Hilti HIT-ICE

Transcription

Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Instruction for use
en
Gebrauchsanweisungde
Mode d‘emploi
fr
Istruzioni per l‘uso
it
Handleidingnl
Manual de instrucciones
es
Instruções de utilização
pt
Brugsanvisningda
Bruksanvisningno
Bruksanvisningsv
Warning
H 242
H 315
H 317
H 319
H 412
P 210
P 280
P 302+352
P 305+351+338
P 333+313
P 337+313
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Käyttöohje
fi
Instrukcja obslugi
pl
Návod k použití
cs
Használati útmutató
hu
Naudojimo instrukcija
lt
Lietošanas instrukcija
lv
Инструкция по применению ru
取扱説明書ja
Hilti HIT-ICE
d0 ≦ 20 mm / 3 ⁄4¨
h0 max ≦ 10 x d
Manual Cleaning
2
3
4x
4x
1
or
Compressed Air Cleaning
2
2x
3
2x
6 bar @ 6 m3/h
90 PSI @ 3.5 CFM
5
6
7
3
2
1
HAS
HIT-V
REBAR
HIS
2
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
4
4x
4
2x
6 bar at
6 m3/h
9
8
10
2x
11
11
12
tgel
F
-10
0
20
40
60
70
90
C
-23
-18
-7
4
16
21
32
t gel
1.5 h
1.5 h
1h
15 min
5 min
2.5 min
1 min
12
13
tcure
F
-10
0
20
40
60
70
90
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
C
-23
-18
-7
4
16
21
32
Tmax
t cure
36 h
24 h
6h
1.5 h
1h
45 min
35 min
3
Hilti HIT-ICE
Ø
d0 [inch]
7⁄
16
1⁄
2
9⁄
16
5⁄
8
11 ⁄
16
3⁄
4
7⁄
8
1
1 1 ⁄8
1 1 ⁄4
Ø
HIT-V
HAS-
3⁄
8
1⁄
2
−
−
−
5⁄
8
3⁄
4
7⁄
8
1
−
HIT-V
HAS-
HIS-N
Rebar
HIT-RB
d [inch]
−
−
−
−
3⁄
8
−
1⁄
2
−
5⁄
8
3⁄
4
−
#3
−
#4
−
#5
#6
#7
#8
25 M
HIS-N
Rebar
[inch]
7⁄
16
1⁄
2
9⁄
16
5⁄
8
11 ⁄
16
3⁄
4
7⁄
8
1
1 1 ⁄8
1 1 ⁄4
HIT-RB
4
d0 [mm]
10
12
14
16
18
20
22
24
25
28
32
8
10
12
−
16
−
−
20
−
24
−
d [mm]
−
−
8
−
10
−
12
−
−
16
20
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
8
8/10
10/12
12
14
16
18
−
20
22
25
[mm]
10
12
14
16
18
20
22
24
25
28
32
Hilti HIT-ICE
HIT-V (-R, -F, -HCR) / HAS (-R, -F, -HCR) / HAS-E (-R, -F, -HCR)
hef / hef std
d0
df
Ø d [inch]
3⁄
1⁄
5⁄
3⁄
7⁄
8
2
8
4
8
1
Ø d [mm]
M8
M10
M12
M16
M20
M24
Tmax
d
Ø d0
[inch]
7⁄
9⁄
16
16
3⁄
7⁄
4
8
1
1 1 ⁄8
hef std
[inch]
3 3 ⁄8
4 1 ⁄2
5 5 ⁄8
6 3 ⁄4
7 7 ⁄8
9
Ø d0
[mm]
10
12
14
18
24
28
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
hef std
[mm]
80
90
110
125
170
210
Ø df
[inch]
7⁄
9⁄
Tmax
[ft-lb]
≤ 15
≤ 30
≤ 60
≤ 100
≤ 125
≤ 150
16
16
11 ⁄
16
13 ⁄
16
15 ⁄
16
1 1 ⁄8
Ø df
[mm]
9
12
14
18
22
26
Tmax
[Nm]
≤ 20
≤ 41
≤ 81
≤ 136
≤ 169
≤ 203
Tmax
[Nm]
≤ 10
≤ 20
≤ 40
≤ 80
≤ 150
≤ 200
5
Hilti HIT-ICE
HIS (-N, -RN)
hef
d0
hs
Ø d [inch]
3⁄
8
1⁄
2
5⁄
8
3⁄
4
Ø d [mm]
M8
M10
M12
M16
M20
6
hef
[inch]
Ø d0
[inch]
11 ⁄
7⁄
4 3 ⁄8
5
6 3 ⁄4
8 1 ⁄8
16
8
1 1 ⁄8
1 1 ⁄4
Tmax
d
df
Ø d0
[mm]
14
18
22
28
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
hef
[mm]
110
125
170
205
hef
[mm]
90
110
125
170
205
Ø df
[inch]
7⁄
9⁄
Tmax
[ft-lb]
≤ 15
≤ 30
≤ 60
≤ 100
16
16
11 ⁄
16
13 ⁄
16
Ø df
[mm]
9
12
14
18
22
Tmax
[Nm]
≤ 20
≤ 41
≤ 81
≤ 136
Tmax
[Nm]
≤ 10
≤ 20
≤ 40
≤ 80
≤ 150
Hilti HIT-ICE
Rebar
hef
d0
d
US Rebar as an anchor
d
# 3
# 4
# 5
# 6
# 7
# 8
CA Rebar as an anchor
EU Rebar
d
10 M
15 M
20 M
25 M
Ø d [mm]
8
10
12
14
16
20
25
Ø d0
[inch]
1⁄
2
5⁄
8
3⁄
4
7⁄
8
1
1 1 ⁄8
hef std
[inch]
3 3 ⁄8
4 1 ⁄2
5 5 ⁄8
6 3 ⁄4
7 7 ⁄8
9
Ø d0
[inch]
9⁄
16
3⁄
4
1
1 1 ⁄4
hef std
[mm]
115
145
200
230
Ø d0 [mm]
hef [mm]
12
14
16
18
20
25
32
80
90
110
125
125
170
210
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
7
Hilti HIT-ICE
Adhesive anchoring system for rebar and anchor fastenings in concrete.
Hilti HIT-ICE
Contains: Dibenzoylperoxide, Hydroxypropylmethacrylate
Warning
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333+313
P337+313
Heating may cause a fire.
Causes skin irritation.
Causes serious eye irritation.
May cause an allergic skin reaction.
Harmful to aquatic life with long lasting effects.
Keep away from heat/sparks/open flames/hot surfaces – No smoking.
Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection.
IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water.
IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes.
Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing.
If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Disposal considerations
Empty packs:
▶▶Leave the mixer attached and dispose of via the local Green Dot recovery system
▶▶or EAK waste material code: 150102 plastic packaging
Full or partially emptied packs:
▶▶Must be disposed of as special waste in accordance with official regulations.
–– EAK waste material code: 08 04 09* waste adhesives and sealants containing organic solvents or
other dangerous substances.
–– or EAK waste material code: 20 01 27* paint, inks, adhesives and resins containing dangerous
substances.
Content: 296 ml / 10.0 fl.oz. Weight: 470 g / 16.6 oz
8
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Product Information
–– Always keep these instructions together with the product even when given to other persons.
–– Read the safety data sheet before use.
–– Check expiration date (month/year) imprint on the label. Do not use expired product.
–– Cartridge temperature during usage: -23 °C to 32 °C / -10 °F to 90 °F.
–– Base material temperature at time of installation: between -23 °C to 32 °C / -10 °F to 90 °F.
–– Conditions for transport and storage: Keep in a cool, dry and dark place between 5 °C and 25 °C
en
/ 41 °F and 77 °F.
–– For any application not covered by this document / beyond values specified, please contact Hilti.
–– Partly used cartridges have to be used within 4 weeks. Leave the mixer attached and store under
the recommended storage conditions. If reused, attach a new mixer and discard the initial quantity of
anchor adhesive, as described at paragraph 8.
Installation instructions
Follow the illustrations on page 2-3 for the sequence of operations and refer to tables on page 4-6 for
setting details.

Drill hole with a hammer-drill set in rotation hammer mode using appropriately sized carbide drill bit.
 –  Clean hole: Just before setting an anchor/rebar, the borehole must be free of dust, debris, water, ice/frost and other contaminants.
Method 1: Manual Cleaning
•Blow - 4 strokes with Hilti blow-out pump with the nozzle extended to the back of the hole until return air stream is free of noticeable dust.
•Brush - 4 times with the specified HIT-RB brush size (brush Ø ≥ borehole Ø) by inserting the round steel brush to the back of the hole with a twisting motion and removing it.
•Blow - 4 strokes with Hilti blow-out pump with the nozzle extended to the back of the hole until return air stream is free of noticeable dust.
Method 2: Compressed air cleaning
•Blow from the back of the borehole with oil-free compressed air (min. 6 bar at 6 m3/h) fully retracting the air extension 2 times until return air stream is free of noticeable dust.
•Brush 2 times with the specified HIT-RB brush size (brush Ø≥ bore hole Ø) by inserting the round steel brush to the back of the borehole in a twisting motion and removing it. The brush should resist insertion into the borehole - if not, the brush is too small and must be replaced with a brush of appropriate brush diameter.
•Blow again with compressed air 2 times until return air stream is free of noticeable dust.
If required use extensions for air nozzle and brushes to reach back of deep hole.

Unscrew the cartridge’s cap.

Screw on the Hilti HIT-M2 Mixing nozzle tightly. Do not modify the mixer in any way.
Use only the type of mixer supplied with the adhesive.

Insert the cartridge into the Hilti HIT-MD 1000 dispenser.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
9
Hilti HIT-ICE






10
The mortar dispensed with the first two trigger pulls (initial flow from the nozzle) is not suitable for making fastenings and must not be used. Dispose discarded anchor adhesive into the empty outer packaging. Likewise, after changing a mixing nozzle, the first two trigger pulls must be discarded.
Inject anchor adhesive from the back of the borehole without forming air voids:
Inject the anchor adhesive starting at the back of the hole (use the extension for deep holes), slowly withdraw the mixer with each trigger pull. Fill holes approximately 2/3 full, or as required to ensure that the annular gap between the anchor/rebar and the concrete is completely filled with anchor adhesive along the embedment length.
After injection is completed, depressurize the dispenser by pressing the release trigger.
This will prevent further anchor adhesive discharge
Insert anchor/rebar into bore hole. Mark and set anchor/rebar to the required embedment depth.
Before use, verify that the anchor/rebar is dry and free of oil and other contaminants. To ease installation, anchor/rebar may be slowly twisted as they are inserted. After installing an anchor/rebar, the annular gap must be completely filled with anchor adhesive.
Observe the gel time “t gel”, which varies according to temperature of base material. Minor adjustments to the anchor/rebar position may be performed during the gel time. See table 11. Once the gel time has elapsed, do not disturb the anchor/rebar until the curing time
“t cure” has elapsed.
Apply designed load/torque after ”t cure” has passed, and the fixture to be attached has been positioned. See table 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Verbundmörtelsystem für Befestigungen in Beton
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Enthält: Dibenzoylperoxid, Hydroxypropylmethacrylat
de
Achtung
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333+313
P337+313
Erwärmung kann Brand verursachen.
Verursacht Hautreizungen.
Verursacht schwere Augenreizung.
Kann allergische Hautreaktionen verursachen.
Schädlich für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.
Von Hitze/Funken/offener Flamme/heißen Oberflächen fernhalten.
Nicht rauchen.
Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.
BEI KONTAKT MIT DER HAUT: Mit viel Wasser und Seife waschen.
BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit
Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen.
Weiter spülen.
Bei Hautreizung oder –ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe
hinzuziehen.
Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe
hinzuziehen.
Hinweise zur Entsorgung
Entleerte Gebinde:
▶▶Den Mischer aufgeschraubt lassen und über das nationale „Grüner Punkt“ Sammelsystem entsorgen.
▶▶oder EAK-Abfallcode: 150102 Verpackungen aus Kunststoff
Volle oder teilentleerte Gebinde:
▶▶Unter Beachtung der behördlichen Vorschriften als Sonderabfall entsorgen.
–– EAK-Abfallcode: 08 04 09* Klebstoff- und Dichtmassenabfälle, die organische Lösemittel oder
andere gefährliche Stoffe enthalten.
–– oder EAK-Abfallcode: 20 01 27* Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze, die gefährliche
Stoffe enthalten.
Inhalt:
296 ml / 10.0 fl.oz. Gewicht: 470 g / 16.6 oz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
11
Hilti HIT-ICE
Produktinformation
–– Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung immer zusammen mit dem Produkt auf, auch wenn Sie es
an andere Personen weiter geben.
–– Sicherheitsdatenblatt vor der Arbeit beachten.
–– Haltbarkeitsdatum (Monat/Jahr) auf dem Etikett prüfen. Das Produkt darf nach Ablauf nicht mehr
verwendet werden.
–– Kartuschentemperatur während des Gebrauchs: zwischen -23 °C und 32 °C / -10 °F und 90 °F.
–– Untergrundtemperatur während der Installation: zwischen -23 °C und 32 °C / -10 °F und 90 °F.
–– Transport- und Lagerungsbedingungen: Kühl, trocken und dunkel bei +5 °C bis 25 °C / 41 °F bis 77 °F.
–– Bei Anwendungen, die nicht in vorliegender Gebrauchsanweisung beschrieben werden oder außerhalb
der Spezifikationen liegen, wenden Sie sich bitte an Hilti.
–– Nicht vollständig aufgebrauchte Gebinde müssen in der Kassette verbleiben und innerhalb von vier
Wochen weiterverwendet werden. Den Mischer aufgeschraubt lassen und das Gebinde vorschriftsmäßig lagern. Bei Weiterverwendung einen neuen Mischer aufschrauben und den Mörtelvorlauf, wie
unter Punkt 8 beschrieben, verwerfen.
Montageanweisung:
Darstellung der Arbeitsschritte: siehe Piktogramme auf Seite 2-3;
Setzdaten: siehe Tabellen auf Seite 4-6.

Bohrloch mit Bohrhammer und passendem Hartmetallbohrer drehschlagend erstellen.
 –  Bohrlochreinigung: Unmittelbar vor dem Setzen des Betoneisens/Dübels ist das Bohrloch
von Staub, Bohrklein, Wasser, Eis/Raureif und anderen Verunreinigungen zu reinigen.
Methode 1: Manual Cleaning
•Bohrloch viermal ausblasen mit der Hilti-Ausblaspumpe. Dabei den Luftschlauch bis zum Bohrlochgrund einführen und zurückziehen bis rückströmende Luft staubfrei ist.
•Ausbürsten – viermal mit Stahlbürste Hilti HIT-RB in passender Größe (Bürsten Ø ≥ Bohrloch Ø), wobei die runde Stahlbürste mit einer Drehbewegung bis zum Bohrlochgrund in das Bohrloch eingeführt und wieder herausgezogen wird.
•Bohrloch erneut viermal ausblasen mit der Hilti-Ausblaspumpe, bis rückströmende Luft staubfrei ist.
Methode 2: Compressed Air Cleaning
•Bohrloch zweimal mit ölfreier Druckluft ausblasen (min. 6 bar bei 6 m3/h). Dabei die Druckluftdüse bis zum Bohrlochgrund einführen und zurückziehen bis rückströmende Luft staubfrei ist.
•Zweimal ausbürsten mit Stahlbürste Hilti HIT-RB in passender Größe (Bürsten Ø≥ Bohrloch Ø), wobei die Stahlbürste mit einer Drehbewegung in das Bohrloch bis zum Bohrlochgrund eingeführt und wieder herausgezogen wird. Beim Einführen der Bürste in das Bohrloch sollte ein Widerstand zu spüren sein – falls nicht, ist die Bürste zu klein und muss durch eine Bürste mit geeignetem Durchmesser ersetzt werden.
•Bohrloch erneut zweimal mit Druckluft ausblasen, bis rückströmende Luft staubfrei ist.
12
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Verwenden Sie erforderlichenfalls Verlängerungen für Luftdüse und Bürsten, um den
Bohrlochgrund erreichen zu können.

Verschlusskappe der Kartusche abschrauben.

Hilti HIT-M2 Mischer fest auf das Gewinde aufschrauben. Den Mischer unter keinen Umständen verändern. Ausschließlich den mit dem Mörtel gelieferten Mischertyp verwenden.

Kartusche in das Auspressgerät Hilti HIT-MD 1000 einlegen.

Der Mörtel der ersten zwei Hübe (Mörtelvorlauf) ist zu verwerfen und darf nicht für die Befestigung verwendet werden!
Den Mörtelvorlauf in die leere Umverpackung entsorgen. Nach jedem Mischerwechsel den Mörtelvorlauf erneut verwerfen.

Das Bohrloch luftblasenfrei mit Mörtel verfüllen: Mischer bis zum Bohrlochgrund in das Bohrloch stecken (bei tiefen Bohrlöchern die Verlängerung verwenden) und nach jedem Hub den Mischer langsam zurückziehen. Das Bohrloch zu ca. 2/3 verfüllen bzw. so viel wie benötigt wird, um sicher zu stellen, dass der Ringspalt zwischen Dübel/Bewehrungsstab und Beton nach dem Setzen vollständig mit Mörtel ausgefüllt ist.

Nach der Bohrlochverfüllung die Entriegelungstaste am Auspressgerät betätigen, um Mörtelnachlauf zu vermeiden.

