Menu Dîner banquet – Été - The Ritz

Transcription

Menu Dîner banquet – Été - The Ritz
Menu Dîner banquet – Été
Banquet Dinner Menu - Summer
NOS CHEFS | OUR CHEFS
Johnny Porte – Chef exécutif du Ritz-Carlton Montréal
Né à Paris et issu d’une famille de restaurateurs parisiens, Johnny Porte tombe dans la cuisine dès son
plus jeune âge en travaillant dans les établissements de famille. Johnny Porte propose une cuisine
française actuelle et retravaillée, en sélectionnant les produits de saison du Québec, proposant une
expérience incomparable et distinguée à travers tous ses plats. Il a pour principe d’emmener les
assiettes de restaurant gastronomique en banquets afin de créer un moment unique pour tous les
événements proposés au Ritz-Carlton Montréal. Il aime impliquer ses équipes et rencontrer d’autres
chefs pour toujours se tenir à jour des dernières techniques de pointes ou des nouveaux dressages.
Born in Paris into the family restaurant business, Johnny Porte was introduced to cooking at a very young
age working for his family’s establishments. Johnny Porte creates modern and refined French cuisine using
seasonal Quebec products, offering a unparalled experience with his dishes. His goal is to bring gourmet
restaurant dishes to banquets to create one-of-a-kind moments at every event held at the Ritz-Carlton
Montréal. He likes to keep his teams involved and meet other chefs to stay up to speed on the latest
advanced techniques and new plating ideas.
Sébastien Beaulac – Sous-chef exécutif du Ritz-Carlton Montréal
Originaire de la Rive-Sud de Montréal, Sébastien Beaulac a toujours été passionné par la cuisine
Désireux de toujours s’améliorer et aimant la variété que lui proposent l’hôtellerie, les banquets raffinés
et l’organisation de gros évènements, en 2014, il joint le Ritz-Carlton Montréal en tant que sous-chef
exécutif. Dans les cuisines du Ritz-Carlton Montréal, Sébastien Beaulac apporte son expérience et sa
rigueur pour proposer des plats de très haute qualité, originaux et de saison pour ravir le palais de
chacun.
Originally from Montreal’s South Shore, Sébastien Beaulac has always been passionate about cooking.
Constantly striving to improve and loving the diversity that the hotel industry, lavish banquets and
organizing major events offered him, Sébastien became executive sous-chef of the Ritz-Carlton Montréal
in 2014. He continues to bring his experience and work ethic to the Ritz-Carlton Montréal kitchens to create
high-quality, original and seasonal dishes that delight the palate of every guest.
Claude Guérin – Chef Pâtissière du Ritz-Carlton Montréal
Claude Guérin est originaire de l’Ain en France, à côté de la frontière suisse. Issue d’une famille de
restaurateurs, elle a su dès sa tendre enfance qu’elle voulait se diriger vers la restauration. Attachée à
la rigueur et à la créativité qui sont ses maîtres-mots, elle propose des créations alliant goût, design
et beauté. Depuis 2014, elle s’est installée dans les cuisines du Ritz-Carlton Montréal et y a apporté
son expérience, sa créativité et son inventivité. Grâce à la diversité de ses créations, Claude Guérin
démontre son talent dans tous les aspects de la pâtisserie très haut de gamme.
Claude Guérin is from the department of Ain in France, near the Swiss border. Born into a family restaurant
business, she knew from a young age that she too wanted to work in the restaurant industry. With rigour and
creativity as her guiding principles, she produces creations that combine taste, design and beauty. Joining
the Ritz-Carlton Montreal in 2014, she continues to bring her experience, creativity and inventiveness to its
kitchens. Through her diverse creations, Claude Guérin demonstrates her talent in every aspect of high-end
pastry-making.
