Semestre 1

Transcription

Semestre 1
Université de Poitiers
Faculté de Lettres & Langues
Département d'études anglophones
programmes 2013-14
TABLE DES MATIÈRES
Informations générales
3
Les enseignants du Département d'Études Anglophones
5
Architecture générale
6
Organisation des enseignements de la Licence d’Anglais
7
Calendrier universitaire 2013-14
13
Programme de la Licence LLCE Anglais :
Licence 1
15
Licence 2
20
Licence 3
25
Parcours Renforcement Anglais (S5-S6)
33
Mineure Anglais (Semestres 1 à 4)
36
UE3 Anglais
39
UE libres (UE5) proposées par le département d’anglais
41
-2-
Site Web du Département d’Études Anglophones
http://ll.univ-poitiers.fr/etudes-anglophones/
Filière LLCE Anglais
Directrice du département
Pascale DROUET
Bureau A 07 – Tel : 05 49 45 32 67
[email protected]
Secrétariat
Joyce BROSSARD
Bureau A 08 – Tel : 05 49 45 32 02
[email protected]
Directeurs d’études
Andrew McKEOWN (Semestre 1)
Charles HOLDEFER (Semestre 2)
Bureau C 108 – Tel : 05 49 45 41 19
Bureau A 108 – Tel : 05 49 45 32 16
[email protected]
[email protected]
Responsables de la Licence
Licence 1
Andrew McKEOWN & Charles HOLDEFER
Bureaux C 108 et A 108 – Tel : 05 49 45 41 19 et 05 49 45 32 1
[email protected] et [email protected]
Licence 2
Geoff PITCHER
Bureau C 107B – Tel: 05 49 45 47 57
[email protected]
Licence 3
Stephen MORRISON
Bureau A 120 – Tel: 05 49 45 46 37
[email protected]
-3-
Après la Licence
Présentation générale et objectifs de la formation
- Connaissance du système linguistique de la langue anglaise.
- Comprendre et analyser la langue, la littérature et la culture des pays anglophones.
- S'exprimer dans les différents registres de langue anglaise et savoir tenir une conversation en
anglais.
- Assurer des tâches de traduction écrite et d'interprétation orale, de communication et de
transmission d'informations dans des cadres diversifiés (enseignement, formation d'adultes,
journalisme, relations publiques, médiation interculturelle).
- Utiliser les outils informatiques, notamment pour l’enseignement, la recherche documentaire, la
médiation et la transmission de données historiques, culturelles et sociales des pays anglophones.
Mobilité des étudiants
Des programmes ERASMUS, des échanges internationaux et une expérience professionnelle
d'assistanat et/ou de lectorat sont prévus dans le cursus universitaire.
Poursuite d'études :
La licence LLCE Anglais permet notamment l’accès aux masters :
- Littératures et Arts
- Civilisations étrangères (Espaces anglophones)
- Didactique des langues et du Français langue étrangère et seconde (DidaLang-FLES)
- Linguistique, Langue(s) et Traduction (LiLaT)
Cette licence donne également accès :
 à d'autres spécialités professionnelles de masters touchant au patrimoine, au tourisme ou la
médiation interculturelle ;
 à la préparation des concours d'enseignement (premier et second degrés) ;
 à des formations spécialisées en traduction et interprétariat.
Débouchés professionnels : secteurs d'emploi et métiers visés
Tout métier nécessitant une très bonne maîtrise de l'anglais écrit et oral et la connaissance des pays
anglophones, leur histoire et leur culture : métiers de l’enseignement (professeur des écoles,
professeur des lycées et collèges, professeur bivalent de lycée professionnel), la formation et
l'encadrement d'adultes, le journalisme, l'interprétariat, l'édition et la traduction, le tourisme, les
relations publiques, la médiation interculturelle, divers concours de la fonction publique.
-4-
Les enseignants de la filière
Responsable du Département :
DROUET
Pascale
A 07
Secrétariat d’anglais :
BROSSARD
05 49 45 32 67
05 49 45 32 05
[email protected]
[email protected]
Joyce
A 08 RdC
05 49 45 32 02
[email protected]
[email protected]
Sophie
Joasha
Eithne
Jeremy
Philippe
Bénédicte
A 110
A 120
A 110
05 49 45 32 15
05 49 45 32 08
05 49 45 32 15
A 15 RdC
A 19 RdC
05 49 45 32 00
05 49 45 32 05
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Gilles
Charlotte
Kelly
Susan
Marc
Isabelle
Elodie
Pierre-Don
Joseph
Karine
Sylvie
Charles
Hodna
Liam
Jean-Charles
Christèle
Johann
Ariane
André
C 206
A17 RdC
05 49 36 64 26
05 49 45 32 13
A 111
Bât. B
C 107a
A 108
A 105
A 110
C 210
A 120
A 108
A 110
A 110
C 107b
A 111
05 49 45 32 17
05 49 45 48 11
05 49 45 41 19
05 49 45 32 16
05 49 45 31 87
05 49 45 32 15
05 49 45 32 29
05 49 45 32 12
05 49 45 32 16
05 49 45 32 15
05 49 45 32 15
05 49 45 47 57
05 49 45 32 17
Enseignants :
Deviller
BOUTAULT
Egan
CASTANIER
CAUVET
CHORIERFRYD
COL
DANINO
FAZILLEAU
FINDING
FRYD
GADOIN
GALLET
GIANCARLI
GNEMMI
GUIBERT
HANOTE
HOLDEFER
Nuernberg
West
KHALIFA
LE BIHAN
LE MOINE
LE MOING
MAGORD
A 107
A 111
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Mc KEOWN
MILLON ZUMSTEIN
MORRISON
Andrew
Isabelle
Stephen
05 49 45 32 31
05 49 45 32 17
05 49 45 46 39
C 107a
05 49 45 41 19
A 120
05 49 45 32 12
UFR – R.I.
05 49 45 32 36
A 120/MSHS 05 49 45 46 37
NITA
NOIRARD
OTTE
OUESLATI
PITCHER
PRICE
QUESSARD
SARRAZIN HUGHES
SASU
TAUGIS
TRAPATEAU
VIDEAU
WOOLCOTT
Raluca
Stéphanie
George
Salah
Geoffrey
Jérémy
Maud
Sylvie
A 104
A 15 RdC
A 108
A 107
C 107b
C 107a
A 17 RdC
A 17 RdC
05 49 45 31 79
05 49 45 32 00
05 49 45 32 16
05 49 45 32 31
05 49 45 47 57
05 49 45 41 19
05 49 45 32 13
05 49 45 32 13
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Elena
Mickaël
Nicolas
Nicolas
Lyn
A 120
A 104
A 120
A 120
MDL
05 49 45 32 12
05 49 45 31 79
05 49 45 32 08
05 49 45 32 12
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
-5-
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Architecture générale
UE1
Disciplinaire
UE2
Disciplinaire
UE3
Tronc commun
UE4
UE5
S1
Littérature /
Civilisation /
Linguistique
72
9 ECTS
Coeff. 3
Langue et
traduction
72h
9 ECTS
Coeff. 3
Outils transversaux
46h
3 ECTS
Coeff. 1
Mineure
Hors anglais
40h
6 ECTS
Coeff. 2
Enseignement
transversal
20h
3 ECTS
Coeff. 1
S2
Littérature /
Civilisation /
Linguistique
72
9 ECTS
Coeff. 3
Langue et
traduction
72h
9 ECTS
Coeff. 3
Outils transversaux
46h
3 ECTS
Coeff. 1
Mineure
Hors anglais
40h
6 ECTS
Coeff. 2
UE libre
20h
3 ECTS
Coeff. 1
S3
Littérature /
Civilisation /
Linguistique
72
9 ECTS
Coeff. 3
Langue et
traduction
72h
9 ECTS
Coeff. 3
Outils transversaux
48h
3 ECTS
Coeff. 1
Mineure
Hors anglais
40h
6 ECTS
Coeff. 2
UE libre
20h
3 ECTS
Coeff. 1
S4
Littérature /
Civilisation /
Linguistique
72
9 ECTS
Coeff. 3
Langue et
traduction
72h
9 ECTS
Coeff. 3
Outils transversaux
48h
3 ECTS
Coeff. 1
Mineure
Hors anglais
40h
6 ECTS
Coeff. 2
UE libre
20h
3 ECTS
Coeff. 1
S5
Littérature /
Civilisation /
Linguistique
72
9 ECTS
Coeff. 3
Langue et
traduction
72h
9 ECTS
Coeff. 3
Outils transversaux
40h
3 ECTS
Coeff. 1
S6
Littérature /
Civilisation /
Linguistique
72
9 ECTS
Coeff. 3
Langue et
traduction
72h
9 ECTS
Coeff. 3
Outils transversaux
40h
3 ECTS
Coeff. 1
Spécialisation (64h)
OU
Parcours pré-professionnalisation
Métiers de l’Enseignement
UE4 – 6 ECTS – Coeff. 2
UE5 – 3 ECTS – Coeff. 1
Spécialisation (64h)
OU
Parcours pré-professionnalisation
Métiers de l’Enseignement
UE4 – 6 ECTS – Coeff. 2
UE5 – 3 ECTS – Coeff. 1
Outils transversaux : Français, Informatique, Parcours d’insertion, Conférences, Enseignement
transversal, Outils disciplinaires.
-6-
Organisation des enseignements
de la licence d’anglais
Semestres 1 à 6
Responsable : Andrew McKeown
Semestre 1
H/étudiant
CM-TD-TP
EC
TS
Coef
72h
9
3
145h
9
3
145h
3
1
60h
40h
6
2
70h
UE 5 – Enseignement transversal
24h TP
3
1
32h
TOTAL
250h
30
10
418h
UE 1 – Anglais : spécialités
1. Civilisation
2. Littérature
3. Introduction à la linguistique
Travail perso
étudiant
12h CM
15h TD
9h CM
18h TD
10hCM et 8hTD
UE 2 – Anglais: langue et traduction
72h
1. Grammaire
18h TD
2. Traduction et Comp écrite
6h CM
12h TD
10h TD
10h TP
4h CM
10h TD
3. Comp/Exp orales
4. Phonétique
UE 3 – Tronc Commun
46h
24h TD
12h TD
4h
6h
Français
Informatique
Parcours insertion
Conférences
UE 4 – Mineure
Lettres, sciences du langage, histoire, langue
vivante 2 ou en initiation (italien, portugais...)
-7-
Responsable : Charles Holdefer
Semestre 2
H/étudiant
CM-TD-TP
ECTS
Coef
72h
9
3
145h
9
3
145h
3
1
39h
40h
6
2
54h
24h
3
1
32h
250
30
10
415
UE 1 – Anglais : spécialités
Travail perso
etudiant
12h CM
15h TD
9h CM
18h TD
18h TD
1. Civilisation
2. Littérature
3. Linguistique
UE 2 – Anglais: langue et traduction
72h
1. Grammaire
18h TD
6hCM
12hTD
10h TD
10h TP
4h CM
10h TD
2. Traduction et Comp écrite
3. Comp/Exp orales
4. Phonétique
UE 3 – Tronc Commun
46h
24h TD
8h
14h
Français
Informatique
Enseignement transversal
UE 4 – Mineure
Poursuite de l'UE4 du semestre 1
UE 5 – UE libre
Au choix de l'étudiant : toute UE figurant sur
la liste d'UE libres de l'établissement.
TOTAL
-8-
Responsable : Geoff Pitcher
Semestre 3
UE 1 – Anglais : spécialités
1. Civilisation
2. Littérature
3. Linguistique :
Lexicologie/Morphologie
UE 2 – Anglais: langue et traduction
1. Enonciation
2. Traduction
3. Comp / Exp. orales
4. Phonologie
H/étudiant
CM-TD-TP
ECTS
Coef
