMENTOS QUE APOYAN EL VALOR CULTURAL DE LA TRADUCCIÓN
Y PUBLICACIÓN DEL TRABAJO
7. Monto solicitado (en números y letras):
8. OTRAS SUBVENCIONES
Por la presente certifico que no he solicitado ni recibido otra subvención o beneficio económico
otorgado por otros organismos del Sector Público Nacional para la obra objeto de la presente
solicitud.
Firma del Editor o su representante:
Aclaración:
Fecha:
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 132 -
Anexo 10: PROGRAMA SUR: LISTA DE LAS OBRAS TRADUCIDAS 2010 – 2013
Obras traducidas en 2013
Nombre de la Obra
Autor
Idioma a
ser
Traducido
Editorial
País de la
Editorial
Ejemplares
Monto
otorgado
en USD
Siete maneras de matar
un gato
NÉSPOLO, Matías
italiano
Edizioni Socrates
Italia
1 000
3 200
francés
Asphalte éditions
Francia
1 500
3 200
sueco
Tranan och Trasten
Suecia
1 200
3 200
italiano
Raffaelli Editore
Italia
1 000
3 200
Holanda
2 000
2 900
Bulgaria
700
3 200
Italia
2 000
3 200
8 000
1 500
10 000
2 000
Italia
2 000
3 200
Italia
2000
3 200
Francia
2 000
3 200
Holanda
3 000
3 200
Medianera
Blanco nocturno
Hospital Británico
AVALOS BLACHA,
Leandro
PIGLIA, Ricardo
VIEL TEMPERLEY,
Héctor
Meulenhoff
Boekerij
Panorama
La Nuova
Frontiera
Los Fantasmas
AIRA, César
holandés
Los Siete Locos
ARLT, Roberto
búlgaro
La Promesa
OCAMPO, Silvina
italiano
Pájaros en la boca
SCHWEBLIN,
Samanta
chino
Shanghai 99
Plata quemada
PIGLIA, Ricardo
chino
Shanghai 99
Los oficios terrestres
WALSH, Rodolfo
italiano
Un kilo de oro
WALSH, Rodolfo
italiano
El oficio de sobrevivir
DAMIANI, Marcelo
francés
Hablar solos
NEUMAN, Andrés
holandés
Una muñeca rusa
BIOY CASARES,
Adolfo
chino
Shanghai 99
República
Popular de
China
10 000
1 000
francés
Abra Pampa
Francia
300
3 000
francés
Abra Pampa
Francia
300
3 000
francés
Abra Pampa
Francia
300
3 000
francés
Abra Pampa
Francia
300
3 000
Francia
1 000
3 200
Francia
1 000
3 200
Café Bretaña
De vos
Los Ojos de lo fugaz
Mar de Molino
SYLVESTER,
Santiago
MADRAZO, Jorge
Ariel
MARTINEZ,
Leonardo
BUCHBINDER,
Mario Jorge
Alejandra Pizarnik
AIRA, César
francés
Orden Terrestre
MOLINA, Enrique
francés
La Nuova
Frontiera
La Nuova
Frontiera
La Derniere Goutte
Em. Querido's
Uitgeverij B.V
Editions de
Corlevour
Editions de
Corlevour
República
Popular de
China
República
Popular de
China
francés
Abra Pampa
Francia
300
3 000
Teatro desierto
Plata quemada
Tuya
NAY, Amaro
(HURTADO
VIZCARRA, Javier)
BUSIGNANI, Carlos
PIGLIA, Ricardo
PIÑEIRO, Claudia
francés
vietnamita
lituano
Francia
Vietnam
Lituania
300
2000
1700
3 000
3 200
3 200
Animalia
CORTAZAR, Julio
serbio
Serbia
1 500
2 700
Salvatierra
Ruido de una noche de
verano
MAIRAL, Pedro
FALCONI, María
Inés
FALCONI, María
Inés
inglés
Abra Pampa
The Gioi
UAB Alma littera
Tanesi Publishing
House
New Vessel Press
Rinoceronte
Editora
Rinoceronte
Editora
USA
1 500
3 200
España
600
1 200
España
600
2 200
Riquil - dá
Caídos del mapa
gallego
gallego
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 133 -
Caídos del mapa 2
Caídos del mapa 3
Caídos del mapa 4
FALCONI, María
Inés
FALCONI, María
Inés
FALCONI, María
Inés
gallego
gallego
gallego
Rinoceronte
Editora
Rinoceronte
Editora
Rinoceronte
Editora
Kastaniotis
Editions
Frisch and Co.
Elctronic Books
Inc.
Vesna Publishing
House
Vesna Publishing
House
Blanco nocturno
PIGLIA, Ricardo
griego
Bajo este sol Tremendo
BUSQUED, Carlos
inglés
Experiencias guiadas
SILO
ruso
Humanizar la Tierra
SILO
ruso
Paraísos
HAVILIO, Iosi
inglés
El Enigma de Paris
DE SANTIS, Pablo
húngaro
La Ciudad Ausente
Dora 2 - El año
próximo en Bobigny
PIGLIA, Ricardo
MINAVERRY,
Ignacio
AGRIMBAU, Diego
y GINEVRA, Dante
DI BENEDETTO,
Antonio
italiano
Kossuth
Publishing Corp
Sur Edizioni
francés
Pequeños
Combatientes
Sobrevivientes
España
600
2 500
España
600
2 500
España
600
2 500
Grecia
2 000
3 200
USA
E-book
3 200
Federación
de Rusia
Federación
de Rusia
Reino
Unido
1000
2 900
1000
3 000
2500
3 200
Hungría
3 000
3 000
Italia
2 500
2 680
L'Agrume
Francia
3 000
3 200
francés
Insula editions
Francia
1 000
3 200
checo
Rubato
República
Checa
1 000
3 000
ROBLES, Raquel
francés
Editions Liana Levi
Francia
500
3 000
MONACELLI.
Fernando
francés
Editions First
Grund
Francia
8 000
3 200
BERGOGLIO, Jorge
francés
Presses de la
Renaissance
Francia
12 000
3 200
BERGOGLIO, Jorge
italiano
R.C.S. Libri S.p.a.
Italia
15 000
3 200
BERGOGLIO, Jorge
italiano
R.C.S. Libri S.p.a.
Italia
15 000
3 200
BERGOGLIO, Jorge
IMITIAN,
Evangelina
CORTAZAR, Julio
italiano
Italia
15 000
3 200
Francia
10 000
3 200
Italia
3 000
3 200
Wakolda
PUENZO, Lucía
noruego
Noruega
1500
3 200
Una sola muerte
numerosa
Abbadón el
exterminador
El libro de los placeres
prohibidos
Sombras nada mas
STREJILEVICH,
Nora
alemán
Alemania
1000
3 200
SÁBATO, Ernesto
rumano
Rumania
2 000
3 150
Polonia
5000
2 200
italiano
R.C.S. Libri S.p.a.
Presses de la
Renaissance
Sur Edizioni
Guldendal Norsk
Forlag
Hentrich&Hentrich
Verlag Berlin
Humanitas Fiction
Publishing House
Grupa
Wydawnictwo
Rayuela Edizioni
Italia
2000
3 200
italiano
Edizioni Sur Srl
italia
3000
2 000
Ateneo de Naga
University Press
Filipinas
1000
3 000
Francia
1 000
3 200
Italia
1 000
3 200
Brasil
Francia
500
2 000
3 200
3 200
El Asco
Zama
Soplo de Esperanza
para un mundo
sofocado
La nación por
construir
Educar, exigencia y
Pasión
Educar. Elegir la vida
Francisco, el Papa de
la gente
Un tal Lucas
Zama
ANDAHAZI,
Federico
BENITEZ, Luís
DI BENEDETTO,
Antonio
francés
italiano
polaco
Poesía Completa
BORGES, Jorge L
Filipino:
Tagalog y
Bikol
El Fantasma
imperfecto
MARTINI, Juan
francés
Aguafuertes porteñas
ARLT, Roberto
italiano
El juguete rabioso
Culpa de los muertos
ARLT, Roberto
MACIEL, Alejandro
portugués
francés
And Other Stories
Editions
Cénomane
Del Vecchio
Editore
Relicário
La Derniere Goutte
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 134 -
La pesquisa
SAER, Juan José
checo
RUNA
República
Checa
1 000
3 000
El libro de los placeres
prohibidos
Cenizas Escogidas
(obras selectas)
Poemas para ser leídos
en el tranvía
Río Negro
Selección Natural
El espíritu de mis
padres
ANDAHAZI,
Federico
húngaro
Libri Könyvkiadó
Kft
Hungría
2000
3 200
GARCIA, Rodrigo
portugués
Artistas Unidos
Portugal
800
3 200
GIRONDO, Oliverio
inglés
USA
1 000
3 200
QUIROZ, Mariano
SZPERLING, Cecilia
francés
amárico
Francia
Etiopía
2 000
5 000
3 200
3 000
PRON, Patricio
holandés
Holanda
2 000
3 200
Alemania
800
3 200
Grecia
500
3 200
Italia
1000
3 200
Rumania
2 000
3 100
Italia
500
2 500
Brasil
1 000
3 200
Vietnam
2 000
3 200
Alemania
1 000
3 200
Egipto
1 000
3 200
Egipto
1 000
3 200
Italia
500
2 800
Francia
1 000
3 200
Francia
500
3 200
1 000
2 800
1 000
3 200
Problema resuelto
Los suicidas
SORRENTINO,
Fernando
DI BENEDETTO,
Antonio
alemán
griego
New Directions
Publishing, Corp
La Derniere Goutte
Hohe Publisher
Meulenhoff
Boerkerij
Dusseldorf
University Press
Apopeira
Sigismundus
Editrice
Univers Publishing
House
Edizioni Fili
D'Aquilone
Ibis Libris Editora
The Gioi
Publishers
En el país del viento Viaje a la Patagonia
ARLT, Roberto
italiano
Los Siete Locos
ARLT, Roberto
rumano
Ripio
YASAN, Laura
italiano
Hamlet&Hamlet
HEER, Liliana
portugués
La Razon de mi vida
PERON, Eva
vietnamita
Tango Danza.
