Elektronischer Temperaturschalter Electronic Temperature

Transcription

Elektronischer Temperaturschalter Electronic Temperature
D/E/F 18.303.H4/12.14
Elektronischer
Temperaturschalter
Electronic
Temperature Switch
Thermocontacteur
électronique
ETS 1700
E
Diese Bedienungsanleitung haben wir nach bestem Wissen und Gewissen
erstellt. Es ist dennoch nicht auszuschließen, dass trotz größter Sorgfalt sich
Fehler eingeschlichen haben könnten. Haben Sie bitte deshalb Verständnis
dafür, dass wir, soweit sich nachstehend nichts anderes ergibt, unsere
Gewährleistung und Haftung - gleich aus welchen Rechtsgründen - für die
Angaben in dieser Bedienungsanleitung ausschließen. Insbesondere haften
wir nicht für entgangenen Gewinn oder sonstige Vermögensschäden. Dieser
Haftungsausschluss gilt nicht bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit. Er
gilt ferner nicht für Mängel, die arglistig verschwiegen wurden oder deren
Abwesenheit garantiert wurde, sowie bei schuldhafter Verletzung von Leben,
Körper und Gesundheit. Sofern wir fahrlässig eine vertragswesentliche Pflicht
verletzen, ist unsere Haftung auf den vorhersehbaren Schaden begrenzt.
Ansprüche aus Produkthaftung bleiben unberührt.
Im Falle der Übersetzung ist der Text der deutschen Originalbedienungsanleitung der allein gültige.
Exclusion of liability
This operating manual was made to the best of our knowledge. Nevertheless and
despite the greatest care, it cannot be excluded that mistakes could have crept in.
Therefore please understand that in the absence of any provisions to the contrary
hereinafter our warranty and liability – for any legal reasons whatsoever – are
excluded in respect of the information in this operating manual. In particular, we shall
not be liable for lost profit or other financial loss. This exclusion of liability does not
apply in cases of intent and gross negligence. Moreover, it does not apply to defects
which have been deceitfully concealed or whose absence has been guaranteed,
nor in cases of culpable harm to life, physical injury and damage to health. If we
negligently breach any material contractual obligation, our liability shall be limited to
foreseeable damage. Claims due to the Product Liability shall remain unaffected.
In the event of translation, only the original version of the operating manual in
German is legally valid.
Exclusion de la garantie
D/E/F 18.303.H4/12.14
F
2
Inhalt
Nous avons apporté le plus grand soin à l’élaboration de ce manuel d’instruction.
Toutefois, on ne peut exclure que des erreurs indépendantes de notre volonté
aient pu s’y glisser. Veuillez donc prendre en considération que sauf dispositions
contraires, notre garantie et responsabilité – pour quelque raison juridique que
ce soit – est exclue pour les informations dans ce manuel d’instruction. Nous
déclinons en particulier toute responsabilité pour les pertes de bénéfices ou autres
dommages financiers. Cette clause de nonresponsabilité ne s’applique pas en cas
de fait volontaire ou de négligence grave. De plus, elle ne s’applique pas en cas de
silence dolosif sur un vice ou aux vices dont l’absence a été garantie ainsi qu’en cas
d’atteinte fautive à la vie, à l’intégrité corporelle ou à la santé. En cas de violation par
négligence d’une obligation fondamentale du contrat, notre responsabilité est limitée
au dommage prévisible. Toute prétention selon la loi sur la responsabilité du produit
reste inchangée.
En cas de traduction, seule la version du manuel d’instruction d’origine en allemande
est valable.
1. Funktionen des ETS 1700
2. Montage
3.Anschlußbelegung
D
3.1.SensoranschluSS
3.2.Relaisausgänge, Analogausgang, Versorgungsspannung
4. Bedienelemente der Folientastatur
5. Digitalanzeige
6.Ausgangsverhalten
6.1.Relaisausgänge
6.2.Analogausgang
6.3. Einstellen der Schaltpunkte und
Rückschaltpunkte / Hysterese
7. Maximalwert
7.1.Anzeigen des MAX-Wertes
7.2.Rücksetzen des MAX-Wertes
8.Grundeinstellungen
8.1.Ändern der Grundeinstellungen
8.2.Übersicht der Grundeinstellungen
9. Programmierfreigabe
9.1.Ändern der Software Programmierfreigabe
9.2.Ändern der Hardware Programmierfreigabe
10. Ändern der Einbaulage
11. Fehlermeldungen
12.Technische Daten
13. Bestellangaben
14. Zubehör
14.1. Mitgeliefertes Zubehör
14.2.Sonstiges Zubehör
15.Geräteabmessungen
D/E/F 18.303.H4/12.14
D
Haftungsausschluss
3
Funktionen des ETS 1700
Anzeige des aktuellen Temperaturwertes in °C oder °F oder einem frei
skalierbaren Bereich.
Schalten der 4 Relaisausgänge entsprechend der Temperatur und der
eingestellten Schaltpunkte und Hysteresen bzw. Rückschaltpunkte.
Erfassen der maximalen Temperatur seit Einschalten des Gerätes.
Menü zur Grundeinstellung (Anpassen des ETS 1700 an die jeweilige
Applikation).
Programmierfreigaben.
2. Montage
Die Montage des ETS 1700 erfolgt über die 4 Befestigungsbohrungen in der
Gehäuserückwand. In kritischen Anwendungsfällen (z. B. starke Vibrationen
oder Schläge) ist der ETS 1700 auf Gummipuffern (DIN Schwingmetalle)
zu montieren. Hierzu bieten wir einen Montagesatz an (siehe "sonstiges
Zubehör").
Im Auslieferzustand ist der Anschluß für den Temperatursensor TFP 100 von
unten und der elektrische Anschluß von oben zugänglich. Die Gerätefrontplatte
kann um 180° gedreht werden, so daß der elektrische Anschluß von unten und
der Anschluß des Temperatursensors von oben erfolgen kann (siehe Kapitel 10
"Ändern der Einbaulage).
Der elektrische Anschluß ist von einem Fachmann nach den jeweiligen
Landesvorschriften durchzuführen (VDE 0100 in Deutschland).
Für den Anschluß des Temperatursensors TFP 100 und des Analogausgangs
sind grundsätzlich Leitungen mit Schirm zu verwenden (z.B. LIYCY 4 x 0,5
mm²). Das Temperaturschaltergehäuse ist über den
-Anschluß (neben der
Klemmleiste) zu erden.
Zusätzliche Montagehinweise, die erfahrungsgemäß den Einfluß
elektromagnetischer Störungen reduzieren:
Möglichst kurze Leitungsverbindungen herstellen.
Leitungen mit Schirm verwenden.
Der Kabelschirm ist in Abhängigkeit der Umgebungsbedingungen
fachmännisch und zum Zweck der Störunterdrückung einzusetzen.
Direkte Nähe zu Verbindungsleitungen von Leistungsverbrauchern oder
störenden Elektro- oder Elektronikgeräten ist möglichst zu vermeiden.
D/E/F 18.303.H4/12.14
3.Anschlußbelegung
4
3.1SensoranschluSS
Im Lieferumfang des ETS 1700 ist eine geschirmte Anschlußleitung und eine
5-polige Kupplungsdose enthalten. Beim TFP 104 (Ausführung des TFP 100
mit 4-poligem Gerätestecker Binder Serie 714 M18) ist die Kupplungsdose
(ZBE03) im Lieferumfang enthalten. Der TFP 106 (Ausführung des TFP 100
mit 4-poligem Gerätestecker M 12x1) wird ohne Kupplungsdose geliefert.
Der Anschluß erfolgt gemäß nachfolgend beschriebener Pinbelegung bzw.
Anschlußskizze.
Pinbelegung
Geräteeinbaustecker (im ETS 1700)
5-pol.Binder, Serie 723
Pin 1 = + Versorgung
Pin 2 = + Signal
Pin 3 = reserviert
Pin 4 = - Signal
Pin 5 = - Versorgung
= Steckergehäuse
für Schirm
Geräteeinbaustecker (im TFP 104)
4-pol. Binder, Serie 714
Pin 1 = + Versorgung
Pin 2 = + Signal
Pin 3 = - Signal
Pin 4 = - Versorgung
Geräteeinbaustecker (im TFP 106)
4-pol. M 12x1
Pin 1 = + Versorgung
Pin 2 = + Signal
Pin 3 = - Signal
Pin 4 = - Versorgung
3.2 Relaisausgänge,
Analogausgang,
Versorgungsspannung
Anschlußskizze
ETS 1700
GeräteeinbauStecker, 5-pol.
Binder, Serie 723
D
geschirmte
Anschlußleitung
GeräteeinbauStecker, 4-pol.
TFP 104 (Binder,
Serie 714) bzw.
TFP 106 (M12x1)
SensorWiderstand
4. Bedienelemente der
Folientastatur

Relais 4 =
Schaltpunkt 4

Relais 3 =
Schaltpunkt 3
Relais 2 =
Schaltpunkt 2

Relais 1 =
Schaltpunkt 1
Analogausgang
(0 V)
Analogausgang
(Signal +)
Versorgung (0 V)
Versorgung (+ UB)
PE
Schrauben zum Entfernen des
Bedienteils
4-stellige Digitalanzeige
Tasten zur Einstellung der
Schaltpunkte und Zusatzfunktionen
D/E/F 18.303.H4/12.14
D
1.
5
Nach Einschalten der Versorgungsspannung zeigt das Gerät kurz "ETS" an
und beginnt mit der Anzeige der aktuellen Temperatur.
Hinweise:
In den Grundeinstellungen kann die Anzeige derart geändert werden,
daß das Gerät nach Einschalten permanent einen Schaltpunkt oder den
Maximalwert anzeigt. In diesem Fall erscheint nach der Einschaltmeldung
kurz "S.P. 1", "S.P. 2", "S.P. 3", "S.P. 4", oder "MAX".in der Anzeige. Die
aktuelle Temperatur kann dann kurzzeitig zur Anzeige gebracht werden,
indem die Taste "+" oder "–" betätigt wird.
Übersteigt die aktuelle Temperatur die Nenntemperatur des Gerätes, so kann
sie nicht mehr angezeigt werden und die Anzeige beginnt zu blinken.
Liegt die aktuelle Temperatur unterhalb 0,5 °C, so wird 0 angezeigt.