Travail personnel étudiant
72h
9
3
145
9
3
145
3
1
36
12h CM
15h TD
12h CM
10h TD
18h TD
72h
9h CM
15h TD
18hTD
12h TP
6h CM
12h TD
UE 3 – Tronc Commun
48h
Français
24hTD
Informatique
12hTD
Enseignement transversal
12hTD
UE 4 – Mineure
Poursuite de l'UE4 des semestres
1 et 2
40h
6
2
54
UE 5 – UE libre
Au choix de l'étudiant : toute UE figurant
sur la liste d'UE libres de l'établissement.
20h
3
1
32
TOTAL
252h
30
10
412
-9-
Responsable : Geoff Pitcher
Semestre 4
UE 1 – Anglais : spécialités
1. Civilisation
2. Littérature
3. Linguistique : Analyse de
documents oraux
UE 2 – Anglais: langue et traduction
1. Traduction
2. Comp / Exp. orales
3. Transcription
4. Phonologie
5. Phonétique/Lecture (I) :
graphie-phonie et intonation
UE 3 – Tronc Commun
H/étudiant
CM-TD-TP
ECTS
Coef
Travail personnel étudiant
72h
9
3
145
9
3
145
3
1
42
12h CM
12h TD
6h CM
18h TD
6h CM
18h TD
72h
18h TD
12h TP
12h TD
6h CM
12h TD
12h TD
48h
Français
Informatique
Enseignement transversal
Parcours d’insertion
24hTD
8hTD
12hTD
4h CM
UE 4 – Mineure
Poursuite de l'UE4 des semestres
1à3
40h
6
2
54
UE 5 – UE libre
Au choix de l'étudiant : toute UE figurant
sur la liste d'UE libres de l'établissement.
20h
3
1
32
TOTAL
252h
30
10
412
- 10 -
Responsable : Stephen Morrison
Semestre 5
UE 1 – Anglais : spécialités
H/étudiant
CM-TD-TP
ECTS
Coef
Travail personnel étudiant
72h
9
3
145
9
3
145
3
1
42
6
2
54
3
1
32
30
10
418
1. Civilisation
24h TD
2. Littérature
24h TD
3. Linguistique
24 TD
UE 2 – Anglais: langue et traduction
1. Traduction
2 . Oral
- Transcription
- Interprétation (I)
-. Phonétique/Lecture (II) :
Phonétique du discours
UE 3 – Tronc Commun
Français
Outils disciplinaires/recherche
documentaire
Parcours d’insertion
UE 4 – Parcours de spécialité (1)
72h
36h TD
36h TD
12h TD
12h TD
12h TD
40h
24hTD
12hTD
4h CM
40h
1. Linguistique contrastive et
problèmes de traduction
18h TD
2. Civilisation OU Littérature
22h TD
UE 5 – Parcours de spécialité (2)
Interdisciplinarité et étude de textes :
civilisation et linguistique
TOTAL
24h
12h TD
12h TD
248h
- 11 -
Responsable : Stephen Morrison
Semestre 6
UE 1 – Anglais : spécialités
Coef
Travail personnel étudiant
72h
9
3
145
9
3
145
3
1
42
6
2
54
3
1
32
30
10
418
24h TD
2. Littérature
24h TD
3. Linguistique
24 TD
1. Traduction
2 . Oral
- Transcription
- Interprétation (II)
- Expression orale
UE 3 – Tronc Commun
Français
Outils disciplinaires/recherche
documentaire
Parcours d’insertion
UE 4 – Parcours de spécialité (1)
Phonologie et Variation
2. Civilisation OU Littérature
UE 5 – Parcours de spécialité (2)
Interdisciplinarité et étude de textes :
littérature et linguistique
TOTAL
ECTS
1. Civilisation
UE 2 – Anglais: langue et traduction
1.
H/étudiant
CM-TD-TP
72h
36h TD
36h TD
12h TD
12h TD
12h TP
40h
24hTD
12hTD
4h CM
40h
18h TD
22h TD
24h
12h TD
12h TD
248h
- 12 -
fermeture des scx
Calendrier universitaire 2013/2014 UFR Lettres et Langues
congés universitaires
jours fériés
SEPTEMBRE
OCTOBRE
2013
1D
1M
2L
2M
3M
4M
5J
6V
NOVEMBRE
2013
3J
0
Réunions
d'accueil
DÉCEMBRE
2013
2013
1V
Fin des incriptions de
4
2S
droit début des
D délais
inscriptions 3hors
FÉVRIER
MARS
AVRIL
MAI
JUIN
2014
2014
2014
2014
2014
2014
1M
1S
1S
1M
2J
2D
2D
2M
3V
3L
3L
3J
3S
4S
4M
4M
4V
4D
5M
5S
5L
4J
5S
5M
6J
6J
6D
6 MExamens
7V
7V
8S
3M
12
4M
5S
5M
5J
5D
6D
6M
6V
6L
Début
5M
semestre 2
4
1D
1M
1 V
2L
2M
2S
3M
3J
3D
4V
4L
4M
notes
UE libres
6M
7L
7S
7L
7J
8M
8J
8D
8M
8V
9V
9L
9M
9S
10 D
7L
7J
7S
7M
8V
8D
8M
9L
9M
9S
9L
9J
9D
9D
9M
Début
des cours 10 J
12
6D
8M
10 M
2V
6V
7S
UE
0 Notes
8S
11
S2
1ère session
13
7M
8D
5
AOUT
2L
4L
1J
JUILLET
1D
4V
8
JANVIER
12
10 D
10 M
10 V
10 L
10 L
10 J
10 S
10 M
10 J
11 V
11 L
11 M
11 S
11 M
11 M
11 V
11 D
11 M
11 V
11 L
12 J
12 S
12 M
12 J
12 D
12 M
12 S
12 L
12 J
12 S
12 M
13 V
13 D
13 M
13 L
13 J
13 J
13 D
13 D
13 M
14 V
14 L
Examens 13 M
1ère session 14 M
13 V
Journée portes
ouvertes 14 V
14 S
14 L
14 J
15 J
15 D
15 M
15 V
16 V
16 L
16 M
16 S
17 J
17 D
11 M
1
14 S
14 L
15 D
15 M
16 L
16 M
17 M
17 J
18 M
2
6
9
13
13 V
Examens
S1 1ère
12 M
8
Examens
2ème
14 J
14 S
15 V
15 D
15 M
15 S
15 S
15 M
16 S
16 L
16 J
16 D
16 D
16 M
17 D
17 M
17 V
17 L
17 L
17 J
17 S
17 M
18 V
18 D
18 M
18 V
18 L
19 S
19 L
19 J
19 S
19 M
14
14 M
5
1
18 V
18 L
18 M
19 J
19 S
19 M
19 J
20 V
20 D
20 M
20 V
20 L
20 J
20 J
20 D
20 M
20 V
20 D
20 M
21 S
21 L
21 J
21 S
21 M
21 V
21 V
21 L
21 M
21 S
21 L
21 J
22 D
22 M
22 V
22 D
22 M
22 S
22 S
22 M
22 J
22 D
22 M
22 V
23 L
23 M
23 S
23 L
23 J
23 D
23 D
23 M
23 V
23 L
23 M
23 S
24 M
Début cours
24 J
UE libres
24 D
24 M
24 V
24 L
24 L
24 J
24 S
24 M
24 J
24 D
25 V
25 D
25 M
25 V
25 L
26 S
26 L
26 J
26 S
26 M
3
7
10
18 S
18 M
19 D
19 M
2
18 M
13
6
19 M
9
25 V
25 L
25 M
25 S
25 M
26 J
26 S
26 M
26 J
26 D
26 M
27 V
27 D
27 M
27 V
27 L
27 J
27 J
27 D
27 M
27 V
27 D
27 M
28 S
28 L
28 J
28 S
28 M
28 V
28 V
28 L
28 M
28 S
28 L
28 J
29 D
29 M
29 V
29 D
29 M
30 L
30 M
30 S
30 L
30 J
31 M
31 V
25 M
31 J
11
3
Début UE libres
25 M
7
26 M
10
29 S
29 M
29 J
29 D
29 M
29 V
30 D
30 M
30 V
30 L
30 M
30 S
31 J
31 D
31 L
31 S
La fin de l'année universitaire est fixée au 30 septembre 2013, afin de permettre la soutenance de longs stages et les secondes sessions qui pourraient être mises en place pour cette unique raison.
Le CEVU se positionne en revanche pour que l'année universitaire réelle se termine au 31 juillet 2013, sauf pour les cas exceptionnels ci-dessus évoqués.
05/07/2013
Cal univ 2013 2014 UFR LL.xlsx- 2013-2014
Majeure
Anglais
Outils de travail INDISPENSABLES
 1 bon dictionnaire unilingue :
Longman Dictionary of Contemporary English. 2009 (New edition with CD-Rom) : Pearson ed.
ISBN-10: 1408215330.
 1 bon dictionnaire bilingue :
Oxford-Hachette French Dictionary, 4th ed., 2007 (with CD-Rom) ou Robert & Collins Senior (9ème ed.)
2010.
- 14 -
Licence I
Semestre 1
UE 1 : Anglais Spécialités (L1VA203U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Civilisation – 27h (L1V8209A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Christèle Le Bihan
Cours magistral (1 h hebdomadaire) + Travaux Dirigés (10 séances d’1h30)
Domaine américain : « From the Birth of the Nation to the Emergence of Modern America ».
Travaux dirigés : analyse de documents de civilisation.
Ouvrages recommandés :
George Brown Tindall, David E. Shi, America : A Narrative History, New York ; London : Norton,
1997 (4th ed.)
Norton, Katzman, Escott, Chudacoff, Paterson, Tuttle, A People and a Nation, Boston ; New York :
Houghton Mifflin Company, 1994 (4th ed. , brief edition)
 Littérature – 27h (L1V8210A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : Andrew McKeown
Cours magistral (9 h) + Travaux Dirigés (12 séances d’1h30)
La lecture critique de textes brefs (nouvelles, poèmes, essais). Le travail se fera à partir d’un recueil
distribué aux étudiants au début du semestre. Ensuite, l’étude d’une pièce de théâtre :
Oscar Wilde, The Importance of Being Earnest, Penguin Popular Classics, ISBN-10 : 0140623450.
 Introduction à la linguistique (L1V8280A, 3 ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable: Joasha Boutault
Cours magistral (CM) : 1h hebdomadaire sur 10 semaines. Les CM commencent semaine 1.
Introduction à la linguistique de l'anglais: les différents domaines de la linguistique, et les outils
d'analyse en morphologie, syntaxe et énonciation.
Travaux dirigés (TD) : 1h hebdomadaire sur 8 semaines. Les TD commencent semaine 4 :
Exercices d'application.
Références, plan du cours et polycopiés seront distribués à la rentrée et au fil du cours.
UE 2 : Langue et traduction (L1VA204U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Grammaire – 18h (L1V8212A, ECTS, Coeff. 1)
Responsable : Gilles Col
- 15 -
Descriptif : Le cours de grammaire de première année propose une révision générale de la phrase en
anglais tout en engageant une réflexion linguistique sur les régles enseignées par la grammaire
traditionnelle. Les enseignements du cours de grammaire s’articulent avec ceux du cours
« Introduction à la linguistique » de l’UE1.
Programme : l’auxiliaire dans la structure des phrases (reprise, interrogation, exclamation,
emphase) ; le temps et l’aspect ; le groupe nominal ; révision des verbes irréguliers.
Bibliographie (pour les deux semestres) :
[Grammaire OBLIGATOIRE]
Paul Larreya et Claude Rivière (2005), Grammaire explicative de l’anglais, 3éme édition,
Pearson/Longman, ISBN : 2-7440-7061-0)
[Livre d’exercices]
Ruth Huart, Paul Larreya et Emmanuelle Mathiot (2005), Exercices (Grammaire explicative de
l’anglais) 2ème édition, ISBN : 2-7440-7062-9
[Manuel de syntaxe]
Claude Rivière (1995), Pour une syntaxe simple à l’usage des anglicistes, Ophrys (2-7080-0747-5)
[Pour se familiariser avec la terminologie anglaise]
Sylvia Chalker (1984), Current English Grammar , Macmillan.
Quirk, R. & S. Greenbaum (1973), A University Grammar of English, Longman.
N.B. Les étudiants doivent impérativement se procurer la grammaire pour le premier CM.

