proposed menu 2

Transcription

proposed menu 2
Proposition de menu pour votre dîner aux Chandelles
Proposed menu for your candlelit dinner
Proposición de menú para su cena de luna de miel
Entrées / Starters / Entremeses
Rosace de langouste et pamplemousse rose, une vinaigrette citronnée et ananas
Pink grapefruit and lobster rosette, citrus and pineapple vinaigrette
Mr Mrs
Rosetón de langosta y de pomelo rosa, vinagreta de limón y piña
Ou / Or/ O
Millefeuille de foie gras et pomme confite en réduction de balsamique
Duck foie gras napoleon and apple confit, balsamic reduction
Mr Mrs
Milhojas de foie gras y manzana confitada, reducción de balsámico
Ou / Or / O
Risotto de truffe, asperge et crustacé en trilogie
Truffles risotto, asparagus and shellfish trilogy
Mr Mrs
Trilogía de risoteo de trufa, espárrago y mariscos
Ou / Or / O
Noix de Saint-Jacques poêlées en croûte de noix de Pecan, un beurre de sarriette
Pan-fried sea scallops in a Pecan nuts crust, summer savory butter
Mr Mrs
Vieiras salteadas con corteza de nuez y mantequilla
Plats Principaux / Main courses / Los Platos Principales
Filet de vieille rouge, un palet de céleri confit au curry Thaï et lait de coco
Pan-fried “Vieille Rouge” fish fillet, confit celery palette with Thai curry and coconut milk
Mr Mrs
Filete de pescado “Vieille Roja” asado, apio confitado con Thai curry y leche de coco
Ou / Or / O
Tandoori de queue de camaron, une compote d’ananas aux épices et cannelle
Prawns tail tandoori, pineapple compote with spices and cinnamon
Mr Mrs
Tandoori de cola de camarones , una compota de piña con especias y canela
Ou / Or / O
Filet d’agneau rôti au parfum de truffe, polenta crémeuse et petits légumes caramélises
Roasted lamb fillet flavoured with truffles, creamy polenta and caramelised vegetables
Mr Mrs
Ou / Or / O
Filet de boeuf rôti, une crème de foie gras et fricassée de cèpes aux herbes folles
Mr Mrs
Filete de cordero lechal asado al aroma de trufa,
crema de polenta y legumbres caramelizados
Roasted beef fillet, creamy duck foie gras, cepes mushroom and herbs fricassee
Filete de buey asado, crema de foie gras, salteada de setas y hierbas
Desserts / Los Postres
Palet de chocolat fondant en coeur de coco
Fondant chocolate palette with coconut
Mr Mrs
Teja de chocolate fundente en corazón de coco
Ou / Or / O
Trilogie de fruits rouges rafraîchis
Red fruits trilogy
Mr Mrs
Trilogía de frutos rojos
Ou / Or / O
Struddel d’ananas confit, une crème de Pina-Colada
Confit pineapple struddel, piña-colada cream
Mr Mrs
Struddel de piña confitada, una crema de piña-colada
Ou / Or / O
Coulant de chocolat servi tiède, sorbet cacao et crème de chocolat blanc
Warm soft chocolate, cocoa sorbet and white chocolate cream
Pastel de chocolate tibio, sorbete de cacao y una crema de chocolate blanco
Mr Mrs
Nous vous remercions d’avoir choisi The Residence pour votre lune de miel.
Nous serions heureux d’organiser un dîner aux chandelles
au restaurant The Dining Room ou The Plantation pendant votre séjour.
Veuillez compléter la fiche ci-jointe et nous la retourner le lendemain de votre arrivée
auprès de notre responsable de restauration pour effectuer votre réservation.
Thank you for spending your honeymoon at The Residence.
We will be pleased to organise a special candlelit dinner during your stay at The Dining Room or The Plantation.
Please fill in the below information and return it back to the Restaurant Manager for booking
at least one day after your arrival.
Le agradecemos de haber escogido The Residence para pasar su luna de miel.
Seria un placer organizar una cena especial durante su estancia en el restaurante The Dining Room o The Plantation.
Les rogamos rellenar la ficha adjunta y dejarla al director del restaurante para hacer su reserva
lo mas tarde un día después su llegada.
Numéro de chambre / Room number / Numero de habitación : …………
Date du dîner / Date required / Fecha para su cena : ……………….
L’heure souhaitée / Time required / Hora deseada: ……………….
The Dining Room (Ext. 5206)
The Plantation (Ext. 5215)
Public Relations team (Ext. 5113)