Dübel/Bewehrungsstab in das Bohrloch einführen. Verankerungstiefe „h ef“ am Dübel/
Bewehrungsstab markieren und leicht drehend bis zur Markierung einführen. Zuvor prüfen, ob der Dübel/Bewehrungsstab trocken und frei von Öl oder anderen Verunreinigungen ist. Nach Einführen des Dübels/Bewehrungsstabes muss der Ringspalt vollständig mit Mörtel ausgefüllt sein.

Je nach Untergrundtemperatur die Verarbeitungszeit „t gel“ beachten. Während der Verarbeitungszeit „t gel“ ist ein leichtes Ausrichten des Dübels/des Bewehrungsstabes möglich. Siehe Tabelle 11. Nach Ablauf der Verarbeitungszeit „t gel“ und bis zum Ablauf der Aushärtezeit „t cure“ jede Manipulation/Belastung am Befestigungselement unterlassen.

Erst nach Ablauf der Aushärtezeit „t cure“ die Dübel/Bewehrungsstäbe mit der vorgese-
henen Last beaufschlagen oder Drehmoment aufbringen. Siehe Tabelle 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
13
Hilti HIT-ICE
Système d'ancrage adhésif pour scellement dans le béton
Hilti HIT-ICE
Contient : peroxyde de dibenzoyle, hydroxypropylmethacrylate
Attention
H242
H315
H319
H317
H412
Peut s'enflammer sous l'effet de la chaleur.
Provoque une irritation cutanée.
Provoque une sévère irritation des yeux.
Peut provoquer une allergie cutanée.
Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
P210
Tenir à l'écart de la chaleur/des étincelles/des flammes nues/des surfaces chaudes.
Ne pas fumer.
Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de
protection des yeux/du visage.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : Laver abondamment à l'eau et au savon.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : Rincer avec précaution à l'eau pendant
plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles
peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
En cas d'irritation ou d'éruption cutanée : consulter un médecin.
Si l'irritation oculaire persiste : consulter un médecin.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Indications de recyclage
Emballages vides :
▶▶Laisser l'embout mélangeur vissé et procéder à l'élimination par le biais du système de collecte national
"Point Vert".
▶▶ou code déchets EAK : 150102 Emballages en plastique
Emballages pleins ou à moitié vides :
▶▶Les apporter à un centre de collecte des matières dangereuses conformément aux dispositions administratives.
–– Code déchets EAK : 08 04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques
ou d'autres substances dangereuses.
–– ou code déchets EAK : 20 01 27* Peintures, encres d'impression, colles et résines artificielles, contenant des
substances dangereuses.
Contenu :
296 ml/10.0 fl.oz. Poids :
470 g/16.6 oz
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Information produit
–– Le présent mode d'emploi doit toujours être conservé avec le produit, même s'il est confié à une autre personne.
–– Avant toute utilisation, prendre connaissance de la fiche de données de sécurité.
–– Contrôler la date de péremption (mois/année) imprimée sur l'étiquette. Ne plus utiliser le produit lorsque la date de
péremption est dépassée.
–– Température des cartouches en cours d'utilisation : entre –23 °C et 32 °C/–10 °F et 90 °F.
–– Température du matériau support en cours d'utilisation : entre –23 °C et 32 °C/–10 °F et 90 °F.
–– Conditions de transport et de stockage : dans un endroit frais, sec et à l'abri de la lumière à une température de +5 °C
à 25 °C/41 °F à 77 °F.
–– En cas d'applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d'emploi ou hors plage de valeurs spécifiées,
s'adresser à Hilti.
–– Les emballages entamés doivent être réutilisés dans les quatre semaines. Laisser l'embout mélangeur vissé sur la
recharge entamée et stocker la recharge conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser un nouvel
embout mélangeur et jeter le mortier extrudé lors des premières pressions – comme décrit au point 8.
Instructions de montage :
Illustration des étapes de travail : voir pictogrammes pages 2–3 ;
Données de pose : voir tableaux pages 4–6.
 Percer un trou à l'aide d'un marteau perforateur et d'une mèche en métal dur appropriée par perçage
rotatif à percussion.
 –  Nettoyage du trou : Avant de placer l'armature pour béton/la cheville, le trou de perçage doit être
nettoyé pour éliminer toute trace de poussière, déblais de perçage, eau, glace/givre et autres matières
indésirables.
Méthode 1 : Nettoyage manuel
•Souffler quatre fois le trou à l'aide de la pompe de soufflage Hilti. Pour ce faire, introduire la buse à air
comprimé jusqu'au fond du trou et la retirer progressivement jusqu'à ce que l'air expulsé soit exempt
de poussière.
•Brosser quatre fois avec une brosse métallique d'une taille appropriée (Ø brosse ≥ Ø trou foré), en
introduisant l'écouvillon métallique Hilti HIT-RB et en la tournant dans le trou foré jusqu'au fond du trou
avant de la retirer.
•Souffler à nouveau quatre fois le trou à l'aide de la pompe de soufflage Hilti, jusqu'à ce que l'air
expulsé soit exempt de poussière.
Méthode 2 : Nettoyage à l'air comprimé
•Souffler deux fois le trou de perçage avec de l'air comprimé exempt d'huile (6 bar min à 6 m3/h). Pour
ce faire, introduire la buse à air comprimé jusqu'au fond du trou et la retirer progressivement jusqu'à ce
que l'air expulsé soit exempt de poussière.
•Brosser deux fois avec une brosse métallique d'une taille appropriée (Ø brosse ≥ Ø trou foré), en
introduisant l'écouvillon métallique Hilti HIT-RB et en la tournant dans le trou foré jusqu'au fond du
trou avant de la retirer. Une résistance doit se faire sentir lors de l'insertion de l'écouvillon dans le trou
– si ce n'est pas le cas, l'écouvillon est trop petit et doit être remplacé par un écouvillon au diamètre
approprié.
•Souffler à nouveau deux fois le trou foré avec de l'air comprimé, jusqu'à ce que l'air sortant soit exempt
de toute poussière.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
15
fr
Hilti HIT-ICE
Si nécessaire, utiliser des extensions de buse à air et d'écouvillons pour atteindre le fond
d'un trou profond.

Dévisser le capuchon de fermeture de la cartouche.

Visser fermement l'embout mélangeur Hilti HIT-M2 sur le filetage. Ne modifier l'embout
mélangeur en aucun cas. Utiliser exclusivement le type de mélangeur fourni avec le mortier.

Introduire la cartouche dans le pistolet à injecter Hilti HIT-MD 1000.

Le mortier extrudé lors des deux premières pressions doit être jeté et ne doit pas être utilisé
pour des fixations !
Jeter le mortier extrudé lors des premières pressions dans le suremballage vide. Après
chaque remplacement de l'embout mélangeur, jeter le premier mortier extrudé.

Remplir le trou avec le mortier sans laisser de bulles d'air : Introduire l'embout mélangeur
dans le trou jusqu'à atteindre le fond (pour les trous de perçage profonds, utiliser la rallonge)
et après chaque pression, retirer lentement l'embout mélangeur pendant le remplissage.
Remplir le trou à env. 2/3 ou autant que nécessaire, pour s'assurer que l'espace annulaire
entre la cheville/barre d'armature et le béton soit complètement rempli après la pose avec
mortier.

Après avoir rempli le trou, actionner la touche de déverrouillage sur le pistolet à injecter
pour éviter des pressions inopinées de mortier.

Introduire la cheville/barre d'armature dans le trou. Marquer la profondeur d'ancrage "h ef"
sur la cheville/barre d'armature et procéder à l'introduction jusqu'à la marque en tournant
légèrement. Vérifier au préalable que la cheville/barre d'armature est sèche et exempte
d'huile ou d'autres contaminants. Après avoir introduit la cheville/barre d'armature, l'espace
annulaire doit être complètement rempli de mortier.

Observer la durée pratique d'utilisation "t gel" qui peut varier en fonction de la température
du matériau de base. Pendant le temps de manipulation "t gel", la cheville/barre d'armature
peut encore être légèrement redressée. Voir tableau 11. Après écoulement du temps de
manipulation "t gel" et jusqu'à écoulement du temps de durcissement "t cure", il ne faut ni
manipuler ni mettre en charge l'élément de fixation.

Ce n'est qu'après écoulement du temps de durcissement "t cure" que la cheville/barre
d'armature peut être soumise à la charge ou au couple de rotation prévu(e). Voir tableau 12.
16
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Sistema con resina ad iniezione per fissaggi nel calcestruzzo
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Contiene: dibenzoilperossido, idrossipropilmetacrilato
Attenzione
H242
H315
H319
H317
H412
Rischio d'incendio per riscaldamento.
Provoca irritazione cutanea.
Provoca grave irritazione oculare.
Può provocare una reazione allergica cutanea.
Nocivo per gli organismi acquatici con effetti di lunga durata.
P210
Tenere lontano da fonti di calore/scintille/fiamme libere/superfici riscaldate.
Non fumare.
Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso.
IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua
e sapone.
IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per
parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo.
­Continuare a sciacquare.
In caso di irritazione o eruzione della pelle: consultare un medico.
Se l'irritazione degli occhi persiste: consultare un medico.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
it
Avvertenze per lo smaltimento
Confezioni vuote:
▶▶lasciare il miscelatore avvitato e procedere allo smaltimento mediante il sistema nazionale di
"Punti Verdi".
▶▶oppure codice rifiuto EAK: 150102 imballaggi in plastica
Cartucce piene o parzialmente vuote:
▶▶smaltire come rifiuti speciali in base alle disposizioni delle autorità competenti.
–– codice rifiuto EAK: 08 04 09* adesivi e sigillanti di scarto, contenenti solventi organici o altre
sostanze pericolose.
–– oppure codice rifiuto EAK: 20 01 27* colori, inchiostri da stampa, adesivi e resine sintetiche,
­contenenti sostanze pericolose.
Contenuto:
296 ml/10.0 fl.oz.
Peso:
470 g/16.6 oz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
17
Hilti HIT-ICE
Informazioni sul prodotto
–– Conservare le presenti Istruzioni per l'uso sempre unitamente al prodotto, anche quando esso viene affidato a
terzi.
–– Prima dei lavori, rispettare la scheda tecnica di sicurezza.
–– Controllare la data di scadenza (mese/anno) riportata sull'etichetta. Una volta trascorsa la data di scadenza, il
prodotto non deve più essere utilizzato.
–– Temperatura della cartuccia durante l'uso: tra –23 °C e 32 °C/–10 °F e 90 °F.
–– Temperatura del materiale di fondo durante l'installazione: tra –23 °C e 32 °C/–10 °F e 90 °F.
–– Condizioni di trasporto e magazzinaggio: conservare in luogo fresco, asciutto e buio, ad una temperatura
compresa tra +5 °C e 25 °C/tra 41 °F e 77 °F.
–– In caso di applicazioni che non sono descritte nelle presenti Istruzioni per l'uso o che esulino dalle specifiche
previste, rivolgersi a Hilti.
–– Le cartucce parzialmente utilizzate devono essere riutilizzate entro quattro settimane. Lasciare avvitato il
miscelatore ed immagazzinare la cartuccia secondo le prescrizioni. In caso di riutilizzo, avvitare un nuovo
miscelatore e scartare la prima resina pompata, come descritto al punto 8.
Istruzioni di montaggio:
rappresentazione delle operazioni: vedere figure a pag. 2–3;
Dati di messa in opera: vedere tabelle a pagina 4–6.
 Esecuzione di un foro con martello perforatore e relativa punta in metallo duro con percussione
rotante.
 –  Pulizia del foro: Immediatamente prima di introdurre il tondino per calcestruzzo/tassello, pulire il
foro da polvere, acqua, residui di foratura ed altre eventuali impurità.
Metodo 1: Manual Cleaning (pulizia manuale)
•Soffiare all'interno del foro quattro volte con la pompa di soffiaggio Hilti. A tale scopo inserire
ed estrarre il tubo flessibile per l'aria compressa fino al fondo del foro finché l'aria che fuoriesce
non risulti priva di polvere.
•Spazzolare quattro volte utilizzando spazzole d'acciaio Hilti HIT-RB della dimensione adatta
(Ø spazzola ≥ Ø foro), introducendo ed estraendo la spazzola d'acciaio tonda fino al fondo del
foro con un movimento.
•Soffiare nuovamente all'interno del foro quattro volte con la pompa di soffiaggio Hilti, finché
l'aria che fuoriesce non risulti priva di polvere.
Metodo 2: Compressed Air Cleaning (pulizia con aria compressa)
•Soffiare all'interno del foro due volte con aria compressa senza olio (min. 6 bar a 6 m3/h). A tale
scopo inserire ed estrarre l'ugello per l'aria compressa fino al fondo del foro finché l'aria che
fuoriesce non risulti priva di polvere.
•Spazzolare due volte con spazzola d'acciaio Hilti HIT-RB della grandezza adatta (Ø spazzola
≥ Ø foro), introducendo ed estraendo la spazzola d'acciaio tonda fino al fondo del foro con un
movimento rotatorio. Quando la spazzola viene introdotta nel foro, si dovrebbe avvertire una
certa resistenza – se così non fosse, significa che la spazzola è troppo piccola e dev'essere
sostituita con un'altra dal diametro adatto.
18
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
•Soffiare nuovamente due volte il foro con aria compressa, finché l'aria di ritorno non è completamente priva di polvere.
Utilizzare, all'occorrenza, le necessarie prolunghe per l'ugello dell'aria e le spazzole, in modo
da potere raggiungere il fondo del foro.

Svitare il tappo a vite della cartuccia.

Avvitare saldamente alla filettatura il miscelatore Hilti HIT-M2. Non modificare in alcun caso
il miscelatore. Usare esclusivamente il tipo di miscelatore fornito con la resina.

Inserire la cartuccia nel dispenser Hilti HIT-MD 1000.

La resina nelle prime due gettate (prima resina pompata) deve essere buttata via e non deve
essere usata per il fissaggio!
Smaltire le prime pompate di resina utilizzando l'imballo vuoto. Dopo ogni sostituzione del
miscelatore scartare sempre la prima quantità di resina!

Riempire il foro con la resina evitando di lasciare bolle d'aria: Inserire il miscelatore fino al
fondo del foro (per i fori profondi utilizzare una prolunga) ed estrarre lentamente il miscelatore dopo ogni pompata. Riempire il foro fino a ca. 2/3 oppure quanto necessario al fine
di garantire che la fenditura anulare tra il tassello/il ferro di armatura ed il calcestruzzo sia
completamento piena di resina dopo l'assestamento.

Una volta riempito il foro, azionare il tasto di sblocco sul dispenser, in modo da evitare una
tardiva fuoriuscita della resina.

Inserimento del tassello/ferro dell'armatura nel foro. Contrassegnare la profondità di ancoraggio "h ef" sul tassello/ferro d'armatura e introdurre l'elemento fino a tale contrassegno
esercitando una leggera rotazione. Verificare inizialmente che il tassello/ferro d'armatura sia
asciutto e privo da olio o altre impurità. Dopo aver introdotto il tassello/ferro d'armatura, lo
spazio anulare risultante dev'essere completamente riempito di resina.

A seconda della temperatura del materiale di base, osservare il tempo di lavorazione "t gel".
Durante il tempo di lavorazione "t gel" è possibile effettuare un leggero allineamento del
tassello/ferro d'armatura. Vedere tabella 11. Una volta trascorso il tempo di lavorazione
"t gel" e fino al termine del tempo di indurimento "t cure" non è consentito manipolare/
sollecitare l'elemento di fissaggio.

Solamente quando è trascorso il tempo di indurimento "t cure" sarà possibile applicare sul
tassello/ferro d'armatura il carico o il momento torcente previsti. Vedere tabella 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
19
Hilti HIT-ICE
Mortel voor bevestigingen in beton
Hilti HIT-ICE
Bevat: dibenzoylperoxide, hydroxypropylmethacrylaat
LET OP
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Brandgevaar bij verwarming.
Veroorzaakt huidirritatie.
Veroorzaakt ernstige oogirritatie.
Kan een allergische huidreactie veroorzaken.
Schadelijk voor in het water levende organismen, met langdurige gevolgen.
Verwijderd houden van warmte/vonken/open vuur/hete oppervlakken.
Niet roken.
Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/
gelaatsbescherming dragen.
BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water en zeep wassen.
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water
­gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk;
blijven spoelen.
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen.
Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen.
Aanwijzingen voor recycling
Geledigde patronen:
▶▶De mengtuit laten zitten en via het nationale inzamelsysteem afvoeren.
▶▶of EAC-afvalcode: 150102 kunststof verpakkingen
Volle of halflege verpakking:
▶▶Met inachtneming van de officiële voorschriften als speciaal afval afvoeren.
–– EAK-afvalcode: 08 04 09* lijm- en kitafval, dat organische oplosmiddelen of andere gevaarlijke
stoffen bevat.
–– of EAC-afvalcode: 20 01 27* lakken, drukinkten, lijmen en kunstharsen, die gevaarlijke stoffen
bevatten.
Inhoud: 296 ml/10.0 fl.oz. Gewicht: 470 g/16.6 oz
20
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Productinformatie
–– Bewaar deze handleiding altijd bij het product, en geef het product alleen samen met de handleiding
aan andere personen door.
–– Voor aanvang van de werkzaamheden de veiligheidskaart lezen.
–– De houdbaarheidsdatum (maand/jaar) op het etiket controleren. Het product mag na de houdbaarheidsdatum niet meer worden gebruikt.
–– Temperatuur van de patroon tijdens het gebruik: tussen –23 °C en 32 °C/–10 °F en 90 °F.
–– Temperatuur van de ondergrond tijdens de bewerking: tussen –23 °C en 32 °C/–10 °F en 90 °F.
–– Transport- en opslagcondities: Koel, droog en donker bij +5 °C tot 25 °C/41 °F tot 77 °F.
–– Voor toepassingen die niet in deze handleiding zijn beschreven of die buiten de specificaties liggen,
contact opnemen met Hilti.
–– Niet volledig opgebruikte patronen moeten binnen vier weken worden gebruikt. De mengtuit opgeschroefd laten en de patroon volgens voorschrift opslaan. Bij verder gebruik een nieuwe mengtuit
opschroeven en de voorloopmortel – zoals beschreven bij punt 8 – weggooien.
Aanwijzing voor de montage:
Weergave van de arbeidsstappen: zie de pictogrammen op pagina's 2–3;
Indrijfgegevens: zie de tabellen op pagina's 4–6.