Traduction et compréhension écrite – 18h (6 h CM – 12h TD) (L1V8213A, ECTS, Coeff.
1)
Enseignante responsable : Stéphanie Noirard
CM : Ce cours magistral suivra trois grands mouvements : une réflexion sur les enjeux de la
traduction, l'acquisition des bases méthodologiques et une illustration des techniques à travers la
comparaison et l'analyse de textes traduits.
Bibliographie :
 Vinay, J.P., Darbelnet, J., Stylistique comparée du français et de l'anglais, Paris, Didier, 1977.
 Rafroidi, Patrick, et al., Nouveau manuel de l'angliciste, Paris, Ophrys, 2009.
 Dictionnaire bilingue et unilingue.
TD : Les fichiers de travail seront distribués lors de la réunion de rentrée (Vous devez vous
présenter à votre premier TD avec votre travail fait). Ce premier semestre s’organise autour de trois
axes de travail :
1) compréhension de textes journalistiques de langue anglaise
2) Traduction de textes journalistiques de langue anglaise (version : anglais > français).
3) Acquisition soutenue et régulière de vocabulaire
Les enseignants attirent l’attention sur le fait qu’un bon niveau de français est requis pour une
pratique satisfaisante de l’exercice de version.
Bibliographie :
o Un dictionnaire unilingue (recommandé: Longman Dictionary of Contemporary English
(new edition 2009))
o Un dictionnaire bilingue (recommandé: Robert & Collins Senior)
o Un manuel de vocabulaire : Fromonot, J., Leguy, I. et Fontane, G. L’anglais contemporain :
vocabulaire thématique. Le Robert et Nathan . Nathan, 1999.
 Compréhension et expression orales – 20h (L1V8214A, ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable : Ariane Le Moing
Travaux dirigés (2h hebdomadaires) avec un enseignant (1h) et un lecteur (1h). Les cours
commencent semaine 2.
- 16 -
Compréhension et analyse de documents oraux (audio et/ou vidéo) en laboratoire de langue. Puis,
en petits groupes (TPs), exploitation des thèmes qui sont abordés dans les documents oraux sous
forme de discussions, comptes rendus oraux, débats, exposés, jeux de rôle, etc.
 Phonétique – 14h (L1V1209A, ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable : Sylvie Hanote
4 h de cours magistral (CM) et 10 séances de travaux dirigés (TD) d’1h. Début des CM : semaine
1 ; début des TDs : semaine 2).
CM : Phonétique articulatoire et acoustique (consonnes et voyelles), grapho-phonématique niveau
1, la notion d'accent lexical.
TD : L'alphabet anglais, sons initiaux et finaux, homophones et homographes, la transcription dans
les dictionnaires, la notion d'accent, voyelles accentuées et inaccentuées.
Bibliographie :
Longman Dictionary of Contemporary English. 2009 (New edition with CD-Rom) : Pearson ed.
Polycopié intitulé Phonétique anglaise 1ère année (téléchargeable à partir de la plateforme UPdago).
UE 3 : Outils transversaux (L1VL205U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Français – 24h TD (L1V8217A)
Responsable : Alix Mary
Panorama d’histoire littéraire XVIIIème-XXème siècles. Points de repères. Evolution de l’idée de
littérature. A chaque séance, un mouvement, un auteur, un texte.
 Culture de l’ informatique (L1I3101A)
 C21 (L1VL211A)
 Parcours d’insertion, conférences
UE 4 : Mineure (L1VL206U) – 6 ECTS, Coeff. 2
Mineures possibles : Histoire, Langue vivante 2 non débutant (espagnol, allemand, italien,
portugais) ou en initiation (italien et portugais seulement), Lettres, Multilinguisme européen,
Langues et littératures antiques, Arts du spectacle, Sciences du langage.
UE 5 : Enseignement transversal (L1VL207U) – 3 ECTS, Coeff. 1
Semestre 2
UE 1 : Anglais Spécialités (L1VA223U) – 9 ECTS, Coeff. 3

Civilisation – 27h (L1V8234A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Karine Guibert
Cours magistral (1h hebdomadaire) + Travaux Dirigés (8 séances d’1h30 qui commencent en
semaine 5)
Domaine britannique: « The making up of ‘British civilisation’: Conquest(s), Supremacy(ies),
Revolutions”
Il s’agira d’aborder les événements qui, au cours des siècles, ont façonné la civilisation britannique
contemporaine. Nous nous arrêterons sur :
 La fondation des royaumes anglo-saxons et le poids des invasions vikings.
 La conquête normande
 La révolte des barons et la rédaction de la Magna Carta
 Les ‘Guerres des Roses’
 La réforme Henricienne
- 17 -
 La guerre civile de 1642
 La révolution glorieuse de 1688
 La ‘construction’ du Royaume-Uni
 La Révolution Industrielle
Nous étudierons chaque fois les raisons, les fonctionnements et les enjeux de ces événements qui
font la spécificité de la civilisation britannique.
Le travail en TD se fera à partir de documents distribués en cours.

Littérature – 27h (L1V8235A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : Charles Holdefer
Cours magistral (9 h) + Travaux Dirigés (12 séances d’1h30)
Initiation à la lecture critique de textes brefs (nouvelles, poèmes, essais). Le travail se fera à partir
d’un recueil distribué aux étudiants au début du semestre. Ensuite, l’étude d’un roman :
Carson McCullers, Reflections in a Golden Eye, Penguin Classic, ISBN-13: 978-0141184456