MASTROLORENZO,
Hugo
alemán
Esther
CANE, Miguel
Kurdo
Los Siete Locos
ARLT, Roberto
kurdo
Dos veces Junio
Prometeo sigue
ardiendo
KOHAN, Martín
SABSAY FOLK,
Gilda
italiano
Tener lo que se tiene
BELLESSI, Diana
francés
Respiración artificial
PIGLIA, Ricardo
checo
Paseka
Tango y cine mundial
El libro de los
recuerdos
El fin de la historia
OCHOA, Pedro
alemán
Abrazos books
República
Checa
Alemania
SHUA, Ana María
macedonio
Antolog
Macedonia
500
3 200
HEKER, Liliana
ANDAHAZI,
Federico
ANDAHAZI,
Federico
LUDMER, Josefina
macedonio
Macedonia
500
3 200
Ucrania
1 500
3 000
Ucrania
1 500
3 200
portugués
Antolog
Folio Publishers
Ltd
Folio Publishers
Ltd
Editora Circuito
Brasil
1000
3 200
PRIOR, Alfredo
portugués
Editora Circuito
Brasil
1000
3 200
CARRERA, Arturo
portugués
Editora Circuito
Brasil
1000
3 200
MORENO, María
portugués
Editora Circuito
Brasil
1000
3 200
El anatomista
El Conquistador
Tretas del débil
Cómo resucitar una
liebre muerta
Nacen los otros
El fin del sexo y otras
mentiras
francés
Ucraniano
Ucraniano
Abrazos books
Diania for Kurdish
Books
Diania for Kurdish
Books
Pensa Multimedia
La rumeur libre
Editions
La rumeur libre
Editions
árabe
Sphinx Agency
Egipto
1 000
3 200
Poemas de amor
Cuentos de la Selva
ECHEVERRIA,
Esteban
STORNI, Alfonsina
QUIROGA, Horacio
árabe
ucraniano
Egipto
Ucrania
1 000
1 000
3 200
3 200
Obras
KORN, Alejandro
italiano
italia
1 000
3 200
Amigas mías
Cuentos del Fin del
Mundo
PRADELLI, Angela
LUGONES,
Leopoldo y ARLT,
alemán
Sphinx Agency
Calvaria
Asociación
Cultural Textus
Rotpunktverlag
Suiza
1 500
3 200
italiano
Nova Delphi Libri
Italia
1 000
745
El matadero
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 135 -
Roberto
TOLCACHIR,
Claudio
BENITEZ, Luís
francés
QUIROGA, Horacio
CORIA, Clara
VALENZUELA,
Luisa
HUERTAS; Jorge y
otros
GOLOBOFF, Mario
italiano
inglés
University Studio
Press SA
Editions La
Résonance
Oedipus Edizioni
Red Ediciones
francés
Editions Orizons
Francia
1000
3200
croata
HCITI
Croacia
500
3187
griego
Kondyli gr
Grecia
300
3200
CORTAZAR, Julio
griego
Kondyli gr
Grecia
350
3200
CORTAZAR, Julio
griego
Kondyli gr
Grecia
350
3200
Final del Juego
CORTAZAR, Julio
tailandés
Tailandia
2000
3200
Secreto de Familia
MISENTA, Marisol
INVERNIZI, Hernan
y GOCIOL, Judith
japonés
Butterfly Book
House
ARD.Ltd
Japón
3000
3200
italiano
Nova Delphi
Italia
700
3082
SPREGELBURD,
Rafael
italiano
Bulzoni Editore
SRL
Italia
300
1200
SARMIENTO,
Domingo F
italiano
Mimesis Edizioni
Italia
800
3200
francés
Le Grand Os
Francia
600
2600
China
2000
3200
China
2000
3200
La omisión de la
familia Coleman
Luis Benítez. Breve
antología poética
Sobre literatura
Sexo oculto del dinero
Hay que sonreir
Seis dramas argentinos
Julio Cortázar
La fascinación de las
palabras
Los autonautas de la
cosmopista
Un golpe a los libros
Tres apuntes sobre
dramaturgia. La
puesta en escena en el
Teatro Argentino del
Bicentenario
Facundo o Civilización
y barbarie en las
pampas argentinas
Qué hacer
Tango, testigo social
Tango, su historia y
evolución
Miss Dorothy Phillis,
mi esposa y otros
cuentos
KATCHATJIAN,
Pablo
CARRETERO,
Andres
griego
chino
Beijing Normail
University Press
Beijing Normail
University Press
Grecia
300
2 700
Francia
500
2 800
Italia
España
1 200
3000
3 200
1600
FERRER, Horacio
chino
QUIROGA, Horacio
italiano
Nova Delphi
Italia
1000
1610
SAER, Juan José
italiano
La Nuova
Frontiera
Italia
2000
3200
SARAVIA, Mariano
vietnamita
GEPS
Vietnam
500
3200
STEINBERG, Alicia y
otros
alemán
Austria
1000
3200
PUENZO, Lucía
húngaro
Hungría
1200
2500
SACHERI, Eduardo
serbio
Serbia
1000
3200
SHUA, Ana María
francés
1500
3200
Macanudo 6
LINIERS, Ricardo
checo
1300
1500
Macanudo 7
LINIERS, Ricardo
checo
1300
1500
Macanudo 8
LINIERS, Ricardo
checo
1300
1500
El Diario del Capitan
Arsenio
El sueño del pequeño
Capitán Arsenio
Mateo Conoce
BERNASCONI,
Pablo
BERNASCONI,
Pablo
PEZ, Alberto
Francia
Republica
Checa
Republica
Checa
Republica
Checa
Republica
Checa
Republica
Checa
Republica
1500
1200
1500
1200
1400
700
La pesquisa
Embanderados. La
Emancipación…
Varios - Antología
autores judeo
argentinos en exilio…
Wakolda
La pregunta de sus
ojos
Soy Paciente
checo
checo
checo
Mandelbaum
Verlag/Michael
Baiculescu
Europa
Konyvkiadó
Kontrast
Izdavastvo s.l.
Folies d'Encre
Meander
Publishing
Meander
Publishing
Meander
Publishing
Meander
Publishing
Meander
Publishing
Meander
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 136 -
Borgenstein
Papeles en el viento
Escaramú Majestic
Estela. La muerte de
una hija parió una
abuela
Facundo o Civilización
y barbarie en las
pampas argentinas
Sin Rumbo
Yo también tuve una
novia bisexual
Mitologías/ Selección
de textos
62/Modelo para armar
Poesías escogidas
El club de las
necrológicas
italiano
inglés
Publishing
Edizioni la Linea
Book Publishing
Checa
Italia
USA
1000
7500
1920
3200
portugués
Mórula Editorial
Brasil
500
2800
PETRAGLIA,
Ricardo
italiano
24marzoOnlus
Italia
500
3 200
SARMIENTO,
Domingo F
macedonio
Nampress
Macedonia
600
3 200
macedonio
Begemot Dooel
Macedonia
300
3 000
búlgaro
Riva Publishers
Bulgaria
1000
3 200
CORTAZAR, Julio
búlgaro
AGATA-A
Bulgaria
1500
3 200
CORTAZAR, Julio
STORNI, Alfonsina
búlgaro
búlgaro
ÁGATA-A
´Próxima-RP
Bulgaria
Bulgaria
2000
1000
3 200
3 200
BIRMAJER, Marcelo
búlgaro
Riva Publishers
Bulgaria
1000
3 200
francés
Le Nouvel Attila
Francia
2500
3 200
Italia
1000
3 100
Italia
1000
3 200
Italia
1000
3 200
BIZZIO, Sergio
SACHERI, Eduardo
AROSTEGUY,
Agustín
CAMBACERES,
Eugenio
MARTÍNEZ,
Guillermo
Lúcido (in verbos
irregulares)
CUCURTO,
Washington
(Santiago Vega)
SPREGELBURD,
Rafael
Herencias
CAMPRA, Rosalba
italiano
Cortázar para
cómplices
CAMPRA, Rosalba
italiano
Los días del venado
BODOC, Liliana
inglés
Atlantic Books
Reino
Unido
1500
3 000
búlgaro
Colibrí
Bulgaria
1000
2 160
portugués
Masquatro Editora
Brasil
1400
2 900
portugués
Masquatro Editora
Contento de
Semrik
Contento de
Semrik
Contento de
Semrik
Contento de
Semrik
Contento de
Semrik
Arco Iris
Multimedia
Arco Iris
Multimedia
Agora
Arco Iris
Multimedia
Arco Iris
Multimedia
Brasil
1400
2 290
Israel
1000
2000
Israel
1000
3200
Israel
1000
3200
Israel
1000
2000
Israel
1000
2000
Italia
1000
3200
Italia
1000
3200
Serbia
1000
3 200
Italia
1000
3 200
Italia
1000
3 200
Las aventuras del
señor Maíz
italiano
Habitar
BORGES, Jorge L. y
BIOY CASARES,
Adolfo
LIVINGSTON,
Rodolfo
DOBERTI, Roberto
Ho Oponopono
BOSNIK, Lili
inglés
Jorge Luis Borges
GOLOBOFF, Mario
inglés
Julio Cortázar
GOLOBOFF, Mario
inglés
Ho Oponopono
BOSNIK, Lili
chino
Tierra del Fuego
DIAMENT, Mario
chino
Viaje Terrible
ARLT, Roberto
italiano
Seis problemas para
don Isidro Parodi
Cirugía de casas
La Casa endiablada
Cuentos escogidos
El oficio de
sobrevivir
El informante
HOLMBERG,
Eduardo L.
