FUNERAL MASS Prières universelles bilingues Bilingual Prayers of

Transcription

FUNERAL MASS Prières universelles bilingues Bilingual Prayers of
FUNERAL MASS
Prières universelles bilingues
(Français et Anglais)
Bilingual Prayers of the Faithful
(French and English)
PASTORAL TEAM
72 Empire Welland On, L3B 2L4 - Tél :(905)-735-5823;
Fax: (289)-820-6942.
1
Prayers of the Faithful: A — Prière universelle: Formule A
Opening prayer
My brother and sisters, in this moment of sorrow, the Lord is on our midst
and he comforts us with his word. He is not a God of the dead, but of the
living: for to him all things are alive. Let us appeal to him.
R.1 Lord, hear our prayers.
R/2 Seigneur, entends nos prières.
1. Let us pray for N. In baptism he/she died with Christ, may he/she now
share in the fullness of his resurrection. Let us pray to the Lord. R.1 Lord,
hear our prayers.
2. Pour nos amis qui sont aujourd’hui dans la peine et pour tous ceux et
celles qui pleurent. Prions le Seigneur. R/2 Seigneur entends nos prières.
3. For the sorrowing family, relatives and friends of N., that you may find
strength and consolation in your Christian faith and in the love and support
of this community. Let us pray to the Lord. R.1 Lord, hear our prayers.
4. Pour ceux et celles qui croient à la résurrection et pour ceux et celles qui
cherchent la vérité. Prions le Seigneur. R/2 Seigneur entends nos prières.
5. God of all consolation, help us to comfort one another in our grief, finding
light in time of darkness, and faith in time of doubt. Let pray to the Lord.
R.1 Lord, hear our prayers.
Final prayer
Almighty and eternal God, hear our prayers for your servant/ daughter N.,
whom you have called from this life to yourself. Increase our eagerness to do
your will and help us to know the saving power of your love.
We ask this through Christ our Lord. Amen.
2
Prière universelle: Formule B — Prayers of the Faithful: B
Introduction
Prions avec confiance Dieu, le Père tout-puissant, qui a ressuscité des morts
son Fils unique Jésus Christ. Aux intentions de prière, nous répondrons:
R/1 Souviens-toi, Seigneur, de ton amour.
R.2 Most merciful, Father, we praise you for your Love.
1. Pour notre ami (e) défunt (e) ..., afin qu’il (elle) trouve place dans la
maison du Père, pour la vie éternelle. Prions ensemble. R/1 Souviens-toi,
Seigneur, de ton amour.
2. We pray for those who care for the sick and dying, especially those who
cared for N. during his/her illness. Let us pray. R.2 Most merciful, Father,
we praise you for your Love.
3. Pour ceux et celles qui souffrent, afin qu’ils ne se croient jamais
abandonnés de Dieu. Prions ensemble. R/1 Souviens-toi, Seigneur, de ton
amour.
4. May the prayers of Mary, the Mother of God, who stood by the cross as
her son was dying, help those who mourn and be with all of us in our time of
need. Let us pray. R.2 Most merciful, Father, we praise you for your Love.
5. Pour l’Église, afin qu’elle révèle au monde que le Christ est Seigneur des
vivants et des morts. Prions ensemble. R/1 Souviens-toi, Seigneur, de ton
amour.
Oraison de conclusion
Dieu qui sauves tous les gens de la terre, et ne veux pas qu’un seul
d’entre eux se perde, exauce la prière que nous t’adressons.
Par Jésus le Christ notre Seigneur. Amen.
3
Prayers of the Faithful: C — Prière universelle: Formule C
Opening prayer
Good Lord, fulfil our hope of knowing you, the Creator of the world and the
Father of all; in faith we make our prayer.
R.1 Lord, hear our prayers.
R/2 Seigneur, entends nos prières.
1. We pray for all of us here today and for all members of our Church; that
we may be prepared for the hour of our death, when God will call us by
name, to pass from this world to the next. We pray to the Lord. R.1 Lord,
hear our prayers.
2. Dieu est l’ami de la vie. Nous le prions pour celles et ceux qui souffrent.
Qu’il nous inspire les paroles et les gestes qui les soulagent et les guérissent.
Prions le Seigneur. R/2 Seigneur entends nos prières.
3. You knew that your death, O Jesus would mean suffering for your friends;
give us the courage to follow God’s way through the mystery of pain
throughout the world. We pray to the Lord. R.1 Lord, hear our prayers.
4. Dieu se fait proche de nous quand nous approchons de lui. Que sa joie et
sa paix demeurent en nous. Prions le Seigneur. R/2 Seigneur entends nos
prières.
5. O God You promised eternal life to all who follow your way; raise up all
who have died. We pray especially for N in gratitude for her/his life in
family and those with whom she/he came in contact. We pray to the Lord.
R.1 Lord, hear our prayers.
Final prayer
Loving Father of all, listen to our prayers for those who have died. Welcome
them into your heavenly home, and nourish them
with your love. Have mercy on the living, and help us prepare
each day for your invitation to enter into your eternal joy.
We praise you for you are our God for ever and ever. Amen.
4
Prière universelle: Formule D — Prayers of the Faithful: D
Introduction:
Faisons monter nos supplications vers le Seigneur pour N … et ses proches. Que
la miséricorde de Dieu qui ne se trompe jamais dans ses desseins leur soit
accordée en surabondance. Prions d’un seul cœur:
R/1 Père, dans ta bonté, entends nos prières.
R.2 Father, in your mercy, hear our prayers.