Linguistique : syntaxe de la phrase simple et de la phrase complexe (L1V8281A, 3
ECTS, Coeff. 1)
12 TD d’1h30, commencent en semaine 1.
Enseignante responsable : Joasha BOUTAULT
Descriptif : Ce cours propose une révision des bases de l’analyse syntaxique des constituants de la
phrase ainsi qu’une étude de la phrase complexe.
Programme : Nature et fonction des syntagmes, complémentation et types de verbes, phrasal verbs
v.s. verbes prépositionnels, types de subordonnées (nominales, relatives, circonstancielles).
Modalités de contrôle des connaissances : Deux contrôles continus, le premier à mi-semestre sur les
aspects du programme vus jusque là, le second en fin de semestre sur l’ensemble du programme.
Bibliographie conseillée :
Pour les bases de l’analyse grammaticale (avec exercices corrigés) :
- Claude Rivière (2004), Syntaxe simple à l’usage des anglicistes, Ophrys.
Pour la syntaxe de la phrase complexe :
- Sandrine Oriez (2009), Syntaxe de la phrase anglaise, Collection Didact’ Anglais, Presses Universitaires
de Rennes.
UE 2 : Langue et traduction (L1VA224U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Grammaire – 18h (L1VA229A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : Gilles Col
Descriptif : Le cours de grammaire de première année propose une révision générale de la phrase en
anglais tout en engageant une réflexion linguistique sur les régles enseignées par la grammaire
traditionnelle. Les enseignements du cours de grammaire s’articulent avec ceux du cours
« Introduction à la linguistique » de l’UE1.
Programme : les modalités, la syntaxe du groupe verbal (types de verbes, constructions
prépositionnelles, phrasal verbs), la syntaxe de la phrase complexe.
Bibliographie : Cf. semestre 1
 Traduction et compréhension écrite – 18h (L1VA230A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Stéphanie Noirard
- 6 h CM « méthodologie de la traduction »
Consolidation des acquis et approfondissement des techniques de traduction.
- 12h TD : traduction
- 18 -
Ce second semestre s’organise autour de quatre axes de travail :
1) Traduction de textes littéraires de langue anglaise (version : anglais > français)
2) Traduction de textes littéraires et journalistiques de langue française (thème : français >
anglais)
3) Renforcement des acquis lexicaux.
4) Introduction à la méthodologie de la traduction : Anglais > Français : conventions,
registres, transpositions, dérivations, compositions, polysémie etc… Français > Anglais :
traductions de ‘on’, traduction de ‘dont’, traductions de ‘de – du – des’ etc…
Bibiliographie :
o Un dictionnaire unilingue (recommandé: Longman Dictionary of Contemporary English
(new edition 2009))
o Un dictionnaire bilingue (recommandé: Robert & Collins Senior)
o Un manuel de vocabulaire : Fromonot, J., Leguy, I. et Fontane, G. L’anglais contemporain :
vocabulaire thématique. Le Robert et Nathan. Nathan, 1999.
 Compréhension et expression orales – 20h (L1VA231A, ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable : Ariane Le Moing
Travaux dirigés (2h hebdomadaires) avec un enseignant (1h) et un lecteur (1h).
Compréhension et analyse de documents oraux (audio et/ou vidéo) en laboratoire de langue. En
petits groupes (TPs), exploitation des thèmes qui sont abordés dans les documents oraux sous forme
de discussions, comptes rendus oraux, débats, exposés, jeux de rôle, etc.
 Phonétique – 14h (L1VA232A, ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable : Sylvie Hanote
4 h de cours magistral (CM) et 10 séances de travaux dirigés (TD) d’1h : début des CM : semaine 1
/ début des TDs : semaine 2).
L’accent lexical (terminaisons contraignantes, l’accent secondaire et la règle dérivationnelle).
Phonétique du discours (niveau 1) : les formes pleines et réduites des mots grammaticaux, le
phénomène de liaison.
Biblio : Idem S1
UE 3 : Outils transversaux (L1VL225U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Français – 2 h TD (L1V8242A)
Responsable : Philippe Caron
Grammaire française : gymnastique verbale, exercices d’analyse, de transformation et d’écriture
prenant appui sur Alice au pays du langage de M. Yaguello
 Culture de l’informatique (L1VL233A)
 C21 (L1VL234A)
 Parcours d’insertion (L1VL235A)
UE 4 : Mineure (L1VL226U) – 6 ECTS, Coeff. 2
Mineures possibles : Histoire, Langue vivante 2 non débutant (espagnol, allemand, italien,
portugais) ou en initiation (italien et portugais seulement), Lettres, Multilinguisme européen,
Langues et littératures antiques, Arts du spectacle, Sciences du langage. Continuité du S1.
UE 5 : Libre (L1VL227U) – 3 ECTS, Coeff. 1
Consulter la liste des UE libres.
- 19 -
Licence II
Semestre 3
UE 1 : Anglais : spécialités (L2VA224U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Civilisation – 27h (L2V8209A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : André Magord
12 h de cours magistraux et 15 h de travaux dirigés
Programme : « America in the Twentieth Century »
Travaux dirigés : analyse de documents de civilisation.
Ouvrages recommandés :
George Brown Tindall, David E. Shi, America : A Narrative History, New York ; London : Norton, 1997
(4th ed.)
Norton, Katzman, Escott, Chudacoff, Paterson, Tuttle, A People and a Nation, Boston ; New York :
Houghton Mifflin Company, 1994 (4th ed. , brief edition)
 Littérature – 22h (L2V8210A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignants : Andrew McKeown, Pascale Drouet
12 h de CM et 10 h de TD (début des TDs en semaine 3).
Littérature britannique.
In this class we will study first, A Midummer Night's Dream and second, Frankenstein. In both
cases our aim will be to work towards an enjoyable and rewarding understanding of the texts being
studied.
Oeuvres au programme:
William SHAKESPEARE, A Midsummer Night’s Dream, Longman School Shakespeare, 2010.
Edited by John O’Connor and Stuart Eames. ISBN-10: 9781408236857 – ISBN-13: 9781408236857
Mary SHELLEY, Frankenstein, Penguin Classics, 1992. Edited by Maurice Hindle. ISBN :0-14143947-5
Ouvrages recommandés :
An Introduction to English Literature , ed. Françoise GRELLET, Hachette, 2 01 020 862 5.
A Glossary of Literary Terms , ed. ABRAMS, M.H. & HARPHAM, G.G., Wadsworth Publishing, 2008.
ISBN : 1.41.300456.3
 Linguistique : Morphologie et Lexicologie – 18h TD (L2V8280A, 3 ECTS, Coef. 1)
Enseignantes responsables : Raluca Nita et Sylvie Hanote
This course will provide an introduction to the following aspects of the study of English “words”:
morphological analysis (how complex words are built from other words and morphemes);
contrasting English and French word-formation patterns (affixation, compounding, conversion etc.);
- 20 -
lexical semantics (semantic change, loanwords, polysemy) and phraseology (multiword units,
collocations, words in their context). The course will involve practice in using and exploring
dictionaries, as well as an introduction to the use of electronic corpora and concordancers in lexical
studies.
References
KATAMBA F., 1994, English Words, London & New York , Routledge.
PAILLARD, M., 2000, Lexicologie contrastive anglais-français. Formation des mots et construction du sens, Editions
Ophrys.
PLAG I., 2003, Word-Formation in English , Cambridge University Press.
SINCLAIR J., 1991, Corpus, Concordance, Collocation , Oxford University Press.
TOURNIER J., 1988, Précis de lexicologie anglaise , Nathan, Editions Ellipses, 2003.
UE 2 : Langue et traduction (L2VA225U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Enonciation (L2VA230A , ECTS, coef 1)
Enseignante responsable : Raluca Nita
9 CM d’1h et 10 TD d’1h30 (les TD commencent en semaine 3).
Programme :
Présentation des principaux concepts de la Théorie des opérations énonciatives et application a
l’analyse d’extraits littéraires et journalistiques à travers les problématiques suivantes : niveaux
d’énoncé, détermination nominale et verbale (temps, aspects, modalités).
Bibliographie :
Janine Bouscaren, Jean Chuquet (1987) Grammaire et textes anglais, Guide pour l’analyse
linguistique, Ophrys (ISBN : 2-7080-0569-3)
Paul Larreya et Claude Riviere (2005), Grammaire explicative de l’anglais, 3eme edition (rouge),
Pearson/Longman (ISBN : 2-7440-7061-0)
Eric Gilbert (1993) « La théorie des Opérations énonciatives d'Antoine Culioli », dans Pierre Cotte
et al. (éds) Les Théories de la grammaire en France, Paris: Hachette Supérieur, p. 63-96
 Traduction – 18h (L2VA231A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Karine Guibert
Travaux dirigés d’1h30 par semaine : pratique de la traduction (version et thème en alternance) à
partir d’un recueil de textes littéraires et journalistiques contemporains.
Sont indispensables : dictionnaires unilingues (français et anglais) et bilingues, ainsi qu’un recueil
de vocabulaire (L’anglais contemporain, Le Robert et Nathan et/ou Words Universités).
 Compréhension et expression orales – 12h TP (L2VA232A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : XXX
Travaux Pratiques (1h hebdomadaire) de compréhension et expression orales avec un lecteur
anglophone.
Compréhension : Travail sur des documents authentiques avec fiches d’aide à la compréhension.
Expression : Exploitation des thèmes abordés en compréhension sous forme de débats, exposés,
jeux de rôle, etc.
 Phonologie – 18h (L2VA233A, ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable : Sylvie Hanote
6h CM – 12 h TD
CM : Etude détaillée du placement de l’accent lexical, suffixation, préfixation, adjectifs.
TD : Accentuation et phonographématique.
Bibliographie :
Deschamps, A. et al. (2004). English Phonology and grapho-phonemics. Paris : Ophrys.
Duchet, J.L. (1994) Code de l’anglais oral. 2nd ed. Gap & Paris : Ophrys.
Fournier, J.M. (2010) Manuel d’anglais oral. Paris : Ophrys.
- 21 -
Wells, J.C. (2008), Longman Pronunciation Dictionary (3rd edition, with CDrom), Pearson Longman.
UE 3 : Outils transversaux (L2VL226U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Français – 24h TD (L2V8217A)
Responsable : Patrick Née
Atelier d'écriture : La séquence se décompose en deux moments, explorant tous deux l’écriture du
rêve. Le premier consiste en la lecture et le bref commentaire de « récits de rêve » des XIXe et XXe
siècles (Nerval, Freud, Breton, Michaux, Leiris etc.) selon une progression abordant les divers topoï
du récit de rêve (espace, temps, métamorphoses, etc.), jusqu’au « récit en rêve » d’un contemporain
comme Yves Bonnefoy. Le second moment passe à la pratique de l’écriture personnelle, en suivant
l’impulsion donnée par le pattern du premier moment. Le but de l’atelier est de favoriser une
écriture personnelle plus consciente de soi, motivée dans sa recherche expressive par un intérêt qui
ne soit plus seulement « scolaire ».
 Ecriture informatique 1 (L2VL235A)
 Enseignement transversal (L2VL236A)
 Epreuve C2I (L2VL237A)
UE 4 : Mineure (L2VL227U) – 6 ECTS, Coeff. 2
Mineures : Continuité du choix de l’UE 4 des semestres 1 et 2.
UE 5 : UE Libre (L2VL228U) – 3 ECTS, Coeff. 1
Consulter la liste des UE libres.
Semestre 4
UE 1 : Anglais : Spécialités (L2VA226U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Civilisation – 24h (L2V8238A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Susan Finding
Britain 1900 to the present day
Social, political and economic developments in the 20th century with an emphasis on understanding
the present: from industrial and imperial power to a service economy, from world dominion to
European partnership, from David Lloyd George to David Cameron, from the introduction of
pensions to a welfare society, from a United Kingdom to devolution.
Bibliography:
Kenneth O. Morgan Twentieth-Century Britain: A Very Short Introduction, Oxford University Press,
2000
Peter Clarke, Hope and Glory: Britain, 1900-2000, Penguin, 2002
Home Office, Life in the United kingdom, A Journey to Citizenship, 2nd ed., 2007
Mark Bailoni, Delphine Papin, Atlas géopolitique du Royaume-Uni, Paris, Editions Autrement, 2009.
Sarah Pickard, Civilisation britannique/British Civilisation, Paris, Langues pour tous, 2011.
 Littérature – 24h (L2V8239A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Littérature américaine.
Enseignante responsable : Bénédicte Chorier-Fryd
Cours magistraux (9x1h) : présentation des œuvres au programme ; réflexion sur les genres des
œuvres étudiées (nouvelles et poèmes), et mise en perspective de chaque ensemble dans son
contexte historique et artistique.
Travaux dirigés (10x1h30) : étude détaillée des œuvres au programme par le commentaire de
textes, et initiation à la dissertation littéraire.
- 22 -
Œuvres au programme :
Sherwood Anderson, Winesburg, Ohio, Norton Critical Editions, 1995. ISBN : 978-0393967951
Robert Frost: Selected Poems. Ed Adrian Barlow, coll. Oxford Student Texts. Oxford University
Press, 1998. ISBN: 01 98 32 00 27
 Linguistique : Analyse de documents oraux (ADO) – 24h (L2V8240A, 3 ECTS, Coef. 1)
Enseignante responsable : Sylvie Hanote
6h de CM et 12 séances de TD d’1h30
Initiation à l’analyse de l’oral : à partir de différents supports – dialogues de roman ou de théâtre,
transcriptions de films, d’interviews ou d’émissions, discours – seront analysées en contexte
quelques caractéristiques syntaxiques et phonologiques de l’anglais oral.
Bibliographie :
Janine Bouscaren, Jean Chuquet (1987) Grammaire et textes anglais, Guide pour l’analyse
linguistique, Ophrys (ISBN : 2-7080-0569-3)
Paul Larreya et Claude Rivière (2005), Grammaire explicative de l’anglais, 3ème édition (rouge),
Pearson/Longman (ISBN : 2-7440-7061-0)
Longman Dictionary of English Language and Culture (2009).
Pour vous familiariser avec l’écoute de l’oral, et les rapports entre écrit et oral, site internet de la BBC par
exemple (http://www.bbc.co.uk/radio4/) ou de NPR (http://www.npr.org/).
UE 2 : Langue et traduction (L2VA227U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Traduction – 18h (L2V8234A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Karine Guibert
Travaux dirigés d’1h30 par semaine : pratique de la traduction (version et thème en alternance) à
partir d’un recueil de textes littéraires et journalistiques contemporains.