Repas à l’assiette
Plated dinner
Nos choix d’entrées (1 et 2 services)
Appetizer choices (1 and 2 courses)
er
st
e
nd
•
16 $
Salade de fenouil et légumes croquants marinés au citron
Fennel salad and crisp vegetables marinated in lemon juice
12 $
Crème printanière (Pois vert et asperges)
Spring cream (green peas and asparagus)
14 $
Gaspacho de tomate et melon d’eau
Tomato and watermelon gazpacho
16 $
Salade de Kale sauté, fraise et pistaches torréfiées, •
vinaigrette à la pêche blanche
Kale salad jumped, strawberries and pistachios, white peach vinaigrette
19 $
Tartare de saumon de l’Atlantique, concassé d’avocat à l’huile d’olive et au citron
Atlantic salmon tartar, crushed avocado with olive oil and lemon
22 $
Raviolis aux asperges et à la ricotta
Asparagus and ricotta ravioli
22 $
Salade caprese, tomates, mozzarella, basilic et vinaigrette balsamique
Caprese salad with tomato, mozzarella, basil and balsamic vinaigrette
36 $
Chartreuse de homard aux pommes vertes, émulsion à l’estragon
Lobster and green apple chartreuse with tarragon emulsion
sans gluten
gluten free
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
•
•
•
Nos plats principaux (1 choix)
Main course (1 choice)
Tous nos plats chauds sont servis avec un accompagnement au choix du chef
All of our main courses are served with a side dish of the Chef’s choice
26 $
Chou farci au quinoa et aux légumes, coulis de tomates • •
Cabbage stuffed with quinoa and vegetables, tomato coulis
26 $
Polenta au parmesan et tomates séchées
Parmesan and sun-dried tomato polenta
52 $
Filet de flétan, salicorne, bouillon infusé aux algues de Gaspésie
Halibut Filet, samphire, broth infused with Gaspésie algae
52 $
Omble chevalier cuit à la plancha, sauce vierge
Arctic char à la plancha, sauce vierge
52 $
Suprême de poulet cuit sur peau aux herbes et au citron confit •
et son jus de cuisson
Chicken breast au jus cooked on the skin with mushrooms, herbs, lemon confit
56 $
Carré d’agneau à la croûte de piment d’Espelette en cuisson lente,
jus aux piquillos
Slow-cooked rack of lamb crusted in Espelette pimento, piquillos juice
60 $
Filet mignon de veau de lait rôti, jus au Porto •
Roasted milk-fed veal filet mignon in Porto juice
62 $
Filet mignon de boeuf Angus, petits légumes de saison, •
jus court au poivre long
Angus beef filet mignon with seasonal vegetables in long pepper reduction
sans gluten
gluten free
S
•
•
super aliments
super food
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Nos desserts (1 choix)
Desserts (1 choice)
14 $
Chocolat-Griotte: mousse au chocolat Ocoa 70%, ganache au Zéphyr et sorbet à la griotte Cherry-Chocolate:
Ocoa 70% chocolate mousse, Zephyr ganache and cherry sorbet
14 $
Pêche melba, framboises, amandes et glace à la vanille
Peach Melba, raspberries, almonds and vanilla ice cream
14 $
Mystère: biscuit sablé, parfait à la noisette et praligrain Mystery: shortbread, hazelnut parfait and praligrain
14 $
Tartelette à la framboise: biscuit sablé, bavaroise à la vanille et sorbet à la framboise
Raspberry tartlet: shortbread, vanilla bavarian cream and raspberry sorbet
13 $
Assiette de fruits tranchés
Plate of sliced fruits
11 $
Coupe de crème glacée (vanille, chocolat, fruits rouges)
Ice cream (vanilla, chocolate, red berries)
18 $
Assiette de fromages du Québec (3)
Local cheese selection (3)
95 $ 100% local
Chartreuse de homard du Québec aux pommes
Quebec Lobster chartreuse with apples
Filet de veau du Québec, jus au thé du Labrador, légumes
Veal fillet from Quebec, Labrador tea juice, local seasonal vegetables
100% chocolat
100% chocolate
sans gluten
gluten free
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
65 $ Buffet Italien
Italian buffet
Notre Soupe
Soup
Nos plats chauds
Hot dishes
Soupe Minestrone
Minestrone soup
Pâtes farcies aux champignons ou à la ricotta et aux asperges
Stuffed pasta (mushrooms or ricotta and asparagus)
Linguine à la sauce tomate ou à la sauce Alfredo
Linguine (tomato sauce or Alfredo sauce)
Nos plats froids
Cold dishes
Salade de tomates au bocconcini
Tomato and bocconcini salad
Assiette d’antipasti
Antipasto plate
•
Plateau de jambon de parme
Parma ham platter
•
•
Escalope de veau au citron