BLAISTEN, Isidoro
italiano
serbio
DAMIANI, Marcelo
italiano
DÁMASO
MARTÍNEZ, Carlos
italiano
Editoria y
Spettacolo
Arco Iris
Multimedia
Arco Iris
Multimedia
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 137 -
Obras traducidas en 2012
Idioma a
ser
Traducido
italiano
italiano
Editorial
País de la
Editorial
Ejemplares
Caravan Edizioni
La Nuova Frontiera
Italia
Italia
2 000
2 500
Monto
otorgado
en USD
3200
3200
FANEGO, Delia
Ana
italiano
Nova Delphi Libri
Italia
2 000
2752
BORGES, Jorge
Luis
checo
ARGO Spol. S.r.o
República
Checa
1 800
3000
AIRA, César
alemán
Alemania
1 500
3200
SAER, Juan José
OYOLA, Leandro
italiano
francés
Italia
Francia
2 500
2 000
3200
3200
El complot de las flores
FERRARI, Andrea
francés
Francia
5 000
2784
Tres genias en la
Magnolia
DAL MASETTO,
Antonio
SACCOMANO,
Guillermo
MUÑOZ, José y
SAMPAYO, Carlos
CAPASSO, Mario
Suiza
3 000
3000
Nombre de la Obra
Autor
Opendoor
La Promesa
Quebrantos. Historias
del exilio argentino en
Italia
Discusión/Evaristo
Carriego
El congreso de
literatura
Cicatrices
Chamamé
HAVILIO, Iosi
OCAMPO, Silvina
El oficinista
alemán
Ullstein
Buchverlage
La Nuova Frontiera
Asphalte éditions
Éditions
Flammarions
Rotpunktverlag
AG
francés
Asphalte éditions
Francia
2000
3200
Alemán
Reprodukt
Alemania
3 000
3200
Francés
La Derniere Goutte
Francia
2 000
2726
ROFFÉ, Reina
italiano
Poiesis Editrice
Italia
1 000
3200
italiano
Italia
1 000
3200
Alemania
1 000
3200
El lugar del Padre
NEGRONI, María
SHAKESPEAR,
Roland
PRADELLI, Angela
Alemán
Suiza
3000
3000
Fenómenos de Circo
SHUA, Ana María
Inglés
USA
1 000
3200
Brasil
500
3200
Brasil
500
3200
USA
1 500
3200
Italia
Alemania
3 000
3000
3200
3200
Francia
300
3200
Italia
2 000
3200
Carlos Gardel
El Edificio
El otro amor de
Federico
La Anunciación
Borges Profesor
Autores varios
Inglés
Historia del Pelo
Wakolda
PAULS, Alan
PUENZO, Lucía
italiano
Alemán
Antología Argentina
18 Poetas
Francés
El Examen
Italiano
Frances
Editions L'EHESS
Francia
1 000
3200
Frances
Editions L'EHESS
Francia
1 000
3200
Arabe
Sphinx Agency
Egipto
1 000
3000
Arabe
Sphinx Agency
Egipto
1 000
3200
Esther
La ley de la Ferocidad
Composiciones
CORTAZAR, Julio
HALPERIN
DONGHI, Tulio
HALPERÍN
DONGHI, Tulio
LUGONES,
Leopoldo
GORRITI, Juana
Manuela
CANÉ, Miguel
RAMOS, Pablo
GELMAN, Juan
Poiesis Editrice
Deutcher
Buchverlag Gmbh
Rotpunktverlag AG
Hanging Loose
Press
Viveiros de Castro
Editoria Ltda
Viveiros de Castro
Editoria Ltda
New Directions
Publishing
SUR
Wagenbach
Editions
Multimédias
Voland Srl
Arabe
Frances
Ingles
Egipto
Paris
USA
1 000
1 000
1 000
3200
3200
3200
Linternas Flotantes
ROFFÉ, Mercedes
Francés
Canadá
500
2900
SHUA, Ana María
Frances
Sphinx Agency
Editions Métailié
Coimbra Editions
Les Editions du
Noroit
Editions Folies
d'Encre
Francia
2000
3000
LUGONES,
Leopoldo
Ucraniano
Ucrania
1000
3200
Señal de Diseño
El Eco de mi Madre
El Ghetto
Revolución y Guerra I
Revolución y Guerra
II
Obras Selectas
Selected Fiction
La Muerte como efecto
Secundario
Obras Poéticas
Completas
KAMENSZAIN,
Tamara
KAMENSZAIN,
Tamara
alemán
Portugués
Portugués
Calvaria
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 138 -
Una Excursion a los
Indios Ranqueles
El juguete rabioso
El bote negro
La estupidez/ El
pánico
La Paranoia/ La
terquedad
La inapetencia/La
extravagancia/La
modestia
Glaxo
MANSILLA, Lucio
V.
ARLT, Roberto
VINDERMAN,
Paulina
SPREGELBURD,
Rafael
SPREGELBURD,
Rafael
italiano
Mimesis Edizioni
Italia
800
3200
Arabe
Dar Khan
Editions Lettres
Vives
Egipto
1 000
3200
Francia
1 000
3200
francés
portugués
Artistas Unidos
Portugal
500
3200
portugués
Artistas Unidos
Portugal
500
3200
SPREGELBURD,
Rafael
portugués
Artistas Unidos
Portugal
500
3200
RONSINO, Hernán
alemán
Suiza
1 500
3000
Blanco nocturno
PIGLIA, Ricardo
húngaro
Hungría
3 000
3200
Ciega a citas
AGUIRRE,
Carolina
búlgaro
Bulgaria
1 000
3120
Diabla
ARAOZ, Graciela
francés
Bilgerverlach
Geopen
Konyvkiado
Locus Publishing
ltd.
Les Editions du
Grenoulliére
Les Editions du
Grenoulliére
Geulnurium
Publishing Co.
Canadá
500
1040
Canadá
500
1300
Corea del
Sur
1000
3200
Ortigas
El mañana
Ni un minuto fuera de
casa
Papeles en el viento
La Piel Dura
La Pregunta de sus
ojos
Betibú
FUTORANSKY,
Luisa
VALENZUELA,
Luisa
francés
coreano
BELLESI, Diana
alemán
teamart Verlag
Suiza
1 000
2350
SACHERI, Eduardo
GARCIA LAO,
Fernanda
francés
Eloise D'Ormesson
Francia
5 000
3200
francés
La Derniere Goutte
Francia
2000
2593
China
20000
3200
Francia
3 000
3200
Suecia
500
3200
Suecia
500
3200
Suecia
500
3200
Suecia
500
3200
búlgaro
frances
Frances
Thinkingdom
Media Group Ltda
Editions Actes Sud
Encuentros
Imaginarios
Encuentros
Imaginarios
Encuentros
Imaginarios
Encuentros
Imaginarios
Colibri Publishers
Editions Cenomane
Editions Élzevir
Bulgaria
Francia
Francia
1 000
1 000
300
1500
3200
3200
Frances
L'Ecole des Loisirs
Francia
5 000
3200
italiana
Ed.it
Lexicon Trinidad
Ltd
Italia
Trinidad y
Tobago
Republica
Checa
300
2900
5 000
3200
3 000
2393
Francia
4 000
3200
Cinnamon Press
Reino
Unido
600
3200
ingles
Small Beer Press
USA
2 000
3200
SACHERI, Eduardo
chino
PIÑEIRO, Claudia
FONDEBRIDER,.
Jorge
francés
Cierta dureza en la
sintáxis
AULICINO; Jorge
sueco
Ubre
BEJERMAN,
Gabriela
sueco
Las cuatro estaciones
CARRERA, Arturo
sueco
Tuya
Composicion de lugar
Bosque de Ojos
El misterio del
mayordomo
El Mar y la Serpiente
PIÑEIRO, Claudia
MARTINI, Juan
LOJO, Maria Rosa
HUIDOBRO,
Norma
BOMBARA, Paula
Nosotras… y la piel
STORNI, Alfonsina
inglés
La Pregunta de sus
ojos
SACHERI, Eduardo
checo
Knihly Online
frances
Editions Gallimard
ingles
Los tres últimos años
Vida Interior
Poemas Selectos
Trafalgar
JEANMAIRE,
Federico
FONDEBRIDER,
Jorge
GORODISCHER;
Angélica
sueco
La Historia Política
del Nunca Mas
Betibú
Glaxo
CRENZEL, Emilio
italiano
Ed.It
Italia
300
3200
PIÑEIRO, Claudia
RONSINO, Hernán
alemán
italiano
Suiza
Italia
3 000
1500
3200
920
Betibú
PIÑEIRO, Claudia
rumano
Unionsverlag
ODOYA SRL
Univers Publishing
House
Rumania
2000
3200
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 139 -
Divertidas aventuras
del nieto de Juan
Moreira
Cuentos de muerte y
de sangre seguido de
aventuras grotescas y
una trilogia cristiana
El enigma de la calle
Arcos
Anaconda. El regreso
de Anaconda
Cocina Ecléctica
PAYRO, Roberto J.
rumano
Univers Publishing
House
Rumania
2 000
3200
GÜIRALDES,
Ricardo
rumano
Univers Publishing
House
Rumania
2 000
2900
Italia
1 000
2627
Italia
1 000
1320
Italia
1 000
2425
LOSTAL, Sauli
Pseudónimo
QUIROGA,
Horacio
GORRITI, Juana
Manuela
italiano
italiano
italiano
Nova Delphi Libri
SRL
Nova Delphi Libri
SRL
Nova Delphi Libri
SRL
Un hombre llamado
Lobo
COELHO, Oliverio
arabe
Dar Al Hiwar
Siria
1 000
3200
Antología Poética
LUGONES,
Leopoldo
italiano
Edizoni ETS SRL
Italia
1000
3200
Cumple Zombi
PEZ, Alberto
checo
Meander
Publishing
Republica
Checa
1 300
630
Es importante que los
niños duerman con un
gato a los pies de la
cama
PEZ, Alberto
checo
Meander
Publishing
Republica
Checa
1 200
630
Macanudo 2
LINIERS, Ricardo
checo
1500
LINIERS, Ricardo
checo
1 300
1500
Macanudo 4
LINIERS, Ricardo
checo
1 300
1500
Macanudo 5
LINIERS, Ricardo
checo
Republica
Checa
Republica
Checa
Republica
Checa
Republica
Checa
1300
Macanudo 3
Meander
Publishing
Meander
Publishing
Meander
Publishing
Meander
Publishing
1 300
1500
Ciega a citas
AGUIRRE,
Carolina
turco
Bu Yayinevi
turquia
3 000
3200
Operación Masacre
WALSH, Rodolfo
ingles
Seven Stories Press
Inc.
USA
5 000
3200
Manhattan Song.
Cinco Poemas
Occidentales
BENITEZ, Luis
rumano
Ars Longa SRL
Rumania
500
1600
Amo ahora
CEDRO, Marina
italiano
Italia
1000
2500
Las Grietas de Jara
PIÑEIRO, Claudia
italiano
Italia
15 000
3200
FERRER, Horacio
griego
Grecia
1 000
3200
FERRER, Horacio
griego
Grecia
1 000
3200
QUIROGA,
Horacio
bulgaro
Colibri Publishers|
Bulgaria
1 000
3200
GIMENEZ, Carlos
portugués
Masquatro Editora
Ltda.
Brasil
2 000
1230
GARCIA , Jorge
Raúl
portugués
Masquatro Editora
Ltda.
Brasil
2 000
1820
Autores Varios
portugués
Masquatro Editora
Ltda.
Brasil
2 000
1095
ARLT, Roberto
CORTAZAR, julio
italiano
italiano
Intermezzi Editor
Sur SRL
Italia
Italia
900
3 000
3200
3200
El Tango. Su historia
y Evolución
Los Tangos de Ferrer y
Piazzolla
Seleccion de Cuentos
La arquitectura
cómplice
Construir como
Proyecto. Una
Introducción a la
Materialidad de la
Arquitectura
Grandes Proyectos
Urbanos.Miradas
Críticas sobre la
experiencia argentina
y brasileña
El amor brujo
Las cartas
Sigismundus
Editrice
Giacommo
Feltrinelli Editore
Dimitrios Nik.