Sont indispensables : dictionnaires unilingues (français et anglais) et bilingues, ainsi qu’un recueil
de vocabulaire (L’anglais contemporain, Le Robert et Nathan et/ou Words Universités).
 Phonologie – 18h (L2V8237A, ECTS, Coef. 1)
Enseignant responsable : Sylvie Hanote
6h CM – 12 h TD
CM : Les règles phonographématiques et la valeur des voyelles accentuées et inaccentuées, les
digraphes.
TD : Phonographématique avancée.
Voir biblio semestre 3.
Par ailleurs, un polycopié intitulé Les correspondances grapho-phonétiques sera distribué en début de cours ;
il peut également être téléchargeable à partir de la plateforme UPdago.
 Compréhension et expression orales – 12h TP (L2V8235A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : XXX
Travaux Pratiques (1h hebdomadaire) de compréhension et expression orales avec un lecteur
anglophone : Compréhension : Travail sur des documents authentiques avec fiches d’aide à la
compréhension. Expression : Exploitation des thèmes abordés en compréhension sous forme de
débats, revues de presse, jeux de rôle, etc.
 Transcription – 12h (L2V8281A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Isabele Millon-Zumstein
Initiation à la transcription graphique d’un message en anglais visant à approfondir la relation entre
son et graphie en s’appuyant sur les connaissances acquises en phonétique et phonologie.
Travail personnel : Ecoute régulière de Radio 4 (200KHz LW ou http://www.bbc.co.uk/radio4/).
- 23 -
 Lecture et phonétique I – 12h (L2VA234A, ECTS, Coef. 1)
Enseignants : Sylvie Hanote et Nicolas Videau
Travail en laboratoire : entraînement à la prononciation (révision des règles d'accentuation, valeur
de voyelle, phénomènes de réduction et schémas intonatifs) et à la transcription phonétique.
Entraînement à la lecture sur textes variés (presse, littérature, poésie, théâtre, etc.).
UE 3 : Outils transversaux (L2VL228U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Français – 24h : (L2V8217A)
Responsable : Alix Mary
Atelier d'écriture « Dire le réel » . Récit, reportage, fiction, témoignage, satire : on amènera les
étudiants à réfléchir aux concepts de vraisemblance, de crédibilité, de véracité, d’objectivité dans
l’écriture, à la façon de. créer un"effet de réel", à la nécessité de faire jouer l’imagination créatrice
pour communiquer le contenu d’une expérience.
L’évaluation portera aussi sur un programme de lecture comportant deux oeuvres :
Robert Antelme, L’Espèce humaine, coll.Tel, Gallimard.
Annie Ernaux, Les Années, coll. Folio.
 Ecriture informatique 1 (L2VL238A)
 Enseignement transversal (L2VL239A)
 Epreuve C2I (L2VL240A)
UE 4 : Mineure (L2VL229U) – 6 ECTS, Coeff. 2
Mineures : Continuité du choix de l’UE 4 des semestres 1, 2 et 3.
UE 5 : UE Libre (L2VL230U) – 3 ECTS, Coeff. 1
Continuité du choix de l’UE libre.
- 24 -
Licence III
Semestre 5
UE 1 : Anglais : Spécialités (L3VA227U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Civilisation – 24h (L3VA233A, 3 ECTS, Coeff. 1)
The women’s movement in the United States: From the First Wave to the Second Wave
Christèle LE BIHAN
Bibliographie sélective :
Ouvrages généraux :
- Sara M. EVANS, Born for Liberty: A History of Women in America , New York; London : Free
Press Paperbacks, 1997.
- Claudette FILLARD, Colette COLLOMB-BOUREAU, Les mouvements féministes américains,
Paris: Ellipses, 2003.
- Barbara RYAN, Feminism and the Women’s Movement: Dynamics of Change in Social
Movement, Ideology and Activism, New York; London: Routledge, 1992.
- Christine Stansell, The Feminist Promise: 1792 to the Present, New York: The Modern Library,
2010.
Ouvrages sur la “première vague” :
- Ellen Carol DUBOIS, Feminism and Suffrage: The Emergence of an Independent Women’s
Movement in America, 1848-1869, Ithaca; London : Cornell University Press, 1978.
- Eleanor FLEXNER, Century of Struggle: The Woman’s Rights Movement in the United States,
Cambridge; London: Belknap Press of Harvard University Press, 1959, 1975.
Ouvrages sur la “deuxième vague” :- Flora DAVIS, Moving the Mountain: The Women’s Movement in America since 1960, Urbana;
Chicago: University of Illinois Press, 1999 (2nd ed.).
- Alice ECHOLS, Daring to Be Bad: Radical Feminism in America, 1967-1975, Minneapolis: - University of Minnesota Press, 1989.
- Ruth ROSEN, The World Split Open: How the Modern Women’s Movement Changed America,
New York: Penguin Books, 2000.
OU
The Resurgence of Conservatism in the US: From the Late 1970s to the Present
Enseignant : Salah OUESLATI
Le cours analyse les facteurs politiques, économiques et sociaux qui ont contribué à
l’émergence des groupes ultra-conservateurs aux Etats-Unis depuis la fin des années 1970 à nos
- 25 -
jours. Il met l’accent sur le projet politique de ces groupes à savoir, entre autres, l’interdiction du
droit à l’avortement, la mise en cause principe de séparation de la religion et de l’État, le retour à
l’ordre moral. Enfin, le cours analyse l’influence grandissante de ces groupes sur les décideurs
politiques et ses conséquences sur la démocratie américaine.
Bibliographie :
- Berman William (2002), America’s Right Turn: From Nixon to George W. Bush, John Hopkins University
Press.
- Himmelstein Jerome (1992), The Transformation of American Conservatism.
 Ben Bark Mokhtar (2000), La nouvelle droite américaine.
 Littérature – 24h (L3VA234A, 3 ECTS, Coeff. 1)
The Winter’s Tale de William Shakespeare
Enseignante : Pascale DROUET
Avec Pericles, Cymbeline et The Tempest, The Winter’s Tale (1609) est l’une des dernières
pièces de Shakespeare, qualifiée de « late play » ou de « tragicomedy ». Les trois premiers actes
s’inscrivent dans un déroulement tragique : y sont à l’œuvre la jalousie amoureuse d’un roi et les
conséquences néfastes que cette jalousie entraîne dans les sphères domestique et politique
(paranoïa, tentative d’empoisonnement, répudiation, mort, bannissement). Or, contre toute attente,
les deux derniers actes nous transportent en terre de Bohème, lieu de l’utopie pastorale, de la
filouterie débonnaire, du rire spontané, de l’amour désintéressé, de la vie dans ce qu’elle peut avoir
de généreux et de lumineux.
L’étude de cette pièce nous permettra d’aborder les thèmes, ancestraux et toujours actuels,
de la jalousie maladive, du désir mimétique, de la dépossession et du pardon, et de mettre en regard
leur traitement tragique et leur traitement comique. Elle nous amènera à nous interroger sur les
notions fondamentales d’hybridité et de réversibilité.
L’analyse attentive du texte sera complétée par l’étude de choix de mise en scène (Gregory
Doran, RSC, Barbican Theatre, 1999) et par une initiation à la pratique théâtrale (mise en voix/mise
en espace dans le cadre du cours + mise en scène de Graeme Watson pour le club théâtre Thisbé).
Editions conseillées (texte original, traduction, adaptation scénique)
SHAKESPEARE, William, The Winter’s Tale, Edited by Stephen Orgel, Oxford, Oxford University
Press, Oxford World’s Classics, [1996] 2008.
SHAKESPEARE, William, Le Conte d’hiver, Préface, traduction et notes d’Yves Bonnefoy, Paris,
Gallimard, Folio théâtre, 1996.
SHAKESPEARE, William, Le Conte d’hiver, Traduit par Bernard-Marie Koltès, Paris, Editions de
Minuit, 1988.
The Royal Shakespeare Company production of The Winter’s Tale by William Shakespeare,
Directed by Gregory Doran, Recorded at the Barbican Theatre, London, DVD (A Heritage
Theatre Video Production), 1998-1999.
Bibliographie complémentaire
BONNEFOY, Yves, « Art et nature : l’arrière-plan du Conte d’hiver », dans Le Conte d’hiver,
Préface, traduction et notes d’Yves Bonnefoy, Paris, Gallimard, Folio théâtre, 1996, p. 7-38.
BRAILOWSKY, Yan, CRUNELLE, Anny et DÉPRATS, Jean-Michel, A sad tale’s best for winter.
Approches critiques du C onte d’hiver de Shakespeare, Nanterre, PU de Paris Ouest, 2011.
DROUET, Pascale, De la filouterie dans l’Angleterre de la Renaissance. Etudes sur Shakespeare et
ses contemporains, Toulouse, PUM, 2013.
GIRARD, René, A Theatre of Envy. William Shakespeare, Indiana, St Augustine’s Press, 2004.
- 26 -
OU
"Rapports texte/image"
Enseignante : Isabelle GADOIN
Contenu de l'enseignement : Étude de l'art britannique et américain, fondée sur l'analyse d'images,
en anglais.
Il s'agira d'étudier les jalons de l'histoire des arts (peinture, photographie, arts graphiques), mais
aussi d'acquérir la méthodologie de l'analyse visuelle : traitement de la perspective, lignes de
composition, couleurs, expression... En parallèle seront analysés des textes choisis (écrits sur l'art,
extraits littéraires), pour poser les bases de l'approche comparatiste image-texte.
Une brochure de documents (textes et images) sera remise aux étudiants, comme base de travail.
Bibliographie indicative :
Généralités (pour consultation) :
Encyclopaedia Britannica
The Oxford Dictionary of Art (New Edition, 1999)
The Dictionary of Art (Yale, 34 vols.)
Sur l’art britannique :
FORD, Boris, The Cambridge Cultural History of Britain (vols.7,8,9), Cambridge
UP, 1991.
TREUHERZ, Julian, Victorian Painting, London: Thames and Hudson, 1993.
SPALDING, Frances, British Art since 1900, London: Thames and Hudson, 1987.
Sur le commentaire d’image :
FOZZA, J-C, GARAT, A-M, PARFAIT, F., Petite fabrique de l’image, Paris : Magnard, 1983.
LANEYRIE-DAGEN, Nadège, Lire la peinture, t.1 : dans l’intimité des œuvres, Paris : Larousse, 2004.
---. Lire la peinture, t.2 : dans le secret des ateliers, Paris : Larousse, 2004.
 Linguistique – 24h (L3VA235A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignants responsables : Jean-Charles KHALIFA et Gilles COL
- Syntaxe (1 groupe) :
Étude des structures de complémentation verbale de l’anglais dans le cadre de la grammaire
générative (Government & Binding Theory).
- Sémantique cognitive
Gilles Col
Le cours de sémantique cognitive aborde l’analyse de la langue anglaise (sa grammaire, son
lexique, sa prosodie) en prenant en compte les processus cognitifs qui sous-tendent le langage. Ces
processus, comme la perception, l’attention ou la mémoire par exemple, jouent en effet un rôle
fondamental dans la structuration des langues. Nous essaierons alors, à travers des textes et des
bases de données (British National Corpus, Corpus of Contemporary American English), de mettre
en évidence ces structures et les procédés qui les produisent. Pour ce faire, nous ferons appel à des
théories anglo-saxonnes (Langacker, Talmy, Fauconnier, etc) autant qu’à des théories françaises,
essentiellement énonciatives (Culioli, Victorri).
Des références complètes seront données en cours.
Bibliographie indicative :
Culioli, A. 1990 et 1999. Pour une linguistique de l’énonciation, 3 vol. Ophrys.
Fauconnier, G., 1994. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language . Cambridge
University Press.
Langacker, R. 2008. Cognitive Grammar - A Basic Introduction. Oxford University Press
Raden, G. et Dirven, R.. 2007. Cognitive English Grammar . John Benjamins.
- 27 -
Talmy, L. 2000. Toward a Cognitive Semantics, MIT Press : chapitre 1 (« The Relation of Grammar to
Cognition »), chapitre 4 (« The Windowing of Attention in Language ») et 5 (« Figure and Ground in
Language »).
Victorri, B. 2004. « Les grammaires cognitives », in La Linguistique cognitive, C. Fuchs (ed), Ophrys. P. 7398
UE 2 : Langue et traduction (L3VA228U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Traduction – 36h (L3VA237A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : Michaël TAUGIS
a) Version : Travaux dirigés : 1 heure 30 hebdomadaire.
b) Thème : Travaux dirigés : 1 heure 30 hebdomadaire.
Textes littéraires et journalistiques, majoritairement en prose du XXe siècle.
 Transcription – 12h (L3VA238A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Isabelle MILLION-ZUMSTEIN
Suite du S4 : Entraînement, en laboratoire, à la transcription graphique intégrale d’un document en
anglais de 2'30-3'00.
Travail personnel : Ecoute régulière de Radio 4 (200KHz LW ou www.bbc.co.uk/radio4/) et de NPR
(National Public Radio) (http://www.npr.org/).
 Interprétation – 12h (L3VA239A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Bénédicte CHORIER-FRYD
Entraînement à l’interprétation dans les deux sens : restitution dans la langue cible d’une
intervention brève sur un sujet pris dans l’actualité.
 Lecture et phonétique II – Speech chain and Phonetics – 12h (L3VA240A, ECTS,
Coef. 1)
Enseignants : Sylvie Hanote et Nicolas Videau
This course follows the second year courses of phonetics and phonology. Students are expected to
know the main grapho-phonemics relations. The 3rd year course will concentrate on phonetic
phenomena that are to be observed when the phonetic substance of lexical units is incorporated in a
spoken continuum (linking, assimilation, palatalization, reduction, syllabic compression,
smoothing, etc.).
References :
Deschamps, A. et al. (2004). English Phonology and grapho-phonemics. Paris : Ophrys.
Roach, P . (2009) English Phonetics and Phonology. (4th ed.) Cambridge University Press.
Wells, J. C. (2008). Longman Pronunciation Dictionary, (3rd ed.) Longman, Londres.
UE 3 : Outils transversaux (L3VL229U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Outils disciplinaires/recherche documentaire – 12h (L3VL243A)
Enseignant : Michaël TAUGIS
Pourquoi et comment faire référence à des sources documentaires dans le cadre de la lecture
critique detextes littéraires? Dans le cadre de ce cours, les étudiants seront amenés à réfléchir aux
questions
suivantes:
- Qu'est-ce que démontrer? Comment rédiger, sur quoi s'appuyer pour argumenter? Comment
définir les termes d'un sujet? Polysémie et ambiguïté. Usage des dictionnaires et des encyclopédies.
- D'où viennent les textes littéraires? La question des sources (mythes, canon).
- Allusions, reprises, citations : comment les repérer, comment les lire? Allusions textuelles,
reprises génériques : comment circulent-elles dans les textes et entre les oeuvres ? Lors des Travaux
- 28 -
Dirigés, des exercices de repérage, de recherche, d'identification seront proposés, à partir d'un
corpus de textes variés.

