Swivel-Tongue Screw Jack

Transcription

Swivel-Tongue Screw Jack
ASSEMBLE WHEEL (Figure 1)
1. Insert bushing through wheel.
2. Insert wheel into the wheel fork.
3. Insert 3" (76mm) bolt through bushing and wheel. Thread on
nylock nut securely but leave enough slack so wheel spins freely.
Swivel-Tongue Screw Jack
11127
Assembly and Installation Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS (Figure 2)
This product carries the standard Attwood one-year warranty.
See www.attwoodmarine.com or Product Catalog for details.
Form Number 69411 Rev. A
04-09
This Attwood Swivel-Tongue Screw Jack requires assembly
before use. Please read these instructions carefully.
WARNINGS:
• DO NOT exceed rated load capacity (1,000 pounds, 450Kg).
• Inspect retainer ring before each use. Ring must be
completely seated in the groove.
• When raising and lowering jack, keep body and feet clear of
trailer tongue.
• Jack must be secured in fold-up position before towing.
Mount jack to trailer tongue using only the hardware
provided in bag.
1. Insert 4 bolts through backing plates, 2 above and
2 below trailer tongue.
2. Attach mounting plate to bolts from opposite side of tongue.
3. Tighten securely with lock washers and nuts provided.
4. Check and re-tighten as needed.
WELDING INSTRUCTIONS (If Desired)
1. Locate jack as above.
2. Weld mounting plate to tongue using 5/32" minimum (4mm)
fillet weld all around perimeter of plate.
LUBRICATE GEARS (Figure 2)
1. Remove cap from top of jack.
2. Spoon in gear grease until gears are fully covered.
3. Replace cap. Periodically check grease if used frequently.
RECOMMENDED LOCATION
SWIVEL JACK UP OR DOWN (Figure 2)
Locate jack so that:
• Handle clears obstructions when cranking
• Jack is clear to fold up.
1. Pull locking pin straight out to allow jack to swivel.
2. Swivel jack to desired position. Be certain pin snaps back into
locked position.
Figure 1
Figure 2
(1)
(4)
(5)
(1)
(2)
(2)
(3)
(3)
(6)
(4)
English
Français
Español
1
Backing Plates
Plaques de support
Placas de respaldo
Yugo de la rueda
2
Retainer Ring
Anneau de rétention Anillo de retención
Écrou de blocage
en nylon
Tuerca de seguridad
3
Mounting Plate
Plaque de montage
Placa de montaje
Douille
Buje
4
Cap
Capuchon
Tapa
5
Rondelle de blocage Arandela de presión
Lock Washer & Nuts
et écrous
y tuerca
6
Locking Pin
English
Français
Español
1
Bolt
Boulon
Perno
2
Wheel Fork
Fourche de roulette
3
Nylock Nut
4
Bushing
Cheville de blocage
Horquilla de fijación
© 2004 Attwood Corporation
1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 www.attwoodmarine.com
Vérin à Timon Pivotant
11127
Instructions d'assemblage et d'installation
Gato Pivotante de Tornillo Para
Remolque
11127
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Instrucciones de ensamblaje e instalación
Ce produit est assujetti à la garantie Attwood standard d'un an.
Voir le site Web www.attwoodmarine.com ou le catalogue des
produits pour les détails.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Formulaire numéro 69411 Rév. A 04-10
Ce vérin à timon pivotant exige l'assemblage avant l'usage.
S'il vous plaît, lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENTS :
• NE PAS excéder la capacité de charge nominale
(1,000 livres, 450 kg).
• Examiner l'anneau de rétention avant chaque usage.
L'anneau doit reposer complètement dans la rainure.
• Pour lever ou abaisser le vérin, conserver le corps et les
pieds à l'écart du timon de la remorque.
• Le vérin doit être replié vers le haut et solidement fixé avant
le remorquage.
POSITIONNEMENT RECOMMANDÉ
Positionner le vérin de manière telle que :
• la poignée puisse être tournée sans obstruction;
• le vérin puisse être replié vers le haut sans obstruction.
ASSEMBLAGE DE LA ROULETTE (Figure 1)
Este artículo tiene la garantía estándar de un año de Attwood.
Vea los detalles en www.attwoodmarine.com o en el Catálogo
de Artículos.