Pantelis
Dimitrios Nik.
Pantelis
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 140 -
Matadero
Martín Fierro
Mi Buenos Aires
Querido
Matrimonio
Igualitario
Poemas de Sydney
West
ECHEVERRIA,
Esteban
HERNANDEZ,
Jose
portugués
portugués
Macalfa
Distribucoes Ltda
Macalfa
Distribucoes Ltda
Edicoes Tinta-daChina Ltda.
Editora Garamond
Ltda
Portugal
500
2682
Portugal
500
3200
Portugal
1 500
2878
Brasil
1000
3200
Bulgaria
800
1750
Alemania
8000
3200
Canadá
Ucrania
500
500
2900
3200
SCHOO, Ernesto
portugués
BIMBI, Bruno
portugués
GELMAN, Juan
Búlgaro
Historias de Diván
ROLON, Gabriel
aleman
Andanza
Modelo para Armar
Crímenes
Imperceptibles
NEGRONI, María
CORTAZAR, julio
MARTINEZ,
Guillermo
inglés
Ucraniano
Verlagsgruppe
Random House
Quattro Books Inc.
Sammit-Kniga
macedonio
Antolog
Macedonia
500
3200
Temperatura voz
PEYROU, Mariano
italiano
Edizioni Fili
D'Aquilone
Italia
500
2900
hebreo
Zikit Books
Israel
1000
2600
hebreo
macedonio
Zikit Books
Antolog
Israel
Macedonia
1000
500
2700
3200
Rumano
Editura Allfa
Rumania
2000
3000
rumano
polaco
Editura Allfa
Muza SA
Rumania
Polonia
2000
3000
2600
2881
Autores Varios
Búlgaro
Riva Publishers
Bulgaria
500
3200
SCHWEBLIN,
Samanta
checo
Editions FRA
800
1900
El entenado
SAER, Juan José
checo
RUNA
1000
3000
Poesía Argentina
reciente. Una
Antología posible
Autores Varios
frances
Asociation Reflet de
Lettres
Francia
600
3200
Satori
FREIRE, Hector
frances
Francia
300
3200
Las Armas Secretas
CORTAZAR, julio
bulgaro
Bulgaria
1500
3200
Unidad de Lugar
Bárbara dice
El reino de las mujeres
VITALE, Carlos
SZWARC, Susana
COLER, Ricardo
LUGONES,
Leopoldo
Bulgaro
frances
italiano
Asociation Reflet de
Lettres
AGATA-APetrovi.Co
Próxima - RP
ABRA PAMPA
Nottettempo SRL
Bulgaria
Francia
Italia
1000
300
2500
2800
2900
2593
Italiano
Alleo Poesia
Italia
1000
3200
Juicios por Crímenes
de Lesa Humanidad
Autores Varios
Ingles
Head Office
Reino
Unido
300
2600
Adan Buenosayres
MARECHAL,
Leopoldo
Ingles
Canadá
1000
3200
PAYRO, Roberto J.
portugués
Brasil
1000
2500
SEBRELI, Juan José
coreano
Corea del
Sur
1500
3200
Kamchatka
FIGUERAS,
Marcelo
italiano
Italia
200
3200
Aventuras de un
novelista atonal
LAISECA, Alberto
Frances
Editions Attila
Francia
2000
2593
La Aguja en el pajar
MALLO, Ernesto
checo
Host
Vydavatelství. SRO
Republica
Checa
2000
2000
WALSH, Rodolfo
portugués
Editora 34 Ltda
Brasil
2000
2895
PIGLIA, Ricardo
Italiano
SRL SUR
Italia
3000
1300
Gracias
Carne Viva
Modelo para Armar
Kamchatka
Los siete Locos
Papeles Inesperados
Breve historia de
Argentina
Pájaros en la Boca
(Selección de cuentos)
Antología Poética
El casamiento del
Laucha
Buenos Aires, Vida
cotidiana y alienación
La Máquina del bien y
del mal y otros cuentos
Respiración Artificial
KATCHATJIAN;
Pablo
GIACONI, Vera
CORTAZAR, julio
FIGUERAS,
Marcelo
ARLT, Roberto
CORTAZAR, julio
Janet 45 Publishing
McGill-Queen's
University Press
Mares Tizzot
Editora Ltda
Greenbee
Publishers
L'Asino d'oro
edizioni SRL
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
Republica
Checa
Republica
Checa
- 141 -
Eva Perón, alumna de
Nervo
Botanica del Caos
Los Fantasmas
Varamo
El Secreto y las voces
Abaddon el
exterminador
Los peligros de fumar
en la camaº
Tesis sobre un
homicidio
BELLONE, Liliana
itliano
Lostatodellecose
italia
1000
3200
SHUA, Ana Maria
AIRA, Cesar
AIRA, Cesar
GAMERRO, Carlos
italiano
croata
croata
Aleman
Lostatodellecose
Fraktura d.o.o.
Fraktura d.o.o.
Septime Verlag e U.
italia
Croacia
Croacia
Austria
1000
1000
1000
1500
3200
2500
2500
3200
SABATO, Ernesto
Italiano
Sur SRL
Italia
3000
3000
Alemán
Verlag Hans Schiler
Alemania
1000
3200
Frances
La Derniere Goutte
Francia
2000
2593
ENRIQUEZ,
Mariana
PASZKOWSKI,
Diego
Piedra, Papel o Tijera
GARLAND, Ines
Aleman
S. Fisher Verlag
Gmbh
Alemania
3000
3200
Don Segundo Sombra
GÜIRALDES,
Ricardo
macedonio
Nampress
Macedonia
600
3200
LAISECA, Alberto
italiano
Edizioni Arcoiris
Italia
1000
3200
italiano
Edizioni Arcoiris
Italia
1000
3200
Aventuras de un
novelista atonal
Hay cenizas en el
viento
El amor cambia
Fusilados al amanecer
Los chicos del exilio:
Argentina, 1975-1984
DAMASO
MARTÍNEZ, Carlos
DAMASO
MARTÍNEZ, Carlos
FERRO, Roberto
italiano
Edizioni Arcoiris
Italia
1000
3200
italiano
Edizioni Arcoiris
Italia
1000
3200
Autores Varios
italiano
24marzo Onlus
Italia
500
3200
Idioma
Traducido
Editorial
Obras traducidas en 2011
Nombre de la Obra
Autor
Los deseos oscuros
y los otros
VALENZUELA,
Luisa
GARCÍA LAO,
Fernanda
AVALOS BLACHA,
Leonardo
Muerta de hambre
Berazachussets
inglés
francés
francés
La Pasajera
SUEZ, Perla
francés
Ensayos escogidos
Plata quemada
BORGES, Jorge Luis
PIGLIA, Ricardo
búlgaro
búlgaro
Obra poética
BORGES, Jorge Luis
holandés
El muchacho de los
senos de goma
IPARRAGUIRRE,
Sylvia
holandés
Opendoor
HAVILIO, Iosi
inglés
Las islas
GAMERRO, Carlos
inglés
Antes del fin
SÁBATO, Ernesto
italiano
Los fantasmas
AIRA, César
italiano
Los pichiciegos
FOGWILL, Rodolfo
italiano
El Ghetto
KAMENSZAIN,
Tamara
inglés
Amigas mías
PRADELLI, Ángela
inglés
Dalkey Archive
Press
La Derniere
Goutte
Asphalte éditions
Rouge Inside
Editions
Colibrí Publishers
Riva Publishers
Uitgeverij De
Bezige Bij
Uitgeverij De
Geus
And Other Stories
Publishing
And Other Stories
Publishing
MINIMUM FAX
s.r.l
MINIMUM FAX
s.r.l
MINIMUM FAX
s.r.l
Point of Contac,
Inc.
Latin American
Review Press
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
País de la
Editorial
Ejemplar
es
Monto
aprobado
en USD
USA
1 500
3 200
Francia
2 000
3 000
Francia
2 000
3 200
Francia
1 200
3 200
Bulgaria
Bulgaria
1 000
1 000
3 000
3 060
Holanda
2 500
3 200
Holanda
2 500
3 200
Reino Unido
2 000
3 200
Reino Unido
2 000
3 200
Italia
4000
3 200
Italia
4 000
2 500,00
Italia
3 000
3 200
USA
700
2 500
USA
1 000
3 200
- 142 -
Poe para
principiantes
Marxismo para
principiantes
Guerra civil
española para
principiantes
Eclipses y fulgores
El fin de la historia
45 días y 30
marineros
Historias de diván
El Ramito y otros
cuentos
Mar de olvido
Otros ensayos
(1956-1996)
Los fundamentos de
la técnica
psicoanalítica
El bazar de los
abrazos
Huellas. Memorias
de resistencia
(1974-1983)
Molestando a los
demonios
Obra completa
Gabriela
Stoppelman y Jorge
Hardmeier
Néstor Kohan y Pier
Brito
griego
Grammata
Editions
Grecia
1 600
2 900
griego
Grammata
Editions
Grecia
1600
2 900
Valeria Ianni y
Alejandro Ravassi
griego
Grammata
Editions
Grecia
1 600
2 900
OROZCO, Olga
HEKER, Liliana
italiano
inglés
Raffaelli Editore
Biblioasis
Italia
Canadá
1 000
3 000
3 200
3 200
LANGE, Norah
alemán
Lilienfeld Verlag
Alemania
1 500
3 200
ROLÓN, Gabriel
búlgaro
Tonipress
Editorial
Bulgaria
1 000
ULLA, Noemí
italiano
Oedipus Edizioni
Italia
1000
3 200
TIZZIANI, Rubén
italiano
Italia
1000
3 200
SÁBATO, Ernesto
ucraniano
Oedipus Edizioni
Calvaria
Publishing House
Ucrania
1 000
3 200
ECHEGOYEN,
Ricardo Horacio
rumano
Editura Fundatiei
Generatia
Rumania
2 000
2 800
ABADI, Sonia
francés
ABRAZOS books
Alemania
1 000
SILLATO, María del
Carmen
inglés
ABRAZOS books
Alemania
1 000
3 200
italiano
Edizioni Fili
d'Aquilone
Italia
500
3 200
inglés
Sand Paper Press
USA
1 000
3 200
Agenzia X
Italia
1 000
3 200
Brasil
4 000
3 200
Brasil
3000
3 200
SAMOILOVICH,
Daniel
VIEL TEMPERLEY,
Héctor
Severino Di
Giovanni, el
idealista de la
violencia
BAYER, Osvaldo
italiano
Blanco nocturno
PIGLIA, Ricardo
portugués
Segundos afuera
KOHAN, Martín
portugués
BORGES, Jorge Luis
portugués
Companhia das
Letras
Brasil
3000
1 533
NEGRONI, María
italiano
Poiesis Editrice
Italia
1000
3 200
SHUA, Ana María
italiano
Poiesis Editrice
Italia
1000
3 200
Marcos Mayer y
Sanyu
griego
Horacio Salas y Lato
griego
Axel Cherniavsky y
Pablo Sapia
griego
SUEZ, Perla
Nueve ensayos
dantescos y La
memoria de
Shakespeare
El sueño de Ursula
El libro de los
recuerdos
Anarquismo para
principiantes
Tango para
principiantes
Filosofía griega
para principiantes
Dimitri en la
tormenta
Las viudas de los
jueves
Los anarquistas
expropiadores
Companhia das
Letras
Companhia das
Letras
Grammata
Editions
Grammata
Editions
Grammata
Editions
Grecia
1 600
2 900
Grecia
1 600
2 900
Grecia
1 600
2 900
serbio
Pi-press
Serbia
1 000
2 000
PIÑEIRO, Claudia
albanés
Dudaj Publishing
Albania
1 000
3 115
BAYER, Osvaldo
alemán
Trotzdem Verlag
Alemania
2 000
3 200
Los fantasmas
AIRA, César
húngaro
Hungría
1 000
3 200
Árbol de familia
Santo oficio de la
LOJO, María Rosa
GIARDINELLI,
italiano
italiano
Italia
Italia
2 000
2 000
3 200
3 200
Magveto
Publishing
Vallecchi SPA
Vallecchi SPA
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 143 -
memoria
Megafón o la
guerra
La viuda de los
jueves
Los autonautas de
la cosmopista
Variaciones en rojo
y otros casos del
comisario Jiménez
Regina y Marcelo:
un duetto de amor
Siete
conversaciones con
Jorge Luis Borges
Las armas secretas
Bestiario
Historias de
cronopios y de
famas
Final del juego
Todos los fuegos el
fuego
Pasos bajo el agua
Cuentos fatales
Eterna juventud
El dulce daño
La creciente
Pasión y caída.