6.3 Einstellen der Schaltpunkte und Rückschaltpunkte /
Hysteresen
Entsprechende Taste betätigen
Schaltpunkt-/Rückschaltpunkt-/Hysteresenummer wird angezeigt z.B. "S.P. 1"
Nach 2 Sekunden blinkt die aktuelle Einstellung.
Mit den Tasten "+" und "–" die Einstellung ändern.
Nach 3 Sekunden schaltet die Anzeige zurück.
6.3.1Einstellen eines Schaltpunktes
Temperaturanzeige
SP1
2s
3s
Taste ON betätigenAnzeigeSchaltpunkt einstellen
= Wert größer
= Wert kleiner
6.3.2Einstellen einer Hysterese
(Nur möglich wenn der Rückschaltmodus auf "Hysterese" gesetzt ist.)
6. Ausgangsverhalten
6.1 Relaisausgänge
Der ETS 1700 besitzt 4 Relaisausgänge. Zu jedem Relais können ein
Schaltpunkt und ein Rückschaltpunkt bzw. eine Hysterese eingestellt werden.
Das jeweilige Relais zieht an, wenn der eingestellte Schaltpunkt erreicht wurde,
und fällt ab, wenn der Rückschaltpunkt unterschritten wurde.
In den Grundeinstellungen (siehe Kapitel 8) wird durch den "Rückschaltmodus"
festgelegt, ob das Gerät mit einstellbaren Hysteresen oder einstellbaren
Rückschaltpunkten arbeitet.
Temperaturanzeige
SP1
2s
3s
Taste OFF betätigenAnzeigeHysterese einstellen
= Wert größer
= Wert kleiner
6.3.3Einstellen eines Rückschaltpunktes
(Nur möglich wenn der Rückschaltmodus auf "Rückschaltpunkt" gesetzt ist.)
Rückschaltmodus ist auf "Hysterese" gesetzt:
Die eingestellte Hysterese bestimmt den Rückschaltpunkt (Rückschaltpunkt =
Schaltpunkt minus Hysterese).
Rückschaltmodus ist auf "Rückschaltpunkt" gesetzt:
Der Rückschaltpunkt wird direkt eingestellt.
D/E/F 18.303.H4/12.14
Abkürzungen:
6
"S.P.1" .."S.P.4" = Schaltpunkte 1..4
"HYS.1" .."HYS.4"= Hysteresen 1..4
"r.S.P.1" .."r.S.P.4"= Rückschaltpunkte 1..4
6.2 Analogausgang
Analogausgangssignal 4..20 mA oder 0..10 V
(Einstellbar im Menü "Grundeinstellungen")
D
Temperaturanzeige
SP1
2s
3s
Taste OFF betätigenAnzeigeRückschaltpunkt einstellen
= Wert größer
= Wert kleiner
Hinweise:
Erscheint beim Einstellversuch "LOC" in der Anzeige ist die Programmierung
gesperrt. Abhilfe: Hard- und Softwareprogrammierfreigabe auf "ON" setzen.
(siehe Kapitel 9 "Programmierfreigaben")
Wird beim Ändern die Taste "+" oder "–" festgehalten, wird der Wert
automatisch mit einer größeren Schrittweite weitergezählt.
Nach dem Ändern einer Einstellung erscheint beim Umschalten der Anzeige kurz
"PROG" in der Anzeige. Die neue Einstellung ist dann im Gerät gespeichert.
D/E/F 18.303.H4/12.14
D
5. Digitalanzeige
7
D
7.Maximalwert
Der Maximalwert ist der höchste Temperaturwert, der seit Einschalten des
Gerätes oder seit dem letzten Rücksetzvorgang aufgetreten ist.
7.1.Anzeigen des MAX-Wertes
8.Grundeinstellungen
Zur Anpassung an die jeweilige Applikation kann das Verhalten des ETS 1700
über mehrere Grundeinstellungen verändert werden. Diese sind zu einem
Menü zusammengefaßt.
D
8.1.Ändern der Grundeinstellungen
Temperaturanzeige
Tasten ON und
OFF von Schaltpunkt 4 gleichzeitig betätigen
Anzeige
Maximalwert wird
angezeigt
7.2.Rücksetzen des MAX-Wertes
Temperaturanzeige
Maximalwert ist
zurückgesetzt
Mit einzelner Taste Menüpunkt
auswählen. (ON für nächsten,
OFF für vorherigen Menüpunkt.
Einstellung ändern danach
nächsten Menüpunkt auswählen.
Beenden des Grundeinstellungsmenüs:
Den Menüpunkt END anwählen, die Einstellung auf YES stellen, der ETS 1700
kehrt nach 2s in den normalen Anzeigemodus zurück.
Oder:
Tasten ON und OFF von Schaltpunkt 1 gleichzeitig betätigen, es wird END
angezeigt, der ETS 1700 kehrt nach 2s in den normalen Anzeigemodus zurück.
Hinweise:
Wenn "HIDE" anstelle von "MENU" angezeigt wird, dann kann das
Menü nur aufgerufen werden, indem die Tasten bereits beim Anlegen
der Versorgungsspannung betätigt sind (siehe Kapitel "Übersicht der
Grundeinstellungen, Verstecktes Grundeinstellungsmenü").
Bei Änderung des Anzeigebereiches werden die Schaltpunkt- und Hysteresebzw. Rückschaltpunkteinstellungen automatisch umgerechnet. Dabei können
geringfügige Rundungsfehler entstehen.
Erfolgt 50 Sekunden lang keine Tastenbetätigung, wird das Menü
automatisch beendet, ohne daß eventuelle Änderungen wirksam werden.
D/E/F 18.303.H4/12.14
Anzeige
Anzeige
D/E/F 18.303.H4/12.14
Tasten ON und
OFF von Schaltpunkt 3 gleichzeitig betätigen
Tasten ON und
OFF von Schaltpunkt 1 gleichzeitig betätigen
8
9
EinstellungAnzeige
Einstell- Vorein
bereich stellung
Schaltrichtung Relais 1 (Relais 1)ON/OFFON
"ON":Der jeweilige Relais wird beim
Erreichen des Schaltpunktes
aktiviert und beim Unterschreiten
des Rückschaltpunktes wieder
deaktiviert.
"OFF":Der jeweilige Relais ist im Ruhe
zustand (0 °C / 32 °F) aktiviert und
wird beim Erreichen des
Schaltpunktes deaktiviert.
Einschaltverzögerung Relais 1
0..900s0.1
(Ton 1)
Zeitdauer in Sekunden, die der jeweilige
Schaltpunkt erreicht oder überschritten
sein muß damit ein Schaltvorgang erfolgt.
Abschaltverzögerung Relais 1
0..900s0.1
(Toff 1)
Zeitdauer in Sekunden, die der jeweilige
Rückschaltpunkt unterschritten sein muß
damit ein Schaltvorgang erfolgt.
Relais 2..4 wie oben
D/E/F 18.303.H4/12.14
Rückschaltmodus (Switch Mode)
R.S.P./HYST.
"R.S.P":Der ETS 1700 arbeitet mit ein-HYST.
stellbaren Rückschaltpunkten.
"HYST":Der ETS 1700 arbeitet mit ein stellbaren Hysteresen.
(siehe auch Kapitel 6.1. "Relaisausgänge")
10
EinstellungAnzeige
Einstell- Vorein
bereich stellung
Primäranzeige (Primär)
ACT/ACT.
Anzeigewert der permanent in der AnzeigeS.P.1..
stehen soll:S.P.4/
"ACT.":
aktuelle Temperatur
MAX
"S.P.1" .. "S.P.4":Schaltpunkt 1 .. 4
"MAX":
Maximalwert
Festlegung des Anzeigebereiches
°C /
°C
(RANGE)
°F /
"°C":Die Temperatur wird in °C angezeigt.FREE
"°F":Die Temperatur wird in °F angezeigt.
"FREE": Der Anzeigebereich kann frei
skaliert werden. Wird diese Ein stellung gewählt, müssen noch
Kommastelle sowie oberer und
unterer Anzeigebereich einge stellt werden.
(siehe folgende Parameter)
Anzeige der Einheit (Unit)
YES/NONO
(nur bei Einstellung "RANG" =
"°C" oder "°F")
Bei Einstellung "YES" wird während der
Temperaturanzeige alle 7 Sekunden
kurzzeitig die eingestellte Einheit angezeigt.
Kommastelle (Point)
0 ..
0.0
(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE")
0.000
Anzahl der Nachkommastellen, die der
ETS 1700 anzeigt.
Unterer Anzeigebereich (Range Low)
-995 ..
0.0
(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE")
9995
Untere Anzeigebereichsgrenze
Oberer Anzeigebereich (Range High)
-995 ..
Meßbe(nur bei Einstellung "RANG" = "FREE")
9995
reichsObere Anzeigebereichsgrenze
Endwert
D
D/E/F 18.303.H4/12.14
D
8.2. Übersicht der Grundeinstellungen
11
12
9. Programmierfreigaben
Das Gerät verfügt über 2 Programmierfreigaben die beide erteilt sein müssen
um Einstellungen zu ändern. Die Software-Programmierfreigabe kann
während des Betriebes gesetzt bzw. aufgehoben werden. Sie bietet Schutz
vor unbeabsichtigten Änderungen. Ein Sperren der Programmierung über die
Hardware-Programmierfreigabe bewirkt, daß während des Betriebes keine
Änderung der Einstellungen vorgenommen werden kann. Dies dient z.B. als
Sicherheitsfunktion oder als Schutz vor unerlaubten Änderungen.
D
9.1. Ändern der Software-Programmierfreigabe
Temperaturanzeige
Beide Tasten gleichzeitig betätigen
und 3s festhalten.
Anzeige
Mit einzelner Taste Einstellung ändern:
ON = Programmierung frei
OFF = Programmierung gesperrt
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
D
EinstellungAnzeige
Einstell- Vorein
bereich stellung
Analogausgang (Output)
MAMP/VOLT
"MAMP":Der Analogausgang liefert
VOLT
ein 4 .. 20 mA Signal.
"VOLT":Der Analogausgang liefert
ein 0 .. 10 V Signal.
Verstecktes GrundeinstellungsmenüYES/NONO
(Hide)
"YES":Das Grundeinstellungsmenü
ist versteckt und kann nur noch
erreicht werden, indem bereits
beim Anlegen der Versorgungs spannung die Tasten für den
Menüaufruf betätigt sind.
Versionsnummer (Version)
Anzeige der aktuellen Softwareversion.