Del Número 69411 Rev. A 04-10
El gato pivotante de tornillo para apoyo de remolque debe ensamblarse antes de usarse. Lea las instrucciones cuidadosamente.
ADVERTENCIAS:
• NO EXCEDA la capacidad de carga (450 kg / 1000 lb).
• Antes de cada uso inspeccione que el anillo de retén esté
completamente asentado en la ranura.
• Al subir y bajar el gato, mantenga su cuerpo y pies alejados del
apoyo del remolque.
• El gato debe estar plegado y asegurado antes de remolcar.
UBICACIÓN RECOMENDADA
Ubique el gato de modo que:
• La manivela no encuentre obstáculos al accionarse.
• El gato quede libre para plegarse.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA (Figura 1)
1. Insérer la douille à travers la roulette.
2. Insérer la roulette dans la fourche de roulette.
3. Insérer le boulon de 3 po (76 mm) à travers la douille et la
roulette. Visser solidement l'écrou en nylon mais laisser
suffisamment de jeu pour permettre le pivotement libre de
la roulette.
1. Inserte el buje en la rueda.
2. Inserte la rueda en el yugo.
3. Inserte el perno de 76mm (3”) atravesando el buje y la rueda.
Enrosque la tuerca de seguridad en forma segura pero dejándola
suficientemente suelta para que la rueda gire libremente.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (Figure 2)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (Figura 2)
Installer le vérin sur le timon de la remorque en n'utilisant
que la ferronnerie fournie dans le sac.
1. Insérer les 4 boulons à travers les plaques de support,
2 au-dessus et 2 au-dessous du timon de la remorque.
2. Attacher la plaque de montage sur les boulons au côté
opposé du timon.
3. Insérer les rondelles de blocage et les écrous fournis et
resserrer solidement.
4. Vérifier et resserrer au besoin.
Instale el gato en el apoyo del remolque usando sólo los
elementos de fijación provistos en la bolsa.
1. Inserte los 4 pernos en las placas de respaldo, 2 encima y
2 abajo del apoyo del remolque.
2. Instale la placa de montaje en los pernos en el otro lado del
apoyo del remolque.
3. Asegure firmemente con las tuercas y arandelas provistas.
4. Revise y vuelva a ajustar si fuese necesario.
INSTRUCTIONS de SOUDAGE (si désiré)
INSTRUCCIONES PARA SOLDAR (Si se desea)
1. Positionner le vérin de la manière indiquée ci-dessus.
2. Souder la plaque de montage sur le timon en utilisant la
soudure d'angle d'un minimum de 5/32 po (4 mm) tout autour
du périmètre de la plaque.
1. Ubique el gato como ya se indicó líneas arriba.
2. Suelde el perímetro de la placa de montaje al apoyo del
remolque con un filete de soldadura de mínimo 4mm (5/32”).
LUBRIFIER LES ENGRENAGES (Figure 2)
LUBRICACIÓN DE LOS ENGRANAJES (Figura 2)
1. Retirer le capuchon de la partie supérieure du vérin.
2. Appliquer la graisse pour engrenages à la cuillère jusqu'au
recouvrement complet des engrenages.
3. Replacer le capuchon. Si le vérin est utilisé fréquemment,
vérifier la graisse périodiquement.
1. Saque la tapa de la parte superior del gato.
2. Aplique grasa con una cuchara hasta cubrir los engranajes
completamente.
3. Reinstale la tapa. Si usa el gato con frecuencia, revise el
engrase periódicamente.
MONTÉE OU DESCENTE DU VÉRIN PIVOTANT
(Figure 2)
PARA SUBIR O BAJAR EL GATO (Figura 2)
1. Tirer la cheville de blocage en droite ligne vers l'extérieur pour
permettre le pivotement du vérin.
2. Pivoter le vérin à la position désirée. S'assurer que la cheville
de blocage revienne à la position de blocage.
1. Saque la horquilla de fijación jalándola derecho para permitir
que la rueda del gato pivotee.
2. Pivotee el gato a la posición deseada y asegúrese que la
horquilla de fijación enganche en posición.
© 2004 Attwood Corporation 1016 N. Monroe Street, Lowell, MI 49331-0260 www.attwoodmarine.com