Memoria de la
mesa de gremios en
lucha. Argentina,
1973-1976
Alejandro por
siempre….amor
El niño pez
La viuda de los
jueves
Los hijos de
Borges(antología
de cuentos
argentinos)
La tarde del
elefante y otros
poemas
JEFAZO, retrato
íntimo de Evo
Morales
Behering y otros
poemas
Mi nombre es
Victoria
La pregunta de sus
ojos
Las cosas no
siempre fueron así
Natacha
Natacha
Mempo
MARECHAL,
Leopoldo
italiano
Vallecchi SPA
Italia
2 000
3 200
PIÑEIRO, Claudia
búlgaro
Colibrí Publishers
Bulgaria
1000
3 000
CORTAZAR, Julio
búlgaro
Agata-a
Publishers
Bulgaria
1 500
3 200,00
WALSH, Rodolfo
portugués
Editora 34 Ltda.
Brasil
2 000
3 200
CABRERA, Ana
María
portugués
Leya S.A
Portugal
2000
3 200
SORRENTINO,
Fernando
búlgaro
Enthusiast
Publishing House
Bulgaria
1000
3 200
CORTAZAR, Julio
CORTAZAR, Julio
sueco
sueco
Modernista AB
Modernista AB
Suecia
Suecia
1 000
1 000
3 200
3 200
CORTAZAR, Julio
sueco
Modernista AB
Suecia
1 000
3 200
CORTAZAR, Julio
sueco
Modernista AB
Suecia
1 000
3 200
CORTAZAR, Julio
sueco
Modernista AB
Suecia
1 000
3 200
KOZAMEH, Alicia
LUGONES,
Leopoldo
COLER, Ricardo
STORNI, Alfonsina
DAMASO
MARTÍNEZ, Carlos
italiano
Et Al. Edizioni
Italia
1 500
3 200
italiano
Nova Delphi
Italia
1 000
2 044,80
italiano
italiano
Nottetempo srl.
Gruppo Editoriale
Italia
Italia
1 800
2 000
3 200,00
3 200
italiano
Edizioni Arco Iris
Italia
1 000
3 200
FLORES
MONTENEGRO,
Rafael
italiano
Arco Iris
Multimedia
Italia
1 000
3 000
ALMEIDA, Taty
italiano
ASAL
Italia
1 000
3 000
PUENZO, Lucía
rumano
Editura Univers
Rumania
2 000
2 800
PIÑEIRO, Claudia
rumano
Editura Univers
Rumania
2 000
3 100
Autores varios
serbio
Agora
Serbia
1 000
3 200
BENÍTEZ, Luis
italiano
Sentieri Meridiani
Edizioni
Italia
1000
3 200
Martín Sivak
italiano
Edizioni Alegre
Italia
1500
3 200
BENÍTEZ, Luis
sueco
Ediciones
encuentros
imaginarios
Suecia
500
3 000
DONDA, Victoria
inglés
Other Press
USA
2 500
3 200
SACHERI, Eduardo
inglés
Other Press
USA
6 000
3 200
portugués
Callis Editora
Ltda.
Brasil
3 000
3 200
polaco
SchauHoer
Alemania
750
2 500
ruso
SchauHoer
Alemania
750
2 500
Pablo Pineau y otros
autores
Luis María
PESCETTI
Luis María
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 144 -
PESCETTI
Bajo este sol
tremendo
La puerta para
salir del mundo
Caracol presta su
casa
BUSQUED, Carlos
italiano
Atmosphere libri
Italia
1 000
3 200
SHUA, Ana María
armenio
Edition Librarius
Armenia
500
3 200,00
SHUA, Ana María
armenio
Edition Librarius
Armenia
500
3 200
Salvatierra
MAIRAL, Pedro
holandés
Em. Querido's
Uitgeverij B.V
Holanda
2 000
2 223
Estructuración
psíquica y
subjetivación del
niño de escolaridad
primaria
URRIBARRI,
Rodolfo
portugués
Editora Escuta
Brasil
1 000
3 200
El guante negro
GORRITI, Juana
Manuela
alemán
Luxbooks
Alemania
2000
3 200
Ciudad Santa
ORSI, Guillermo
inglés
Reino Unido
3 000
3 200
Historia del Abasto
SISKIND, Mariano
francés
Francia
2 000
3 200
Dora
MINAVERRY,
Ignacio
francés
L'AGRUME
Francia
2500
3 200
El infierno
prometido
DRUCAROFF, Elsa
croata
Oksimoron d.o.o
Croacia
750
3 200
inglés
Waterloo Press
Reino Unido
250
2 000,00
italiano
Edizioni La Línea
Italia
1 000
3 200
CARRIEGO,
Evaristo
italiano
Transeuropa
edizioni
Italia
1 000
3 200
Belleza y Felicidad
LAGUNA, Fernanda
y PAVÓN, Cecilia
inglés
Sand Paper Press
USA
1 000
3 200
Evaristo Carriego
BORGES, Jorge Luis
checo
ARGO Spol
1 800
3 000,00
Poemas selectos
GIANUZZI, Joaquín
inglés
500
3 200
Caterva
FILLOY, Juan
inglés
USA
2 900
3 200
Peripecias del no
CHITARRONI, Luis
inglés
CB Editions
Dalkey Archive
Press
Dalkey Archive
Press
USA
2900
3 200
Juicios por
crímenes de lesa
humanidad en
Argentina
Horacio Verbitsky y
otros autores
italiano
Atmosphere libri
Italia
1 000
3 200
El Matadero
ECHEVERRÍA,
Esteban
alemán
Amalienpresse
Alemania
500
2 000
PIGLIA, Ricardo
sueco
Tranan och
Trasten AB
Suecia
1 200
3 200
MIGNOLO, Walter
italiano
Mim Edizioni SRL
Italia
800
3 200
SAER, Juan José
griego
Grecia
500
3 200
La Pasajera
SUEZ, Perla
inglés
USA
2500
3 200
Hija del Silencio
FINGUERET,
Manuela
inglés
Kondyli
Texas Tech
University Press
Texas Tech
University Press
USA
2500
3 200
La patria de las
mujeres
DRUCAROFF, Elsa
polaco
DodoEditor
Polonia
1000
3 200
Hacer el odio
BÁÑEZ, Gabriel
francés
La Derniere
Goutte
Francia
2000
3 200
El eco de mi madre
Carrera y Fracassi
El alma del
suburbio y otros
poemas
Respiración
artificial
La idea de Amércia
Latina
Lugar
KAMENSZAIN,
Tamara
GUEBEL, Daniel
Quercus
Publishing
La Derniere
Goutte
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
República
Checa
Reino Unido
- 145 -
Obras traducidas en 2010
Nombre de la Obra
Autor
Idioma a
ser
Traducido
Op Oloop
FILLOY, Juan
Inglés
Selección Natural
Cómo desaparecer
completamente
Estar en las nubes
Auschwitz
El lugar perdido
Arte menor
Elena sabe
Operación Masacre
Operación Masacre
SZPERLING, Cecilia
Editorial
País de la
Editorial
Inglés
Dalkey Archive Press (Univ. de
Illinois)
Aflame Books
Reino Unido
ENRIQUEZ, Mariana
Alemán
Hans Schiler
Alemania
Alemán
Polaco
Alemán
Alemán
Alemán
Francés
alemán
Hans Schiler
Muchaniesiada
Hoffmann und Campe
Hoffmann und Campe
Unionsverlag
Christian Bourgois
Rotpunktverlag
Alemania
Polonia
Alemania
Alemania
Suiza
Francia
Suiza
italiano
Vallecchi
Italia
francés
L’Escampette Editions
Francia
La ciudad ausente
PAIS, Adrián
NIELSEN, Gustavo
HUIDOBRO, Norma
GONZALEZ, Betina
PIÑEIRO, Claudia
WALSH, Rodolfo
WALSH, Rodolfo
MARECHAL,
Leopoldo
ECHEVERRIA,
Esteban
PIGLIA, Ricardo
francés
Francia
El Aleph
BORGES, Jorge Luis
malayo
Las viudas de los jueves
Un chino en bicicleta
La Muerte como efecto
secundario
El murciélago azul de la
tristeza
Los chicos desaparecen
Las noches de Flores
PIÑEIRO, Claudia
MAGNUS, Ariel
inglés
rumano
Ediciones Zulma
Institute of Occidental Studies
(IKON) de la University
Kebangsaan Malaysia
Bitter Lemon Press
Editura Trei
Reino Unido
Rumania
SHUA, Ana María
inglés
The University of Nebraska Press
E.E.U.U.