(Nur zum Ansehen)
Beenden der Grundeinstellung (End)YES/NONO
13
D
9.2. Ändern der Hardware-Programmierfreigabe
Gerät von der Versorgungsspannung trennen.
Die 4 Schrauben der Gerätefrontplatte entfernen (Bild 1).
Frontplatte vorsichtig abheben und zur Seite legen.
Schiebeschalter auf der unteren Platine in die gewünschte Position schalten
(Bild 2): "OFF":
Programmierung gesperrt
Frontplatte wieder im Gehäuse einsetzen und anschrauben, dabei auf die
richtige Lage der in der Frontplatte befindlichen Dichtung achten.
11. Fehlermeldungen
Wird ein Fehler erkannt, so erscheint eine entsprechende Fehlermeldung,
die mit einem beliebigen Tastendruck quittiert werden muß.
Mögliche Fehlermeldungen sind:
D
ER.01Die Schaltpunkte und Hysteresen/Rückschaltpunkte liegen nicht im
erlaubten Einstellbereich.
Abhilfe:Korrigieren Sie die Einstellungen.
ER.10Bei den abgespeicherten Einstellungen wurde ein Datenfehler
erkannt. Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische
Störungen oder ein Bauteildefekt.
Programmierung
frei
gesperrt
Abhilfe:Überprüfen Sie alle Einstellungen (Programmierfreigaben,
Schaltpunkte, Rückschaltpunkte und Grundeinstellungen) und
korrigieren Sie diese gegebenenfalls. Sollte der Fehler öfter auftreten,
setzen Sie sich bitte mit unserer Service-Abteilung in Verbindung.
Bild 1
Bild 2
10. Ändern der Einbaulage
Gerät von der Versorgungsspannung trennen.
Die 4 Schrauben der Gerätefrontplatte entfernen (Bild 1).
Frontplatte vorsichtig abheben und um 180° drehen.
Frontplatte wieder im Gehäuse einsetzen und anschrauben, dabei auf die
richtige Lage der in der Frontplatte befindlichen Dichtung achten (Bild 2).
Sensoranschluß
ER.12 Bei den abgespeicherten Kalibrierdaten wurde ein Fehler erkannt.
Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder
ein Bauteildefekt.
Abhilfe: Nach Quittierung des Fehlers arbeitet das Gerät bis zum Abschalten mit
verminderter Genauigkeit weiter. Überprüfen Sie aber alle wichtige
Einstellungen (Schaltpunkte, Rückschaltpunkte und Grundeinstellungen)
und korrigieren Sie diese gegebenenfalls. Das Gerät muß auf jeden Fall
zur Neukalibrierung oder Reparatur ins Werk zurück.
– – – –Bei den abgespeicherten Kalibrierdaten wurde ein Fehler erkannt.
Mögliche Ursachen sind starke elektromagnetische Störungen oder ein
Bauteildefekt.
14
Sensoranschluß
Bild 1
Bild 2
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
Abhilfe: Kontrollieren Sie die Spannungsversorgung zum ETS 1700
15
16
Eingangskenngrößen
Messbereich
0 .. +100 °C (+32 .. 212 °F)*
Ausgangsgrößen
Genauigkeit (Anzeige, Analogausgang)
≤ ± 1,0 °C (≤ ± 2,0°F)
Reproduzierbarkeit
≤ ± 0,25 % FS
Temperaturdrift (Umgebung)
≤ ± 0,03 % FS / °C max. Nullpunkt
≤ ± 0,03 % FS / °C max. Spanne
Analogausgang (optional)
Signal
wählbar:
4 .. 20 mABürde max. 400 W
0 .. 10 VBürde min. 2 kW
entspricht jeweils 0 .. +100 °C
Schaltausgänge
Ausführung
4 Relais mit Wechselkontakten in
2 Gruppen
(Wurzeln jeder Gruppe verbunden)
Schaltspannung
0,1 .. 250 V AC / DC
Schaltstrom
0,009 .. 2 A je Ausgang
Schaltleistung
400 VA, 50 W (bei induktiver Last Varistoren verwenden)
Schaltzyklen
> 20 Mio. minimale Last
> 1 Mio. maximale Last
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperaturbereich
-25 .. +60 °C
Lagertemperaturbereich
-40 .. +80 °C
-Zeichen
EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4
Vibrationsbeständigkeit nach ≤5g
DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz)
Schockfestigkeit nach ≤ 10 g
DIN EN 60068-2-29 (1 ms)
Schutzart nach DIN 40050IP 65
Sonstige Größen
Versorgungsspannung 22 .. 32 V DC
Stromaufnahme
ca. 200 mA
Restwelligkeit Versorgungsspannung
≤ 10 %
Anzeige
4-stellig, LED, 7-Segment, rot,
Zeichenhöhe 13 mm
Gewicht
ca. 800 g
Anm.: Verpolungsschutz der Versorgungsspannung, Überspannungs-, Übersteuerungsschutz, Lastkurzschlussfestigkeit sind vorhanden.
* Der Mediumstemperaturbereich des angeschlossenen Temperatursensors kann den Anzeigebereich des ETS 1700 einschränken.
FS (Full Scale) = bezogen auf den vollen Messbereich
D
Technische Daten Zubehör:
Temperaturfühler TFP 100
Temperaturbereich -40 .. +125 °C (-40 .. +257 °F)
Elektrischer AnschlussStecker Binder Serie 714 M18, 4-polig
Stecker M12x1, 4-polig
Medienberührende Teile
Messing -Zeichen
EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4
Versorgungsspannung 9 .. 35 V DC
Schutzhülse für Tankeinbau des TFP 100
Druckfestigkeit
10 bar
Medienberührende TeileCuZn39Pb3 (Messing), vernickelt
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
D
12.Technische Daten
17
D
13.Bestellangaben
ETS 1 7 0 X - 100 - 000
15.Geräteabmessungen
D
Sensorart
0
= für PT 100 Sensoren
(Sensor TFP 100 muß separat bestellt werden,
siehe unten)
Anzeige
1
= 4-stellig °C
2
= 4-stellig °F
Kabelverschraubung PG11
Senkung DIN74-KM5
Meßbereich
100 = 0 .. 100 °C / 32 .. 212 °F
Modifikationsnummer
000 =Standard (werksintern festgelegt)
14.Zubehör
14.1.Mitgeliefertes Zubehör
PG 11 Verschraubungsteile
4 Befestigungsschrauben M5 x 20 mm
Kupplungsdose 5-pol. Binder, Serie 681
3 m Anschlußleitung für TFP 100 (LIYCY 4x0,25 mm²)
18
Kupplungsdose
Binder Serie 681 -5p
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
14.2.Sonstiges Zubehör
(muß separat bestellt werden)
Temperatursensor TFP 104 (Ausführung des TFP 100 mit 4-poligem
Gerätestecker Binder Serie 714 M18, inklusive Kupplungsdose ZBE03)
Temperatursensor TFP 106 (Ausführung des TFP 100 mit 4-poligem
Gerätestecker M 12x1, ohne Kupplungsdose)
Schutzhülse für Tankeinbau
Montagesatz ( 4 Schwingmetalle, 4 Schrauben M5 x 6 mm)
19
Contents
E
1. Functions of the ETS 1700
2. Mounting
3. Pin connections
3.1.Sensor connection
3.2.Relay outputs, analogue output,
supply voltage
4.
5.
6.
E
Operating keys on the
membrane keypad
Digital display
Output functions
6.1.Relay outputs
6.2.Analogue output
6.3.Setting the switching points and
switch-back points / hystereses
7. Maximum value
8. Basic settings
9. Programming enable
7.1.Displaying the MAX value
7.2.Re-setting the MAX value
8.1.Altering the basic settings
8.2.Summary of the basic settings
20
10.Altering the mounting position
11. Error messages
12. Technical specifications
13. Model code
14.Accessories
14.1.Accessories supplied with the unit
14.2.Other accessories
15. Dimensions
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
9.1.Altering the software
programming enable
9.2.Altering the hardware
programming enable
21
E
Functions of the ETS 1700
Display of the current temperature in °C or °F or in a scale defined by the
user.
Switches the 4 relay outputs according to the temperature and the pre-set
switching points and hystereses or switch-back points.
Records the maximum temperature since the unit was switched on.
Menu for basic setting (adaptation of the ETS 1700 to the particular
application).
Two different types of programming enable.
2. Mounting
D/E/F 18.303.H4/12.14
The ETS 1700 is mounted via the 4 mounting holes in the rear panel of the
housing. In critical applications (e. g. strong vibrations or knocks), the
ETS 1700 must be mounted on rubber buffers (DIN vibration mounts). A
mounting kit is available on request (see Point 14.2 "Other Accessories").
When supplied the connection for the temperature sensor TFP 100 is
accessible from the bottom and the electrical connection is accessible from
the top. The front panel can be turned through 180°, so that the electrical
connection can be made from underneath and the connection for the
temperature sensor can be made from the top (see Point 10 "Changing the
mounting position").
The electrical connection must be carried out by a qualified electrician
according to the relevant regulations of the country concerned (VDE 0100 in
Germany).
When connecting the temperature sensor TFP 100 and the analogue output,
screened lines must always be used (e.g. LIYCY 4 x 0.5 mm²).
The temperature sensor housing must be earthed via the connection (next to
the terminal strip).
Additional assembly notes which have been shown to reduce the effect of
electromagnetic interference:
Make line connections as short as possible.
Use screened lines.
The cable screening must be fitted by qualified personnel subject to the
ambient conditions and with the aim of suppressing interference.
Direct proximity to connecting lines of user units or electrical or electronic
units causing interference must be avoided as far as possible.
22
3.
Pin connections
3.1Sensor connection
A screened connection line and a 5-pole connector are supplied with the
ETS 1700. With the TFP 104 (version of the TFP 100 with 4-pole connection
Binder series 714 M18), the connector (ZBE03) is supplied. The TFP 106
(version of the TFP 100 with 4-pole connection M12x1) is supplied without
a connector. These must be connected in accordance with the following pin
connection and wiring diagrams.
