Traduction - Traduction audiovisuelle

Commentaires

Transcription

Traduction - Traduction audiovisuelle
GEMMA CUNÍ VIDAL
54, rue de chaussas
31200 Toulouse
06 84 28 73 42
25 ans
[email protected]
Traduction - Traduction audiovisuelle - Interprétariat
Catalan
Espagnol
Français
Anglais
Occitan gascon
Langue maternelle, Nivell superior de Català D (équivalent C2) Langue paternelle
Lu, écrit, parlé, Dalf C2
Lu, écrit, parlé, Certificate of Proficiency in English (équivalent C2)
Lu, écrit, parlé
Langue source et cible
Langue source et cible
Langue source et cible
Langue source et cible
Langue source
EXPÉRIENCE
2013
Eurorégion Pyrénées-Méditerranée (Toulouse)
Interprétariat simultané. Réunions régulières. FR > CAT / CAT > FR
Le-Lokal production (Toulouse)
Traduction de séquencier : Le réalisateur, documentaire de María Isabel Ospina, ES > FR
Traduction de documentation administrative FR > ES
2012
Festival Cinespaña (Toulouse)
Traduction du blog officiel du Festival : Interviews vidéos, articles officiels. ES > FR
Conta’m (Pau)
Traduction de plusieurs scénarios pour doublage du dessin animé Cornilh e Bernat, EN > OC gascon
2011 - 2012
2011
Institut d’Études Occitanes (Toulouse)
Chargée de mission : Organisation et gestion événementielle
El Kinògraf (Barcelone, Espagne)
Traduction de la note d’intention du long-métrage « La Plaga » de Neus Ballús. CAT > FR
2010 - 2011
Lycée de la Borde Basse (Castres, 81)
Assistante langue étrangère (espagnol) pour des classes de première et terminale
2006 - 2007
IPSI (Institució Pedagògica Sant Isidor) (Barcelone, Espagne)
Professeure d’anglais. Initiation pour section maternelle,
FORMATION
2013 - 2014
Master 2
Traduction audiovisuelle
Sous-titrage, Respeaking (sous-titrage en direct), Doublage,
Traduction et localisation de produits multimédias, sites internet
Universitat Autònoma de Barcelona (Espagne)
2013
Congrès4th International Symposium on Live Subtitling
Barcelona (Espagne)
2010
Licence
Traduction et interprétation
Espagnol- français- arabe
Parcours d’interprétariat (consécutif et simultané)
Universitat Autònoma de Barcelona (Espagne)
COMPÉTENCES
Logiciels
Divers
TAO (Déjà Vu X, Trados, Omega T, Anaphraseus), Subtitle Workshop, Dragon Naturally Speaking
Chant choral : (soprano). Cor Vivaldi (Petits Cantors de Catalunya), Cor Jove de l’Orfeó Català
Soliste sur la bande originale de Frágiles, de Jaume Balagueró
Choriste sur la bande originale de La Mala Educación, de Pedro Almodóvar

Documents pareils