STORNI, Alfonsina
alemán
Teamart Verlag Zürich
Suiza
francés
alemán
La Dernière Goutte
Ullstein Buchverlag GmbH
Francia
Alemania
hebreo
Carmel
Israel
alemán
Verlag die Werkstatt
Alemania
italiano
Edizioni ETS SRL
Italia
Contraluz
El espejo africano
BAÑEZ, Gabriel
AIRA, César
DI BENEDETTO,
Antonio
MUTI de MALAZZO,
Martha
ANDRUETTO, María
Teresa
ROSENBERG, Sara
BODOC, Liliana
alemán
francés
Austria
Francia
Un chino en bicicleta
MAGNUS, Ariel
hebreo
Ciencias Morales
KOHAN, Martín
SCHWEBLIN,
Samanta
GELMAN, Juan
alemán
STOCKMAN-Verlag
Editions du Seuil
Habikutz Hameuchad Sifriat
Poalim Publishing House
Suhrkamp
Alemania
alemán
Suhrkamp
Alemania
japonés
Japón
GELMAN, Juan
inglés
SAER, Juan José
FOGWILL, Rodolfo
hebreo
hebreo
Gendai-Kikakushitzu
California Institute of Arts and
Letters
Carmel
Carmel
LONGHI, Luis
alemán
Abrazos
Alemania
PONCE, Nestor
FLORES
MONTENEGRO,
Rafael
alemán
Abrazos
Alemania
alemán
Abrazos
Alemania
alemán
Abrazos
Alemania
Adán Buenosayres
El Matadero
Zama
Cocinas del mundo. La
cocina de Argentina
Veladuras
Pájaros en la boca
Valer la pena
Carta abierta
(Interrupciones I)
El entenado
Los pichiciegos
Cabareteras. Registros de
Santiago Solís
El intérprete
Otumba
Embanderados. La
emancipación de
Sudamérica y el porqué
de los colores y diseños
SARAVIA, Mariano
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
E.E.U.U.
Malasia
Israel
E.E.U.U.
Israel
Israel
- 146 -
de sus banderas
Antología
La muerte lenta de
Luciana B.
El enigma de París
Cuadernos de infancia
Tierra del Fuego
A quien corresonda
Aráoz y la verdad
Finisterre
STORNI, Alfonsina
MARTINEZ,
Guillermo
DE SANTIS, Pablo
LANGE, Norah
IPARRAGUIRE, Silvia
CAPARROS, Martín
SACHERI, Eduardo
LOJO, María Rosa
ucraniano
Calvaria Publishing House
Ucrania
búlgaro
Colibrí
Bulgaria
búlgaro
alemán
hebreo
alemán
alemán
tailandés
Bulgaria
Alemania
Israel
Alemania
Alemania
Tailandia
La huella del crimen
BATTISTA, Vicente
alemán
Extraño y pálido fulgor
Mestizo
El último espía
Las noches de Flores
TIZON, Héctor
FEIERSTEIN, Ricardo
DE SANTIS, Pablo
AIRA, César
OCAMPO, Silvina BIOY CASARES,
Adolfo
alemán
alemán
italiano
griego
Colibri
Lilienfeld
Carmel
Berlin Verlag
Berlin Verlag
Butterfly Book House
Edition Köln - Verlag Peter
Faecke
Edition 8
Donat Verlag
Nuove Edizioni Romane
Kastaniotis Editions S.A.
alemán
Manesse Verlag (Verlagsgruppe
Random House GmbH)
Alemania
GASQUET, Axel
francés
Presses Univeristaires Blaise
Pascal
Francia
rumano
Curtea Veche Publishing
Rumania
rumano
Curtea Veche Publishing
Rumania
rumano
Curtea Veche Publishing
Rumania
rumano
Curtea Veche Publishing
Rumania
alemán
alemán
italiano
italiano
italiano
hebreo
hebreo
hebreo
hebreo
Suhrkamp
Suhrkamp
Eleuthera editrice
Arte&co.
Arte&co.
Keter Books (2005) LTD
Keter Books (2005) LTD
Keter Books (2005) LTD
Keter Books (2005) LTD
Alemania
Alemania
Italia
Italia
Italia
Israel
Israel
Israel
Israel
inglés
New York Review Books
E.E.U.U.
alemán
Wagenbach
Alemania
PUENZO, Lucía
alemán
Wagenbach
Alemania
SPREGELBURD,
Rafael
italiano
Edizioni Ubulibri
Italia
SPREGELBURD,
Rafael
italiano
Edizioni Ubulibri
Italia
italiano
Associazione Cult. DOUbLe
SHOt
Italia
checo
Transteatral
checo
Transteatral
checo
Transteatral
francés
Librairie José Corti
Los que aman, odian
Oriente al Sur. El
orientalismo literario
argentino de Esteban
Echeverría a Roberto
Arlt
El sueño de los héroes
Diario de la guerra del
cerdo
Cuentos cortos
El cantor de tango
Springfield
Callejón sin salida
La Patagonia rebelde
La Princesa Federal
Las libres del Sur
La pesquisa
La belleza del mundo
Las viudas de los jueves
Rosaura a las diez
Zama
Asado verbal.
La maldición de Jacinta
Pichimahuida.
Heptalogía de
Hieronymus Bosch Vol. I
Heptalogía de
Hieronymus Bosch Vol.
II
Macanudo vol. 2
Heptalogía de
Hieronymus Bosch
La potestad
La mueca
Diarios
BIOY CASARES,
Adolfo
BIOY CASARES,
Adolfo
BIOY CASARES,
Adolfo
ELOY MARTINEZ,
Tomás
OLGUIN, Sergio
OSORIO, Elsa
BAYER, Osvaldo
LOJO, María Rosa
LOJO, María Rosa
SAER, Juan José
TIZON, Héctor
PIÑEIRO, Claudia
DENEVI, Marco
DI BENEDETTO,
Antonio
Antología de jóvenes
autores argentinos
LINIERS (SIRI,
Ricardo)
SPREGELBURD,
Rafael
PAVLOVSKY,
Eduardo
PAVLOVSKY,
Eduardo
PIZARNIK, Alejandra
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
Alemania
Suiza
Alemania
Italia
Grecia
República
Checa
República
Checa
República
Checa
Francia
- 147 -
Salvo al crepúsculo
Antología de la nueva
poesía argentina.
Leer y escribir
Boquitas pintadas
Nadie ama a un policía
La batalla del
calentamiento
El lugar perdido
Obra poética
El otro, el mismo
Un tango para Gardel
Historia de la eternidad
El cielo con las manos
Imposible equilibrio
Atlas
Siete noches/Oral
Siete príncipes
El viajero del siglo
Diabla
¿CÓMO ES UN
RECUERDO? La
dictadura contada por los
chicos que la vivieron
Rayuela
La costa ciega
La saga de los confines Los días del Venado
(Libro I)
La saga de los confines Los días de la Sombra
(Libro II)
El pasado
Jardines de Kensington
Virgen
Las primas
La muerte lenta de
Luciana B.
El enigma de París
Breve historia
contemporánea de la
Argentina
Citas y comentarios y
Com/positions (de
Interrupciones 1 y 2)
De vuelta a casa.
Historias de hijos y
nietos restituidos
Operación Masacre
De la elegancia mientras
se duerme
Facundo o civilización y
barbarie en las pampas
argentinas
Diario de la guerra del
cerdo
Una modernidad
periférica
CORTÁZAR, Julio
LOPEZ, Gustavo
(compilador)
BERMANI, Ariel
PUIG, Manuel
ORSI, Guillermo
francés
Librairie José Corti
Francia
Alemán
Christian Lux Verlag
Alemania
hebreo
tailandés
Inglés
Carmel
Butterfly Publishing Co.
Quercus Publishing PLC
Israel
Tailandia
Reino Unido
FIGUERAS, Marcelo
neerlandés
A.W.Bruna Uitgevers B.V.
Países Bajos
HUIDOBRO, Norma
BORGES, Jorge Luis
BORGES, Jorge Luis
ORGAMBIDE, Pedro
BORGES, Jorge Luis
GIARDINELLI,
Mempo
GIARDINELLI,
Mempo
BORGES, Jorge Luis
BORGES, Jorge Luis
FERNANDEZ, Julián
NEUMAN, Andrés
ARAOZ, Graciela
italiano
ucraniano
portugués
alemán
portugués
Nottetempo srl
Calvaria Publishing House
Companhia das Letras
Wagenbach
Companhia das Letras
checo
Julius Zirkus
Italia
Ucrania
Brasil
Alemania
Brasil
República
Checa
Inglés
Juan de la Cuesta
EE.UU.
portugués
portugués
inglés
neerlandés
turco
Companhia das Letras
Companhia das Letras
ANTARES Publishing House
Athenaeum-Polak & Van Geneep
Ozgur Yayin Dagitim
Brasil
Brasil
Canadá
Países Bajos
Turquía
PAREDERO, Hugo
italiano
MINIMUM FAX s.r.l
Italia
CORTÁZAR, Julio
DOMINGUEZ, Carlos
María
georgiano
Arete-Parnassus Group
Georgia
neerlandés
A.W.Bruna Uitgevers B.V.
Países Bajos
BODOC, Liliana
neerlandés
Uitgeverij Wereldbiblioteek
Países Bajos
BODOC, Liliana
neerlandés
Uitgeverij Wereldbiblioteek
Países Bajos
PAULS, Alan
FRESÁN, Rodrigo
BAÑEZ, Gabriel
VENTURINI, Aurora
MARTINEZ,
Guillermo
DE SANTIS, Pablo
griego
griego
francés
francés
Papyros Graphic Arts
Papyros Graphic Arts
Ed. La dernière Goute
Robert Laffont
Grecia
Grecia
Francia
Francia
hebreo
Am Oved Publisher Ltd.
Israel
alemán
Unionsverlag
Institute of Occidental Studies
(IKON) de la University
Kebangsaan Malaysia
Suiza
ROMERO, Luis
Alberto
malayo
GELMAN, Juan
inglés
California Institute of Arts and
Letters
EE.UU.
ARGENTO, Analía
alemán
Christoph Links
Alemania
WALSH, Rodolfo
LASCANO DE TEGUI
(Vizconde), Emilio
portugués
Companhia das Letras
Brasil
inglés
Dalkey Archive Press
EE.UU.
SARMIENTO,
Domingo Faustino
portugués
Cosac & Naify Ediçoes Ltda.
Brasil
BIOY CASARES,
Adolfo
portugués
Cosac & Naify Ediçoes Ltda.