Pin connection
Internal view (on the ETS 1700)
5-poleBinderconnector , series 723
Wiring diagram
ETS 1700
5-pole
Binder connector,
series 723
Pin 1 = + supply
Pin 2 = + signal
Pin 3 = reserved
Pin 4 = - signal
Pin 5 = - supply
= plug housing
for screen
Internal view (on the TFP 104)
4-poleBinderconnector , series 714
E
screened
connection line
4-pole
connector
TFP 104 (Binder,
series 714) or
TFP 106 (M12x1)
Pin 1 = + supply
Pin 2 = + signal
Pin 3 = - signal
Pin 4 = - supply
Internal view (on TFP 106)
4-pol. M 12x1
Pin 1 = + supply
Pin 2 = + signal
Pin 3 = - signal
Pin 4 = - supply
Sensor
resistance
4. Operating keys on the
membrane keypad
3.2Relay outputs,
analogue output,
supply voltage

Relay 4 =
Switching pnt. 4

Relay 3 =
Switching pnt. 3
Relay 2 =
Switching pnt. 2

Relay 1 =
Switching pnt. 1
Analogue output
(0 V)
Analogue output
(Signal +)
Supply (0 V)
Supply (+ UB)
PE
undo screws to remove
operating panel
4-digit digital display
keys for setting the switching points
and additional functions
D/E/F 18.303.H4/12.14
1.
23
5. Digital display
After switching on the supply voltage, the unit briefly displays "ETS" and then
displays the current temperature.
E
Notes:
In the basic settings the display can be altered so that, once switched on,
the unit displays a switching point or the maximum value permanently. In
this case "S.P. 1", "S.P. 2", "S.P. 3", "S.P. 4", or "MAX" appears briefly on the
display following the switch-on message. The current temperature can be
displayed briefly by pressing the "+" or "–" key.
If the current temperature exceeds the nominal temperature of the unit, it can
no longer be displayed and the display begins to flash.
If the current temperature is below 0.5 °C, then 0 is displayed.
6.3 Setting the switching points and switch-back points /
hystereses
Press appropriate key
Switching point/switch-back point/hysteresis number is displayed e.g. "S.P. 1"
After 2 seconds the current setting flashes.
Using the "+" and "–" keys, alter the setting.
After 3 seconds the display switches back.
6.3.1Setting a switching point
E
temperature
display
SP1
press ON key display
2s
3s
set switching point
= larger value
= smaller value
6.3.2Setting a hysteresis
(Only possible if the switch-back mode is set to "hysteresis".)
6. Output function
Switch-back mode is set to "hysteresis":
The pre-set hysteresis determines the switch-back point (switch-back point =
switching point minus hysteresis).
temperature
display
SP1
press OFF key display
2s
3s
set hysteresis
= larger value
= smaller value
6.3.3Setting a switch-back point
(Only possible if the switch-back mode is set to "switch-back point")
Switch-back mode is set to "switch-back point":
The switch-back point is set directly.
D/E/F 18.303.H4/12.14
Abbreviations:
24
"S.P.1" .."S.P.4" = switching points 1..4
"HYS.1" .."HYS.4"= hystereses 1..4
"r.S.P.1" .."r.S.P.4"= switch-back points 1..4
6.2 Analogue output
Analogue output signal 4..20 mA or 0..10 V
(adjustable in the "Basic setting" menu)
temperature
display
SP1
press OFF key display
2s
3s
set switch-back point
= larger value
= smaller value
Notes:
If "LOC" appears in the display when trying to alter the settings, programming
is disabled. Corrective action: set hardware and software programming
enable to "ON". (See Point 9 "Programming enable")
If the "+" or "–" key is held down during alteration, the value automatically
advances in larger increments.
If a setting has been altered, "PROG" appears briefly in the display when the
display switches over. The new setting is then saved in the unit.
D/E/F 18.303.H4/12.14
6.1 Relay outputs
The ETS 1700 has 4 relay outputs. One switching point and one switch-back
point and/or one hysteresis can be set for each relay. The appropriate relay
pulls in when the pre-set switching point is reached and drops back when the
temperature falls below the switch-back point.
Whether the unit operates with adjustable hystereses or adjustable switch-back
points is determined via the "switch-back mode", in the basic settings (see Point 8).
25
7.
Maximum value
The maximum value is the highest temperature value that has occurred since
the unit was switched on or since the last re-set.
E
7.1.Displaying the MAX value
8.
Basic settings
In order to adapt the unit to the particular application, the function of the
ETS 1700 can be altered via several basic settings. These are combined in
one menu.
E
8.1.Altering the basic settings
temperature
display
display
maximum value is displayed
7.2.Re-setting the MAX value
temperature
display
D/E/F 18.303.H4/12.14
press ON and OFF
keys of
switching point 3
simultaneously
26
display
maximum value is re-set
press ON and
OFF keys of
switching point 1
simultaneously
display
select menu point using single
key (ON for next, OFF for
previous menu point)
alter setting, then select
next menu point
To close the basic setting menu:
Call up the menu point END, set to YES, the ETS 1700 returns to the normal
display mode after 2s.
Or:
Press ON and OFF keys of switching point 1 simultaneously, END is displayed,
the ETS 1700 returns to normal display mode after 2s.
Notes:
If "HIDE" is displayed instead of "MENU", the menu can only be called up if
the keys are held down when the supply voltage is switched on (see Point
8.2 "Summary of basic settings, Hidden basic setting menu")
When changing the display range, the switching point and hysteresis or
switch-back point settings are converted automatically. This can cause minor
rounding errors.
If after 50 seconds no keys have been pressed, the menu automatically
closes down. Any changes which may have been made will not be saved.
D/E/F 18.303.H4/12.14
press ON and OFF
keys of
switching point 4
simultaneously
27
E
Setting DisplaySetting Pre
range setting
Switching direction relay 1 (Relay 1)ON/OFFON
"ON":The relevant relay is activated
when the switching point is
reached, and deactivated
when the temperature falls below
the switch-back point.
"OFF":The relevant relay is activated in
the quiescent state (0 °C / 32 °F),
and deactivated when the
switching point is reached.
Switch-on delay relay 1
0..900s0.1
(Ton 1)
Time in seconds which must elapse,
once the particular switching point has
been reached or exceeded, before
switching will occur.
Switch-off delay relay 1 0..900s0.1
(Toff 1)
Time in seconds which must elapse,
once the temperature has fallen below the
particular switch-back point, before
switching will occur.
D/E/F 18.303.H4/12.14
Relays 2..4 as above
28
Switch-back mode (Switch Mode)
R.S.P./HYST.
"R.S.P":The ETS 1700 operates with HYST.
adjustable switch-back points.
"HYST":The ETS 1700 operates with
adjustable hystereses.
(see also point 6.1 "Relay outputs")
Setting DisplaySetting Pre
range setting
Primary display (Primary)
ACT/ACT.
Display value which should remain S.P.1..
permanently in the display:S.P.4/
"ACT.":
current temperature MAX
"S.P.1" .. "S.P.4":
switching point 1 .. 4
"MAX":
maximum value
Determining the display range °C /
°C
(RANGE)
°F /
"°C":The temperature is displayed in °C.FREE
"°F":The temperature is displayed in °F.
"FREE": The display range can be defined
by the user. If this setting is
selected, then decimal places and
upper and lower display range
must be set. (see below)
Display the unit (Unit) YES/NONO
(only when set to "RANG"=
"°C" or "°F")
If set to "YES" the pre-set unit will be
displayed briefly every 7 seconds.
Decimal places (Point) 0 ..
0.0
(only when set to "RANG"="FREE")
0.000
Number of decimal places which the
ETS 1700 displays.
Lower display range (Range Low)
-995 ..
0.0
(only when set to "RANG"="FREE")
9995
Lower display range limit
Upper display range (Range High)
-995 ..
measur(only when set to "RANG"="FREE")
9995
ing range
Upper display range limit
final value
E
D/E/F 18.303.H4/12.14
8.2. Summary of the basic settings
29
30
9. Programming enable
The unit has 2 types of programming enable which must both be set to "ON" to
change the settings. The software programming enable can be set or removed
during operation. It provides protection from unintentional alteration.
A programming disable via the hardware programming enable means that no
change to the settings can be carried out during operation. This serves, for
example, as a safety function or as protection against unauthorised alterations.
E
9.1. Altering the software programming enable
temperature
display
press both keys
simultaneously and
hold down for 3s.
display
alter setting using individual key:
ON = programming possible
OFF = programming disable
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
E
Setting DisplaySetting Pre
range setting
Analogue output (Output)
MAMP/VOLT
"MAMP":The analogue output supplies VOLT
a 4..20 mA signal.
"VOLT":The analogue output supplies
a 0..10 V signal.
Hidden basic settings menu (Hide)YES/NONO
"YES":The basic settings menu is
hidden and can only be
accessed if the keys for
calling up the menu are held
down when the supply voltage
is switched on.
Version number (Version)
Display of the current software version
(for reference only)
To end basic settings (End)YES/NONO
31
E
9.2. Altering the hardware programming enable
Disconnect the unit from the supply voltage.
Remove the 4 screws from the unit front panel (Figure 1).
Lift front panel off carefully and put to one side.
Push slide switch on the lower board to the required position (Figure 2):
"OFF": programming disabled.
Replace front panel on the unit and screw into position, ensuring that the
front panel seal is in the correct position.
11. Error messages
If an error is detected, then a corresponding error message appears which
must be acknowledged by pressing any key. Possible error messages are
as follows:
ER.01The switching points and hystereses/switch-back points are not within
the permissible setting range.
E
Action:Correct the settings.
ER.10A data error has been detected in the saved settings. Possible causes
are strong electromagnetic interference or a component fault.
programming
possible
disable
Action:Check all the settings (programming enable, switching points, switch back points and basic settings) and correct these if necessary. If the
error occurs frequently, please contact Hydac Service.
ER.12 An error has been detected in the stored calibration data.
Possible causes are strong electromagnetic interference or a
component fault.
Figure 2
10. Altering the mounting position
Disconnect the unit from the supply voltage.
Remove the 4 screws from the front plate of the unit (Figure 1).
Carefully lift off the front panel and turn through 180°.
Replace the front panel on the unit and screw into position, ensuring that the
front panel seal is in the correct position (Figure 2).
D/E/F 18.303.H4/12.14
sensor connection
32
sensor connection
Figure 1
Figure 2
Action:After acknowledging the error, the unit will continue to operate, with
reduced accuracy, until it is switched off. However, check all important
settings (switching points, switch-back points and basic settings) and
correct these if necessary. The unit must in any case be returned to
the manufacturer for re-calibration or repair.
– – – –An error has been detected in the stored calibration data. Possible
causes are strong electromagnetic interference or a component fault.