Français – 24h TD
Responsable : Pierre MARTIN
Narratologie (focalisation, ordre, modalisation, voix narrative, ironie...)
Travail à partir d’un roman en version intégrale.
 Parcours d’insertion (L3VL245A) – 4 h CM
 C2I (L3VL244A)
UE4 Parcours de spécialité (1)(L3VL230U) – 6 ECTS, coeff. 2 OU Mineure OU Parcours Pré
pro OU FLE OU Métiers du livre OU Médias OU Ecritures.
UE5 Parcours de spécialité (2) (L3VL231U) – 3 ECTS, coeff. 1 OU Mineure OU Parcours Pré
pro OU FLE OU Métiers du livre OU Médias OU Ecritures.
Détail Parcours de spécialité Anglais (L3VSA47A) pages 30-32.
Semestre 6
UE 1 : Anglais : Spécialités (L3VA267U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Civilisation – 24h (L3VA273A, 3 ECTS, Coeff. 1)
England in the fourteenth century.
Enseignante responsable : Karine GUIBERT
As a background, the course will first examine the main features of the period in terms of society,
government, justice, economy and religion to proceed and focus on the many conflicts that erupted
throughout the century, be them foreign (Hundred Years' War with France), British (with Wales,
Scotland and Ireland) or purely domestic (Peasants' revolt, Lollards' heresy, outbreak of the War of
the Roses in 1399…). Thus we will be able to see in what ways this century was decisive not only
for England's history but for that of England's neighbouring countries as well.
Bibliography
To start with, you could browse the heavy codex by May McKisack, The Fourteenth Century 13071399, Oxford: The Clarendon Press, 1959 (1-BU Droit-Lettres, Exclu du prêt, cote: US 941 OXF; 2-BU
Sciences, cote: 941.03 MAC + R562/5; 3-BU SHA et Moyen Age, cote: XC 184/H5)
An extensive bibliography will be supplied during the first class. Meanwhile, you may enjoy
reading Ken Follett's World Without End (Londres, Macmillan, 4 octobre 2007, 1120 p!)
OU
Education in Britain
Enseignante responsable : Susan FINDING
Exploring the different aspects of the education system in Britain, documents will be used to
illustrate and highlight the themes and the methodology of the commentary in civilisation.
Aspects covered in the course include sexism, delinquency, class, selection, democratisation,
privatisation, control, and the roles of social agents : central and local government, teachers,
- 29 -
parents. It will encompass all levels of education in Britain, from nursery, through primary and
secondary schools to further and higher education and lifelong learning.
The debates over structure and content (academies and comprehensives v. selective education,
curriculum, progressive v. traditional education), quality and quantity (expansion in higher
education, league tables), supply and demand (student fees and loans, catchment areas, pre-school
education) will be examined. The influence of political ideas on educational changes and the
political history of the main measures will also be raised.
Melissa BENN, School Wars: The Battle for Britain's Education , London, Verso, 2012
Clyde CHITTY, John BENYON, Education Policy in Britain, London, Palgrave Macmillan Pb, 2004
Clyde CHITTY, The Education System Transformed, Tisbury; Baseline, 1999
Jean-Noël EVANNO, Les nouveaux travaillistes et l'éducation: la troisième voie mise à l'essa i,
Rennes; PUR, 2001
Véronique LELAIDIER, L'éducation au Royaume Uni, Paris; Ellipses, 1998
Michel LEMOSSE, Le système éducatif anglais depuis 1944, Paris; PUF, 2000
Michel LEMOSSE, Education in England and Wales, Paris; Longman, 1992
Sarah PICKARD, Civilisation britannique, British Civilization , Paris, Pocket, 2007 (2012)
 Littérature – 24h (L3VA274A), 3 ECTS, Coeff. 1)
English Poetry & the Romantic Imagination
Enseignant : Andrew McKeown
Revolution. Freedom. Intuition. Inspiration. Spontaneity. Disorder. Passion. Decadence...
Romanticism embraces these and other issues and declares itself counter to and sceptical of many
more : Reason. Order. Civilisation. Science. Progress. Industry...
As a historical movement Romanticism may be said to have started with the revolutions in
America and France which brought the 18th century to a climactic end, and to have continued at
least as far as the mid point of the 19th century, with, say, the publication of Marx's Communist
Manifesto or Emily Brontë's Wuthering Heights- both, in their own ways, defining 'Romantic' texts.
As an idea or state of mind, however, Romanticism is something which transcends
historical contexts and continues well into our own times.
This class will focus on poems by a number of English Romantics, including Blake,
Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley, Keats. We will also see how the visual arts and music
contribute to the 'Romantic Imagination'.
Bibiliography :
English Romantic Poetry, ed Stanley Appelbaum, Dover Thrift Editions, 1996. ISBN : 978-0486292823
Critical material will be handed out in class.
OU
Le roman américain contemporain:
Enseignant : Michaël Taugis
Philip Roth, American Pastoral. (NY : Vintage, 1998.)
ISBN: 978-0-099-77181-4.
Une bibliographie détaillée sera distribuée lors du premier cours.
 Linguistique – 24h (L3VA275A) - 3 ECTS, Coeff. 1
Enseignants responsables : Jean-Charles KHALIFA et Gilles COL
- Syntaxe (1 groupe) :
Étude des structures de complémentation verbale de l’anglais dans le cadre de la grammaire
générative (Government & Binding Theory).
- Sémantique cognitive
Gilles Col
- 30 -
Le cours de sémantique cognitive aborde l’analyse de la langue anglaise (sa grammaire, son
lexique, sa prosodie) en prenant en compte les processus cognitifs qui sous-tendent le langage. Ces
processus, comme la perception, l’attention ou la mémoire par exemple, jouent en effet un rôle
fondamental dans la structuration des langues. Nous essaierons alors, à travers des textes et des
bases de données (British National Corpus, Corpus of Contemporary American English), de mettre
en évidence ces structures et les procédés qui les produisent. Pour ce faire, nous ferons appel à des
théories anglo-saxonnes (Langacker, Talmy, Fauconnier, etc) autant qu’à des théories françaises,
essentiellement énonciatives (Culioli, Victorri).
Des références complètes seront données en cours.
Bibliographie indicative :
Culioli, A. 1990 et 1999. Pour une linguistique de l’énonciation, 3 vol. Ophrys.
Fauconnier, G., 1994. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language . Cambridge University
Press.
Langacker, R. 2008. Cognitive Grammar - A Basic Introduction . Oxford University Press
Raden, G. et Dirven, R.. 2007. Cognitive English Grammar . John Benjamins.
Talmy, L. 2000. Toward a Cognitive Semantics, MIT Press : chapitre 1 (« The Relation of Grammar to Cognition »),
chapitre 4 (« The Windowing of Attention in Language ») et 5 (« Figure and Ground in Language »).
Victorri, B. 2004. « Les grammaires cognitives », in La Linguistique cognitive , C. Fuchs (ed), Ophrys. P. 73-98
UE 2 : Langue et traduction (L3VA268U) – 9 ECTS, Coeff. 3
 Traduction – 36h (L3VA277A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : Michaël TAUGIS
a) Version : Travaux dirigés : 1 heure 30 hebdomadaire.
b) Thème : Travaux dirigés : 1 heure 30 hebdomadaire.
Textes littéraires et journalistiques, majoritairement en prose du XXe siècle.
 Transcription – 12h (- L3VA278A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignant responsable : Isabelle MILLON-ZUMSTEIN
Suite du S4 et S5 : En laboratoire, entraînement en temps limité et en nombre d'écoutes limité de
courts extraits de documents anglais authentiques (radiophoniques).
Travail personnel : Ecoute régulière de Radio 4 (200KHz LW ou www.bbc.co.uk/radio4/) et de NPR
(National Public Radio) (http://www.npr.org/).
 Expression orale – 12h (L3VA279A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Bénédicte CHORIER-FRYD
Pratique du débat (avec jeux de rôles) et de l'exposé oral individuel sur des sujets touchant aux
sociétés anglophones contemporaines. Les séances sont assurées par des enseignants anglophones.
(1h hebdo) Participation active requise.
 Interprétation II – 12h (L3VA280A, ECTS, Coeff. 1)
Enseignante responsable : Bénédicte CHORIER-FRYD
Entraînement à l’interprétation dans les deux sens : restitution dans la langue cible d’une
intervention brève sur un sujet pris dans l’actualité.
UE 3 : Outils transversaux (L3VL269U) – 3 ECTS, Coeff. 1
Outils disciplinaires/ Recherche Documentaire
 – 12h (L3VL284A, ECTS,)
Enseignant : Jeremy PRICE
This course will present information research methods and resources in order to help
students identify, locate, consult, analyse, organise, present and evaluate required
- 31 -
information. Students will then apply these methods to information seeking tasks connected
to their coursework in order to acquire the necessary skills.
• TOPICS
I.
Introduction
VII. The Format of the Research Paper
II. information seeking models
VIII. Preparing the List of Works Cited
III. Plagiarism
IX. Citing sources in the Text
IV. Research and Writing
X. Abbreviations
V. Making Effective Presentations
XI. Selected References
VI. The Mechanics of Writing
XII. Other Systems of Documentation
PRINT SOURCES
- Beaud, Michel. L’art de la thèse: comment préparer et rédiger une thèse de doctorat, un mémoire de
DEA ou de maîtrise ou tout autre travail universitaire . Paris: La Découverte, 2006.
- Darrobers, Martine and Nicole Le Pottier. La recherche documentaire. Paris: Nathan, 2005.
- ENSSIB. REPERE: Ressources Electroniques Pour les Etudiants, la Recherche et l’Enseignement.
Villeurbanne: ENSSIB, 2007. [available in paper and digital formats].
- Modern Language Association. MLA Handbook for Writers of Research Papers 7th Edition. Modern
Language Association of America, 2009.
ELECTRONIC GUIDES
- CERISE, Conseils aux Etudiants pour une Recherche d'Information Spécialisée Efficace.
<http://urfist.enc.sorbonne.fr/cerise/index.htm>
- Guide de recherche en bibliothèque. Bibliothèque nationale de France. <http://grebib.bnf.fr>
- A Research Guide for Students. <http://www.aresearchguide.com>
-A Guide for Writing Research Papers Based on Modern Language Association (MLA) Documentation.
<http://www.ccc.commnet.edu/mla/index.shtml>
- The Purdue OWL Family of Sites. <http://owl.english.purdue.edu>.
 Français – 24h :
Responsable : P. LOUBIER
"Poésie des espaces naturels et urbains américains.
De Chateaubriand à nos jours, comment les voyageurs français en Amérique du Nord ont-ils perçu
et représenté la nature et la ville américaines ? Comment cette représentation transfigure-t-elle le
réel, selon un dialogue entre les mythes, les cultures, les idées et les esthétiques de France et
d'Amérique ? "