Veal escalope with lemon sauce
Nos desserts
Desserts
Biscotti
Cannoli
Tiramisu
Café fraîchement infusé, sélection de thés et de tisanes
Freshly brewed coffee, international selection of tea and herbal tea
sans gluten
gluten free
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
85 $ Buffet soir
Evening buffet
Nos soupes (1 choix)
Soups (1 choice)
Gaspacho de tomates et melon d’eau
Tomato and watermelon gazpacho
Velouté de petits pois verts
Green pea velouté
•
Soupe minestrone
Minestrone soup
Bisque de homard (+ 2 $)
Lobster bisque (+ $2)
Nos entrées (1 choix)
Appetizers (1 choice)
Ceviche de pétoncles à la mangue et coriandre fraîche
Scallop ceviche with mango and fresh cilantro
Asperges vertes et viande des Grisons
Green asparagus and Bünderfleisch
•
•
Plateau de saumon fumé maison et gravlax (supp. 3 $)
Smoked salmon and gravlax platter (additional $3)
Miroir de charcuterie et ses condiments (supp. 2 $)
Deli meat platter and condiments (additional $2)
•
•
Nos salades (2 choix)
Salads (2 choices)
Salade de légumes grillés et artichauts croquants, pignons de pin
Grilled vegetable salad with crisp artichokes and pine nuts
Salade de quinoa aux légumes
Quinoa and vegetable salad
•
••
Salade de fenouil mariné au citron
Fennel salad marinated in lemon
•
Salade d’épeautre, poivrons jaune, canneberges et amandes
Spelt salad with yellow peppers, cranberries and almonds
••
Salade de Kale sauté, fraise et pistaches torréfiées, vinaigrette à la pêche blanche
Kale salad jumped, strawberries and pistachios, white peach vinaigrette
sans gluten
gluten free
S
super aliments
super food
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Nos plats principaux (2 choix parmi les plats suivants)
Main Courses (2 choices among the following)
Tous nos plats chauds sont servis avec un accompagnement au choix du chef
Filet de mérou, sauce citronnelle et gingembre
Grouper fillet, lemongrass and ginger sauce
Omble chevalier de l’Arctique rôti, sauce vierge
Atlantic roasted char, sauce vierge
•
Filet de bar rayé, compote de tomates avec câpres
Striped bass filet and tomato compote with capers
•
Suprême de volaille fermière grillée, aux herbes et citron confit
Grilled free-range chicken breast with herbs and lemon confit
Médaillons de boeuf, sauce au poivre long
Beef medallions in long pepper sauce
•
•
Côte de boeuf Angus rôtie et son jus (supplément de 8 $/personne)*
Angus prime rib roast au jus* (additional fee of $8/person)*
•
Raviolis frais à la ricotta et aux asperges
Fresh ricotta and asparagus ravioli
Polenta au parmesan et aux tomates séchées •
Creamy parmesan and sun-dried tomato polenta
La table des douceurs au choix du Chef
Chef’s sweet table selection
(3 morceaux/personne)
(3 pieces / person)
Café fraîchement infusé, sélection de thés et de tisanes
Freshly brewed coffee, international selection of tea and herbal tea
sans gluten
gluten free
*Frais de main d’oeuvre de 60 $ de l’heure pour le découpage ou préparation en salle. Minimum de 4 heures par chef.
*Service charge of $60 per hour for carving and preparation. Minimum of 4 hours per chef.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
70 $ Notre buffet soir
Evening buffet
Notre soupe
Soup
Nos plats principaux (2 choix)
Main Course (2 choices)
Soupe au choix du Chef
Chef’s choice of soup
Filet de saumon, sauce à la coriandre
Salmon filet in coriander sauce
Nos Salades (2 choix)
Salads (2 choices)
Poitrine de volaille marinée aux herbes et au citron
Lemon- and herb-marinated chicken breast
Salade de quinoa au fenouil et à l’orange
Quinoa salad with fennel and orange
Salade de jeunes pousses et herbes fraîches
Baby sprouts and fresh herbs salad
Salade de tomates au bocconcini
Tomato salad with bocconcini
Dos de cabillaud, sauce vierge au citron et câpres
Cod filet in lemon and caper vierge sauce
••
•
•
S
•
(3 variétés/personne)
(3 items/person)
Café fraîchement infusé, sélection de thés et de tisanes
Freshly brewed coffee, international selection of tea and herbal teas
••
Polenta au parmesan et aux tomates séchées
Parmesan and sun-dried tomato polenta
sans gluten
gluten free
•
La table des douceurs au choix du Chef
Chef’s sweet table selection
Nos garnitures