Action:Check the supply voltage to the ETS 1700
D/E/F 18.303.H4/12.14
Figure 1
33
D/E/F 18.303.H4/12.14
E
34
Note:Reverse polarity protection of the supply voltage, excess voltage, override, short circuit protection are provided.
* The fluid temperature range of the connected temperature sensor can restrict the display range of the ETS 1700.
FS (Full Scale) = relative to the complete measuring range
E
Technical specifications accessories:
Temperature probe TFP 100
Fluid temperature range -40 .. +125 °C (-40 .. +257 °F)
Electrical connection
Male Binder series 714 M18, 4 pole
M12x1, 4 pole
Parts in contact with fluid
Brass mark
EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4
Supply voltage 9 .. 35 V DC
Protective sleeve for tank-mounting the TFP 100
Pressure resistance
10 bar
Parts in contact with fluid
CuZn39Pb3 (brass), nickel-plated
D/E/F 18.303.H4/12.14
12. Technical specifications
Input data
Measuring range
0 .. +100 °C (+32 .. 212 °F)*
Output data
Accuracy (display, analogue output)
≤ ± 1.0 °C (≤ ± 2.0°F)
Repeatability
≤ ± 0.25 % FS
Temperature drift (ambient)
≤ ± 0.03 % FS / °C max. zero point
≤ ± 0.03 % FS / °C max. range
Analogue output (optional)
Signal
selectable:
4 .. 20 mA ohmic res. max. 400 W
0 ..10 V
ohmic res. min. 2 kW
corresp. in each case to 0 .. +100 °C
Switching outputs
Type
4 relays with change-over contacts in 2 groups (common supply of each group connected)
Switching voltage
0.1 .. 250 V AC / DC
Switching current
0.009 .. 2 A per output
Switching capacity
400 VA, 50 W
(for inductive load, use varistors)
Switching cycles
> 20 million at minimum load
> 1 million at maximum load
Ambient conditions
Ambient temperature range
-25 .. +60 °C
Storage temperature range
-40 .. +80 °C
mark
EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4
Vibration resistance to ≤5g
DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz)
Shock resistance to ≤ 10 g
DIN EN 60068-2-29 (1 ms)
Protection class to DIN 40050IP 65
Other data
Supply voltage 22 .. 32 V DC
Current consumption
approx. 200 mA
Residual ripple of supply voltage
≤ 10 %
Display
4-digit, LED, 7 segment, red,
height of digits 13 mm
Weight
approx. 800 g
35
13. Model code
E
ETS 1 7 0 X - 100 - 000
15.Dimensions
Type of sensor
0
= for PT 100 sensors
(Sensor TFP 100 must be ordered separately,
see below)
Display
1
= 4-digit °C
2
= 4-digit °F
E
cable gland PG11
countersunk to DIN74-KM5
Measuring range
100 = 0 .. 100 °C / 32 .. 212 °F
Modification number
000 = standard (determined by manufacturer)
14.Accessories
14.1.Accessories supplied with the unit
PG 11 cable glands
4 mounting screws M5 x 20 mm
5-pole Binder connector, series 681
3 m connection line for TFP 100 (LIYCY 4x0.25 mm²)
36
female connector
Binder series 681 -5p
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
14.2.Other accessories
(must be ordered separately)
Temperature sensor TFP 104 (version of the TFP 100 with 4-pole connection
Binder series 714 M18, including connector ZBE03)
Temperature sensor TFP 106 (version of the TFP 100 with 4-pole connection
M12x1, without connector)
Safety sleeve for tank mounting
Mounting kit (4 vibration mounts, 4 screws M5 x 6 mm)
37
Contenu
1. Fonctions de l'ETS 1700
2. Montage
3. Raccordement
F
3.1.Raccordement de la sonde
3.2.Sorties relais, sortie analogique,
tension d'alimentation
4. Elements en façade avant
5. Affichage digital
6.Comportement en sortie
7. Valeur maximale
8. Réglages de base
9.Autorisation de programmation
F
6.1.Sorties sur relais
6.2.Sortie analogique
6.3.Reglages des points d'enclenchement
et de reenclenchement
7.1.visualisation de la valeur maximale
7.2.Reset de la valeur maximale
8.1. Modification des reglages de base
8.2.Aperçu des reglages de base
38
10. Possibilitées de montage de l'ETS 1700
11. Messages d'erreur
12. Données techniques
13. Données de commande
14.Accessoires
14.1.Accessoires livres en standard
14.2.Accessoires a commander a part
15. Dimensions
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
9.1. Modification des droits de
programmation
9.2. Modification materielle de la
programmation
39
F
Fonctions de l'ETS 1700
Indication de la mesure actuelle de la température en °C, °F ou paramétrage
d’échelle libre
Commutation des quatre relais en fonction de la température avec réglage
du point de déclenchement et hystérésis ou point de déclenchement
Acquisition de la température maximale depuis la mise sous tension de
l’appareil (avec reset manuel possible)
Menu pour établir les réglages de base (adaptation de l’ETS 1700 pour
chaque fonction désirée)
Verrouillage de programmation possible
2. Montage
Le montage de l'ETS 1700 se fait par quatre percages présents sur le boîtier.
Le raccordement de la sonde se fait par l’intermédiaire d’un câble électrique
fourni.Dans des cas critiques (par ex. vibrations ou chocs importants),
l’ETS 1700 doit être monté avec des silentblocs (Selon DIN). Il est proposé à
cet effet un kit d’adaptation.
En standard, le raccordement de la sonde se fait par le bas, le raccordement
électrique par le haut. En tournant la façade de 180°, le raccordement
électrique se retrouve par le bas, et le raccordement de la sonde par le haut.
Le raccordement électrique est à faire par un spécialiste selon les prescriptions
en vigueur dans le pays concerné. (VDE 0100 en Allemagne).
Le raccordement de la sortie analogique doit se faire par l’intermédiaire d’un
câble blindé( par exemple LIYCY 4 x 0,5 mm²)
Le boîtier du thermocontacteur est à raccorder à la terre par un spécialiste.
Remarques complémentaires, afin de diminuer l'influence des perturbations
électromagnétiques :
utiliser les liaisons câblées les plus courtes possibles
utiliser des câbles blindés (par ex. LIYCY 4 x 0,5 mm²)
Le câble blindé est à mettre en fonction des conditions environnantes et pour
diminuer les perturbations électromagnétiques
éviter de placer l'appareil près de récepteurs de puissance ou d'appareils
électriques, électroniques
D/E/F 18.303.H4/12.14
3.
40
Raccordement
3.1Raccordement de la sonde
Un câble de raccordement blindé 5 pôles fait partie de la livraison de
l'ETS1700. La TFP 104 (exécution de la TFP 100 avec connecteur Binder
4 pôles série 714 M18) est livrée avec le connecteur (ZBE03). La TFP 106
(exécution de la TFP 100 avec connecteur 4 pôles M 12x1) est livrée sans
connecteur.
Le raccordement s'effectue selon le câblage donné plus loin.
Bornes de raccordement
Connecteur 5 pôles Binder série 723
côte ETS 1700
Pin 1 = + Alimentation
Pin 2 = + Signal
Pin 3 = réservé
Pin 4 = - Signal
Pin 5 = - Alimentation
= Connecteur
pour blindage
Schéma de branchement
ETS 1700
Connecteur 5 pôles
Binder série 723
(côte ETS 1700)
Câbles blindés
Connecteur 4 pôles Binder série 714
(dans le TFP 104)
Pin 1 = + Alimentation
Pin 2 = + Signal
Pin 3 = - Signal
Pin 4 = - Alimentation
Connecteur (dans le TFP 106)
4 pôles M 12x1
Pin 1 = + Alimentation
Pin 2 = + Signal
Pin 3 = - Signal
Pin 4 = - Alimentation
F
Connecteur 4 pôles
(côte sonde de
température)
TFP 104 (Binder,
Serie 714) ou
TFP 106 (M12x1)
Sonde á
résistance
4. Elements en façade avant
3.2 Sorties relais,
sortie analogique,
tension d'alimentation

Relais 4 =
Pt d'encl 4

Relais 3 =
Pt d'encl 3
Relais 2 =
Pt d'encl 2

Relais 1 =
Pt d'encl 1
Sortie analog.
(0 V)
Sortie analog.
(Signal +)
Alimentation (0 V)
Alimentation (+ UB)
PE
vis de fixation de la face avant
Affichage 4 digits
Touches pour réglage des points de
commutation et fonctions annexes
D/E/F 18.303.H4/12.14
1.
41
Après l'avoir mis sous tension, l'ETS 1700 indique brièvement "ETS"puis
donne la valeur actuelle de température.
F
Remarque :
Il est possible de modifier l'affichage dans le réglage de base afin qu'au
démarrage il apparaisse la valeur de point de déclenchement ou de la
valeur maximale. Il apparaît alors brièvement "SP1", "SP2", "SP3", "SP4" ou
"MAX".
La valeur actuelle de température peut alors être brièvement lue en appuyant
sur la touche "+" ou "–".
Si la température dépasse la fin d'échelle de mesure, elle n'est plus affichée
et l'affichage clignote.
Si la température se trouve en dessous de 0,5 °C de la plage nominale de
température, il est affiché "0".
6.3 Réglages des points d'enclenchement et de
réenclenchement
Sélectionner la touche correspondante
Le point d'enclenchement / réenclenchement est affiché : "S.P.1"
Après 2 secondes, la valeur actuellement réglée clignote
On modifie la valeur avec "+" et "–"
Après 3 secondes, l'affichage recommute en affichage standard
6.3.1Réglage des points d'enclenchement
SP1
2s
3s
Appuyer sur ONIndicationRégler la valeur du seuil
= augmenter
= diminuer
6.3.2Réglage des valeurs d'hystérésis
(possible uniquement si l'option "Hystérésis" est sélectionnée.)
6. Comportement en sortie
6.1 Sorties sur relais
L'ETS1700 possède 4 relais. Pour chaque relais, il est possible de régler un
déclenchement et un réenclenchement (ou hystérésis). Le relais concerné
bascule quand la valeur réglée est atteinte, et revient dans l'état initial quand la
température redescend en dessous de la valeur préréglée.
Le mode de réenclenchement est sélectionnable dans le menu de base :
hystérésis ou réenclenchement (voir chap. 8).
Valeur
température
SP1
2s
3s
Appuyer sur OFFIndicationRégler la valeur du seuil
= augmenter
= diminuer
6.3.3Réglage du point de réenclenchement
(possible uniquement si l'option "pt de réenclenchement" était sélectionnée.)