Parcours d’insertion (L3VL286A) – 4h CM
C2I (L3VL285A)
UE4 Parcours de spécialité (1) (L3VL270U) – 6 ECTS, coeff. 2 OU Mineure OU Parcours Pré
pro OU FLE OU Métiers du livre OU Médias OU Ecritures.
UE5 Parcours de spécialité (2) (L3VL271U) – 3 ECTS, coeff. 1 OU Mineure OU Parcours Pré
pro OU Métiers du livre OU Médias OU Ecritures.
Détail Parcours de spécialité (L3VSA88A) Anglais, pages 30-32.
- 32 -
Parcours
Renforcement
Anglais
L3
Semestre 5
UE 4 : Parcours de renforcement (1) : Anglais (L3VSA47A) – 6 ECTS, Coeff. 2

Linguistique contrastive et problèmes de traduction – 18h TD (L3VSA51A, 3 ECTS,
Coeff. 1)
Enseignant : Pierre-Don GIANCARLI
Étude contrastive des manifestations langagières à travers les phénomènes de coordination,
subordination, juxtaposition, antéposition/postposition... dans une perspective énonciative. Dans
une démarche allant du sens vers la forme c'est-à-dire vers la matière linguistique dans laquelle ce
sens s'exprime, on réfléchira sur la façon dont un même concept grammatical se réalise dans des
langues différentes, et en particulier en français et en anglais.
Ouvrages de référence :
G. ANTOINE, La coordination en français, Éditions d'Artrey.
E. BENVENISTE, Problèmes de linguistique générale, Gallimard.
H. CHUQUET & M. PAILLARD, Approche linguistique des problèmes de traduction , Ophrys.
R. LANGACKER, Foundations of Cognitive Grammar , Stanford University Press.
ET
 Civilisation – 22h (L3VSA52A), 3 ECTS, Coeff. 1)
Identity and modernity in Canada.
Enseignant : André MAGORD et Ariane LE MOING
This course will examine the processes of adaptation of different groups of immigrants in Canada
(native people, French, British and ethnic groups), in a context of bilingual and multicultural
policies and of global influences.
Bibliography :
Isajiw W. (1999), Understanding Diversity. Ethnicity and Race in the Canadian Context , Thompson
Educational Publishing, Inc., Toronto, 1999.
Michèle KaltembacK : Canadian civilization, Presses universitaires du Mirail, édition 2010.
OU
- 33 -
 Littérature – 22h (L3VSA52A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignant : Stephen MORRISON
Medieval Portraits: Chaucer's characterization in the General Prologue to The
Canterbury Tales.
The General Prologue to The Canterbury Tales presents a portrait gallery of late fourteenth-century
English men and women which combines visual perception with supremely effective narrative and
descriptive skills. It is the purpose of this course to examine Chaucer's art of portraiture. Particular
attention will be paid to the functioning of the first-person narrator and his manipulation of detail to
create a range of emotional responses in the reader; these include pathos, naivety, irony, humour,
ridicule, and a sense of dread. The recommended course book is Winny, James, ed., The General
Prologue to the Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer (Cambridge: Cambridge University Press,
1965). ISBN: 0 521 04629 7 (paperback).
UE 5 : Parcours de renforcement (2) Anglais : (L3VSA58A) – 3 ECTS, Coeff. 1
Enseignants : Sylvie Hanote- Isabelle Millon-Zumstein
Ces TD prennent comme objet commun des textes relevant du champ de la civilisation des pays de
langue anglaise, en vue de les aborder sous les angles complémentaires du commentaire de
civilisation et de l'étude des caractéristiques linguistiques. Il s'agit donc d'intégrer, pour les
appliquer aux textes, les connaissances et les compétences acquises dans les enseignements de
civilisation et de linguistique jusqu’en L3. Un recueil de textes sera distribué en début de semestre.
Semestre 6
UE 4 : Parcours de renforcement (1) Anglais : (L3VSA88A) – 6 ECTS, Coeff. 2
Variation in Present-Day English —Phonology 18h (L3VSA92A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignant : Marc FRYD
The course will offer a survey of accents and dialects in Present-Day English. Particular attention
will be placed on the study of Received Pronunciation and Estuary English, followed by a selective
survey of a number of prominent features in various dialects of the British Isles. This will be
followed by a presentation of General American and, lastly, by a brief description of World
Englishes.
Nota Bene: Proficiency in the use of the International Phonetic Alphabet (IPA) is a
prerequisite for this course.
References
PULLUM K. & LADUSAW. W.A. (1986) Phonetic Symbol Guide. The University of Chicago Press.
TRASK, R.L. (1996) A Dictionary of Phonetics and Phonology. Routledge.
WELLS, John (2008) Longman Pronunciation Dictionary (3rd edition). Pearson Longman.
WELLS, John (1982) Accents of English (3 vols.). Cambridge University Press. [Available at the
Bibliothèque Universitaire].
ET
 Civilisation – 22h (L3VSA93A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Enseignant : Stephen MORRISON
An English Family in the Fifteenth Century: the Pastons
[email protected]
- 34 -
Over several generations, the members of the Paston family (of Norfolk) and their relatives, friends
and business associates corresponded with each other by letter, forming the largest private letter
collection of the late Middle Ages to have survived to the present day. What they contain opens a
rare window onto daily life in England in the fifteenth century. Through a reading of a selection of
these letters, this course will examine late medieval attitudes to a number of social realities,
including marriage, religion, warfare, dynastic struggle, pilgrimage, food and drink, local legal
disputes, books and secular learning, and the like.
Course book which should be acquired by all: Norman DAVIS, ed., The Paston Letters, Oxford
World Classics (OUP, 1983). ISBN: 978-0-19-953837-9.
Basic reading
Barber, R., The Pastons: a Family in the Wars of the Roses (Woodbridge, 1993)
Rosenthal, J. T., Margaret Paston's Piety (Basingstoke, 2010)
Virgoe, R., Les paston: une famille anglaise au XV siècle (Paris, 1990)
 Littérature – 22h (L3SA93A, 3 ECTS, Coeff. 1)
Littérature et cinéma
Enseignant : Geoffroy PITCHER
Representations of African American Identity in Literature and Film
This course will examine what it means to be an African American. By analyzing representations of
African American identity in literature and film, we will focus on diverse and at times conflicting
notions and understandings of African American identities in light of the social, cultural and
aesthetic histories that have shaped them. Students can expect to deepen their understanding of
American literature and culture through various methods including reading, viewing, research and
performance.
UE 5 : Parcours de spécialité (2) Anglais : (L3VSA02A) – 3 ECTS, Coeff. 1
Enseignants : B. CHORIER-FRYD – Raluca Nita
Interdisciplinarité et étude de textes : littérature et linguistique.
Comme au premier semestre, la perspective sera interdisciplinaire. Des textes littéraires (extraits de
romans, nouvelles, textes poétiques) seront abordés du point de vue de l’analyse littéraire, et dans
leurs spécificités linguistiques. Seront convoqués les outils critiques de l’analyse littéraire (vus au
cours des cinq semestres précédents), ainsi que divers domaines de l’étude de la langue
(sémantique, lexicologie, variation…). Un recueil de textes sera distribué en début de semestre.
- 35 -
Mineure
Anglais
Mineure Anglais
Responsable de la Mineure Anglais
Karine GUIBERT
Bureau C 210 – Bât. C – Deuxième étage
Tél : 05 49 45 32 29
[email protected]
L1
Semestre 1
UE 4 : Mineure anglais (40h) (L1I1231A) – 6 ECTS, Coef. 2
 Compréhension de documents (écrits et oraux) – 12h (L1MI214A, 2 ECTS, Coef. 0,5)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure par semaine sur 12 semaines.
Chaque cours abordera un sujet précis de l'actualité anglo-saxonne par le biais de documents écrits et audio que les
étudia ts dé ouv i o t e auto o ie ava t d’e o pa e les o te us et d'e p opose u o pte e du à l'é it et
à l’o al; le ut est d'app ofo di les apa ités de compréhension et d'expression dans les deux compétences. L'accent
sera mis sur la compréhension de l'écrit.
Enseignante: Karine GUIBERT
 Expression orale – 10h (L1MI215A, 1 ECTS, Coef. 0,5)
Travaux pratiques (TP) d'1 heure par semaine sur 10 semaines en demi-groupes. Les cours commencent en semaine
3.
Expression libre encadrée par un lecteur qui prendra la forme de sketches, de saynètes ou d'extraits de pièces de
théâtre à jouer en classe.
 Civilisation et cinéma – 18h (L1MI216A, 3 ECTS, Coef. 1)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure 30 par semaine sur 12 semaines.
Le cours propose aux étudiants une initiation à l'étude comparée du cinéma et du théâtre à travers l'exemple fourni
par le film de John Madden, Shakespeare in Love (1998).
Enseignante: Sylvie SARRAZIN-HUGHES
Semestre 2
UE 4 : Mineure anglais (40h) (L1MP206A) – 6 ECTS, Coef. 2
 Compréhension de documents (écrits et oraux) – 12h (L1MP214A, 2 ECTS, Coeff. 0,5)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure par semaine sur 12 semaines.
Chaque cours abordera un sujet précis de l'actualité anglo-saxonne par le biais de documents audio et écrits que les
étudia ts dé ouv i o t e auto o ie ava t d’e o pa e les o te us et d'e p opose u o pte e du à l'o al et
à l'écrit; le but est d'approfondir les capacités de compréhension et d'expression dans les deux compétences. L'accent
sera mis sur la compréhension de l'oral.
Enseignant: Jeremy PRICE
- 36 -
 Expression orale – 10h (L1MP215A, 1 ECTS, Coef. 0,5)
Travaux pratiques (TP) d'1 heure par semaine sur 10 semaines en demi-groupes. Les cours commencent en semaine
3.
Expression encadrée par un lecteur qui prendra la forme de débats improvisés et de mises en situations imposées.
 Littérature – Reading and Writing Fiction – 18h (L1MP216A, 3 ECTS, Coef. 1)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure 30 par semaine sur 12 semaines.
We will read short stories and excerpts from novels by British, Irish, and American writers of the 19th and 20th
centuries. The aim of the course is twofold: learning to read fiction (with an emphasis on voice, character, and place)
and learning to write. Sta ti g f o the o se vatio of va ious te h i ues dialogue, ha a te izatio , des iptio … ,
students will be asked to produce brief texts of fiction (making up alternatives or sequels to the texts read in class).
Take-home practice assignments will be read and discussed by the class. Only active class participation will allow
students to improve the quality of their writing, which will be assessed in the final exam.
Classes will be in English. The course is designed for students with a reasonable proficiency willing to improve their
writing skills in English. The reading material will be handed out in the first class.
Enseignant : Charles HOLDEFER
L2
Semestre 3
UE 4 : Mineure anglais (40h) (L2MI206A) – 6 ECTS, Coef. 2
 Version orale journalistique – 12h (L2MI214A, 2 ECTS, Coef. 0,5)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure par semaine sur 12 semaines.
Pratique de la version sans préparation à partir de textes de la presse anglophone contemporaine. Ouvrages
conseillés:
1.
Un dictionnaire bilingue (recommandé: Robert & Collins Senior)
2.
Un dictionnaire unilingue (recommandé: Longman Dictionary of Contemporary English (new edition
2009))
3.
Un manuel de vocabulaire : Fromonot, J., Leguy, I. et Fontane, G. L’a glais o te porai : vo abulaire
thématique. Le Robert et Nathan. Nathan, 1999.
Enseignante: Karine GUIBERT
 Expression orale – 10h (L2MI215A, 1 ECTS, Coef. 0,5)
Travaux pratiques (TP) d'1 heure par semaine sur 10 semaines en demi-groupes. Les cours commencent en semaine
3.
Les étudiants devront présenter, seuls ou par deux, en anglais et à l'oral, un livre ou un film de leur choix (de langue
anglaise de préférence mais pas nécessairement ‒ à voir avec le lecteur). Des extraits pourront-être lus ou montrés.
Ces présentations seront suivies d'échanges à l'oral avec les autres personnes du groupe.
Culture des pays Anglophone – 18h (L2I8026A, 3 ECTS, Coef. 1)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure 30 par semaine sur 12 semaines.
Des thématiques culturelles ciblées seront abordées au travers de documents authentiques de langue anglaise de
toute nature (articles de presse, émissions radiophoniques, documentaires télévisés, extraits de films) afin d'amener
les étudiants vers une meilleure compréhension de la culture des pays de langue anglophones tout en renforçant leurs
compétences linguistiques.
Enseignant: Jeremy PRICE
Semestre 4
UE 4 : Mineure anglais (L2MP206A) – 6 ECTS, Coef. 2
 Version littéraire – 12h (L2MP214A, 2 ECTS, Coef. 0,5)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure par semaine sur 12 semaines.
Pratique de la version à partir d'un florilège de la littérature anglophone faisant la part belle à la littérature non
romanesque (théâtre, scripts, scenarii, essais, pamphlets etc.). Ouvrages conseillés:
4.
Un dictionnaire bilingue (recommandé: Robert & Collins Senior)
5.
Un dictionnaire unilingue (recommandé: Longman Dictionary of Contemporary English (new edition
2009))
6.
Un manuel de vocabulaire : Fromonot, J., Leguy, I. et Fontane, G. L’a glais o te porai : vo a ulaire
thématique. Le Robert et Nathan. Nathan, 1999.
- 37 -
 Expression orale – 10h (L2MP215A, 1 ECTS, Coef. 0,5)
Enseignante: Karine GUIBERT
Travaux pratiques (TP) d'1 heure par semaine sur 10 semaines en demi-groupes. Les cours commencent en semaine
3.
Les étudiants devront présenter une revue de presse en anglais qui pourra prendre deux formes: soit le traitement
d'un sujet d'actualité dans plusieurs media anglophones et francophones, soit l'ensemble des sujets faisant l'actualité
dans un journal ou un magazine choisi. Les présentations seront suivies de débats à l'oral concernant cette actualité.
 Littérature – Reading and Writing Essays – 18h (L2MP216A, 3 ECTS, Coef. 1)
Travaux dirigés (TD) d'1 heure 30 par semaine sur 12 semaines.
This course will focus on the essay genre, and will emphasize both reading and writing essays. Working from from
st
texts by British and American writers of the 20th and 21 centuries (Woolf, Orwell, Berry, Foer, et al.), we shall try to
put into practice some of the techniques we observe. Students will be asked to produce brief samples (descriptive,
persuasive, comic or polemical essays). Take-home practice assignments will be read and discussed by the class. Only
active class participation will allow students to improve the quality of their writing, which will be assessed in the final
exam.
Classes will be in English. The course is designed for students with a reasonable proficiency willing to improve their
writing skills in English. Photocopied materials will be provided by the instructor.
Enseignant: Charles HOLDEFER
- 38 -
UE3
Anglais
pour étudiants de Lettres
Responsable : Pascale DROUET
UE 3 : UE3 Tronc commun (S1/ L1L8116U – S2/ L1L8140U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Semestres 1 (L1N1135A) et 2 (L1L1150A) – Compréhension & Expression – 24 heures
Objectifs : En S1 : consolidation des acquis en langue anglaise, renforcement des compétences
linguistiques (vocabulaire et grammaire ; expression/compréhension écrite et orale). En S2 :
initiation à la version littéraire avec un dictionnaire unilingue, compréhension et expression écrites à
partir de textes littéraires.
Contenu et organisation pédagogique : En S1 : à partir de supports variés (littérature, cinéma,
photographie, supports artistiques etc.), on consolidera les acquis lexicaux et grammaticaux et on
travaillera la compréhension et l’expression écrite et orale. En S2 : à partir de textes littéraires
(extraits de romans des 20ème et 21ème siècles), on s’initiera à la traduction français-anglais (version),
on apprendra à se servir d’un dictionnaire unilingue, et on travaillera les compétences de
compréhension et d’expression écrite à partir de textes littéraires(S2).
Ouvrages conseillés :
M.H. Abrams & Geoffrey Galt Harpham, A Glossary of Literary Terms (Belmont: Wadsworth
Publishing Company, 2008).
Un bon dictionnaire unilingue. Ex. The Concise Oxford Dictionary. New Edition (Oxford:
Clarendon Press, 1990) ; Cambridge Advanced Learners’ Dictionary. Third Edition (Cambridge :
Cambridge University Press, 2008).
UE 3 : UE3 Tronc commun (S3/ L2L8115U – S4/ L2L844U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Semestres 3 (L2N1135A) et 4 (L2N1150A) – Compréhension & Expression – 24 heures
Objectifs : En S3 : enrichissement des acquis en langue anglaise, renforcement des compétences
linguistiques (vocabulaire et grammaire ; expression/compréhension écrite et orale). En S4 : version
littéraire avec un dictionnaire unilingue, compréhension et expression écrites à partir de textes
littéraires, avec réflexion sur les techniques de traduction
Contenu et organisation pédagogique : En S3 : à partir de supports variés (littérature, cinéma,
photographie, supports artistiques etc.), on enrichira les acquis lexicaux et grammaticaux et on
travaillera la compréhension et l’expression écrite et orale. En S4 : à partir de textes littéraires
(extraits de romans des 20ème et 21ème siècles), on consolidera la pratique de la version, l’usage d’un
- 39 -
dictionnaire unilingue, on travaillera les compétences de compréhension et d’expression écrite à
partir de textes littéraires, on réfléchira sur les procédés de traduction.
Ouvrages conseillés :
M.H. Abrams & Geoffrey Galt Harpham, A Glossary of Literary Terms (Belmont: Wadsworth
Publishing Company, 2008).
Hélène Chuquet et Michel Paillard, Approche linguistique des problèmes de traduction (Paris :
Ophrys, 1987).
Un bon dictionnaire unilingue. Ex. The Concise Oxford Dictionary. New Edition (Oxford:
Clarendon Press, 1990) ; Cambridge Advanced Learners’ Dictionary. Third Edition (Cambridge :
Cambridge University Press, 2008).
UE 3 : UE3 Tronc commun (S5/ L3L8115U – S6/ L3L8133U) – 3 ECTS, Coeff. 1
 Semestre 5 (L3N1135A) et Semestre 6 (L3L1150A – Analyse littéraire et version littéraire –
24 heures
Objectifs : aisance en compréhension et expression écrite et orale, maîtrise des outils d’analyse
littéraire, version littéraire, maîtrise des procédés de traduction.
Contenu et organisation pédagogique : à partir de supports variés (littérature, cinéma, photographie,
supports artistiques etc.), on approfondira la capacité de compréhension, d’analyse, d’expression,
ainsi que la pratique et les techniques de traduction.
Ouvrages conseillés :
M.H. Abrams & Geoffrey Galt Harpham, A Glossary of Literary Terms (Belmont: Wadsworth
Publishing Company, 2008).
Hélène Chuquet et Michel Paillard, Approche linguistique des problèmes de traduction (Paris :
Ophrys, 1987).
Un bon dictionnaire unilingue. Ex. The Concise Oxford Dictionary. New Edition (Oxford:
Clarendon Press, 1990) ; Cambridge Advanced Learners’ Dictionary. Third Edition (Cambridge :
Cambridge University Press, 2008).
pour étudiants d’Arts du spectacle
Responsable : Sylvie SARRAZIN-HUGHES
UE 3 : UE3 Tronc commun (S1/ L1L8116U – S2/ L1L8140U) – 3 ECTS, Coeff. 1