Het boorgat met boorhamer en passende hardmetalen boor maken.
 – Reinigen van het boorgat: Direct voor het aanbrengen van het betonijzer/het anker dienen
stof, waterijs, boorafval en andere verontreinigingen uit het boorgat te worden verwijderd.
Methode 1: Manual Cleaning
•Het boorgat viermaal uitblazen met de Hilti-blaaspomp. Daarbij de luchtslang invoeren tot
het einde van het boorgat en terugtrekken tot de terugstromende lucht stofvrij is.
•Uitborstelen – viermaal met een staalborstel Hilti HIT-RB van passend formaat (borstel Ø
≥ boorgat Ø), waarbij de ronde staalborstel met een draaibeweging tot het einde van het
boorgat dient te worden aangebracht en weer dient te worden verwijderd.
•Het boorgat opnieuw viermaal uitblazen met de Hilti-blaaspomp, tot de terugstromende
lucht stofvrij is.
Methode 2: Compressed Air Cleaning
•Het boorgat tweemaal met olievrije perslucht uitblazen (min. 6 bar bij 6 m3/h). Daarbij het
blaaspistool invoeren tot het einde van het boorgat en terugtrekken tot de terugstromende
lucht stofvrij is.
•Tweemaal uitborstelen – met een staalborstel Hilti HIT-RB van passend formaat (borstel Ø
≥ boorgat Ø), waarbij de ronde staalborstel met een draaibeweging tot het einde van het
boorgat dient te worden aangebracht en weer dient te worden verwijderd. Bij het invoeren
van de borstel in het boorgat dient een weerstand voelbaar te zijn – indien dit niet het
geval is, is de borstel te klein en dient deze door een borstel met een geschikte diameter
te worden vervangen.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
21
nl
Hilti HIT-ICE
•Het boorgat opnieuw tweemaal met perslucht uitblazen, tot de terugstromende lucht stofvrij
is.
Zo nodig gebruikmaken van verlengstukken voor blaaspistool en borstel, om het einde van
het boorgat te kunnen bereiken.
De afsluitdop van de patroon losschroeven.

De Hilti HIT-M2 mengtuit stevig op de schroefdraad schroeven. De mengtuit onder geen
enkele omstandigheid veranderen. Uitsluitend de met de mortel geleverde mengtuit
gebruiken.

De patroon in het injectiepistool Hilti HIT-MD 1000 plaatsen.

De mortel van de eerste twee slagen (voorloopmortel) moet worden weggegooid en mag niet
voor de bevestiging worden gebruikt!
De voorloopmortel in de lege verpakking afvoeren. Na wisseling van de mengtuit de voorloopmortel altijd opnieuw weggooien.

Het boorgat zonder luchtbellen vullen met mortel: De mengtuit tot het einde van het boorgat
in het boorgat steken (bij diepe boorgaten een verlengstuk gebruiken) en na elke slag de
mengtuit langzaam terugtrekken. Het boorgat tot circa 2/3 vullen resp. tot zover als nodig
is, om te waarborgen dat de ringspleet tussen anker/wapeningsstaaf en beton na het zetten
volledig met mortel gevuld is.

Na het vullen van het boorgat de ontgrendelingstoets van het injectiepistool bedienen, om
mortelnaloop te voorkomen.

Het anker/de wapeningsstaaf in het boorgat invoeren. De verankeringsdiepte "h ef" op het
anker/de wapeningsstaaf markeren en licht draaiend tot de markering invoeren. Vooraf
controleren dat het anker/de wapeningsstaaf droog en vrij van olie of andere verontreinigingen is. Na het invoeren van het anker/de wapeningsstaaf dient de ringspleet volledig met
mortel te zijn gevuld.

Afhankelijk van de temperatuur van de ondergrond dient de verwerkingstijd "t gel" in acht te
worden genomen. Tijdens de verwerkingstijd "t gel" kan het anker/de wapeningsstaaf nog
iets worden uitgericht. Zie tabel 11. Na afloop van de verwerkingstijd "t gel" en tot afloop
van de uithardingstijd "t cure" mag het bevestigingselement niet worden gemanipuleerd/
belast.

Pas na afloop van de uithardingstijd "t cure" het anker/wapeningsstaven belasten met de
voorgeschreven kracht of het moment. Zie tabel 12.
22
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Sistema de resina de inyección para anclajes en hormigón
Hilti HIT-ICE
Contiene: peróxido de dibenzoilo, metacrilato de hidroxipropilo
Atención
H242
H315
H319
H317
H412
Peligro de incendio en caso de calentamiento.
Provoca irritación cutánea.
Provoca irritación ocular grave.
Puede provocar una reacción alérgica en la piel.
Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos.
P210
Mantener alejado de fuentes de calor, chispas, llama abierta o ­superficies
calientes. No fumar.
Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: lavar con agua y jabón abundantes.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: aclarar cuidadosamente con agua
durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil.
Seguir aclarando.
En caso de irritación o erupción cutánea: consultar a un médico.
Si persiste la irritación ocular: consultar a un médico.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
es
Indicaciones de reciclaje
Cartuchos vacíos:
▶▶Deseche el mezclador enroscado a través del sistema de recogida nacional identificado como
Punto Verde.
▶▶O el código de residuo LER: 150102 Envases de plástico
Cartuchos llenos o parcialmente vacíos:
▶▶Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales.
–– Código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes
orgánicos u otras sustancias peligrosas.
–– O el código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen
sustancias peligrosas.
Contenido:
296 ml/10.0 fl.oz. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Peso:
470 g/16.6 oz
23
Hilti HIT-ICE
Información de producto
–– Conserve las presentes instrucciones de uso siempre junto con el producto y entréguelas también si el
producto pasa a manos de otra persona.
–– Consulte la hoja de datos de seguridad antes de utilizar el producto.
–– Compruebe la fecha de caducidad (mes/año) que se indica en la etiqueta. El producto no debe utilizarse
después de la fecha de caducidad.
–– Temperatura del cartucho durante la utilización: de –23 °C a 32 °C/de –10 °F a 90 °F.
–– Temperatura del material base durante la instalación: de –23 °C a 32 °C/de –10 °F a 90 °F.
–– Condiciones de transporte y almacenamiento: lugar fresco, seco y oscuro con una temperatura de +5 °C a
25 °C/de 41 °F a 77 °F.
–– Para aplicaciones que no se describen en las presentes instrucciones de uso o no se enmarcan en la especificación, póngase en contacto con Hilti.
–– Los cartuchos que no estén completamente vacíos deberán utilizarse antes de cuatro semanas. Para ello
deberán guardarse con el mezclador enroscado en las condiciones de almacenamiento recomendadas. Para
utilizarlos de nuevo, enrosque un nuevo mezclador y deseche la resina inicial, tal como se describe en el
punto 8.
Instrucciones de montaje:
Secuencia de pasos: véanse los pictogramas de las páginas 2–3.
Datos de fijación: véanse las tablas de las páginas 4–6.
 Practique el taladro con el martillo perforador de percusión rotativa y una broca para metal duro
apropiada.
 –  Limpieza del taladro: Antes de fijar el anclaje para hormigón/taco, el taladro debe estar exento de
polvo, restos de la perforación, agua, hielo, escarcha y otras impurezas.
Método 1: Limpieza manual
•Limpie el taladro soplándolo cuatro veces con la bomba de soplado de Hilti. Para ello, introduzca el tubo flexible de aire hasta el fondo del taladro y tire hacia atrás hasta que el aire que
refluye esté libre de polvo.
•Cepíllelo cuatro veces con un cepillo metálico Hilti HIT-RB de tamaño adecuado (Ø del cepillo ≥
Ø del taladro) introduciendo el cepillo metálico redondo Hilti HIT-RB con un movimiento giratorio
hasta el fondo del taladro y volviendo a extraerlo.
•Vuelva a limpiar el taladro soplándolo cuatro veces con la bomba de soplado de Hilti hasta que
el aire que refluye esté libre de polvo.
Método 2: Limpieza por aire a presión
•Limpie el taladro dos veces soplándolo con aire a presión libre de grasa (mín. 6 bares a 6 m3/h).
Para ello, introduzca la tobera de aire a presión hasta el fondo del taladro y tire hacia atrás
hasta que el hasta que el aire que refluye esté libre de polvo.
•Cepíllelo dos veces con un cepillo metálico Hilti HIT-RB de tamaño adecuado (Ø del cepillo ≥
Ø del taladro) introduciendo el cepillo metálico con un movimiento giratorio hasta el fondo del
taladro y volviendo a extraerlo. Al introducir el cepillo en el taladro debería percibirse cierta
resistencia; en caso contrario, el cepillo es demasiado pequeño y debe sustituirse por un cepillo
con un diámetro adecuado.
24
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
•Vuelva a limpiar el taladro dos veces, soplándolo con aire a presión hasta que el aire que refluye
esté libre de polvo.
Si es necesario, utilice las prolongaciones para la tobera de aire y el cepillo para alcanzar el
fondo del taladro.

Desatornille el capuchón del cartucho.

Enrosque con fuerza el mezclador Hilti HIT-M2. No modifique el mezclador en ningún caso.
Utilice exclusivamente el modelo de mezclador suministrado con la resina.

Introduzca el cartucho en el aplicador neumático Hilti HIT-MD 1000.

La resina de las dos primeras aplicaciones (resina inicial) se debe desechar. No se debe
utilizar, bajo ningún concepto, para la fijación.
Deposite la resina inicial en el envase exterior vacío. Cada vez que cambie el mezclador
debe desecharse la resina inicial.

Rellene el taladro con resina sin aplicar aire: Introduzca el mezclador hasta el fondo del
taladro (utilice la prolongación en caso de taladros profundos) y extráigalo lentamente tras
cada aplicación. Rellene aprox. 2/3 del taladro o en su caso, la cantidad que se precise
para asegurarse de que el espacio anular entre el taco/barra de armadura y el hormigón
queda completamente lleno de resina al finalizar la fijación.

Después de rellenar el taladro, accione la tecla de desbloqueo del aplicador neumático para
evitar que siga saliendo resina.

Introduzca el taco/la barra de armadura en el taladro. Marque la profundidad de anclaje
"h ef" en el taco/la barra de armadura e insértelos hasta la marca girándolos lentamente.
Previamente, compruebe que el taco/la barra de armadura estén secos y exentos de grasa
y otras impurezas. Después de insertar el taco/la barra de armadura, el espacio anular
debe quedar completamente lleno de resina.

Tenga en cuenta el tiempo de tratamiento "t gel" según la temperatura del material base.
Durante el tiempo de tratamiento "t gel" es posible alinear ligeramente el taco/la barra de
armadura. Véase la tabla 11. Una vez transcurrido el tiempo de tratamiento "t gel" y hasta
finalizar el tiempo de fraguado "t cure", debe abstenerse de realizar manipulaciones o
cargas sobre el elemento de anclaje.

Cuando haya transcurrido el tiempo de fraguado "t cure", cargue el taco/la barra de armadura con la carga de medición o aplíquele el par de giro. Véase la tabla 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
25
Hilti HIT-ICE
Sistema de buchas químicas para fixações em betão
Hilti HIT-ICE
Contém: peróxido de dibenzoílo, metacrilato de hidroxipropilo
Atenção
H242
H315
H319
H317
H412
Risco de incêndio sob a acção do calor.
Provoca irritação cutânea.
Provoca irritação ocular grave.
Pode provocar uma reacção alérgica cutânea.
Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros.
P210
Manter afastado do calor/faísca/chama aberta/superfícies quentes.
Não fumar.
Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção
facial.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar com sabonete e água
abundantes.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: enxaguar cuidadosamente
com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal
lhe for possível. Continuar a enxaguar.
Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.
Caso a irritação ocular persista: consulte um médico.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Nota sobre reciclagem
Cartuchos vazios:
▶▶Deixar o misturador enroscado e eliminar através do sistema de recolha "Ponto Verde" nacional.
▶▶ou código CER: 150102 Embalagens de plástico
Cartuchos semiusados ou novos:
▶▶Eliminar de acordo com as normas e regulamentações legais sobre resíduos especiais.
–– Código CER: 08 04 09* Resíduos de colas ou vedantes, contendo solventes orgânicos ou outras
substâncias perigosas.
–– ou código CER: 20 01 27* Tintas, produtos adesivos, colas e resinas, contendo substâncias perigosas.
Conteúdo líquido:
296 ml/10,0 fl.oz.
Peso:
470 g/16,6 oz.
26
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Dados informativos sobre o produto
–– Guarde estas instruções de utilização sempre junto com o produto, mesmo quando o entregar a outras
pessoas.
–– Antes de iniciar os trabalhos, tenha em consideração a ficha técnica de segurança.
–– Veja o prazo de validade (mês/ano) na etiqueta. Não utilize produtos cujo prazo de validade se encontre
ultrapassado.
–– Temperatura do cartucho durante a utilização: entre –23 °C e 32 °C/–10 °F e 90 °F.
–– Temperatura do material base durante a instalação: entre –23 °C e 32 °C/–10 °F e 90 °F.
–– Condições de transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz, entre +5 °C e
25 °C/41 °F e 77 °F.
–– Em caso de aplicações que não se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização ou estejam
fora das especificações, é favor dirigir-se à Hilti.
–– As sobras de cartuchos parcialmente usados devem ser utilizadas num prazo de quatro semanas. Deixe
o misturador enroscado e armazene-o juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize um misturador novo e não utilize novamente a resina
inicial, como descrito no ponto 8.
Instruções de montagem:
pt
Representação dos passos de trabalho: ver figuras nas páginas 2 e 3;
Condições de colocação: ver tabelas nas páginas 4 a 6.
Fazer o furo com um martelo perfurador e broca de metal duro adequada, em modo de
percussão rotativa.
 –  Limpeza do furo: pouco antes da colocação do ferro/bucha, é necessário limpar o furo, para que
este fique sem pó, restos de perfuração, água, gelo/geada e outras impurezas.
Método 1: Manual Cleaning (limpeza manual)
•Limpar o furo quatro vezes por sopro com a bomba de sopro Hilti. Nessa ocasião, inserir o tubo
flexível do ar até ao fundo do furo e puxá-lo para trás até que o ar saia sem pó.
•Escovar quatro vezes com a escova de aço Hilti HIT-RB de tamanho adequado (Ø das escovas
≥ Ø do furo), onde a escova de aço redonda deve ser introduzida no furo, com um movimento
de rotação, até ao fundo do furo e novamente retirada.
•Voltar a limpar o furo quatro vezes por sopro com a bomba de sopro Hilti, até que o ar saia sem
pó.
Método 2: Compressed Air Cleaning (limpeza com ar comprimido)
•Limpar o furo duas vezes por sopro com ar comprimido isento de óleo (no mín. 6 bar a 6 m3/h).
Nessa ocasião, inserir o bocal do ar comprimido até ao fundo do furo e puxá-lo para trás até
que o ar saia sem pó.
•Escovar duas vezes com a escova de aço Hilti HIT-RB de tamanho adequado (Ø das escovas
≥ Ø do furo), onde a escova de aço deve ser introduzida no furo, com um movimento de
rotação, até ao fundo do furo e novamente retirada. Ao introduzir a escova no furo deverá ser
perceptível uma resistência – se não for o caso, a escova é demasiado pequena e deverá ser
substituída por uma escova com um diâmetro adequado.
•Voltar a limpar o furo duas vezes por sopro com ar comprimido, até que o ar saia sem pó.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
27
Hilti HIT-ICE
Se necessário, utilize prolongamentos para bocal de ventilação e escovas para poder
alcançar o fundo do furo.

Desenroscar a capa de fecho do cartucho.

Enroscar o misturador Hilti HIT-M2 de forma firme na rosca. Não modifique o misturador de
forma alguma. Utilizar apenas o tipo de misturador fornecido com a resina.

Colocar o cartucho no dispensador Hilti HIT-MD 1000.

A resina das primeiras duas bombadas (resina inicial dispensada) deve ser rejeitada e não
pode ser utilizada para efectuar fixações!
Eliminar a resina inicial para dentro da embalagem vazia. Não utilizar a resina inicial
dispensada cada vez que o misturador é substituído.

Preencher o furo sem formar bolhas de ar: Inserir o misturador até ao fundo do buraco
(utilizar o prolongamento no caso de furos fundos) e retirar lentamente o misturador depois
de cada bombada. O furo deve ser preenchido até cerca de 2/3 ou tanto quanto seja
necessário, para garantir que, após a colocação, o intervalo anular entre a ancoragem/ferro
da armadura e o betão esteja completamente preenchido pela resina.