Side dishes
Chou frisé aux amandes et canneberges
Kale with almonds and cranberries
Médaillon de boeuf, sauce au vin rouge
Beef medallion in red wine sauce
•
•
super aliments
super food
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Boisson non-alcoolisées
Non-alcoholic beverages
Bières (bouteille)
Beers (bottle)
9 $
Badoit
Badoit (75cl)
LOCALES
LOCAL
9 $
Evian
Evian (75cl)
6 $
Coca Cola
Coca Cola (33cl)
6 $
Coca Cola Diète
Coca Cola Light (33cl)
6 $
Tonic
Tonic
6 $
Jus de fruit assortis (unité)
Fruit juice (each)
8 $
Red Bull
8 $
Cheval Blanc (Québec)
8 $
Sainte Ambroise (Québec)
INTERNATIONALES
INTERNATIONAL
8 $
Stella Artois (Belgique)
Stella Artois (Belgium)
9 $
Bass (Royaume-Uni)
Bass (United Kingdom)
9 $
Leffe (Belgique)
Leffe (Belgium)
Champagne & mousseux
Champagne & sparkling wine
68 $
CRÉMANT DE BOURGOGNE
Brut, Rosé, Perle d’Aurore, Louis Bouillot, France
85 $
ROEDERER ESTATE
Brut, Roederer, Anderson Valley, California, United States
135 $
CHAMPAGNE
Lallier Grand Cru
170 $
CHAMPAGNE
Brut, Pol Roger, France
190 $
CHAMPAGNE
Brut, Rosé, Lanson, France
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Vin blanc
White wine
48 $
VENETO
Pinot Grigio, Ruffino Lumina, Italie
52$
JACKSON-TRIGGS NIAGARA
Reserve Sauvignon Blanc, Canada
55 $
VIOGNIER
The Y Series, Yalumba, South Australia, Australia
58 $
SOAVE CLASSICO
Pieropan, Italy
64$
SAUVIGNON BLANC
Babich, Marlborough, New Zealand
66 $
CHARDONNAY
Château St-Jean, California, United States
78 $
CHABLIS
Joseph Drouhin, France
80 $
CHARDONNAY
La Crema, Monterey County, California, United States
82$
SANCERRE
Les Baronnes, Domaine Henri Bourgeois, France
90$
MARSANNE-VIOGNIER
Treana, Central Coast, California, United States
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Vin rouge
Red wine
48 $
PINOT NOIR
Baron Philippe de Rothschild SA, France
52$
CABERNET-SAUVIGNON
Woodbridge, Robert Mondavi, Californie
56 $
CÔTES DU RHÔNE
Réserve, Perrin, France
65 $
CABERNET SAUVIGNON
Château St-Jean, California, United States
90$
CÔTES DU RHÔNE
Coudoulet de Beaucastel, Perrin, France
120 $
ST-ÉMILION GRAND CRU
Château Haut-Ségottes, France
126 $
AMARONE DELLA VALPOLICELLA
Giuseppe Campagnola, Italy
180 $
BRUNELLO DI MONTALCINO
Donatella Colombini, Italy
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Forfait bar - Régulier
27 $ Bar package - Regular
Bar ouvert d’une heure avec marques régulières. Chaque heure supplémentaire :
12$ par heure jusqu’à 4 heures consécutives
Open bar for one hour with regular brands.
Additional hour: 12$ per hour up to 4 consecutive hours
Alcool
Alcohol
Digestif
Spiritual
APERITIFS
Martini Bl
Martini Rge
Campari,
Creme De Cassis
Remy Martin V.S.
Grand Marnier
Bailey’s
Amaretto
Sambucca
Tia Maria
Drambuie
Porto 10 Ans
Alcool fort
Cordial
VODKA
Stolichnaya
Vin
Wine
GIN
Tanqueray
VIN ROUGE
Pinot Noir 2012
RHUM
Bacardi
VIN BLANC
Veneto 2013
SCOTCH
Johnny Walker Red
RYE -WISKEY
Canadian Club
BOURBON
Jack Daniel’s
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Forfait bar - Prémium
30$ Bar package - Premium
Bar ouvert d’une heure avec marques supérieures. Chaque heure supplémentaire :
15$ par heure par personne jusqu’à 4 heures consécutives
Open bar for one hour with premium brands. Additional hour :
15$ per hour per person up to 4 consecutive hours
Alcool
Alcohol
Digestif
Spiritual
APERITIFS
Martini Bl
Martini Rge
Campari
Crème De Cassis
Remy Martin Fine Champagne
Grand Marnier
Bailey’s
Amaretto
Sambucca
Tia Maria
Drambuie
Porto 20 Ans
Alcool fort
Cordial
VODKA
Grey Goose
GIN
Bombay Saphire
RHUM
Havana Club 7Ans
Vin
Wine
VIN ROUGE
Cabernet-Sauvignon 2013
VIN BLANC
Jackson-Triggs Niagara 2012
SCOTCH
Johnny Walker Black
RYE - WISKEY
Crown Royal
BOURBON
Knob Creek 9 Years
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Bar à la consommation
Bar per consumption
Prix au verre
Price per glass
Bières
Beers
Vins blanc
White wine
9 50$
10 $
50
SÉLECTION CLASSIQUE
Veneto 2013
SÉLECTION RITZ-CARLTON
Côtes du Rhône Guigal
Vins rouge
Red wine
9 $
50
10 50$
SÉLECTION CLASSIQUE
Pinot Noir 2012
SÉLECTION RITZ-CARLTON
Côtes du Rhône Perrin
8 50 $
Locale
Domestic
9 $
Importée
Imported
Divers
6 $
Boissons Gazeuse
Softs
6 $
Eaux Min.