Mode de réenclenchement réglé sur "Hystérésis":
La valeur réglée correspond au point de recommutation
(Point de recommutation= enclenchement moins hystérésis)
Mode de réenclenchement réglé sur "déclenchement":
La valeur réglée correspond directement à la valeur de réenclenchement
D/E/F 18.303.H4/12.14
Raccourcis :
42
"S.P.1" .."S.P.4" = points de commutation 1..4
"HYS.1" .."HYS.4"= Hystérésis 1..4
"r.S.P.1" .."r.S.P.4"= points de réenclenchement 1..4
6.2 Sortie analogique
Le signal de sortie analogique est sélectionnable entre 0...10 V et 4...20 mA
(réglable dans le menu de base)
F
Valeur
température
Valeur
température
SP1
2s
3s
Appuyer sur OFFIndicationRégler la valeur du seuil
= augmenter
= diminuer
Remarque:
Si "LOC" apparaît à l'affichage, la programmation est verrouillée.
Remède : Aller dans le menu de base et régler la fonction "autorisation de
programmation" sur "ON" et vérifier que l'interrupteur de programmation est
sur "ON" (voir chapitre 8)
Si la touche "+" ou "–" est maintenue enfoncée, le défilement des chiffres va
accélérer automatiquement
Quand un réglage est modifié, "PROG" apparaît brièvement. Les nouveaux
réglages sont alors sauvegardés dans la mémoire de l'appareil.
D/E/F 18.303.H4/12.14
5. Affichage digital
43
Valeur maximale
Cette valeur est la valeur maximale de température atteinte depuis que
l'appareil a été mis sous tension ou depuis le dernier RESET
7.1. Visualisation de la valeur maximale
Appuyer
simultanément
sur ON et OFF
du relais 4
Indication
La valeur maximale
est affichée
7.2.Reset de la valeur maximale
Valeur
température
Appuyer
simultanément
sur ON et OFF
du relais 3
D/E/F 18.303.H4/12.14
Réglages de base
Plusieurs paramètres sont modifiables, afin d'adapter l' ETS1700 à l'application
désirée. Ceux-ci sont regroupés dans un menu "réglages de base".
8.1. Modification des réglages de base
Valeur
température
F
44
8.
Indication
La valeur maximale
est réinitialisée
F
Appuyer
simultanément
sur ON et OFF
du relais 1
Indication
Appuyer sur ON1 ou OFF1
pour aller d'une fonction à
l'autre du menu de base
Pour modifier une sélection,
utiliser les touches + et –
Sortie du Menu réglage de base:
Sélectionner "END" puis "YES" : l'ETS1700 retourne alors dans le mode
affichage normal
Ou:
Appuyer sur les touches "ON" et "OFF" du seuil 1, "END" s'affiche :
l'ETS 1700 retourne alors dans le mode d'affichage standard
Remarques :
Si il apparait "HIDE" au lieu de "MENU", ceci signifie que la modification de
programmation est interdite, le menu ne pourra être appelé que par le moyen
suivant :
Débrancher l'appareil, appuyer sur les touches "ON" et "OFF" et rétablir
la tension : il apparaît alors "MENU" (voir chapitre "Aperçu du menu des
réglages de base")
En modifiant l'échelle de mesure, les points d'enclenchement /
déclenchement sont automatiquement recalculés : il peut alors se poser dans
certains cas, des problèmes d'arrondi
Si aucune touche n'est actionnée pendant 50 Secondes, le menu est
automatiquement quitté sans que les éventuels réglages ne soient pris en
compte.
D/E/F 18.303.H4/12.14
7.
45
F
Réglages Affichage
Plage de Pré
réglage réglage
Sens de commutation Relais 1 ON/OFFON
"ON": contact à fermeture. Le relais
considéré sera activé dès que la
température aura atteint la valeur
réglée et sera désactivé dès que la
température redescendra en-dessous
de la valeur d'hystérésis entrée
"OFF": contact à ouverture. Le relais
considéré sera désactivé dès que
la température aura atteint la valeur
réglée et sera activé dès que la
température redescendra en-dessous
de la valeur d'hystérésis entrée.
Retard à l’enclenchement Relais 1 0..900s0.1
(Ton 1)
Temporisation au bout de laquelle le contact
bascule une fois la bonne valeur atteinte
Retard au déclenchement Relais 1
0..900s0.1
(Toff 1)
Temporisation au bout de laquelle le contact
revient en position initiale une fois la bonne
valeur atteinte
D/E/F 18.303.H4/12.14
Relais 2..4 réglés de manière identique
46
Mode commutation (Switch Mode)
R.S.P./HYST.
"R.S.P": l’ETS 1700 travaille avec HYST.
un point de déclenchement.
"HYST": l’ETS 1700 travaille avec
une hystérésis préréglée
(voir aussi § 6.1. "Sorties sur relais")
Réglages Affichage
Plage de Pré
réglage réglage
Indication primaire
ACT/ACT.
La valeur d’affichage peut être:
S.P.1..
"ACT.":Température actuelle S.P.4/
"S.P.1" .. "S.P.4":
pt de commutation 1 .. 4
MAX
"MAX":
valeur maximale
Mention du type d’affichage
°C /
°C
(RANGE)
°F /
"°C":La température est exprimée en °CFREE
"°F":La température est exprimée en °F
"FREE": L’échelle est libre. En
sélectionnant celle-ci, il faut
déterminer la position de la virgule,
ainsi que les début et fin d’échelle
(voir paramètres suivants)
Visualisation de l’unité (Unit)
YES/NONO
(uniquement avec "RANG" =
"°C" ou "°F")
En sélectionnant "YES" l’unité sera affichée
toutes les 7 secondes.
Position de la virgule (Point)
0 ..
0.0
(uniquement avec "RANG"="FREE")
0.000
Nombre de chiffres à afficher après
la virgule.
Valeur de début d’échelle (Range Low)
-995 ..
0.0
(uniquement avec "RANG"="FREE")
9995
Entrée du début d'échelle d'affichage
Valeur de fin d'échelle (Range High)
-995 ..
Valeur
(uniquement avec "RANG"="FREE")
9995
de fin
Entrée de la fin d'échelle d'affichage
de plage
F
D/E/F 18.303.H4/12.14
8.2. Aperçu des réglags de base
47
48
9. Autorisation de programmation
2 autorisations de programmation sont nécessaires pour pouvoir modifier
le paramétrage des différentes fonctions. L'autorisation logicielle peut être
modifiée à tout moment pendant l'utilisation de l'appareil. Le verrouillage
matériel (interrupteur) enlève toute possibilité de modifier une programmation si
l'interrupteur est réglé sur la position "LOCK".
9.1. Modification des droits de programmation
F
Valeur
température
Appuyer sur les
touches + et – en
même temps
pendant 3 s
Indication
Appuyer sur les touches + ou –:
ON = programmation possible
OFF = programmation non permise
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
F
Réglages Affichage
Plage de Pré
réglage réglage
Sortie analogique (Output)
MAMP/VOLT
"MAMP":Le signal en sortie est
du type 4..20 mA
"VOLT":Le signal en sortie est
du type 0..10V
Masquage du menu de base YES/NONO
(Hide)
"YES":Le menu de base est non
accessible si ce n’est en
appuyant sur les touches
ON et OFF du relais 1 tout
en remettant l’alimentation
Numéro de version (Version)
Indication de la version de programme
contenu dans l'appareil
Sortie du menu "Réglages de base (End)YES/NONO
49
9.2. Modification matérielle de la programmation
Couper l’alimentation.
Dévisser les 4 vis de fixation du masque. (Fig. 1)
Enlever le masque.
Mettre le commutateur sur la position désirée:
("OFF": Programmation non permise) (Fig. 2)
Remettre le masque et les 4 vis.
Fig. 2
10. Possibilités de montage de l'ETS 1700
F
ER.12 Lors des sauvegardes de données de calibration, il est survenu une
erreur. Plusieurs causes sont possibles : la présence d'une trop grande perturbation électromagnétique ou d'un composant défectueux.
Remède: Après validation du défaut, l'appareil va fonctionner avec une précision
réduite. Vérifier tous les paramètres importants (points de déclenchement,
enclenchement et réglages de base). L'appareil doit être envoyé
rapidement pour réparation.
Couper l’alimentation.
Dévisser les 4 vis de fixation du masque. (Fig. 1)
Enlever le masque et le pivoter de 180°.
Remettre les 4 vis de fixations (Fig. 2)
Raccordement
sonde
D/E/F 18.303.H4/12.14
Remède: corriger la valeur erronée.
Remède:Vérifier tous les réglages (autorisation de programmation, points
d'enclenchement, déclenchement, et réglages de base) et les corriger.
Si l'erreur devait se répéter, contacter le service après-vente HYDAC.
Fig. 1
Raccordement
sonde
Fig. 1
ER.01Les valeurs des points d'enclenchement / déclenchement
(ou hystérésis) ne sont pas comprises dans la plage de mesure.
ER.10Lors de l'enregistrement des réglages, il est survenu une erreur.
Plusieurs causes sont possibles : la présence d'une trop grande
perturbation électromagnétique ou d'un composant défectueux.
Programmation
libre
verrouillée
50
En cas de situation d'erreur, une information correspondante est affichée,
qui peut être validée avec l'appui d'une touche. Différentes erreurs :
Fig. 2
– – – –Une erreur a été détecté lors de l'enregistrement des données de
calibration.
Remède: Contrôler l'alimentation de l'ETS1700.
D/E/F 18.303.H4/12.14
F
11. Messages d'erreur
51
52
Courant de commutation
0,009 .. 2 A selon sortie
Puissance de commutation
400 VA, 50 W (pour des charges inductives, utiliser des varistors)
Cycles de commutation
> 20 Millions pour charge min.
> 1 Million pour charge max.
Conditions d'utilisation
Plage de température ambiante
-25 .. +60 °C
Plage de température de stockage
-40 .. +80 °C
Sigle
EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4
Tenue aux vibrations
≤5g
DIN EN 60068-2-6 (0 .. 500 Hz)
Resistance aux chocs selon
≤ 10 g
DIN EN 60068-2-29 (1 ms)
Indice de protection DIN 40050IP 65
Autres caractéristiques
Tension d’alimentation
22 .. 32 V DC
Consommation électrique
env. 200 mA
Oscillation résiduelle de la tension d'alim. ≤ 10 %
Affichage
4 positions, 7-Segments LED
rouge, hauteur 13 mm
Poids env. 800 g
Matériaux en contact avec le fluide
F
CuZn39Pb3 (laiton), nickelé
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
F
Remarque :
Protection contre l'inversion de la polarité de la tension 12. Données techniques
d'alimentation, contre la surtension et la saturation; résistance Valeurs d'entrée
à la charge et aux courts-circuits.