Brasil
SARLO, Beatriz
portugués
Cosac & Naify Ediçoes Ltda.
Brasil
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
Malasia
- 148 -
Museo de la novela de la
Eterna
Las viudas de los jueves
Siempre la misma
música
Un chino en bicicleta
Eterna juventud
La aguja en el pajar
Delincuente argentino
La inocencia
Obra poética (selección
1, 2 y 3)
La costa ciega
Ficciones
Poesía completa
1983-2004
Aguafuertes porteñas
Plata quemada
Glaxo
Socialismo siglo XXI
FERNANDEZ,
Macedonio
PIÑEIRO, Claudia
portugués
Cosac & Naify Ediçoes Ltda.
Brasil
alemán
Unionsverlag
Suiza
ARGEMI, Raúl
alemán
Unionsverlag
Suiza
MAGNUS, Ariel
COLER, Ricardo
MALLO, Ernesto
MALLO, Ernesto
CARRERA, Arturo
alemán
alemán
alemán
alemán
portugués
Kiepenheuer & Witsch
Aufbau Verlag
Aufbau Verlag
Aufbau Verlag
7Letras
Alemania
Alemania
Alemania
Alemania
Brasil
BORGES, Jorge Luis
ucraniano
Calvaria Publishing House
Ucrania
DOMINGUEZ, Carlos
María
BORGES, Jorge Luis
alemán
Suhrkamp
Alemania
búlgaro
Colibri
Bulgaria
MUJICA, Hugo
búlgaro
Próxima - Rada Panchovska
Bulgaria
ARLT, Roberto
PIGLIA, Ricardo
RONSINO, Hernán
francés
Francés
Francés
Francia
Francia
Francia
BORON, Atilio
alemán
Asphalte
Zulma
Liana Levi
Verlag für das Studium der
Arbeiterbewegung
Alemania
Salvatierra
Realidad
Sobrevivir dos veces
El Duke
ECHEVERRIA,
Esteban
MAIRAL, Pedro
BIZZIO, Sergio
EISENSTAEDT, Eva
MEDINA, Enrique
El pasado
PAULS, Alan
ruso
La anunciación
Calles asiáticas - Bajos
fondos del alma
Cuentos literarios
completos
Aves exóticas. Cinco
cuentos con mujeres
raras.
Poéticas del rock
Estación Coghlan y otros
cuentos
Los topos
Antología fluvial
Insubordinación
fundante
NEGRONI, María
sueco
Carl Hanser Verlag
edizioni e/o
Mandelbaum Verlag
Drava Verlag
Publishing Group "Azbookaklassika" LLC
Tranan och Trasten AB
CALVO, Luis Raúl
inglés
Červená Barva Press
Canadá
WALSH, Rodolfo
portugués
Editora 34
Brasil
ROFFE, Reina
italiano
Poiesis Editrice di Giuseppe
Goffredo
Italia
CONDE, Oscar
GIARDINELLI,
Mempo
BRUZZONE, Félix
varios autores
alemán
ABRAZOS books
Alemania
italiano
Piero Manni Srl.
Italia
francés
alemán
Asphalte éditions
Verlag Lettrétage Moritz Malsch
Francia
Alemania
italiano
Vallecchi spa
Italia
alemán
Revista "Die Horen"
Alemania
francés
L'Arche
Francia
El Matadero
Antología de literatura
argentina
La paranoia
GULLO, Marcelo
autores varios
(selección
M.Strausfeld)
SPREGELBURD,
Rafael
italiano
Portaparole
Italia
alemán
italiano
alemán
alemán
Alemania
Italia
Austria
Austria
Federación
Rusa
Suecia
Amores insólitos de
nuestra historia
LOJO, María Rosa
francés
Éditions L'instant même
Canadá
Acerca de Roderer
MARTINEZ,
Guillermo
neerlandés
A.W.Bruna Uitgevers B.V.
Países Bajos
BODOC, Liliana
neerlandés
Uitgeverij Wereldbiblioteek
Países Bajos
PIÑEIRO, Claudia
LOJO, María Rosa
BUCHENHORST,
Ralph / VEDDA,
neerlandés
inglés
A.W.Bruna Uitgevers B.V.
Aflame Books
Países Bajos
Reino Unido
alemán
transcript Verlag
Alemania
La saga de los confines Los días del Fuego (Libro
III)
Elena sabe
La pasión de los nómades
Observaciones urbanas Walter Benjamin y las
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 149 -
nuevas ciudades
El vuelo del sapo
Pollos de campo
Manuelita, ¿dónde vas?
Poesías
Miguel
ROLDAN, Gustavo
WOLF, Ema
WALSH, María Elena
ORTIZ, Juan
Laurentino
CORTÁZAR, Julio
Rabia
BIZZIO, Sergio
alemán
Rabia
Primero la gente
La grande
El espía del tiempo
El regreso
Santo Oficio de la
Memoria
Breve historia de los
argentinos
BIZZIO, Sergio
KLIKSBERG, Bernardo
SAER, Juan José
FIGUERAS, Marcelo
MANGUEL, Alberto
GIARDINELLI,
Mempo
neerlandés
portugués
portugués
alemán
italiano
AGATA-A Petrovi Co.
Verlagsgruppe Random House
GmbH
J.M.Meulenhoff bv
Editora Schwarcz Ltda.
Editora Schwarcz Ltda.
Verlag Nagel & Kimche
Nottetempo
francés
A.C. L'Atinoir
Francia
LUNA, Félix
ruso
Izdatelstvo VES MIR
Federación
Rusa
La rompiente
ROFFE, Reina
italiano
Nadie ama a un policía
Vidas de santos
ORSI, Guillermo
FRESÁN, Rodrigo
francés
francés
La Delfina una pasión
POUJOL, Susana
portugués
El año del desierto
El infierno prometido.
Una prostituta de la Zwi
Migdal
MAIRAL, Pedro
griego
Poiesis Editrice di Giuseppe
Goffredo
Éditions Denoël
Editions Passage du Nord-Ouest
Fundaçao Ensino e Cultura
Pessoa
Polis Publishers
DRUCAROFF, Elsa
polaco
Studio Wydawnicze Dodo Editor
Polonia
italiano
Portaparole
Italia
italiano
Nuove Edizione Romane
Drava Verlags- und Druckges. m.
b. H.
Sphinx for Translation,
Publication and Distribution
Sphinx for Translation,
Publication and Distribution
BRILL ACADEMIC
PUBLISHERS
Italia
El Gualeguay
vietnamita
vietnamita
vietnamita
The Gioi
The Gioi
The Gioi
Vietnam
Vietnam
Vietnam
neerlandés
UITGEVERIJ P.
Bélgica
búlgaro
Bulgaria
Países Bajos
Brasil
Brasil
Alemania
Italia
Alemania
Italia
Francia
Francia
Portugal
Grecia
Cada casa un mundo
GORRITI, Juana
Manuela
BUTTI, Enrique
El mañana
VALENZUELA, Luisa
alemán
Cómo me hice monja
AIRA, César
árabe
Los fantasmas
AIRA, César
árabe
Marx y América Latina
ARICO, José María
inglés
varias
alemán
Edition 8
Suiza
BRUZZONE, Félix
TABAROVSKY,
Damián
alemán
Berenberg Verlag
Alemania
alemán
BerenbergVerlag
Alemania
ruso
INSOTRANNAYA Literatura
monthly
Federación
Rusa
alemán
Rotpunktverlag AG
Suiza
alemán
Rotpunktverlag AG
Suiza
SCHWEBLIN,
Samantha
italiano
FAZI editore S.R.L.
Italia
OCAMPO, Victoria
alemán
Aufbau Verlag
Alemania
Oasis en la vida
Antología escritoras
argentinas
76
Autobiografía médica
Cae la noche tropical
La mujer en cuestión
Cuentos policiales
Selección de cuentos
de: El nucleo del
disturbio y Pájaros en la
boca
Autobiografía;
Testimonios
Los gauchos judíos
No dieta
El pasado
Historia del llanto
Acerca de Roderer
PUIG, Manuel
ANDRUETTO, María
Teresa
WALSH, Rodolfo
GERCHUNOFF,
Alberto
KATZ, Mónica
PAULS, Alan
PAULS, Alan
MARTINEZ,
alemán
italiano
portugués
alemán
macedonio
Heinrich & Heinrich Verlag
Berlin
Alpha Test s.r.l.
Publicaçoes Dom Quixote
Klett-Cotta
ANTOLOG, samostoen umetnik
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
Austria
Egipto
Egipto
Países Bajos
Alemania
Italia
Portugal
Alemania
Macedonia
- 150 -
Guillermo
inglés
italiano
inglés
inglés
inglés
inglés
inglés
inglés
alemán
Shayol Verlag
Alemania
alemán
Berenberg Verlag
Alemania
El niño pez
Poemas
PONSOWY, Mori
STORNI, Alfonsina
MALLO, Ernesto
BORGES, Jorge Luis
BORGES, Jorge Luis
BORGES, Jorge Luis
BORGES, Jorge Luis
BORGES, Jorge Luis
GORODISCHER,
Angélica
CRISTOFF, María
Sonia
PUENZO, Lucía
PIZARNIK, Alejandra
pisatel Aleksandar Nikola
Kujundžiski
Waterloo Press
Casa Editrice Le Lettere
Bitter Lemon Press
Penguin Group
Penguin Group
Penguin Group
Penguin Group
Penguin Group
inglés
inglés
EE.UU.
Reino Unido
Amalia
MARMOL, José
árabe
Los siete locos
ARLT, Roberto
árabe
Texas Tech University Press
Waterloo Press
Sphinx for Translation,
Publication and Distribution
Sphinx for Translation,
Publication and Distribution
alemán
teamart Verlag
Suiza
alemán
SchauHoer-Verlag
Alemania
Federación
Rusa
Federación
Rusa
Federación
Rusa
Israel
Enemigos afuera
Irremediablemente
La aguja en el pajar
On Mysticism
Poems of the Night
Borges on Argentina
On Writing
The Sonnets
Cuentos varios
Falsa calma
Natacha
KAMENSZAIN,
Tamara
PESCETTI, Luis María
El enigma de París
DE SANTIS, Pablo
ruso
Enneagon Press
La sexta lámpara
DE SANTIS, Pablo
ruso
Enneagon Press
Plata quemada
PIGLIA, Ricardo
ruso
Enneagon Press
Manuelita, ¿dónde vas?