Após o enchimento do furo, accionar a alavanca de libertação no dispensador para impedir
que continue a sair resina.

Introduzir no furo a ancoragem/ferro da armadura. Marcar a profundidade de ancoragem
"h ef" na ancoragem/ferro da armadura e introduzir até à marca rodando ligeiramente.
Verificar primeiro se a ancoragem/ferro da armadura está seca e isenta de óleo ou outras
impurezas. Após a introdução da ancoragem/ferro da armadura, o intervalo anular entre
este e o material base deve estar completamente preenchido pela resina.

Respeitar o tempo de trabalho "t gel" em função da temperatura do material base. Durante
o tempo de trabalho "t gel" é possível realinhar ligeiramente a ancoragem/ferro da
armadura. Consultar a tabela 11. Após passar o tempo de trabalho "t gel" e até passar o
tempo de cura total "t cure", evitar toda e qualquer manipulação ou aplicação de carga no
elemento de fixação.

As ancoragens/ferros da armadura só devem ser sujeitas à carga projectada ou só se deve
aplicar um binário depois de passar o tempo de cura "t cure". Consultar a tabela 12.
28
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Klæbemørtel til fastgørelse i beton
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Indeholder: dibenzoylperoxid, hydroxypropylmethacrylat
Vigtigt
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Brandfare ved opvarmning.
Forårsager hudirritation.
Forårsager alvorlig øjenirritation.
Kan forårsage allergisk hudreaktion.
Skadelig for vandlevende organismer, med langvarige virkninger.
Holdes væk fra varme/gnister/åben ild/varme overflader.
Rygning forbudt.
Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/
ansigtsbeskyttelse.
VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt sæbe og vand.
VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter.
Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning.
Ved hudirritation eller udslet: Søg lægehjælp.
Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp.
da
Oplysninger om bortskaffelse
Tomme beholdere:
▶▶Lad blanderen være skruet på, og bortskaf produktet på en kommunal genbrugsstation.
▶▶eller EAK-affaldskode: 150102 Emballager af kunststof
Fulde eller delvis tomme beholdere:
▶▶Skal bortskaffes som særligt affald i henhold til gældende bestemmelser.
–– EAK-affaldskode: 08 04 09* lim- og tætningsmasseaffald, som indeholder organiske opløsningsmidler eller andre farlige stoffer.
–– eller EAK-affaldskode: 20 01 27* maling, trykfarve, lim og kunstharpiks, der indeholder farlige
stoffer.
Indhold:
296 ml/10.0 fl.oz. Vægt:
470 g/16.6 oz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
29
Hilti HIT-ICE
Produktinformation
–– Opbevar altid denne brugsanvisning sammen med produktet, også hvis du videregiver det til andre
personer.
–– Læs sikkerhedsdatabladet igennem før arbejdets begyndelse.
–– Kontrollér holdbarhedsdatoen (måned/år) på etiketten. Når holdbarhedsdatoen er overskredet, må
produktet ikke længere anvendes.
–– Patrontemperatur under brugen: mellem –23 °C og 32 °C/–10 °F og 90 °F.
–– Underlagets temperatur under installationen: mellem –23 °C og 32 °C/–10 °F og 90 °F.
–– Transport- og opbevaringsbetingelser: Køligt, tørt og mørkt ved +5 °C til 25 °C/41 °F til 77 °F.
–– Ved anvendelsesformål, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning eller ligger uden for specifikationerne, skal du kontakte Hilti.
–– Overskydende masse skal anvendes inden for 4 uger. Lad blanderen sidde på beholderen, og opbevar
beholderen i henhold til forskrifterne. Monter en ny blander, før du tager massen i brug igen, og kassér
den første masse som beskrevet under punkt 8.
Monteringsanvisninger:
Visning af arbejdsforløb: Se piktogrammerne på side 2–3;
Sætmål: Se tabellerne på side 4–6.
Bor borehul med borehammer og passende hårdmetalbor med slagfunktion.
 –  Borehulsrengøring: Umiddelbart før indsætning af betonanker/dyvel skal borehullet gøres
ren for støv, boresmuld, vand, is/rimfrost og andre urenheder.
Metode 1: Manuel rengøring
•Blæs fire gange ned i borehullet med en Hilti blæsepumpe. Luftslangen skal i den forbindelse føres helt ned i bunden af borehullet og trækkes tilbage, indtil den tilbagestrømmende luft er fri for støv.
•Børst – fire gange med stålbørste Hilti HIT-RB i passende størrelse (børste-Ø ≥ borehuls-Ø),
idet den runde stålbørste føres helt ned i bunden af borehullet med en drejende bevægelse
og trækkes op igen.
•Blæs ned i borehullet igen fire gange med Hilti blæsepumpen, indtil den tilbagestrømmende luft er fri for støv.
Metode 2: Rengøring med trykluft
•Blæs ned i borehullet to gange med oliefri trykluft (min. 6 bar ved 6 m3/h). Trykluftdysen
skal i den forbindelse føres helt ned i bunden af borehullet og trækkes tilbage, indtil den
tilbagestrømmende luft er fri for støv.
•Børst – to gange med stålbørste Hilti HIT-RB i passende størrelse (børste-Ø ≥ borehuls-Ø),
idet den runde stålbørste føres helt ned i bunden af borehullet med en drejende bevægelse og trækkes op igen. Ved indføring af børsten i borehullet skal der kunne mærkes en
modstand – i modsat fald er børsten for lille og skal udskiftes med en børste med passende
diameter.
30
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
•Blæs borehullet rent igen to gange med trykluft, indtil den tilbagestrømmende luft er fri for
støv.
Anvend om nødvendigt forlængere til luftdyser og børster for at kunne nå ned i bunden af
borehullet.
Skru hætten af patronen.

Skru Hilti HIT-M2 blanderen godt fast på gevindet. Blanderen må aldrig ændres. Anvend kun
den blandertype, som leveres med mørtlen.

Læg patronen ind i mørtelpistolen Hilti HIT-MD 1000.

Mørtelen fra de to første pumpeslag (den første masse) skal kasseres og må ikke anvendes
til fastgørelsen!
Bortskaf den første mørtelmasse i den tomme yderemballage. Kassér altid den første
masse, der kommer ud, når du skifter blander.

Fyld borehullet op med masse, så der ikke er lufthuller: Før blanderen helt ned i bunden af
borehullet (anvend forlængeren ved dybe borehuller), og træk den langsomt op af hullet
efter hvert tryk. Fyld borehullet ca. 2/3 op, eller fyld hullet op efter behov, for at sikre, at
åbningen mellem dyvel/armeringsstang og beton efter isætning er helt fyldt op med mørtel.

Når borehullet er fyldt op, skal du trykke på frigøringstasten på pistolen for at undgå, at der
løber mørtel efter.

Før dyvel/armeringsstang ind i borehullet. Marker forankringsdybden "h ef" på dyvel/
armeringsstang, og isæt dem med en let drejende bevægelse indtil markeringen. Kontrollér
forinden, at dyvlen/armeringsstangen er tør og fri for olie og andre urenheder. Efter indføring
af dyvel/armeringsstang skal luftspalten være fyldt helt op med masse.

Vær opmærksom på bearbejdningstiden "t gel" i forhold til underlagets temperatur. Under
bearbejdningstiden "t gel" er det muligt at justere dyvlen/gevindstangen en smule. Se tabel
11. Efter udløb af bearbejdningstiden "t gel" og indtil udløb af hærdningstiden "t cure" skal
enhver manipulation/belastning af befæstelseselementet undgås.

Først når hærdningstiden "t cure" er gået, må dyvel/armeringsstang påvirkes med den
forventede belastning eller det forventede drejningsmoment. Se tabel 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
31
Hilti HIT-ICE
Komposittmørtelsystem for feste i betong
Hilti HIT-ICE
Inneholder: Dibenzoylperoksid, Hydroxypropyl methacrylat
Obs
H242
H315
H319
H317
H412
Brannfarlig ved oppvarming.
Irriterer huden.
Gir alvorlig øyeirritasjon.
Kan utløse en allergisk hudreaksjon.
Skadelig, med langtidsvirkning, for liv i vann.
P210
Holdes vekk fra varme/gnister/åpen flamme/varme overflater.
– Røyking forbudt.
Benytt vernehansker/verneklær/vernebriller/ansiktsskjerm.
VED HUDKONTAKT: Vask med mye såpe og vann.
VED KONTAKT MED ØYNENE: Skyll forsiktig med vann i flere minutter. Fjern
eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen.
Ved hudirritasjon eller utslett: Søk legehjelp.
Ved vedvarende øyeirritasjon: Søk legehjelp.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Avfallshåndtering
Tomme patroner:
▶▶La blandedelen være påskrudd og sørg for avfallshåndtering gjennom godkjent oppsamlingsordning.
▶▶eller EAK-kode: 150102 Forpakninger av plast
Fulle eller delvis tømte patroner:
▶▶Skal behandles som spesialavfall ifølge offentlige forskrifter.
–– EAK-kode: 08 04 09* Limstoff- og tetningsmasseavfall som inneholder organiske løsemidler og andre
farlige stoffer.
–– eller EAK-kode: 20 01 27* Maling, trykkfarger, limstoffer og kunstharpiks, som inneholder farlige stoffer.
Innhold:
296 ml/10.0 fl.oz. Vekt:
470 g/16.6 oz
32
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Produktinformasjon
–– Oppbevar alltid denne bruksanvisningen sammen med produktet, også når du gir det videre til en annen
person.
–– Sikkerhetsdatablad skal leses før arbeid påbegynnes.
–– Kontroller holdbarhetsdato (måned/år) på etiketten. Produktet skal ikke brukes etter utløpsdato.
–– Patronens temperatur under bruk: mellom –23 °C og 32 °C/–10 °F og 90 °F.
–– Underlagets temperatur under installasjon: mellom –23 °C og 32 °C/–10 °F og 90 °F.
–– Transport- og lagringsforhold: Kjølig, tørt og mørkt ved +5 °C til 25 °C/41 °F til 77 °F.
–– Ved brukstilfeller som ikke beskrives av den foreliggende bruksanvisningen, eller som ligger utenfor spesifikasjonene, vennligst henvend deg til Hilti.
–– Patroner som ikke er helt brukt opp, må brukes opp innen fire uker. La blandedysen være fastskrudd, og lagre
patronen i henhold til anvisningene. Ved videre bruk må det skrus på en ny blandedyse, og den første massen
må kastes igjen – som beskrevet under punkt 8.
Monteringsanvisning:
Fremgangsmåte: Se illustrasjoner på side 2–3;
Monteringsdata: Se tabellene på side 4–6.

Lag et borehull med slagboring ved bruk av borhammer og passende hardmetallbor.
 – Rengjøring av borehullet: Umiddelbart før armeringsstål/plugg settes inn, skal borehullet rengjøres for støv, materialrester, vann, is/rim og andre forurensninger.
Metode 1: Manual Cleaning (manuell rengjøring)
•Blås gjennom borehullet fire ganger med Hilti utblåsingspumpe. Før inn luftslangen helt til
no
bunnen av borehullet, og trekk tilbake til luften som strømmer ut, er fri for støv.
•Børst fire ganger med stålbørste Hilti HIT-RB i passende størrelse (børste ≥ borehull). Den
runde stålbørsten skal føres helt inn til bunnen av borehullet med en dreiebevegelse og trekkes
ut igjen.
•Blås gjennom borehullet fire ganger til med Hilti utblåsingspumpe helt til luften som strømmer
ut, er fri for støv.
Metode 2: Compressed Air Cleaning (rengjøring med trykkluft)
•Blås rent borehullet to ganger med oljefri trykkluft (min. 6 bar ved 6 m3/h). Før inn trykkluftdysen
helt til bunnen av borehullet, og trekk tilbake til luften som strømmer tilbake, er fri for støv.
•Børst fire ganger med stålbørste Hilti HIT-RB i passende størrelse (børste ≥ borehull). Den
runde stålbørsten skal føres helt inn til bunnen av borehullet med en dreiebevegelse og trekkes
ut igjen. Ved innføring av børsten i borehullet skal man merke motstand, hvis ikke er børsten for
liten og må skiftes ut med en børste med egnet diameter.
•Borehullet skal så igjen blåses rent to ganger inntil den utstrømmende luften er støvfri.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
33
Hilti HIT-ICE
Bruk om nødvendig forlengelser for luftdyse og børster for å komme til bunnen av borehullet.

Skru av kapselen på patronen.

Hilti HIT-M2 blandedyse skal skrus godt inn på gjengene. Blandedysen må ikke forandres
under noen omstendigheter. Bruk kun blandedyser som ble levert sammen med massen.

Legg patronen inn i utpressingsapparatet Hilti HIT-MD 1000.

Mørtelen fra de to første slagene (den første mørtelmatemengden) skal kastes og må ikke
brukes som festemiddel!
Kast den første mørtelmatemengden i den tomme emballasjen. Den første massen må
kastes hver gang blandedysen er skiftet ut.

Fyll borehullet med masse uten luftbobler: Stikk blandedysen helt inn til bunnen av borehullet (bruk en forlenger ved dype borehull), og trekk blandedysen langsomt tilbake etter
hvert pumpeslag. Fyll opp borehullet ca. 2/3 eller så mye som nødvendig for å sikre at ringspalten mellom plugg/armeringsstål og betong fylles fullstendig med mørtel etter innsetting.

Etter fylling av borehullet må utløsertasten på utpressingsapparatet trykkes inn for å hindre
at det presses ut mer mørtel.

Sett plugg/armeringsstål i borehullet. Marker forankringsdybden "h ef" på plugg/armeringsstål, og drei lett under innføringen til merket er nådd. Først må man kontrollere at pluggen/
armeringsstålet er tørt og fritt for olje og andre forurensninger. Etter innføring av plugg/armeringsstål må ringspalten være helt fylt med masse.

Avhengig av temperaturen i grunnen, må bearbeidingstiden "t gel" overholdes. I løpet
av bearbeidingstiden "t gel" er det mulig å foreta en mindre oppretting av pluggen/armeringsstålet. Se tabell 11. Etter utløpet av bearbeidingstiden "t gel" og frem til utløpet av
herdetiden "t cure" må man unngå all manipulasjon/belastning av festeelementet.

Først etter utløp av herdetiden "t cure" kan pluggen/armeringsstålet belastes med beregnet
last eller belastes med tiltrekkingsmoment. Se tabell 12.
34
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Injekteringssystem för montage i betong
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
innehåller: Dibenzoylperoxid, hydroxypropylmetakrylat
Varning
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Brandfarligt vid uppvärmning.
Irriterar huden.
Orsakar allvarlig ögonirritation.
Kan orsaka allergisk hudreaktion.
Skadliga långtidseffekter för vattenlevande organismer.
Får inte utsättas för värme/gnistor/öppen låga/heta ytor.
Rökning förbjuden.
Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd.
VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket tvål och vatten.
VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter.
Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja.
Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp.
Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp.
sv
Anvisningar om avfallshantering
Tömda förpackningar:
▶▶Låt blandningsröret sitta kvar och avfallshantera enligt föreskrivna nationella rutiner
(gröna punkten).
▶▶eller enligt EAK-avfallskod: 150102 förpackningar av plast.
Fulla eller delvis tömda förpackningar:
▶▶Hanteras som miljöfarligt avfall enligt myndigheternas föreskrifter.
–– EAK-avfallskod: 08 04 09* rester av bindemedel och tätningsmedel som innehåller organiska
lösningsmedel eller andra farliga ämnen.
–– eller enligt EAK-avfallskod: 20 01 27* färger, tryckfärger, lim och konstharts, som innehåller farliga
ämnen.
Innehåll:
296 ml/10,0 fl.oz.
Vikt:
470 g/16,6 oz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
35
Hilti HIT-ICE
Produktinformation
–– Bruksanvisningen ska alltid förvaras tillsammans med produkten, även om du överlämnar produkten till
andra.
–– Läs säkerhetsinformationsbladet innan du börjar arbeta.
–– Kontrollera hållbarhetsdatumet (månad/år) på etiketten. Produkten får inte användas efter
utgångsdatum.
–– Patrontemperatur under användning: mellan –23 °C och 32 °C/–10 °F och 90 °F.
–– Underlagstemperatur under installationen: mellan –23 °C och 32 °C/–10 °F och 90 °F.
–– Transport- och förvaringsvillkor: Svalt, torrt och mörkt vid +5 °C till 25 °C/41 °F till 77 °F.
–– Kontakta Hilti vid användningsområden som inte beskrivs i bruksanvisningen eller ligger utanför
specifikationerna.
–– Förpackningar som inte är helt förbrukade måste användas inom fyra veckor. Låt i så fall blandningsröret sitta kvar och förvara förpackningen enligt föreskrifterna. Skruva vid återanvändning på ett nytt
blandningsrör och kassera den första injekteringsmassan enligt beskrivningen under punkt 8.
Monteringsanvisning:
Visning av arbetsstegen: se bilderna på sida 2–3.
Inställningsdata: Se tabellerna på sidan 4–6.