Plage de mesure
0 .. +100 °C (+32 .. 212 °F)*
* La plage de température du fluide du capteur de température Signaux de sortie
connecté peut diminuer l'affichage de l'ETS 1700.
Précision (affichage, sortie analogique)
≤ 1,0 °C (≤ ± 2,0 °F)
PE (pleine échelle) = par rapport à la totalité de la plage de mesure
Reproductibilité
≤ ± 0,25 % PE
Dérive en température (ambiante)
≤ ± 0,03 % PE / °C max. point
Caractéristiques techniques des accessoires :
zéro
Sonde de température TFP 100
≤ ± 0,03 % PE / °C tension max.
Plage de température du fluide
-40 .. +125 °C (-40 .. +257 °F)
Sortie analogique (en option)
Raccordement électrique
embase Binder série 714 M18, Signalprogrammable:
4-pôles
4 .. 20 mA charge max 400 W embase M12x1, 4-pôles
0 .. 10 V
charge min 2 kW
Matériaux
en
contact
avec
le
fluide
laiton
correspond à 0 .. +100 °C
Sigle
EN 61000-6-1 / 2 / 3 / 4
Sorties de commutation
Tension d’alimentation
9 .. 35 V CC
Exécution
4 relais avec contacts inverseurs Doigt de gant montage réservoir TFP 100
en 2 groupes avec masse commune
Tenue en pression
10 bar
Tension de commutation
0,1 .. 250 V AC / DC
53
13. Donées de commande
ETS 1 7 0 X - 100 - 000
15.Dimensions
Type de capteur
0
=Capteur PT 100
(Capteut TFP à commander séparément,
voir ci-dessous)
F
Affichage
1
= 4 digits en °C
2
= 4 digits en °F
F
Presse étoupe PG11
Lamage DIN74-KM5
Plage de mesure
100 = 0 .. 100 °C / 32 .. 212 °F
Numéro de modification
000 = Standard (fixé en usine)
14.Accessoires
14.1.Accessoires livrés en standard
Presse-étoupe PG 11
4 vis de montage M5 x 20 mm
Connecteur 5-poles Binder, Serie 681
3 m de câble de raccordement pour sonde TFP 100 (LIYCY 4x0,25 mm²)
54
Embase Binder
Serie 681 -5p
D/E/F 18.303.H4/12.14
D/E/F 18.303.H4/12.14
14.2.Accessoires à commander à part
(commander séparément)
Sonde de température TFP 104 (exécution de la TFP 100 avec connecteur
Binder 4 pôles série 714 M18 avec avec connecteur ZBE03)
Sonde de température TFP 106 (exécution de la TFP 100 avec connecteur
4 pôles M 12x1, sans connecteur.
Tube de protection pour montage sur réservoir
Kit de montage ( 4 joints caoutchouc-métal, 4 vis M5 x 6 mm)
55
HYDAC-Büro Bremen
Riedemannstraße 1
D-27572 Bremerhaven
Tel.: 0471 / 70 0572 - 4200
Fax: 0471 / 70 0572 - 4242
HYDAC-Büro Mitte
Dieselstr. 9
D-64293 Darmstadt
Tel.: 0 61 51 / 81 45-0
Fax: 0 61 51 / 81 45-22
HYDAC-Büro Südwest
Rehgrabenstr. 3
D-66125 Dudweiler
Tel.: 0 68 97 / 509-01
Fax: 0 68 97 / 509-1422
HYDAC-Büro Süd
Dieselstraße 30
D-71546 Aspach
Tel.: 0 71 91 / 34 51-0
Fax: 0 71 91 / 34 51-4033
L
MAL
D/E/F 18.303.H4/12.14
HYDAC-Büro West
Münchener Straße 61
D-45145 Essen
Tel.: 02 01 / 3 20 89 51-00
Fax: 02 01 / 3 20 89 52-22
J
HYDAC-Büro Hamburg
Mühlenweg 131-139
D-22844 Norderstedt
Tel.: 040 / 52 60 07-0
Fax: 040 / 52 60 07-15
HYDAC-Büro Nord
Kirchhorster Str. 39
D-30659 Hannover
Tel.: 05 11 / 56 35 35-0
Fax: 05 11 / 56 35 35-56
INDIA
HYDAC (India) Pvt. Ltd.
A-58 TTC Industrial Area
MIDC, Mahape
IND-Navi Mumbai-400 701
Tel. (0091) 22-41 11 88 88/12/79
Fax: (0091) 22-27 78 11 80
E-mail: [email protected]
JAPAN
HYDAC Co. Ltd.
KSK Bldg. Main-2F
3-25-7 Hatchobori, Chuo-ku
Tokyo, 104-0032 Japan
Tel.: (0081) 3 / 3537-3620
Fax: (0081) 3 / 3537-3622
LUXEMBURG
FRIEDERICH-HYDROPART S.A.R.L.
Route d’Esch, C.P. 38
L-3801 Schifflange
Tel.: (00352) 54 52 44
Fax: (00352) 54 52 48
Technical Office St. Petersburg
Obvodnyi chanel emb., 138,
blok 101, of 401
RUS 190020 St. Petersburg
Tel.: (007) 812 495 94 62
Fax: (007) 812 495 94 63
E-Mail: [email protected]
Technical Office Novokuznetsk
ul. Nevskogo, 1, office 300
RUS 654079 Novokuznetsk
Kemerovskaya Obl.
Tel.: (007) 3843 99 13 46
Tel./Fax: (007) 3843 99 13 45
E-Mail: [email protected]
Technical Office Ulyanovsk
ul. Efremova, 29, office 418
RUS 432042 Ulyanovsk
Tel.: (007) 8422 61 34 53
Fax: (007) 8422 61 34 52
E-Mail: [email protected]
ARGENTINA
HYDAC TECHNOLOGY
ARGENTINA S.R.L.
Av. Belgrano 2729
(B1611DVG) Don Torcuato
RA-Tigre / Buenos Aires
Tel.: (0054) 11 4727-1155/0770/2323
Celular 15 32 96 9797
E-Mail: [email protected]
ROK
ROM
S
SGP
SK
SL
T
TR
TW
SINGAPORE
Hydac Technology Pte Ltd.
2A Second Chin Bee Road
Singapore 618781
Tel.: (0065) 6741 7458
Fax: (0065) 6741 0434
SLOVAKIA
HYDAC, s.r.o.
Schmidtova 14
SK-03601 Martin
Tel.: (00421)- 43-4135893, 4237394
4220875
Fax: (00421)-43-4220874
E-mail: [email protected]
SLOVENIA
HYDAC d.o.o. Slovenia
Zagrebska c. 20
SL-2000 Maribor
Tel.: (00386) 2 /460 15 20
Fax: (00386) 2 /460 15 22
E-mail: [email protected]
THAILAND
Aerofluid Co. Ltd.
169/4, 169/5 Moo 1
Rangsit-Nakhonnayok Rd.
Lampakkud, Thanyaburi
Patumthanee 12130
Tel.: (0066) 2577 2999 (30 lines)
Fax: (0066) 2577 2700
Email: info@aerofluid.com
TURKEY
HYDAC Ltd. Sti.
Namık Kemal Mahallesi
Adile Nasit Bulvarı
174 Sok. No.9
TR-Esenyurt - Istanbul
Tel.: (0090) 212 / 428 25 25
Fax: (0090) 212 / 428 70 37
E-mail: [email protected]
TAIWAN
HYDAC Technology Ltd.
No. 18 Shude 1st Lane, South District
TW-Taichung City/Taiwan 40242
Tel.: (00886) 4 / 2260 22 78
Fax: (00886) 4 / 2260 23 52
E-Mail: [email protected]
UKR
PRC
RUS
POLSKA
(Lithuania, Latvia)
HYDAC Sp. z o.o.
ul. Reymonta 17
PL-43-190 Mikołow
Tel.: (0048) 32 226 26 55, 32 326 29 00
Fax: (0048) 32 226 40 42, 32 326 29 01
E-Mail: [email protected]
UKRAINE
HYDAC Ukraine
Büro Kiev
ul. Novokonstantinovskaya, 9,
Korpus 13, 2 Etage
UA 04080 Kiev
Tel.: (0038) 044 495 33 96
(0038) 044 495 33 97
Fax: (0038) 044 495 33 98
E-mail: [email protected]
USA
HYDAC TECHNOLOGY CORPORATION
HYCON Division
2260 City Line Road
USA-Bethlehem, PA 18017
Tel.: (001) 610 266-0100
Fax: (001) 610 266-3540
Internet: www.hydacusa.com
E-mail: [email protected]
CHILE
HYDAC Tecnologia Chile Ltda
Las Araucarias # 9080 - 9110
Parque Industrial Las Araucarias
Quilicura
RCH-8720041 Santiago de Chile
Tel.: (0056) 2 /5 84 67 54
Fax: (0056) 2 /5 84 67 55
[email protected]
INDONESIA
Hydac Technology Pte Ltd
Rep Office Indonesia
Jalan Jalur Sutera 16 A
No.1-3 Alam Sutera
Serpong
RI-15144 Tangerang
Tel.: (006221) 292 116 71, 72
Fax: (006221) 300 27506
E-mail: [email protected]
Internet: www.hydac.co.id
12
SVERIGE
HYDAC Fluidteknik AB
Domnarvsgatan 29
S-16308 Spånga
Tel.: (0046) 8 / 4452970
Fax: (0046) 8 / 4452990
Internet: www.hydac.se
E-mail: [email protected]
USA
PORTUGAL
CUDELL – Engenharia & Serviços, Lda.
Rua Eng.º Ferreira Dias, 954
P-4149-008 Porto
Tel.: (00351) 22 / 6158029
Fax: (00351) 22 / 6158011
Internet: www.cudellengenharia.pt
E-Mail: [email protected]
RUSSIA
HYDAC International
ul. 4-ya Magistralnaya, 5, office 31
RUS 123007 Moscow
Tel.: (007) 495 980 80 01-03
Fax: (007) 495 980 70 20
E-Mail: [email protected]
Internet: www.hydac.com.ru
MAGYARORSZÁG
HYDAC Hidraulika
és Szüréstechnika Kft.