Semestres 1 (L1N1135A) et 2 (L1L1150A) – Étude d’une œuvre de fiction – 24 heures
UE 3 : UE3 Tronc commun (S3/ L2L8115U – S4/ L2L844U) – 3 ECTS, Coeff. 1

Semestres 3 (L2N1135A) et 4 (L2N1150A) – Étude d’une œuvre de fiction – 24 heures
UE 3 : UE3 Tronc commun (S5/ L3L8115U – S6/ L3L8133U) – 3 ECTS, Coeff. 1

Semestres 5 (L3N1135A) et 6 (L3L1150A)– Étude d’une œuvre de fiction – 24 heures
- 40 -
UE5
(UE libres)
Anglais
Responsable : Stéphanie NOIRARD
Bureau A015 – Bât. A – rez-de-chaussée
Tél : 05 49 45 32 00
SEMESTRE IMPAIR
Anglais : Langue et culture (ULI751LI)
Contenu : Entraînement à la compréhension et à l’expression orales à partir de divers supports
audio (bulletins d’informations, débats thématiques, etc.) et/ou documents audio-visuels (films,
publicités), de pays variés (Grande Bretagne, Irlande, Canada, Etats-Unis, Australie), ayant tous un
contenu culturel (civilisation, journalisme, arts) ; consolidation des acquis lexicaux, grammaticaux
et phonétiques visant à faciliter la compréhension et l’expression de l’anglais oral.
Ouvrages conseillés :
Un dictionnaire unilingue : Longman Dictionary of Contemporary English. 2009 (New edition with
CD-Rom): Pearson ed. ISBN-10: 1408215330.
Un dictionnaire bilingue : Oxford-Hachette French Dictionary, 4th ed., 2007 (with CD-Rom) ou
Robert & Collins Senior (9ème ed.) 2010.
Une grammaire : Paul Larreya et Claude Rivière (2005), Grammaire explicative de l’anglais, 3ème
édition (rouge), Pearson/Longman (ISBN : 2-7440-7061-0)
Bibliographie
à
laquelle
il
faut
ajouter
l'écoute
régulière
de
Radio
4
(http://www.bbc.co.uk/radio4/) et de la National Public Radio (http://www.npr.org/).
Evaluation : Contrôles en classe.
1 groupe (25 étudiants)
SEMESTRE PAIR
Anglais : Langue et culture (ULP757LI)
Contenu : Étude de textes écrits ou audio-visuels (extraits littéraires, journalistiques, pièces de
théâtre, films, etc.) avec étude chaque semaine de vocabulaire spécifique et consolidation des bases
- 41 -
grammaticales Entraînement à la compréhension et à l’expression écrites à partir de ces divers
supports de pays variés (Grande Bretagne, Irlande, Canada, Etats-Unis, Australie), ayant tous un
contenu culturel (littérature, mythologie, civilisation, journalisme, arts) ; consolidation des acquis
lexicaux et grammaticaux visant à faciliter la compréhension et l’expression de l’anglais écrit et
oral.
Ouvrages conseillés : Idem semestre impair.
Enseignant : lecteur/rice anglophone
Evaluation : Contrôles en classe.
2 groupes (25 étudiants chaque)
N.B. Un test de niveau se fera pendant la première séance, qui permettra l’orientation des étudiants
dans l’un ou l’autre des deux groupes.
- 42 -
Many thanks to Elena Sasu for help with artwork and layout
Département d'Études Anglophones - Université de Poitiers
- 43 -

Documents pareils

Semestre 1 - Faculté de Lettres et Langues Université de Poitiers

Semestre 1 - Faculté de Lettres et Langues Université de Poitiers Travaux dirigés : analyse de documents de civilisation. Ouvrages recommandés : George Brown Tindall, David E. Shi, America : A Narrative History, New York ; London : Norton, 1997 (4th ed.) Norton, ...

Plus en détail