Gör ett borrhål med borrhammare och lämplig hårdmetallborr.
 –  Rengöring av borrhål: Rensa borrhålet från damm, borrkax, vatten, is/rimfrost och andra
föroreningar direkt innan du sätter in armeringsjärn/infästning.
Metod 1: Manuell rengöring
•Blås ut borrhålet fyra gånger med en utblåspump från Hilti. För in luftslangen till hålets
botten och dra tillbaka den tills den utströmmande luften är fri från damm.
•Borsta ur fyra gånger med stålborsten Hilti HIT-RB i lämplig storlek (borste Ø ≥ borrhål Ø).
För in den runda stålborsten med en vridande rörelse ända till borrhålets botten och dra ut
den igen.
•Blås ut borrhålet igen fyra gånger med utblåspumpen från Hilti tills den utströmmande
luften är fri från damm.
Metod 2: Tryckluftsrengöring
•Blås ur borrhålet två gånger med oljefri tryckluft (min. 6 bar vid 6 m3/h). För in tryckluftsmunstycket till hålets botten och dra tillbaka det igen tills den utströmmande luften är fri
från damm.
•Borsta ur två gånger med stålborsten Hilti HIT-RB i lämplig storlek (borste Ø ≥ borrhål Ø).
För in den runda stålborsten med en vridande rörelse ända till borrhålets botten och dra
ut den igen. När du för in borsten i borrhålet ska du känna ett visst motstånd, annars är
borsten för liten och måste bytas ut mot en med större diameter.
•Blås ur borrhålet två gånger på nytt med tryckluft, tills den tillbakaströmmande luften är
dammfri.
36
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Använd förlängningar för luftmunstycken och borstar om det behövs för att nå ner till
borrhålets botten.

Skruva av locket på patronen.

Skruva fast Hilti HIT-M2-blandningsröret på gängan. Blandningsröret får inte på några
villkor modifieras. Använd enbart den typ av blandningsrör som levereras tillsammans med
massan.

Lägg in patronen i injekteringspistolen Hilti HIT-MD 1000.

Massan i de första två slaglängderna (första injekteringsmassan) ska kastas och får inte
användas för infästning!
Töm ut den första injekteringsmassan i den tomma ytterförpackningen. Efter varje byte av
blandningsrör ska den först utträngande massan kastas.

Fyll borrhålet med massa och undvik att luftbubblor uppstår: För ner blandningsröret till
borrhålets botten (använd förlängningen vid djupa borrhål). Dra tillbaka blandningsröret
långsamt efter varje tryckning. Fyll borrhålet till ca 2/3 resp. så mycket som behövs för att
springan mellan infästningen/armeringsjärnet och betongen ska vara helt fylld med massa
efteråt.

När du har fyllt borrhålet trycker du på utlösningsknappen på injekteringspistolen för att
undvika spill.

Placera infästningen/armeringsjärnet i borrhålet. Markera fästdjupet "h ef" på infästningen/
armeringsjärnet och för in detta till markeringen med en lätt vridning. Kontrollera först att
infästningar/armeringsjärn är torra och fria från olja eller annan smuts. När du har fört in
fästelementet ska springan runtom vara helt fylld med massa.

Observera bearbetningstiden "t gel" utifrån underlagstemperatur. Under bearbetningstiden
"t gel" kan infästningen/armeringsjärnet komma att rätas ut något. Se tabell 11. Utsätt inte
fästelementet för någon påverkan eller belastning från och med att bearbetningstiden "t gel"
är slut och fram till att härdningstiden "t cure" har löpt ut.

Först när härdningstiden "t cure" har gått kan infästningarna/armeringsjärnen belastas med
avsedd last eller utsättas för avsett vridmoment. Se tabell 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
37
Hilti HIT-ICE
Kiinnitysmassa betoniin kiinnittämiseen
Hilti HIT-ICE
Sisältää: dibentsoliperoksidia, hydroksipropyylimeta-akrylaattia
Huomio
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Palovaarallinen kuumennettaessa.
Ärsyttää ihoa.
Ärsyttää voimakkaasti silmiä.
Voi aiheuttaa allergisen ihoreaktion.
Haitallista vesieliöille, pitkäaikaisia haittavaikutuksia.
Suojaa lämmöltä/kipinöiltä/avotulelta/kuumilta pinnoilta.
Tupakointi kielletty.
Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta.
JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä ja saippualla.
JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä
usean minuutin ajan. Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka
huuhtomista.
Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin.
Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin.
Hävittämisohjeita
Tyhjät patruunat:
▶▶Anna sekoitinkärjen jäädä paikalleen ja hävitä jätteenkeräyspisteeseen viemällä.
▶▶Tai EAK-jätekoodi: 150102 muovipakkaukset
Täydet tai osittain tyhjentyneet patruunat:
▶▶Hävitettävä voimassa olevien ongelmajätemääräysten mukaisesti.
–– EAK-jätekoodi: 08 04 09* Liima- ja tiivistysmassajätteet, jotka sisältävät orgaanisia liuotinaineita tai
muita vaarallisia aineita.
–– Tai EAK-jätekoodi: 20 01 27* Maalit, painovärit, liimat ja hartsit, jotka sisältävät vaarallisia aineita.
Sisältö: 296 ml/10.0 fl.oz. Paino:
470 g/16.6 oz
38
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Tuotetiedot
–– Säilytä tämä käyttöohje aina yhdessä tuotteen kanssa, myös jos luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
–– Lue käyttöturvallisuustiedote ennen työn aloittamista.
–– Tarkasta viimeinen käyttöpäivä (kuukausi/vuosi) etiketissä. Tuotetta ei enää saa käyttää viimeisen
käyttöpäiväyksen jälkeen.
–– Patruunan lämpötila käytön aikana: välillä –23 °C ja 32 °C/–10 °F ja 90 °F.
–– Alusmateriaalin lämpötila kiinnityksen aikana: välillä –23 °C ja 32 °C/–10 °F ja 90 °F.
–– Kuljetus ja varastointi: Viileässä, kuivassa ja pimeässä, lämpötila välillä +5 °C ja 25 °C/41 °F ja 77 °F.
–– Jos aiot käyttää tuotetta tavalla tai tarkoitukseen, jota ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa tai joka ei ole
mainittujen spesifikaatioiden mukainen, ota yhteys Hiltiin.
–– Avattu patruuna on käytettävä neljän viikon kuluessa. Anna täynnä olevan sekoitinkärjen olla paikallaan
kiinniruuvattuna ja varastoi patruuna ohjeiden mukaisesti. Kun jatkat käyttämistä, kierrä uusi sekoitinkärki kiinni patruunaan ja hävitä ensimmäinen kiinnitysmassamäärä kuten edellä kohdassa 8 on
selostettu.
Kiinnitysohje:
Työvaiheiden järjestys: ks. kuvat sivulla 2–3;
Ankkurointitiedot: Ks. taulukot sivulla 4–6.
Tee porareikä iskuporaamalla poravasaraa ja sopivaa kovametalliterää käyttäen.
 –  Porareiän puhdistus: Välittömästi ennen betoniraudan/ankkurin asettamista porareikä
on puhdistettava pölystä, porausjätteestä, vedestä, jäästä, hiukkasista ja muista
epäpuhtauksista.
Tapa 1: Manuaalinen puhdistus
•Puhdista porareikä Hilti-ilmapumpulla neljä kertaa puhaltamalla. Vie tällöin ilmaletku
fi
porareiän pohjaan saakka ja vedä letkua ulospäin, kunnes reiästä virtaava ilma on
pölytöntä.
•Puhdista porareikä neljä kertaa sopivan kokoisella (harjan Ø ≥ porareiän Ø)
Hilti-teräsharjalla HIT-RB harjaten, jolloin viet pyöreän teräsharjan sen pyöriessä porareiän
pohjaan saakka ja vedät sitten harjan ulos.
•Puhalla porareikä uudelleen puhtaaksi neljä kertaa Hilti-ilmapumpulla, kunnes reiästä
tuleva ilma on pölytöntä.
Tapa 2: Puhdistaminen paineilmalla
•Puhalla porareikä kaksi kertaa öljyttömällä paineilmalla (paine min. 6 bar kun 6 m3/h)
puhtaaksi. Vie tällöin paineilmasuutin porareiän pohjaan saakka ja vedä suutinta ulospäin,
kunnes reiästä virtaava paineilma on pölytöntä.
•Puhdista porareikä kaksi kertaa sopivan kokoisella (harjan Ø ≥ porareiän Ø)
Hilti-teräsharjalla HIT-RB harjaten, jolloin viet teräsharjan sen pyöriessä porareiän
pohjaan saakka ja vedät sitten harjan ulos. Kun viet harjan porareikään, pitää tuntua
vastusta – ellei tunnu, harja on liian pieni, ja sen tilalle on vaihdettava halkaisijaltaan
sopivan kokoinen harja.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
39
Hilti HIT-ICE
•Puhalla porareikä uudelleen kaksi kertaa paineilmalla puhtaaksi, kunnes reiästä virtaava
ilma on pölytöntä.
Tarvittaessa käytä ilmasuuttimen ja harjan jatkoja, jotta pääset porareiän pohjaan saakka.

Avaa panoksen kansi.

Kierrä sekoitinkärki Hilti HIT-M2 tiukasti kiinni. Sekoitinkärkeä ei missään tapauksessa saa
muuttaa. Käytä vain kiinnitysmassan mukana toimitettua sekoitinkärkityyppiä.

Aseta patruuna puristimeen Hilti HIT-MD 1000.

Hävitä kahden ensimmäisen puristuksen kiinnitysmassat (ensimmäinen kiinnitysmassamäärä), joita ei saa käyttää kiinnittämiseen!
Hävitä ensimmäinen kiinnitysmassamäärä tyhjässä tuotepakkauksessa. Ensimmäinen
kiinnitysmassamäärä on hävitettävä aina sekoittimen vaihtamisen jälkeen.

Täytä porareikä kiinnitysmassalla ilmakuplattomasti: Vie sekoitinkärki porareiän pohjaan
saakka (jos porareikä on syvä, käytä jatkoa) ja täyttämisen aikana vedä sekoitinkärkeä
vaiheittain jokaisella puristuskerralla taaksepäin. Täytä porareikään noin 2/3 kiinnitysmassaa
tai niin paljon kuin tarvitaan varmistamaan, että ankkurin/betoniraudan ja betonin välinen
kehärako kiinnittämisen jälkeen on kokonaan täynnä kiinnitysmassaa.

Kun olet täyttänyt porareiän, paina puristimen vapautinpainiketta, jotta estät kiinnitysmassan
jälkipuristumisen ulos.

Aseta ankkuri/betonirauta porareikään. Merkitse ankkurointisyvyys "h ef" ankkuriin/betonirautaan ja laita kevyesti kiertäen reikään merkintäsyvyyteen saakka. Tätä ennen tarkasta,
että ankkuri/betonirauta on kuiva, öljytön ja puhdas. Ankkurin/betoniraudan paikalleen
laittamisen jälkeen kehäraon pitää olla täynnä kiinnitysmassaa.

Alusmateriaalin lämpötilasta riippuva käsittelyaika "t gel" on otettava huomioon.
Käsittelyajan "t gel" aikana ankkuria/betonirautaa saa hiukan suunnata. Ks. taulukko 11.
Käsittelyajan "t gel" jälkeen kiinnityselementtiä ei saa liikuttaa/kuormittaa, ennen kuin
kovettumisaika "t cure" on kulunut umpeen.

Vasta kovettumisajan "t cure" kuluttua umpeen ankkuriin/betonirautaan saa kohdistaa
nimelliskuorman tai vääntömomentin. Ks. taulukko 12.
40
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
System mocowania na żywicę w betonie
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Zawiera: dibenzoylperoksyd, hydroksypropylometakrylat
Uwaga
H242
H315
H319
H317
H412
Ogrzanie może spowodować pożar.
Działa drażniąco na skórę.
Działa drażniąco na oczy.
Może powodować reakcję alergiczną skóry.
Działa szkodliwie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki.
P210
Przechowywać z dala od źródeł ciepła/iskrzenia/otwartego ognia/gorących
powierzchni. Palenie wzbronione.
Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy.
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody z mydłem.
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka
minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal
płukać.
W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/
zgłosić się pod opiekę lekarza.
W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć
porady/zgłosić się pod opiekę lekarza.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
pl
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opróżnione pojemniki:
▶▶Nakręcony mieszacz można usuwać przez publiczne systemy zbiórki odpadów.
▶▶Lub kod odpadu EAK: 150102 Opakowania z tworzyw sztucznych.
Pełne lub częściowo zużyte ładunki:
▶▶Utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi dotyczącymi usuwania odpadów specjalnych.
–– Kod odpadu (EAK): 08 04 09* Odpadowe kleje i szczeliwa zawierające rozpuszczalniki organiczne lub
inne substancje niebezpieczne.
–– Lub kod odpadu EAK: 20 01 27* Farby, tusze, farby drukarskie, lepiszcze i żywice zawierające
substancje niebezpieczne.
Zawartość:
296 ml/10.0 fl.oz.
Ciężar:
470 g/16.6 oz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
41
Hilti HIT-ICE
Informacje o produkcie
–– Niniejszą instrukcję stosowania należy zawsze przechowywać razem z produktem, również w przypadku przekazania innym osobom.
–– Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z kartą charakterystyki substancji.
–– Sprawdzić termin ważności (miesiąc/rok) na etykiecie. Nie wolno używać przeterminowanego produktu.
–– Temperatura ładunku podczas stosowania: od –23 °C do 32 °C/–10 °F do 90 °F.
–– Temperatura podłoża podczas osadzania: od –23 °C do 32 °C/–10 °F do 90 °F.
–– Warunki transportu i magazynowania: W chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu, w temperaturze
od +5 °C do 25 °C/41 °F do 77 °F.
–– W przypadku zastosowań, które nie są opisane w niniejszej instrukcji obsługi lub wykraczają poza
specyfikację, należy skonsultować się z serwisem Hilti.
–– Częściowo zużyte ładunki należy wykorzystać w ciągu czterech tygodni. Nie do końca zużyte ładunki
przechowywać z nakręconym mieszaczem w zalecanych warunkach przechowywania. Przed
ponownym użyciem nakręcić nowy mieszacz i odrzucić początkową porcję żywicy, jak opisano w
punkcie 8.
Instrukcja montażu:
Kolejność prac: patrz piktogramy na stronie 2–3;
Dane dotyczące osadzania: patrz tabele na stronie 4–6.

Wykonać otwór przy użyciu wiertarki udarowej i odpowiedniego wiertła z twardego stopu.
 – Czyszczenie otworu: Bezpośrednio przed osadzeniem pręta zbrojeniowego/kotwy osuszyć
otwór i oczyścić go z pyłów, zwiercin, wody, lodu/szronu i innych zanieczyszczeń.
Metoda 1: Manual Cleaning
•Otwór przedmuchać 4-krotnie za pomocą dmuchawy sprężonego powietrza Hilti. W tym
celu wprowadzać wąż powietrza do dna otworu i wyciągać, aż powietrze wydostające się
z otworu będzie czyste.
•4-krotnie wyczyścić otwór szczotką stalową Hilti HIT-RB o odpowiedniej wielkości
(Ø szczotki ≥ Ø otworu ), przy czym należy wprowadzić okrągłą szczotkę stalową ruchem
obrotowym do dna otworu, a następnie wyciągnąć.
•Ponownie 4-krotnie przedmuchać otwór przy użyciu dmuchawy sprężonego powietrza
Hilti, aż powietrze wydostające się z otworu będzie czyste.
Metoda 2: Compressed Air Cleaning
•2-krotnie przedmuchać otwór sprężonym powietrzem bez zanieczyszczeń olejowych
(min. 6 bar przy 6 m3/h). W tym celu wprowadzić dyszę sprężonego powietrza do dna
otworu i wyciągać, aż powietrze wydostające się z otworu będzie czyste.
•4-krotnie wyczyścić otwór szczotką stalową Hilti HIT-RB o odpowiedniej wielkości
(Ø szczotki ≥ Ø otworu ), przy czym należy wprowadzić szczotkę stalową ruchem
obrotowym do dna otworu, a następnie wyciągnąć. Przy wprowadzaniu szczotki w otwór
powinno wyczuwać się opór – jeśli tak nie jest, oznacza to, że szczotka jest za mała i
należy ją zastąpić szczotką o większej średnicy.
42
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
•Ponownie 2-krotnie przedmuchać otwór sprężonym powietrzem, aż powietrze wydostające
się z otworu będzie czyste.
Jeśli to konieczne, należy zastosować przedłużki do dyszy i szczotek, aby dosięgnąć do dna
otworu.

Odkręcić zakrętkę ładunku.

Nakręcić mocno mieszacz Hilti HIT-M2 na gwint. Nie dokonywać żadnych zmian w mieszaczu, niezależnie od okoliczności. Używać wyłącznie typu mieszacza dostarczonego
razem z żywicą.

Włożyć ładunek do dozownika Hilti HIT-MD 1000.

Dwie pierwsze porcje żywicy (początkową porcję żywicy) należy wyrzucić i nie
wykorzystywać ich do mocowania!
Wyrzucić początkową porcję żywicy i puste opakowanie. Po każdej wymianie mieszacza na
nowo przeprowadzić tę czynność.

Wypełnić otwór żywicą, nie pozostawiając pęcherzyków powietrza: Włożyć mieszacz do dna
otworu (w przypadku głębokich otworów zastosować przedłużkę) i po wstrzyknięciu każdej
porcji żywicy powoli wyciągać mieszacz. Wypełnić ok. 2/3 otworu – lub tyle, ile jest konieczne –, aby mieć pewność, że szczelina między kotwą/prętem zbrojeniowym a betonem po
ich osadzeniu będzie całkowicie wypełniona.