WALSH, María Elena
hebreo
La pregunta de sus ojos
SACHERI, Eduardo
hebreo
Asia Publishers
Kinneret-Zmora Bitan Publishing
House
Perdidos en familia
La invención de Morel
El gato eficaz
Macanudo Vol. 1
La vida secreta de las
pulgas
Voces. Nuevos cuentos
argentinos
BIOY CASARES,
Adolfo
VALENZUELA, Luisa
LINIERS (SIRI,
Ricardo)
Reino Unido
Italia
Reino Unido
EE.UU.
EE.UU.
EE.UU.
EE.UU.
EE.UU.
Egipto
Egipto
Israel
noruego
Gyldendal Norsk Forlag AS
Noruega
inglés
GobQ L.L.C.
checo
Meander Publishing
PEZ, Alberto
checo
Meander Publishing
EE.UU.
República
Checa
República
Checa
Antología
alemán
Düsseldorf University Press
Alemania
francés
L'Atinoir
Francia
italiano
inglés
italiano
gran vía edizioni s.r.l.
University Press of the South Inc.
Voland SRL
Italia
EE.UU.
Italia
portugués
Ediçoes Fio da Navalha, Lda.
Portugal
francés
Francia
Alemania
Historia del pelo
SACCOMANO,
Guillermo
MAGNUS, Ariel
ROFFE, Reina
CORTÁZAR, Julio
MURUAGA, María
Cecilia
PAULS, Alan
El encierro de Ojeda
MURPHY, Martín
italiano
FERRO, Roberto
portugués
BUSQUED, Carlos
LINIERS (SIRI,
Ricardo)
TUTE (Juan Matías
Loiseau)
KIOSKERMAN (Pablo
Holmberg)
alemán
Christian Bourgois éditeur
Intermezzi Editore di Chiara
Fattori & C.s.n.c.
Fundação de Amparo à Pesquisa
e Extensão Universitária (FAPU)
Verlag Antje Kunstmann
portugués
Claudio Roberto Martini M.E.
Brasil
portugués
Claudio Roberto Martini M.E.
Brasil
portugués
Claudio Roberto Martini M.E.
Brasil
77
Un chino en bicicleta
La rompiente
Diario de Andrés Fava
Melincué
De la literatura y los
restos
Bajo este sol tremendo
Bonjour
Batu
Edén
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
Italia
Brasil
- 151 -
Blanco nocturno
Selección de cuentos
de La invasión, Nombre
falso y Prisión perpetua.
Magic Resort
Ninguna parte
Nadie ama a un policía
El jardín posible.
Antología poética
Fútbol y patria. El fútbol
y las narrativas de la
nación en la Argentina.
Otras latitudes: voces
argentinas alrededor del
Paralelo 49
Mi nombre es Victoria
Realidad
Todos los hombres son
mentirosos
Macanudo Vol. 3
Pájaros en la boca
Vete de mí
PIGLIA, Ricardo
alemán
Verlag Klaus Wagenbach
Alemania
PIGLIA, Ricardo
alemán
Verlag Klaus Wagenbach
Alemania
ABBATE, Florencia
ROMERO, Ricardo
ORSI, Guillermo
portugués
portugués
alemán
Deriva Editores
Deriva Editores
Deutscher Taschenbuch Verlag
Portugal
Portugal
Alemania
OROZCO, Olga
alemán
Shaker Verlag GmbH
Alemania
ALABARCES, Pablo
alemán
SuhrkampVerlag
Alemania
BAÑUELOS,
Guillermo; CRESPO,
Natalia; FELICIANO,
Margarita;
FERNANDEZ, Julián;
KUCZER, C.A.; RÍO,
Nela; SILLATO, María
del Carmen;
URBANYI, Pablo
DONDA, Victoria
BIZZIO, Sergio
inglés
Antares Publishing House of
Spanish Culture Inc.
Canadá
italiano
búlgaro
Casa Editrice Corbaccio
ERA Media Ltd.
Italia
Bulgaria
MANGUEL, Alberto
inglés
Alma Books Ltd.
Reino Unido
italiano
Associazione Culturale DOUbLe
SHOt
Italia
húngaro
Nyitott Könyvműhely
Hungría
esloveno
Studentska zalozba
Eslovenia
alemán
alemán
Verlag Klaus Wagenbach
Abrazos books
Alemania
Alemania
AIRA, César
húngaro
Magvető Publishing House
Hungría
LUGONES, Leopoldo
ruso
Federación
Rusa
Francia
LINIERS (SIRI,
Ricardo)
SCHWEBLIN,
Samantha
LAURENCICH,
Alejandra
SÁBATO, Ernesto
REP (Miguel Repiso
El túnel
Postales
Un episodio en la vida
del pintor viajero
Antología poética y de
cuentos
El secreto y las voces
La omisión de la familia
Coleman/Tercer cuerpo
Fabulosas alimañas de la
Pampa
Hazañas y desventuras
de Amulius y Numitor
Quaestiones PoliticaeSeis relatos sobre la
certeza
GAMERRO, Carlos
francés
Publishing Group "Azbookaklassika" LLC
Editions Liana Levi
TOLCACHIR, Claudio
inglés
Martin E. Segal Theatre Center
EE.UU.
italiano
Sentieri Meridiani Edizioni
Italia
italiano
Sentieri Meridiani Edizion
Italia
ROJAS AYRALA,
Ricardo
italiano
Sentieri Meridiani Edizioni
Italia
Tango para principiantes
SALAS, Horacio
alemán
Edition Elke Heidenreich bei C.
Bertelsmann
Alemania
NEUMAN, Andrés
francés
Cataplum- Éditions
Francia
WALSH, Rodolfo
alemán
Stockmann- Verlag
Austria
IPARRAGUIRE, Silvia
alemán
Stockmann- Verlag
Austria
HEER, Liliana
AIRA, César
QUIROGA, Horacio
ELOY MARTINEZ,
Tomás
serbio
alemán
alemán
Agora
Ullstein Buchverlage
Fischer Verlag
Serbia
Alemania
Alemania
alemán
Fischer Verlag
Alemania
Antología de
Alumbramiento/El
último minuto/El que
espera/
Colección de cuentos
El muchacho de los senos
de goma
El sol después
Los fantasmas
Todos los cuentos
Purgatorio
ROJAS AYRALA,
Ricardo
ROJAS AYRALA,
Ricardo
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 152 -
Antología de relatos
Yo nunca prometí la
eternidad
77
El último lector
En estado de memoria
Cielo de tango
A veinte años luz
Papeles inesperados
La mosca blanca / La
gracia
Las viudas de los jueves
La Patagonia rebelde
El secreto y las voces
Las salvajes muchachas
del partido
El Aleph/Historia de la
eternidad/Historia
universal de la
infamia/El
Hacedor/Ficciones/Otras
Inquisiciones
Cuentos
El enigma de París
Anticapitalismo para
principiantes
Cuentos
La pregunta de sus ojos
El viajero del siglo
Un chino en bicicleta
La torre sin fin
Lejos de dónde
El mundo se derrumba y
nosotros nos
enamoramos
Solos y solas
Ronda de noche
Realidad
Ultramar sur: la última
operación secreta del
TercerReich. La fuga en
submarinos de más de 50
jerarcas nazis
Cuentos de muerte y de
sangre
Salvatierra
La sombra de Heidegger
Ti mote
CORTÁZAR, Julio
georgiano
Bakur Sulakuri Publishing
Georgia
MERCADO, Tununa
italiano
Poiesis Editrice
Italia
italiano
Marco Tropea Editore
Italia
alemán
portugués
polaco
polaco
rumano
Klever Verlag
Editora Record Ltda.
Foksal
Foksal
Polirom Publishing House
Austria
Brasil
Polonia
Polonia
Rumania
polaco
Panga Pank s.c.
Polonia
serbio
alemán
inglés
Profil kniga Beograd
Trotzdem Verlagsgenossenschaft
Pushkin Press
Serbia
Alemania
Reino Unido
COVADLO, Lázaro
búlgaro
Unicorp Ltd.
Bulgaria
BORGES, Jorge Luis
ucraniano
Folio Publishers Ltd
Ucrania
VALENZUELA, Luisa
DE SANTIS, Pablo
ADAMOVSKY,
Ezequiel
CORTÁZAR, Julio
SACHERI, Eduardo
NEUMAN, Andrés
MAGNUS, Ariel
OCAMPO, Silvina
COZARINSKY,
Edgardo
coreano
mandarín
Editorial Somyong
Azothnooks
Corea del Sur
Taiwan
inglés
Seven Stories Press
EE.UU.
armenio
búlgaro
inglés
croata
inglés
Antares
Locus Publishing House
Pushkin Press
Fraktura
Hesperus Press
Armenia
Bulgaria
Gran Bretaña
Croacia
Reino Unido
griego
Kastaniotis
Grecia
inglés
Hesperus Press
Reino Unido
inglés
Waterloo Press
Reino Unido
inglés
búlgaro
Waterloo Press
ERA Publishers
Reino Unido
Bulgaria
SALINAS, Juan/DE
NÁPOLI, Carlos
portugués
José Olympio
Brasil
GÜIRALDES, Ricardo
árabe
Sphinx Agency
Egipto
MAIRAL, Pedro
FEINMANN, José
Pablo
FEINMANN, José
Pablo
turco
Sel Yayincilik
Turquía
inglés
Texas Tech University Press
EE.UU.
inglés
Texas Tech University Press
EE.UU.
SACCOMANO,
Guillermo
PIGLIA, Ricardo
MERCADO, Tununa
OSORIO, Elsa
OSORIO, Elsa
CORTÁZAR, Julio
ROVNER, Eduardo /
GAMBARO, Griselda
PIÑEIRO, Cluadia
BAYER, Osvaldo
GAMERRO, Carlos
BELGRANO
RAWSON, Eduardo
KAMENSZAIN,
Tamara
BECCIÚ, Ana
BIZZIO, Sergio
Amarse con los ojos
abiertos
BUCAY, Jorge
croata
Fraktura
Croacia
El Matadero-La cautiva
ECHEVERRIA,
Esteban
árabe
Sphinx Agency
Egipto
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 153 -
Anexo 11: Formulario de solicitud de la Ayuda del Editor para la traducción de una
obra al francés
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 154 -
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 155 -
Estudio de mercado – Edición de libros en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Francia
- 156 -
Estudio de mercado – Edición en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci
-157-
Estudio de mercado – Edición en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci
-158-
Estudio de mercado – Edición en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci
-159-
Estudio de mercado – Edición en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci
-160-
Estudio de mercado – Edición en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci
-161-
Estudio de mercado – Edición en Francia 2014
Sección Económica y Comercial – Embajada Argentina en Franci
-162-

Documents pareils