Jász u.152/A
H-1131 Budapest
Tel.: (0036) 1 359 93 59
Fax: (0036) 1 239 73 02
E-mail: [email protected]
ITALIA
HYDAC S.p.A.
Via Archimede, 76
I-20041 Agrate Brianza
Tel.: (0039) 039 / 642211
Fax: (0039) 039 / 6899682
Internet: www.hydac.it
E-mail: [email protected]
NEW ZEALAND
HYDAC Ltd.
Unit 14, 13 Highbrook Drive
East Tamaki
NZ-Auckland
Tel.: (0064) 9271 4120
Fax: (0064) 9271 4124
CHINA
HYDAC Technology (Shanghai) Ltd.
28 Zhongpin Lu
Shanghai Minhang Economic &
Technological Development Zone
P.R.C.-Shanghai 200245
Tel.: (0086) 21 / 64633510
Fax: (0086) 21 / 64300257
E-mail: [email protected]
GREECE
Delta-P Technologies Ltd.
2, Grevenon Str.
GR-11855 Athens
Tel.: (0030) 210 3410181
Fax: (0030) 210 3410183
E-Mail: [email protected]
HONG KONG
Hydac Technology (Hongkong) Ltd.
Room 602, 6/F, Silvercord Tower 1,
30 Canton Road,
Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong
Tel: (00852) - 23 - 69 35 68
Fax: (00852) - 23 - 69 35 67
NETHERLANDS
HYDAC B.V.
Vossenbeemd 109
NL-5705 CL Helmond
Tel.: (0031) 492 / 597470
Fax: (0031) 492 / 597480
E-mail: [email protected]
ROMANIA
HYDAC SRL
Str. Vanatori Nr. 5 B
RO-100576 Ploiesti
Tel.: (0040) 244 57 57 78
Fax: (0040) 244 57 57 79
E-Mail: [email protected]
VN
MEX
N
NL
NZ
P
PL
DK
FI
GB
GR
IND
HYDAC-Büro Nordost
Pankstraße 8-10 (Gebäude H)
D-13127 Berlin
Tel.: 0 30 / 475 98 40
Fax: 0 30 / 475 98 4-29
GREAT BRITAIN
HYDAC TECHNOLOGY Limited
De Havilland Way, Windrush Park
GB-Witney, Oxfordshire
OX29 0YG
Tel.: (0044) 1993 866366
Fax: (0044) 1993 866365
Internet: www.hydac.co.uk
E-Mail: [email protected]
NORGE
HYDAC AS
Postboks 657
N-1401 SKI
Tel.: (0047) 64 85 86 00
Fax: (0047) 64 85 86 01
E-mail: fi[email protected]
KOREA
HYDAC Duwon Co.
4th floor Wonwook Bldg.
768-12 Bangbae, Seocho
ROK-Seoul 137-069
Tel.: (0082) 2/591 09 31
Fax: (0082) 2/591 09 32
E-mail: [email protected]
ZA
HYDAC-Büro Südost
Wiesestr. 189
D-07551 Gera
Tel.: 03 65 / 73 97-5320
Fax: 03 65 / 73 97-5310
FINLAND
(Estonia)
HYDAC OY
Kisällintie 5
FI-01730 Vantaa
Tel.: (00358) 10 773 7100
Fax: (00358) 10 773 7120
E-Mail: hydac@hydac.fi
RA
DEUTSCHLAND
HYDAC-Büro Berlin
IBH Ingenieurbüro und
Handelsvertretung Hammer GmbH
Kaiser-Wilhelm-Str. 17
D-12247 Berlin
Tel.: 0 30 / 7 72 80 50
Fax: 0 30 / 7 73 80 80
AGENCE DE CHATEAUNEUF
LES MARTIGUES:
Tel.: (0033) 4 42 49 61 35
MEXICO
HYDAC International SA de CV
Pirul, 212
54090 Los Reyes Ixtacala
Tlalnepantla (Edo. de Mexico)
MEXICO
Tel.: (0052) 555 / 565 85 11
Fax: (0052) 555 / 390 23 34
MOVICONTROL S.A.
Rua Prof. Henrique de Barros 5 B
2685-339 Prior Velho
P-1801 Lisboa Codex
Tel.: (00351) 219 429 900
Fax: (00351) 219 413 500
Internet: www.movicontrol.pt
E-Mail: [email protected]
RCH
CZ
ČESKÁ REPUBLIKA
HYDAC S.R.O.
Kanadska 794
CZ-39111 Planá nad Luznici
Tel.: (00420) 381/20 17 11
Fax: (00420) 381/29 12 70
E-mail: [email protected]
FRANCE
HYDAC S.à.r.l.
Technopôle Forbach Sud
BP 30260
F-57604 Forbach Cedex
Tel.: (0033) 3 87 29 26 00
Fax: (0033) 3 87 85 90 81
E-Mail (siège):
[email protected]
E-Mail (agence Nord-Est):
[email protected]
AGENCE DE BORDEAUX:
Tel.: (0033) 5 57 54 25 20
H
SCHWEIZ
HYDAC Engineering AG
Allmendstr. 11
CH-6312 Steinhausen/Zug
Tel.: (0041) 41 / 747 03 20
Fax: (0041) 41 / 747 03 29
E-mail: [email protected]
Internet: www.hydac.ch
EGYPT
Yasser Fahmy Hydraulic Eng.
65-66-68 Saudi Building, Kobba
P.O. Box 6550 Sawah 11813
ET-Cairo
Tel.: (0020) 2 / 45 20 192, 45 30 922
45 30 923, 45 01 970
Fax: (0020) 2 /45 30 638
E-Mail: [email protected]
AGENCE DE LYON:
Tel.: (0033) 4 78 87 83 02
E-mail: [email protected]
HK
CANADA
HYDAC Corporation
14 Federal Road
Welland, Ontario
L3B 3P2
Tel.: (001) 905 / 7149322
Fax: (001) 905 / 7144664
Internet: www.hydac.ca
E-mail: [email protected]
ESPAÑA
HYDAC TECHNOLOGY SL
Capcir 5, P.O. Box 162
E-08211 Castellar del Valles
Tel.: (0034) 93 / 747 36 09
Fax: (0034) 93 / 715 95 42
AGENCE DE PARIS:
Tel.: (0033) 1 60 13 97 26
E-mail: [email protected]
BRASIL
HYDAC Limitada
Rua Fukutaro Yida, 225
CEP 09852-060
BR-Sao Bernardo do Campo-SP
Tel. (0055) 11/43 93 66 00
Fax: (0055) 11/43 93 66 17
E-mail: [email protected]
HYDAC S.A.
Zona Industriale 3, Via Sceresa
CH-6805 Mezzovico
Tel.: (0041) 91 / 935 57 00
Fax: (0041) 91 / 935 57 01
E-mail: [email protected]
Internet: www.hydac.ch
D
E
BELARUS
HYDAC Belarus
Timirjazeva 65a, biura 504-505
BY 220035 Minsk Belarus
Tel.: (00375) 17 209 01 32-33
Fax: (00375) 17 209 01 35
E-Mail: [email protected]
Internet: www.hydac.com.by
DENMARK
HYDAC A/S
Havretoften 5
DK-5550 Langeskov
Tel.: (0045) 702 702 99
Fax: (0045) 63 13 25 40
E-Mail: [email protected]
RI
BULGARIA
HYDAC EOOD
Business Center Iskar Yug
München-Str. 14
BG-1528 Sofia
Tel.: (00359) 2 970 6000,
(00359) 2 970 6060
Fax: (00359) 2 970 6075
E-mail: offi[email protected]
Internet: www.hydac.bg
ET
BELGIQUE
HYDAC sprl
Overhaemlaan 33
B-3700 Tongeren
Tel.: (0032) 12 260 400
Fax: (0032) 12 260 409
HYDAC-Büro Nürnberg
Bauhofstraße 4
D-90571 Schwaig
Tel.: 09 11 / 24 46 43-0
Fax: 09 11 / 24 46 43-4260
F
AUSTRALIA
HYDAC Pty. Ltd.
111 Dohertys Road,
Altona North.
AUS-Vic. 3025
postal address:
P.O. Box 224, Altona North.
AUS-Vic. 3025
Tel.: (0061) 3 / 92 72 89 00
Fax: (0061) 3 / 98 360 80 70
E-mail: [email protected]
HYDAC-Büro München
Am Anger 8
D-82237 Wörthsee/Etterschlag
Tel.: 0 81 53 / 9 87 48-0
Fax: 0 81 53 / 9 87 48-4822
I
A
AUS
B
BG
BLR
BR
CDN
CH
ÖSTERREICH
(Slovenia, Croatia, Bosnia- Herzegovina,
Serbia and Montenegro, Macedonia)
HYDAC Hydraulik Ges. m.b.H.
Industriestr. 3
A-4066 Pasching
Tel.: (0043) 72 29 / 6 18 11-0
Fax: (0043) 72 29 / 6 18 11-35
E-mail: [email protected]
VIETNAM
HYDAC International
E-Town Building, Mezzanine Floor
Executive office, Room 7,
364, Cong Hoa Street,
Tan Binh District
VN-Ho Chi Minh City
Tel.: (00848) 812 0545 Etx: 215 & 214
Fax: (00848) 812 0546
SOUTH-AFRICA
(Namibia, Zimbabwe)
HYDAC Technology Pty Ltd.
165 Van der Bijl Street
Edenvale 1614
ZA-Johannesburg
Tel.: (0027) 11 723 90 80
Fax: (0027) 11 453 72 37
[email protected]
Hytec S.A.
P.O. Box 538
113 Koornhof Str. Meadowdale
ZA-Edenvale 1610
Tel.: (0027) 11 / 573 5400
Fax: (0027) 11 / 573 5401
E-mail: [email protected]
MALAYSIA
HYDAC Technology Sdn. Bhd.
No. 16 Jalan Pengacara U1/48
Temasya Industrial Park
MAL-40150 Shah Alalm
Tel.: (0060) 3 -55670250
Fax: (0060) 3 -55670252
E-mail: [email protected]
HYDAC Electronic GMBH
Hauptstraße 27
66128 Saarbrücken
Phone:
+49 6897 509-01
Fax:
+49 6897 509-1726
Internet: www.hydac.com
E-Mail: [email protected]