Po wypełnieniu otworu zablokować dozownik przyciskiem blokującym, aby zapobiec wyciekowi żywicy.

Włożyć kotwę/pręt zbrojeniowy w otwór. Na kotwie/pręcie zbrojeniowym zaznaczyć
głębokość mocowania "h ef" i lekko obracając, wsunąć do oznaczenia w otwór. Przedtem
należy sprawdzić, czy kotwa/pręt zbrojeniowy jest suchy oraz wolny od oleju i innych
zanieczyszczeń. Po osadzeniu kotwy/pręta zbrojeniowego otwór powinien być całkowicie
wypełniony żywicą.

W zależności od temperatury podłoża przestrzegać czasu żelowania "t gel". W trakcie
czasu żelowania "t gel" można lekko zmienić położenie kotwy/pręta zbrojeniowego. Patrz
tabela 11. Po upływie czasu żelowania "t gel" i do końca czasu utwardzania "t cure" nie
wolno w żaden sposób poruszać ani obciążać elementu mocującego.

Dopiero po upływie czasu utwardzania "t cure" kotwę/pręt zbrojeniowy można obciążyć
ciężarem nie przekraczającym podanej wartości znamionowej lub momentem obrotowym.
Patrz tabela 12.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
43
Hilti HIT-ICE
Systém lepicí hmoty pro upevnění do betonu
Hilti HIT-ICE
Obsahuje: dibenzoylperoxid, hydroxypropylmetakrylát
Pozor
H242
H315
H319
H317
H412
Zahřívání může způsobit požár.
Dráždí kůži.
Způsobuje vážné podráždění očí.
Může vyvolat alergickou kožní reakci.
Škodlivý pro vodní organismy, s dlouhodobými účinky.
P210
Chraňte před teplem/jiskrami/otevřeným plamenem/horkými povrchy.
Zákaz kouření.
Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít.
PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody a mýdla.
PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně oplachujte vodou. Vyjměte
kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte
ve vyplachování.
Při podráždění kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření.
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Pokyny ohledně likvidace
Prázdné kapsle:
▶▶Směšovač nechte našroubovaný a zlikvidujte prostřednictvím národních sběrných systémů
"Zelený bod".
▶▶Nebo odpadový kód EAK: 150102 obaly z plastu.
Plné nebo částečně vyprázdněné kapsle:
▶▶Zlikvidujte v souladu s úředními předpisy jako zvláštní odpad.
–– Odpadový kód EAK: 08 04 09* lepidla a těsnicí hmoty obsahující organická rozpouštědla nebo jiné
nebezpečné látky.
–– Nebo odpadový kód EAK: 20 01 27* barvy, tiskařské barvy, lepidla a syntetické pryskyřice obsahující
nebezpečné látky.
Obsah:
296 ml/10.0 fl.oz.
Hmotnost:
470 g/16.6 oz
44
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Informace o výrobku
–– Tento návod k použití uchovávejte vždy společně s výrobkem, i pokud ho předáváte jiným osobám.
–– Před zahájením práce se seznamte s bezpečnostním listem.
–– Zkontrolujte datum použitelnosti (měsíc/rok) na etiketě. Výrobek nesmí být používán po uplynutí doby
použitelnosti.
–– Teplota kartuše během používání: –23 °C až 32 °C/–10 °F až 90 °F.
–– Teplota podkladu při vsazování: –23 °C až 32 °C/–10 °F až 90 °F.
–– Transportní a skladovací podmínky: v chladu, suchu a temnu, při +5 °C až 25 °C/41 °F až 77 °F.
–– U použití, která nejsou popsaná v tomto návodu k použití nebo vybočují ze specifikace, se obraťte na
společnost Hilti.
–– Zcela nespotřebované kapsle musí být použity během čtyř týdnů. Směšovač ponechte našroubovaný na
kapsli a tu předepsaným způsobem uložte. Při dalším použití našroubujte nový směšovač a první dávky
lepicí hmoty vyhoďte, jak je popsáno v bodě 8.
Návod k montáži:
Pracovní postup je uveden na: viz piktogramy na straně 2–3;
Vsazovací údaje: viz tabulky na straně 4–6.

Vyvrtejte otvor vrtacím kladivem s příklepem a vhodným tvrdokovovým vrtákem.
 –  Čištění vyvrtaného otvoru: Bezprostředně před vsazováním armovacích želez/kotev se
vyvrtané otvory musí vyčistit od prachu, vrtné drti, vody, ledu/námrazy a ostatních nečistot.
Metoda 1: ruční čištění
•Otvor čtyřikrát vyfoukejte vyfukovací pumpou Hilti. Vzduchovou hadici zasuňte až na dno
otvoru a vytahujte ven, dokud vzduch proudící ven není bez prachu.
•Čtyřikrát vykartáčujte ocelovým kartáčem Hilti HIT-RB vhodné velikosti (Ø kartáče ≥ Ø
vyvrtaného otvoru), přičemž kulatý ocelový kartáč se zasune otáčivým pohybem až na
dno otvoru a pak se vytáhne.
•Otvor znovu čtyřikrát vyfoukejte vyfukovací pumpou Hilti, aby vzduch proudící ven neob- cs
sahoval prach.
Metoda 2: čištění stlačeným vzduchem
•Otvor dvakrát vyfoukejte stlačeným vzduchem bez oleje (min. 6 bar při 6 m3/h). Trysku
stlačeného vzduchu zasuňte až na dno otvoru a vytahujte ven, dokud vzduch proudící
ven není bez prachu.
•Dvakrát vykartáčujte ocelovým kartáčem Hilti HIT-RB vhodné velikosti (Ø kartáče ≥
Ø vyvrtaného otvoru), přičemž ocelový kartáč se zasune otáčivým pohybem až na dno
otvoru a pak se vytáhne. Po zasunutí kartáče do otvoru by měl být znatelný odpor –
pokud ne, je kartáč malý a musí být nahrazen kartáčem s vhodným průměrem.
•Otvor znovu dvakrát vyfoukejte stlačeným vzduchem, aby ven proudící vzduch neob­
sahoval prach.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
45
Hilti HIT-ICE
V případě potřeby použijte nástavce na vzduchové trysky a kartáče, abyste dosáhli až na dno
otvoru.
Odšroubujte uzávěr kartuše.

Na kapsli pevně našroubujte směšovač Hilti HIT-M2. Směšovač za žádných okolností
­nepozměňujte. Používejte výhradně typ směšovače dodávaný s lepicí hmotou.

Vložte kartuši do dávkovače Hilti HIT-MD 1000.

Lepicí hmotu z prvních dvou zdvihů (první dávku lepicí hmoty) je třeba vyhodit a nesmí se
používat pro upevňování!
První lepicí hmotu odstraňte do prázdného obalu. Po každé výměně směšovače znovu
odstraňte první dávku lepicí hmoty.

Vyvrtaný otvor vyplňte lepicí hmotou tak, aby v ní nezůstaly vzduchové bubliny: Směšovač
zasuňte až na dno otvoru (u hlubokých otvorů použijte prodlužovací nástavec) a po každém
zdvihu směšovač pomalu vytahujte. Otvor vyplňte cca ze 2/3, příp. podle potřeby, aby bylo
zaručeno, že kruhová mezera mezi kotvou/armovací tyčí a betonem byla po nasazení zcela
vyplněna lepicí hmotou.

Po vyplnění vyvrtaného otvoru vypusťte stisknutím tlačítka z dávkovače tlak, aby nedocházelo k dalšímu vytlačování lepicí hmoty.

Zasuňte kotvu/armovací tyč do otvoru. Na kotvě/armovací tyči vyznačte kotvicí hloubku
"h ef" a lehkým otáčením ji zasuňte až po značku. Předtím zkontrolujte, jestli je kotva/armovací tyč suchá, není od oleje nebo jiných nečistot. Po zavedení kotvy/armovací tyče musí
být prstencová mezera úplně vyplněna lepicí hmotou.

Dodržujte dobu zpracování "t gel" podle teploty podkladu. Během doby zpracování "t gel"
můžete lehce vyrovnat kotvu/armovací tyč. Viz tabulka 11. Od uplynutí doby zpracování
"t gel" až do uplynutí doby vytvrzení "t cure" s upevňovaným prvkem už nehýbejte, ani jej
nezatěžujte.

Teprve po uplynutí doby vytvrzení "t cure" můžete kotvu/armovací tyč zatížit plánovaným
zatížením nebo točivým momentem. Viz tabulka 12.
46
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Ragasztóhabarcs-rendszer betonba történő rögzítéshez
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Tartalmaz: dibenzoil-peroxid, hidroxipropil-metacrilát
Figyelem!
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Hő hatására meggyulladhat.
Bőrirritáló hatású.
Súlyos szemirritációt okoz.
Allergiás bőrreakciót válthat ki.
Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz.
Hőtől/szikrától/nyílt lángtól/forró felületektől távol tartandó.
Tilos a dohányzás.
Védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező.
HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő szappanos vízzel.
SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül.
Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az
öblítés folytatása.
Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: Orvosi ellátást kell kérni.
Ha a szemirritáció nem múlik el: Orvosi ellátást kell kérni.
Ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók
Üres tubusok:
hu
▶▶A keverőszárat hagyja felcsavarozva, és az előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
▶▶vagy EAK-hulladékkód: 150102 Műanyag csomagolási hulladékok
Teli/részben kiürült tubusok:
▶▶a hatósági előírások betartásával veszélyes hulladékként kell ártalmatlanítani.
–– EAK-hulladékkód: 08 04 09*, szerves oldószereket vagy más veszélyes anyagokat tartalmazó
ragasztók, tömítőanyagok hulladékai.
–– vagy EAK-hulladékkód: 20 01 227*, veszélyes anyagokat tartalmazó festékek, tinták, ragasztók és
gyanták.
Tartalom: 296 ml/10.0 fl.oz. Tömeg: 470 g/16.6 oz
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
47
Hilti HIT-ICE
Termékinformáció
–– Őrizze meg a használati utasítást, és tartsa mindig egy helyen a termékkel, akkor is, ha továbbadja a
terméket.
–– A munka megkezdése előtt tanulmányozza a biztonsági adatlapot.
–– Ellenőrizze az eltarthatóságot (hónap/év) a címkén. Az eltarthatósági idő lejárta után a termék nem
használható fel.
–– Patronhőmérséklet a használat során: –23 °C és 32 °C között/–10 °F és 90 °F között.
–– Aljzathőmérséklet a szerelés során: –23 °C és 32 °C között/–10 °F és 90 °F között.
–– Szállítási és tárolási feltételek: Hideg, száraz és sötét helyen, +5 °C-tól 25 °C-ig/41 °F-tól 77 °F-ig.
–– A jelen használati útmutatóban leírtaktól eltérő vagy a specifikációkon kívül eső alkalmazások esetén
kérjük, forduljon a Hiltihez.
–– A nem teljesen felhasznált tubus tartalmát négy héten belül fel kell használni. A keverőszárat hagyja
felcsavarva, a tubust tárolja az előírásoknak megfelelően. Újbóli felhasználás esetén csavarjon fel egy
új keverőszárat, és a 8. pontban leírtaknak megfelelően dobja ki az előkeverésből származó habarcsot.
Szerelési utasítás:
Munkalépések ábrázolása: lásd a piktogramokat a 2–3. oldalon;
Behelyezési adatok: lásd a táblázatokat a 4–6. oldalon.

Fúrókalapáccsal és megfelelő keményfémlapkás fúróval hozzon létre furatot.
 –  Furat tisztítása: Közvetlenül azelőtt, hogy a vasbetont/tiplit behelyezné a furatba, tisztítsa
meg a furatot víztől, portól, fúróforgácstól, jégtől/zúzmarától és egyéb szennyeződésektől.
1. módszer: Kézi tisztítás
•Fúvassa ki a furatot négyszer a Hilti kifúvató pumpával. A légtömlőt vezesse be a furat
fenekéig, majd kihúzás közben addig fúvassa, míg a visszaáramló levegő pormentes nem
lesz.
•Kikefézés – négyszer megfelelő méretű Hilti HIT-RB acélkefével (kefe-Ø ≥ furat-Ø), miközben a kerek acélkefét forgató mozgással egészen a furatfenékig kell a furatba bevezetni,
majd ismét kihúzni.
•Fúvassa ki a furatot újra négyszer a Hilti kifúvató pumpával, míg a visszaáramló levegő
pormentes nem lesz.
2. módszer: Tisztítás sűrített levegővel
•Fúvassa ki a furatot kétszer olajmentes sűrített levegővel (min. 6 bar 6 m3/h mellett). A
nagynyomású fúvókát vezesse be a furat fenekéig, majd kihúzás közben addig fúvassa,
míg a visszaáramló levegő pormentes nem lesz.
•Kikefézés – kétszer megfelelő méretű Hilti HIT-RB acélkefével (kefe-Ø ≥ furat-Ø), miközben a kerek acélkefét forgató mozgással egészen a furatfenékig kell a furatba bevezetni,
majd ismét kihúzni. A kefe furatba történő bevezetésekor ellenállást kell érezni – ha nem
érez ellenállást, akkor a kefe túl kicsi, és ki kell cserélni megfelelő átmérőjű kefére.
48
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
•Fúvassa ki újra sűrített levegővel a furatot kétszer, míg a visszaáramló levegő pormentessé
nem válik.
Szükség esetén használjon hosszabbítást a fúvókához és a keféhez, hogy a furatfeneket
elérje.

Csavarja le a patron zárósapkáját.

Csavarozzon fel szorosan egy Hilti HIT-M2 keverőszárat a menetre. A keverőt semmi esetre
se változtassa meg. Kizárólag a habarccsal együtt szállított keverőszár-típust használja.

Helyezze be a patront a Hilti HIT-MD 1000 sajtolókészülékbe.

Az első két kinyomásból származó habarcsot (előkeverés) ki kell dobni, a rögzítéshez nem
használható!
Az előkeverésből származó habarcsot az üres csomagolásban ártalmatlanítsa. A
keverőszár kicserélést követően mindig dobja el az előkeverésből származó habarcsot!

A furatot buborékmentesen töltse fel habarccsal: A keverőszárat dugja be a furat-fenékig
(mélyebb furatokhoz használjon hosszabbítót), és minden kinyomás után a húzza óvatosan
kijjebb a keverőt. A furatot kb. 2/3-ig, ill. annyira kell kitölteni, amennyi ahhoz szükséges,
hogy a faliék/betonvas-rúd és a beton közötti körgyűrű-rés a behelyezés után teljesen ki
legyen töltve habarccsal.

A furat feltöltése után nyomja meg a sajtolókészüléken lévő kireteszelő gombot, így elkerülheti, hogy további habarcs folyjon ki.

Helyezze be a faliéket/betonvasat a furatba. Jelölje be a "h ef" rögzítési mélységet
a faliéken/betonvason és enyhe forgatással jelölésig vezesse be a furatba. Előzőleg
ellenőrizze, hogy a faliék/betonvas-rúd száraz és olajtól és egyéb szennyeződéstől mentes
legyen. A faliék/betonvas-rúd behelyezését követően a habarcsnak teljesen ki kell töltenie a
gyűrűrést.

Az aljzat hőmérsékletétől függően vegye figyelembe a "t gel" feldolgozási időt. A "t gel"
feldolgozási idő alatt a faliék/betonvas-rúd enyhe igazítása lehetséges. Lásd a 11.
táblázatot. A "t gel" feldolgozási idő letelte után és a "t cure" kikeményedési idő lejártáig a
rögzítőelem bármilyen mozgatása/megterhelése kerülendő!.