Min. Water
6 $
Jus
Juices
8 $
Red Bull
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Alcools
Alcohols
Aperitifs
Aperitives
10 $
10 $
10 $
SÉLECTION CLASSIQUE
Martini Blanc
11 $
VODKA
Stolichnaya
11 $
GIN
Tanqueray
11 $
RHUM
Bacardi
11 $
SCOTCH
Johnnie Walker Red
12 $
Grand Marnier
11 $
RYE - WISKEY
Canadian Club
11 $
11 $
Amarula
BOURBON
Jack Daniel’s
11 $
Sambucca
SÉLECTION RITZ-CARLTON
11 $
12 $
Tia Maria
11 $
Cointreau
11 $
13 $
VODKA
Grey Goose
13 $
GIN
Bombay Saphire
13 $
RHUM
Havana Club 7 Years
13 $
SCOTCH
Johnnie Walker Black
13 $
RYE - WISKEY
Crown Royal
13 $
BOURBON
Knob Creek 9 Years
Martini Rouge
Campari
Digestifs
Cordials
Amaretto
Drambuie
SÉLECTION CLASSIQUE
12 $
11 $
Remy Martin V.S.
Porto Graham’s 10 Ans
SÉLECTION RITZ-CARLTON
14 $
Remy Martin Fine Champagne
14 $
Porto Graham’s 20 Ans
Les bars comprennent les accompagnements (jus, boissons gazeuses)
Bars include mixers (juices, soft drinks)
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Bar Payant
Cash Bar
Bar payant - Prix au verre
Cash bar - Price per glass
Aperitifs
Aperitives
11 $
Martini Blanc
11 $
11 $
Martini Rouge
Campari
Vin
Wine
10 $
10 50 $
Verre
Glass
Kir
Bières
Beers
9 $
9 50 $
Locales
Local
Importées
Imported
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Digestifs
Cordials
12 50 $
12 50 $
Cognac
11 $
11 50 $
11 50 $
Amarula
11 $
12 50 $
Tia Maria
11 50 $
Cointreau
50
50
Grand Marnier
Amaretto
Sambucca
Drambuie
Alcools
Alcohols
11 50 $
VODKA
Stolichnaya
11 50 $
GIN
Tanqueray
11 50 $
RHUM | RUM
Bacardi
11 50 $
SCOTCH
Johnnie Walker Red
11 50 $
RYE - WISKEY
Canadian Club
11 50 $
BOURBON
Jack Daniel’s
Non Alcoolisé
Non Alcohol
6 50 $
Boissons Gazeuses
Soft Drinks
6 50 $
Jus
Juices
8 50 $
Red Bull
15 $
MARTINIS
Les bars comprennent les accompagnements (jus, boissons gazeuses)
Bars include mixers (juices, soft drinks)
Tous les prix sont par personne et sont sujets à changement sans préavis. Des frais de service et d’administration de
20% sont applicables sur toutes nourritures et boissons. Taxe fédérale de 5% et taxe provinciale de 9.975% en sus.
All prices are per person and are subject to changes without notice. Service and administration charge of 20% on all food &
beverage are applicable. Federal tax of 5% and provincial tax of 9.975% are applicable.
Taxes et service non inclus | Taxes and service not included
Information et Réservations | 514 842-4212 ext. 1222 | Ritz-Carlton Montréal, 1228 Sherbrooke Ouest, Montréal, H3G 1H6

Documents pareils

Menu pauses - The Ritz

Menu pauses - The Ritz chefs pour toujours se tenir à jour des dernières techniques de pointes ou des nouveaux dressages. Born in Paris into the family restaurant business, Johnny Porte was introduced to cooking at a ver...

Plus en détail