Csak a "t cure" kikeményedési idő lejárta után szabad a faliéket/betonvas-rudat a tervezett
terheléssel vagy forgatónyomatékkal megterhelni. Lásd a 12. táblázatot.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
49
Hilti HIT-ICE
Rišančiųjų mišinių sistema tvirtinimui betone
Hilti HIT-ICE
Produkto sudėtyje yra dibenzoilperoksido, hidroksipropilmetakrilato
Dėmesio!
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Kaitinant gali sukelti gaisrą.
Dirgina odą
Sukelia smarkų akių dirginimą.
Gali sukelti alerginę odos reakciją.
Kenksminga vandens organizmams, sukelia ilgalaikius pakitimus.
Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių/žiežirbų/atviros liepsnos/karštų paviršių.
Nerūkyti.
Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių
(veido) apsaugos priemones.
PATEKUS ANT ODOS: nuplauti dideliu kiekiu muilo ir vandens.
PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti
­kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti.
Toliau plauti akis.
Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis įgydytoją.
Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją.
Utilizavimo nurodymai
Tuščios pakuotės:
▶▶Maišytuvą palikus įsuktą, utilizuoti per nacionalinę "Žaliojo taško" atliekų surinkimo sistemą.
▶▶arba pagal EAK atliekų kodą 150102: plastikinė pakuotė
Pilnos arba nevisiškai ištuštintos pakuotės:
▶▶Utilizuoti kaip specialiąsias atliekas, laikantis oficialių instrukcijų.
–– EAK atliekų kodas 08 04 09*: klijuojančių ir sandarinimo medžiagų atliekos, kurių sudėtyje yra
organinių tirpiklių ar kitų pavojingų medžiagų,
–– arba pagal EAK atliekų kodą 20 01 27*: dažai, spaustuvių dažai, klijuojančios medžiagos ir
sintetinės dervos, kurių sudėtyje yra pavojingų medžiagų.
Talpa:
296 ml/10.0 fl.oz. Svoris: 470 g/16.6 oz.
50
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Informacija apie produktą
–– Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su produktu, taip pat ir perduodami jį kitiems asmenims.
–– Prieš pradedant darbus, atkreipti dėmesį į saugos duomenų lape pateiktą informaciją.
–– Etiketėje pasižiūrėti galiojimo terminą (mėnuo/metai). Galiojimo terminui pasibaigus, produkto naudoti
nebegalima.
–– Pakuotės temperatūra naudojimo metu: nuo –23 iki 32 °C/nuo –10 iki 90 °F.
–– Pagrindo temperatūra montavimo metu: nuo –23 iki 32 °C/nuo –10 iki 90 °F.
–– Transportavimo ir laikymo sąlygos: laikyti vėsioje, sausoje ir tamsioje patalpoje, kurios temperatūra nuo
+5 iki 25 °C/nuo 41 iki 77 °F.
–– Šioje naudojimo instrukcijoje neaprašytais naudojimo atvejais arba kai sąlygos neatitinka nurodytų
charakteristikų, prašome kreiptis į "Hilti".
–– Atidarytos pakuotės turi būti sunaudotos per keturias savaites. Tuo metu pakuotę su ant jos užsuktu
maišytuvu laikyti nurodytomis sąlygomis. Norint pakuotę naudoti toliau, reikia užsukti naują maišytuvą ir
išspausti bei išmesti netinkamą naudoti pirmąją mišinio dozę, kaip aprašyta 8-ame punkte.
Montavimo instrukcija:
Darbo eiga pavaizduota piktogramose, 2–3 psl.
Montavimo nurodymai pateikti lentelėse, 4–6 psl.
 Skylę išgręžti smūginio gręžimo būdu, naudojant perforatorių ir tinkamą kietlydinio grąžtą.
 –  Gręžtinę skylę išvalyti: prieš pat montuojant armatūrą ar kaištį, iš gręžtinės skylės pašalinti
dulkes, gręžimo šlamą, vandenį, ledą ar šerkšną ir kitus nešvarumus.
1 būdas: valymas rankiniu būdu
•Gręžtinę skylę keturis kartus prapūsti "Hilti" prapūtimo siurbliu. Tuo metu oro žarną stumti
iki skylės dugno ir traukti atgal, kol išeinančiame ore nebeliks dulkių.
•Keturis kartus išvalyti šepetėliu – tinkamo dydžio "Hilti" apvalų plieninį šepetėlį HIT-RB
(šepetėlio Ø ≥ gręžtinės skylės Ø) sukamuoju judesiu įstumti iki skylės dugno ir vėl
ištraukti.
•Gręžtinę skylę pakartotinai keturis kartus prapūsti "Hilti" prapūtimo siurbliu, kol
išeinančiame ore nebeliks dulkių.
2 būdas: valymas suslėgtu oru
lt
•Gręžtinę skylę du kartus prapūsti nuo tepalo išvalytu suslėgtu oru (minimalus slėgis 6 bar,
3
kai oro srautas 6 m /h). Tuo metu suslėgto oro tūtą stumti iki skylės dugno ir traukti atgal,
kol išeinančiame ore nebeliks dulkių.
•Du kartus išvalyti šepetėliu – tinkamo dydžio "Hilti" apvalų plieninį šepetėlį HIT-RB
(šepetėlio Ø ≥ gręžtinės skylės Ø) sukamuoju judesiu įstumti iki skylės dugno ir vėl
ištraukti. Šepetėlį stumiant į gręžtinę skylę, turi būti jaučiamas pasipriešinimas; jei taip
nėra, šepetėlis per mažas – reikia naudoti tinkamo skersmens šepetėlį.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
51
Hilti HIT-ICE
•Gręžtinę skylę vėl du kartus prapūsti suslėgtu oru, kol išeinančiame ore nebeliks dulkių.
Jeigu reikia, skylės dugnui pasiekti naudokite oro tūtos ir šepetėlio ilginimo elementus.

Nusukti pakuotės dangtelį.

Ant sriegio tvirtai užsukti "Hilti" maišytuvą HIT-M2. Maišytuvo jokiu būdu nekeisti. Naudoti
tik mišinio komplekte esančio tipo maišytuvą.

Pakuotę įdėti į "Hilti" išspaudimo pistoletą HIT-MD 1000.

Dvi pirmąsias statybinio mišinio dozes reikia išmesti, jų negalima naudoti tvirtinimui!
Pirmąsias mišinio dozes išspausti į tuščią pakuotę, kurią paskui reikės utilizuoti. Kiekvieną
kartą, kai tik keičiamas maišytuvas, pirmąją mišinio dozę reikia išmesti!

Gręžtinę skylę pripildyti statybinio mišinio, nepaliekant oro burbulų: maišytuvą įkišti iki
gręžtinės skylės dugno (jei skylė gili, naudoti ilginimo elementą) ir po kiekvienos išstumtos
dozės maišytuvą lėtai traukti atgal. Gręžtinę skylę pripildyti iki maždaug 2/3 jos gylio arba
tiek, kiek reikia; svarbu užtikrinti, kad žiedinis tarpas tarp įstatyto kaiščio/armatūros strypo ir
betono būtų visiškai pripildytas statybinio mišinio.

Pripildžius gręžtinę skylę, paspausti išspaudimo pistoleto atblokavimo mygtuką, kad statybinis mišinys nebetekėtų.

Kaištį/armatūros strypą įstatyti į gręžtinę skylę. Ant kaiščio/armatūros strypo pažymėti tvirtinimo gylį "h ef" ir, palengva sukant, kaištį įstumti iki pažymėtos vietos. Prieš tai užtikrinti,
kad kaištis/armatūros strypas būtų sausas, netepaluotas ir visiškai švarus. Žiedinis tarpas
tarp įstatyto kaiščio/armatūros strypo ir betono turi būti visiškai pripildytas statybinio mišinio.

Priklausomai nuo pagrindo temperatūros, laikytis nurodytos stingimo trukmės "t gel". Nurodytu stingimo periodu "t gel" dar galima šiek tiek koreguoti kaiščio/armatūros strypo padėtį.
Žr. 11 lentelę. Pasibaigus stingimo periodui "t gel" ir tol, kol pasibaigs kietėjimo periodas
"t cure" tvirtinimo elementą liesti ar kokiu nors būdu apkrauti draudžiama.

Kaištį/armatūros strypą galima apkrauti numatyta jėga, svoriu ar sukimo momentu tik
pasibaigus kietėjimo laikui "t cure". Žr. 12 lentelę.
52
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Kombinētā javas sistēma nostiprināšanai betonā
Hilti HIT-ICE
Hilti HIT-ICE
Satur: dibenzoilperoksīdu, hidroksipropilmetakrilātu
Uzmanību!
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
Karsēšana var izraisīt aizdegšanos.
Kairina ādu.
Izraisa nopietnu acu kairinājumu.
Var izraisīt alerģisku ādas reakciju.
Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.
Sargāt no uguns. Nesmēķēt.
Izmantot aizsargcimdus/aizsargapģērbu/acu aizsargu/sejas aizsargu.
SASKARĒ AR ĀDU: mazgāt ar lielu daudzumu ziepju un ūdens.
IEKĻŪSTOT ACĪS: uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt
­kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot.
Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: meklēt medicīnisko palīdzību.
Ja acu iekaisums nepāriet: meklēt medicīnisko palīdzību.
Norādījumi par utilizāciju
Iztukšotais iepakojums:
▶▶Maisītājs jāatstāj pieskrūvēts un iepakojums jānodod utilizācijai vietējai "Zaļā punkta" organizācijai.
▶▶EAK atkritumu kods: 150102 plastmasas iepakojums
Pilns vai daļēji iztukšots iepakojums:
▶▶jāutilizē kā speciālie atkritumi, ievērojot kompetento iestāžu priekšrakstus.
–– EAK atkritumu kods: 08 04 09* Organiskos šķīdinātājus vai citas bīstamās vielas saturoši adhezīvu un
hermētiķu atkritumi.
–– EAK atkritumu kods: 20 01 27* Krāsas, iespiedkrāsas, adhezīvi un sveķi, kas satur bīstamās vielas.
Tilpums: 296 ml/10,0 šķ. unces
Svars:
470 g/16,6 unces
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
lv
53
Hilti HIT-ICE
Produkta informācija
–– Vienmēr uzglabājiet šo lietošanas instrukciju kopā ar produktu un nododiet to tālāk, ja produkts tiek nodots
citām personām.
–– Pirms darba uzsākšanas jāiepazīstas ar drošības datu lapu.
–– Pārbaudiet derīguma termiņu (mēnesis/gads) uz etiķetes. Pēc tā beigām produktu vairs nedrīkst lietot.
–– Patronas temperatūra lietošanas laikā: no –23 °C līdz 32 °C/no –10 °F līdz 90 °F.
–– Pamatvirsmas temperatūra montāžas laikā: no –23 °C līdz 32 °C/no –10 °F līdz 90 °F.
–– Transportēšanas un uzglabāšanas apstākļi: vēsā, sausā un tumšā vietā, temperatūrā no +5 °C līdz 25 °C/
no 41 °F līdz 77 °F.
–– Situācijās, kad konkrētie lietošanas apstākļi atšķiras no šajā instrukcijā norādītajiem vai nav norādīti
specifikācijā, lūdzu, vērsieties pie Hilti.
–– Pēc atvēršanas iepakojuma saturs jāizlieto četru nedēļu laikā. Maisītājs jāatstāj pieskrūvēts un iepakojums
jāuzglabā atbilstīgi noteikumiem. Turpmākai lietošanai jāuzskrūvē jauns maisītājs un jānogaida, līdz izplūdīs
pirmajos gājienos izspiestā java, kā aprakstīts 8. punktā.
Montāžas instrukcija
Darba gaitas attēlojums pa soļiem: skat. piktogrammas 2.–3. lappusē.
Iestrādāšanas dati: skat. tabulas 4.–6. lappusē.

Ar perforatora un piemērota cietsakausējuma urbja palīdzību jāizveido urbums.
 –  Urbuma tīrīšana: tieši pirms betona armatūras/dobtapas ievietošanas urbuma atvere jāattīra no
ūdens, putekļiem, šķembām, ledus, eļļas un citiem netīrumiem.
1. metode: manuāla tīrīšana
•Urbums četras reizes jāizpūš ar Hilti izpūšanas sūkni. Gaisa šļūtene līdz galam jāieliek urbumā
un jāizvelk no tā, līdz izplūstošais gaiss nesatur putekļus.
•Jāveic tīrīšana ar birsti – četras reizes jāiztīra ar atbilstīga izmēra (birstes Ø ≥ urbuma Ø)
tērauda birsti Hilti HIT-RB, ar rotācijas kustību ievadot apaļo tērauda birsti līdz galam urbumā un
izvelkot ārā no tā.
•Urbums vēlreiz četras reizes jāizpūš ar Hilti izpūšanas sūkni, līdz izplūstošais gaiss ir tīrs.
2. metode: tīrīšana ar saspiesto gaisu
•Urbums divas reizes jāizpūš ar eļļu nesaturošu saspiesto gaisu (min. 6 bar ar plūsmu 6 m3/h).
Saspiestā gaisa sprausla līdz galam jāieliek urbumā un jāizvelk no tā, līdz izplūstošais gaiss
nesatur putekļus.
•Divas reizes jāveic tīrīšana ar birsti – jāiztīra ar atbilstīga izmēra (birstes Ø ≥ urbuma Ø)
tērauda birsti Hilti HIT-RB, ar rotācijas kustību ievadot tērauda birsti līdz galam urbumā un
izvelkot ārā no tā. Ievadot birsti urbumā, jābūt sajūtamai pretestībai – ja tā nav, tas nozīmē,
ka birste ir pārāk maza un jānomaina pret atbilstīga izmēra birsti.
•Urbums vēlreiz divas reizes jāizpūš ar saspiesto gaisu, līdz izplūstošais gaiss ir tīrs.
54
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Lai sasniegtu urbuma dziļumu, nepieciešamības gadījumā lietojiet gaisa sprauslas un birstes
pagarinātājus.

Noskrūvējiet patronas vāciņu.

Stingri uzskrūvējiet Hilti maisītāju HIT-M2 uz vītnes. Maisītāju nekādā gadījumā nedrīkst
modificēt. Jālieto tikai tāda tipa maisītājs, kāds tiek piegādāts kopā ar javu.

Ievietojiet patronu materiāla izspiešanas ierīcē Hilti HIT-MD 1000.

Java (sākuma java), kas tiek izspiesta ar pirmajiem diviem gājieniem, jāutilizē, un to nedrīkst
lietot stiprinājumiem!
Sākuma java jāutilizē tukšajā ārējā iepakojumā. Nav izmantojama sākuma java, kas tiek
izspiesta pēc katras maisītāja nomaiņas.

Urbums jāaizpilda ar javu tā, lai neveidotos gaisa burbuļi! Maisītājs jāiesprauž urbumā līdz
galam (ja urbums ir dziļš, jālieto maisītāja pagarinātājs) un pēc katra javas izspiešanas
gājiena lēnām jāvelk atpakaļ. Jāpiepilda apm. 2/3 urbuma vai tik daudz, cik nepieciešams,
lai nodrošinātu, ka sprauga pa urbuma perimetru starp dobtapu/armatūras stieni un betonu
pēc nostiprināšanas būtu pilnībā aizpildīta ar javu.

Pēc urbuma atveres piepildīšanas jānospiež izspiešanas ierīces atbloķēšanas taustiņš, lai
pārtrauktu javas izplūdi.

Dobtapa/armatūras stienis jāievieto urbumā. Uz dobtapas/armatūras stieņa jāatzīmē
nostiprināšanas dziļums "h ef", un dobtapa/armatūras stienis ar vieglu pagriezienu jāiebīda
līdz atzīmei. Pirms tam jāpārbauda, vai dobtapas/armatūras stieņa virsmas ir sausas un uz
tām nav eļļas vai citu netīrumu. Pēc tam rievai pa urbuma perimetru jābūt pilnībā aizpildītai
ar javu.

Atkarībā no pamatvirsmas temperatūras jāievēro apstrādes laiks "t gel". Apstrādes laikā
"t gel" ir iespējams nedaudz mainīt dobtapas/armatūras stieņa novietojumu. Skat. 11.
tabulu. Pēc apstrādes laika "t gel" beigām un līdz sacietēšanas laika "t cure" beigām nav
pieļaujamas jebkādas manipulācijas ar stiprinājuma elementiem vai to noslogošana.

Tikai pēc sacietēšanas laika "t cure" beigām dobtapu/armatūras stieni var pakļaut
paredzētajai slodzei vai griezes momentam. Skat. 12. tabulu.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
55
Hilti HIT-ICE
Система для заполнения связующего состава для крепления в бетоне
Hilti HIT-ICE
Содержит: дибензоилпероксид, гидроксипропилметакрилат
Внимание
H242
H315
H319
H317
H412
P210
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
При чрезмерном нагреве возможно возгорание.
Вызывает раздражение кожи.
Вызывает серьезное раздражение глаз.
Может вызывать аллергическую кожную реакцию.
Вреден для водных организмов, возможны долговременные отрицательные
последствия для водной среды.
Держать вдали от источников тепла/искр/открытого огня/нагретых поверхностей.
Не курить.
Пользоваться защитными перчатками/защитной одеждой/средствами защиты
глаз/лица.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ: промыть большим количеством воды с мылом.
ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: осторожно промыть глаза водой в течение
нескольких минут. Снять контактные линзы, если вы пользуетесь ими и если это
легко сделать. Продолжить промывание глаз.
При раздражении кожи или появлении сыпи: обратиться к врачу.
Если раздражение глаз продолжается: обратиться к врачу.
Указания по утилизации
Пустые капсулы:
▶▶Оставить смеситель навинченным и утилизировать согласно национальным предписаниям по сбору и
утилизации упаковок с маркировкой Grüner Punkt.
▶▶Или код отходов по EAK: 150102 Упаковки из полимерных материалов
Полные/частично заполненные капсулы:
▶▶Утилизировать в соответствии с действующими нормами как отходы, подлежащие специальной обработке.
–– Код отходов по EAK: 08 04 09* Остатки адгезивов и герметиков, содержащие органические растворители/
опасные вещества.
–– Или код отходов по EAK: 20 01 27* Краски, типографские краски, клеящие вещества и синтетические
смолы, содержащие опасные вещества.
Емкость:
296 мл/10,0 жидк.унц..
Масса: 470 г/16,6 унц.
56
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
Информация о продукте
–– Храните и передавайте данную инструкцию по применению другим лицам всегда вместе с продуктом.
–– Перед началом работ ознакомьтесь с информацией из сертификата безопасности.
–– Проверьте срок годности (месяц/год) на этикетке. Не используйте продукт после истечения указанного срока
годности.
–– Температура капсулы во время использования: от –23 °C до +32 °C/от –10 °F до +90 °F.
–– Температура основания во время установки: от –23 °C до +32 °C/от –10 °F до +90 °F.
–– Условия транспортировки и хранения: хранить в прохладном, сухом и темном месте при температуре
5–25 °C/41–77 °F.
–– При использовании, описание которого в настоящей инструкции по применению не приводится или выходит за
рамки, указанные в спецификации, обращайтесь в Hilti.
–– Не использованные до конца пленочные капсулы можно использовать в течение четырех недель. Для этого
оставьте навинченный смеситель на капсуле и храните капсулу в соответствии с инструкциями. При повторном
использовании упаковки наверните новый смеситель и снова удалите первичный раствор, как описано в
пункте 8.
Указание по монтажу:
Рабочие шаги: см. пиктограммы на с. 2–3
Установочные данные: см. таблицы на с. 4–6.

Просверлите отверстие с помощью перфоратора и подходящего твердосплавного сверла,
используя ударно-вращательный режим.
 –  Очистка отверстия: непосредственно перед установкой арматурного стержня/анкера отверстие
необходимо очистить от влаги, пыли, буровой крошки, льда/инея и других загрязнений.
Способ 1: ручная очистка
•Продуйте отверстие четыре раза с помощью продувочного насоса Hilti. При этом вводите
воздушный шланг до дна отверстия и не вынимайте его обратно до выхода из отверстия воздуха
без пыли.
•Четыре раза прочистите отверстие стальным ершиком Hilti HIT-RB подходящего размера
(диам. ершика ≥ диам. отверстия). При очистке стальной ершик следует вводить до основания
отверстия и вытягивать его вращательным движением.
•Вновь четыре раза продуйте отверстие с помощью продувочного насоса Hilti до выхода из
отверстия воздуха без пыли.
Способ 2: очистка сжатым воздухом
•Продуйте отверстие дважды сжатым воздухом без масла (давление не менее 6 бар при подаче ru
6 м3/ч). При этом вводите сопло до дна отверстия и не вынимайте его обратно до выхода из
отверстия воздуха без пыли.
•Дважды прочистите отверстие стальным ершиком подходящего размера Hilti HIT-RB (диам.
ершика ≥ диам. отверстия). При очистке стальной ершик Hilti HIT-RB следует вводить до
основания отверстия и вытягивать его вращательным движением. При вводе ершика в отверстие
должно ощущаться легкое сопротивление; в противном случае диаметр ершика является
недостаточным – следует использовать ершик большего диаметра.
•Снова дважды продуйте отверстие сжатым воздухом до выхода из отверстия воздуха без пыли.
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
57
Hilti HIT-ICE
Используйте необходимые удлинители для сопел и ершиков для того, чтобы доставать
до дна отверстия.

Отверните колпачок капсулы.

Плотно наверните смеситель Hilti HIT-M2 на резьбу. Ни в коем случае не меняйте
смеситель. Используйте только входящий в комплект поставки состава смеситель.

Вставьте капсулу в дозатор Hilti HIT-MD 1000.

Выходящий из смесителя первичный состав (первые две порции) удаляйте; он не
должен использоваться для крепления!
Утилизируйте первичный состав в пустой упаковке. Первичный состав следует удалять
после каждой замены смесителя!

Заполните отверстие раствором, не допуская образования в нем воздушных пузырей:
вставьте смеситель в отверстие до конца (в случае глубоких отверстий используйте
удлинительный элемент) и при каждом ходе постепенно вынимайте смеситель.
Заполните отверстие прим. на 2/3 или настолько, насколько требуется для полного
заполнения раствором кольцевого зазора между дюбелем/арматурным стержнем и
бетоном после установки.

После заполнения отверстия нажмите кнопку блокировки на дозаторе, чтобы исключить
выход состава.

Вставьте дюбель/арматурный стержень в отверстие. Отметьте глубину анкерного
крепления "h ef" на дюбеле/арматурном стержне и с легким вращением вставьте его
до этой отметки. Перед этим проверьте, что дюбель/арматурный стержень сухой и
не имеет следов масла или других загрязнений. После ввода дюбеля/арматурного
стержня следует полностью заполнить составом кольцевой зазор.

Соблюдайте время схватывания "t gel" в зависимости от температуры основания.
В течение времени схватывания "t gel" можно подправить положение дюбеля/
арматурного стержня. См. табл. 11. По истечении времени схватывания "t gel" и до
истечения времени отвердевания "t cure" исключите любые воздействия/нагрузки на
крепежный элемент.

Нагружать дюбели/арматурные стержни расчетной нагрузкой или прикладывать
крутящий момент можно только по истечении времени отвердевания "t cure".
См. табл. 12.
58
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
コンクリート用接着系注入方式アンカーシステム
Hilti HIT-ICE
ヒルティ HIT-ICE
含有成分:過酸化ジベンゾイル、メタクリル酸プロピル
注意
H242
H315
H319
H317
H412
温めると火災の危険があります。
皮膚を刺激します。
眼を激しく刺激します。
皮膚のアレルギー症状の原因となることがあります。
水中の生態系に悪影響を及ぼし、その影響が長期にわたります。
P210
火気/火花/裸火/熱くなる面から遠ざけてください。
喫煙しないでください。
保護手袋/保護服/保護メガネ/フェースガードを着用してください。
皮膚に触れた場合:水と石鹸で洗ってください。
眼に触れた場合: 数分間入念に水で洗眼してください。可能であれば
コンタクトレンズは外してください。さらに洗眼してください。
皮膚に刺激を感じる場合あるいは皮膚に発疹を生じる場合: 医師に相
談/治療を受けてください。
眼の刺激が続く場合:医師に相談/治療を受けてください。
P280
P302 + P352
P305 + P351 + P338
P333 + 313
P337 + 313
廃棄に関する注意事項
使い切ったフォイルパック:
▶▶ ミキシングノズルを装着したままの状態で、各国の廃棄物回収システム
(グリーンポイント、右図)により処理します。
▶▶ または EAK 廃棄物コード 150102(プラスチック製包装材)により処理します。
未使用あるいは使い切ってはいないフォイルパック:
▶▶ 所轄官庁の規定に従って特殊廃棄物として処理してください。
–– EAK 廃棄物コード 08 04 09* 有機系溶剤あるいはその他の危険物質を含有した接着剤およびシー
ル剤廃棄物。
–– または EAK 廃棄物コード 20 01 27* 危険物質を含有した塗料、印刷インキ、接着剤および樹脂。
470 g/16.6 oz
内容量: 296 ml/10.0 fl.oz. 重量:
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
59
ja
Hilti HIT-ICE
製品情報
–– この取扱説明書は、常に製品といっしょに保管してください。製品を他者に渡す場合は、取扱
説明書もいっしょに渡してください。
–– 作業の前に安全データシートを確認してください。
–– ラベルに記載されている有効期限(月/年)を確認してください。期限切れの場合は使用しな
いでください。
–– 使用時の空包温度:–23 ° C ... 32 ° C/–10 ° F ... 90 ° F
–– 打設時の母材温度:–23 ° C ... 32 ° C/–10 ° F ... 90 ° F
–– 搬送および保管条件:+5 ° C ... 25 ° C/41 ° F ... 77 ° F の乾燥した冷暗所にて保管してください。
–– お手元の取扱説明書に記載されていない用途または製品仕様の範囲外の用途については、ヒ
ルティにお問い合わせください。
–– フォイルパック 使い切っていない場合は、4 週間以内に再使用してください。使い切らなかっ
たフォイルパックは、ミキシングノズルを装着したままにしておいてください。保管の規定
に従って、使い切っていないフォイルパックを保管してください。 ファイルパックを再使用
する際には新しいミキシングノズルを装着し、
「8」の記載に従って最初に吐出する樹脂を捨て
てください。
施行方法:
作業手順の説明:2 および 3 ページの記号を参照してください。
施工データ:4 ... 6 ページの表を参照してください。

穿孔穴はロータリーハンマードリルと適切な超硬ドリルを使用して作成してください。
 –  穿 孔穴の清掃:鉄筋/アンカーの打鋲の直前に、穿孔穴から埃、穿孔破片、水、氷/
霧氷およびその他の汚れを取り除いてください。
方法 1:手動清掃
•ヒルティブロワポンプを使用して穿孔穴を 4 回ブロワしてください。その際には、穿
孔穴から吐き出される空気に埃が混じらなくなるまでエアホースを穿孔穴の底部まで
出し入れしてください。
•4 回のブラッシング 適切なサイズ(ブラシ直径 ≥ 穿孔穴直径)のヒルティ HIT-RB ス
チールブラシでブラッシングします、ラウンドスチールブラシを回転させながら穿孔
穴の底部まで差し込み、引き抜きます。
•ヒルティブロワポンプを使用して穿孔穴を再度 4 回ブロワします、穿孔穴から吐き出
される空気に埃が混じらなくなるまでブロワしてください。
方法 2:圧縮エアによる清掃
•オイルを含まない圧縮エアで穿孔穴を 2 回ブロワします(6 m3/h で 6 bar 以上)。その
際には、穿孔穴から吐き出される空気に埃が混じらなくなるまで圧縮エアノズルを穿
孔穴の底部まで出し入れしてください。
•2 回のブラッシング 適切なサイズ(ブラシ直径 ≥ 穿孔穴直径)のヒルティ HIT-RB ス
チールブラシでブラッシングします、スチールブラシを回転させながら穿孔穴の底部
まで差し込み、引き抜きます。ブラシを穿孔穴に差し込む際は抵抗を感じるようでな
ければなりません、抵抗が感じられない場合はブラシが小さすぎるので、適切な直径
のブラシに交換する必要があります。
•圧縮エアで穿孔穴を再度 2 回 ブロワします、穿孔穴から吐き出される空気に埃が混じ
らなくなるまでブロワしてください。
60
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
必要に応じて延長エアノズルおよび延長ブラシ使用し、穿孔穴の底部までノズルやブラ
シが届くようにしてください。

空包の封止キャップを外します。

ヒルティ HIT-M2 ミキシングノズルをしっかりとネジに取り付けます。ミキシングノズル
は決して改造しないでください。樹脂と合わせて供給されたミキシングノズルタイプの
みを使用します。

空包をヒルティ HIT-MD 1000 ディスペンサーに装着します。

最初の 2 ストローク分の樹脂(最初に吐出する樹脂)は捨てて、ファスニングには使用し
ないでください。
最初に吐出する樹脂は空になった梱包材に廃棄してください。ミキシングノズルの交換
のたびに、最初に吐出する樹脂を捨てる必要があります。

穿孔穴にエアポケットを生成することなく樹脂を充填します:ミキシングノズルを穿孔
穴の底部まで差し込み(穿孔穴が深い場合にはエクステンションを使用)、ストロークの
たびにミキシングノズルをゆっくりと引き戻します。穿孔穴に約 2/3 の深さまで、ある
いはアンカー/鉄筋部材とコンクリート間の環状の隙間に打鋲の後完全に樹脂が充填さ
れているのを確認できるようになるまで必要なだけ樹脂を充填します。

穿孔穴に樹脂を充填した後、ディスペンサーのリリースボタンを操作して樹脂が必要以
上に供給されないようにします。

アンカー/鉄筋部材を穿孔穴に挿入します。アンカー/鉄筋部材に埋込み深さ「h ef」を
ケガきして、軽く回転させながらマークまで挿入します。アンカー/鉄筋部材は乾燥し
ていてオイルやそのほかの汚れが付着していないことを事前に確認してください。アン
カー/鉄筋部材の挿入後は、環状の隙間は完全に樹脂で満たされていなければなりませ
ん。

母材温度により異なるゲル状時間「t gel」に注意してください。ゲル状時間「t gel」の間は、
アンカー/鉄筋部材を軽く位置決めすることができます。表 11 を参照してください。ゲ
ル状時間「t gel」が経過した後、硬化時間「t cure」が経過するまでは、ファスナーに触れた
り負荷をかけたりしないでください。

硬化時間「t cure」が経過した後でなければ、アンカー/鉄筋部材に予定している負荷あ
るいはトルクを作用させることはできません。表 12 を参照してください。
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
61
Hilti HIT-ICE
62
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
Hilti HIT-ICE
AT
BA
BE
BG
BY
CA
CH
CZ
DE
DK
EE
FI
Hilti Austria Ges.m.b.H.
Altmannsdorferstr. 165
Postfach 316
AT-1231 Wien
Tel +43 1 66101
Hilti Systems BH d.o.o. Sarajevo
Dobrinjska 7
BA-71000 Sarajevo-Ilidža Tel +387 33 761 100
Hilti Belgium N.V./S.A.
Z.4 Broekooi 220
1730 Asse
Tel +32 2 467 7911
Hilti (Bulgaria) Ltd.
Mladost 4
Business Park Sofia, Building 11A, floor 4
BG-1766 Sofia
Tel +359 2 976 00 11
Hilti BY FLLC
Business Center „A100“
Gintovta str. 1, 412
BY-220125 Minsk
Tel +375 17 286 38 18
Hilti (Canada) Corp.
2360 Meadowpine Boulevard
Mississauga, Ontario L5N 6S2
Tel +1 905 813 9200
Hilti (Schweiz) AG
Soodstrasse 61
CH-8134 Adliswil
Tel +41 0844 84 84 85
Hilti CR spol. s r.o
Uhrineveska 734
P.O. Box 29
CR-25243 Prag-Pruhonice
Tel +420 2 611 95 611
Hilti Deutschland AG
Hiltistr. 2
D-86916 Kaufering
Tel +49 8191 90-0
Hilti Danmark A/S
Stamholmen 153
DK-2650 Hvidovre
Tel +45 44 88 8000
Hilti Eesti OÜ
Mustamäe tee 46
EE-0014 Tallinn
Tel +372 6550 900
Hilti (Suomi) OY
Virkatie 3
P.O. Box 164
FIN-01510 Vantaa
Tel +358 9 47870 0
FR
GB
HU
IE
IT
JP
KZ
LT
LV
NL
NO
PL
Hilti France S.A.
Rond Point Mérantais
1, rue Jean Mermoz
78778 Magny-les-Hameaux
Tel +33 825 01 05 05
PT
Hilti (Gt. Britain) Ltd.
1 Trafford Wharf Road
Trafford Park
GB-M17 1BY Manchester
Tel +44 161 886 1000
RO
Hilti (Fastening Systems) Limited
Unit C4
North City Business Park
Finglas
IRL-Dublin 11
Tel +353 188 64101
RU
Hilti (Japan) Ltd.
2-6-20 Chigasaki-Minami
Tsuzuki-ku, Yokohama 224-8550
Tel +81 45 943 6211
SK
Hilti Complete Systems UAB
Ukmergës g. 369A
Vilnius
Tel +370 6 872 7898
UA
Hilti (Hungária)
Szolgáltató Kft.
Bécsi út 271 4th floor (Fórum Office)
HU-1037 Budapest
Tel +36 1 4366 300
Hilti Italia S.p.A.
Piazza Montanelli 20
IT-20099 Sesto San Giovanni
(Milano)
Tel +39 02 212 72
SE
Hilti Kazakhstan LLP
Tabachno-Zavodskaya str. 20
KZ-050050 Almaty
Tel +77272 980180
SL
Hilti Services Limited SIA
Sampetera str 2
LV-1046 Riga
Tel +371 67600673
US
Hilti (Portugal)
Produtos e Serviços lda,
Rua da Lionesa, n° 446, Ed. C39
PT-4465-671 Leça do Balio
Tel +351 808 200 111
Hilti Romania S.R.L.
Parcul Industrial Bucharest West,
EQUEST LOGISTIC CENTRE
Modul [E 1], Unitatea Logistica
Independenta: B 1
Comuna Dragomiresti-Vale, Sat
Dragomiresti-Deal
Strada DE 287/1
RO-077096 Judetul Ilfov
Tel +40 21 352 30 00
Hilti Distribution Ltd.
Business park ZAO „Greenwood“
MKAD 69 km, bldg. 3
Krasnogorsky rajon, p/o Putilkovo
RU-143441 Moskau region
Tel +7 495 792 52 52
Hilti Svenska AB
Testvägen 1
Box 123
SE-23222 Arlöv
Tel +46 40 539 300
Hilti Slovakia spol. s r.o.
Galvaniho 7
SK-82104 Bratislava
Tel +421 248 221 211
Hilti Slovenija d.o.o.
Brodisce 18
SLO-1236 Trzin
Tel +386 1 56809 33
Hilti (Ukraine) Ltd.
Bozhenka str. 86
UA-03680 Kyiv
Tel +380 44 390 5564
Hilti, Inc.
5400 South 122nd East Ave.
US-Tulsa, OK 74146
Tel +1 918 872 3000
Hilti Nederland B.V.
Leeuwenhoekstraat 4
NL-2652 XL Berkel en Rodenrijs
Tel +31 10 5191111
Motek AS
Oestre Aker vei 61
Postboks 81, Oekern
NO-0508 Oslo 5
Tel +47 23052500
Hilti (Poland) Sp. z o.o.
ul. Pulawska 491
PL-02-844 Warszawa
Tel +48 22 320 5500
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
63
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, Liechtenstein
© 2012
Right of technical changes reserved S.E. & O,
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5098739 / 000 / 01
2048491 V01-06.2012
www.hilti.com

Documents pareils

Hilti HIT-HY 200-A

Hilti HIT-HY 200-A Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contac...

Plus en détail

Hilti HIT-RE 500-SD 1400 Jumbo

Hilti HIT-RE 500-SD 1400 Jumbo •Verfüllung des Bohrlochs vom Bohrlochgrund her (bei tiefen Bohrlöchern Verlängerung verwenden). Volumendosierung am Gerät passend auf das Bohrlochvolumen einstellen und während der Injektion das G...

Plus en détail

Hilti HIT

Hilti HIT P302+P352 IF ON SKIN: Wash with plenty of soap and water. P305+P351+P338 IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continu...

Plus en détail