1. Seigneur, regarde avec tendresse N … qui vient de nous quitter. Accueillele (-la) avec tous ceux et celles que nous avons connus et aimés et qui nous
ont précédés auprès de Toi. Prions. R/1 Père, dans ta bonté, entends nos
prières.
2. Let us pray in thanksgiving for those who tended to N. illness: Doctors,
nurses, medical staff, carers, home help workers. Lord Jesus we thank you
for the gifts you have given them and ask you to bless them. We pray. R.2
Father, in your mercy, hear our prayers.
3. Seigneur, nous confions à ta bonté tous ceux et celles qui se dévouent au
service des malades, de jour comme de nuit. Prions. R/1 Père, dans ta bonté,
entends nos prières.
4. As we pray for N., let us remember all the deceased, those we have loved
and cherished. May the Good Lord welcomes them into the radiant light of
his presence. We pray. R.2. Father, in your mercy, hear our prayers.
5. Seigneur, montre ta compassion à ceux et celles qui sont écrasés par la
souffrance, les injustices, la peur du lendemain, l’angoisse de la mort. Qu’ils
trouvent en Toi la paix. Prions. R/1 Père, dans ta bonté, entends nos prières.
Oraison de conclusion
Seigneur notre Dieu, sans toi notre vie tombe en ruines. Consolide notre foi,
espérance et charité, au moment où la mort nous arrache un membre cher
de notre communauté.
Toi qui vis et règne pour les siècles des siècles. Amen.
5
Prayers of the Faithful: E — Prière universelle: Formule E
Opening prayer
Loving God and Father, we give all praise and glory for your mercy and love.
We believe that death is not the end of our life but the beginning of new life in
you. Grant and strengthen our hope when we entrust our prayers to you.
R.1 Lord, show us your mercy and love.
R/2 Seigneur, montre-nous ta miséricorde et ton amour.
1. In Baptism, N. received the light of Christ. We pray that you might scatter
the darkness and lead him/her over the waters of death. Humbly we pray. R.1
Lord, show us your mercy and love.
2. Nous te rendons grâce pour les vertus qu’il (elle) a su cultiver dans sa vie
terrrestre. Ne lui compte pas les moments de faiblesses mais regarde avec
amour et miséricorde ce qu’il (elle) a semé dans l’humilité et la simplicité du
cœur. Humblement nous te prions. R/2 Seigneur, montre-nous
ta miséricorde et ton amour.
3. We pray for N., his/her grandchildren, and all his/her family who mourn
his/her loss, console them as you consoled the family of Lazarus, and grant
them the hope of the Resurrection. Humbly we pray. R.1 Lord, show us your
mercy and love.
4. Pour la joie et le bonheur partagés, avec toute sa famille ici présente, pour
tant d’amour donné sans compter, pour l’amitié sans frontières, pour les
souffrances et les peines endurées avec abnégation, nous te rendons grâce.
Seigneur, nous t’implorons. Humblement nous te prions. R/2 Seigneur,
montre-nous ta miséricorde et ton amour.
Oraison de conclusion
Seigneur, nous ne te demandons pas pourquoi N … nous a quittés mais nous
te remercions de nous l’avoir donné(e)! C’est ta grâce qui opère quand ce qui
est faible devient instrument de ta gloire.
Toi qui vis et règne pour les siècles des siècles. Amen.
6
Prière universelle: Formule F — Prayers of the Faithful: F
Introduction:
Prions le Dieu-Père tout-puissant qui a ressuscité Jésus d’entre les morts
et qui donnera la vie à nos corps mortels. En lui confiant le repos de son
serviteur/ sa servante N., puissions-nous chercher à imiter son fils. Avec
ferveur, nous prions.
R/1 Seigneur, fais-nous vivre dans le Christ.)
R. 2 Lord, make us more Christ-like.
1. Père Très Saint, par le baptème, nous avons été ensevelis avec ton Fils, et
nous sommes ressuscités avec lui:
— Fais-nous marcher dans une vie nouvelle pour qu’au-delà de la mort nous
vivions toujours avec le Christ. Avec ferveur, nous prions. R/1 Seigneur,
fais-nous vivre dans le Christ.
2. We pray for all those who exercise Ministry in the Catholic Church that
they will be guided and inspired by the Gospel message. Graciously hear us.
R.2 Lord, make us more Christ-like.
3. Tu as envoyé un ange pour réconforter ton Fils dans son agonie,
— À l’heure de notre mort, soutiens notre espérance. Avec ferveur, nous
prions. R/1 Seigneur, fais-nous vivre dans le Christ.
4. We pray for the Church Leaders, the Pope and our Bishops. May the Holy
Spirit sustain them in their challenge to the values of our world in preaching
the Gospel of life and hope of the Resurrection. Graciously hear us.
R.2 Lord, make us more Christ-like.
Final prayer
Almighty Father, in the resurrection of your Son, you have shown us that life
is stronger than death. Support us as N. travels towards you on his/her
pilgrim journey and bring him/her to the fullness of your life.
Grant this through Christ our Lord. Amen.
7
Prayers of the Faithful: G — Prière universelle: Formule G
Opening prayer
My dear friends, let us join with one another in praying to God,
especially for our departed brother/sister N.
R.1 Lord, you are our shelter and strength.
R/2 Seigneur, Tu es notre refuge et notre force.
1. Lord, you raised the dead to life; welcome our brother/sister N. into your
Eternal Kingdom so we shall never hope in vain. R.1 Lord, you are our
shelter and strength.
2. Ô Christ, consolateur des affligés, tu as essuyé les larmes de ceux
et celles qui avaient perdu l’un des leurs:
— Soutiens aujourd’hui nos frères et nos soeurs éprouvés par le deuil.
R/2 Seigneur, Tu es notre refuge et notre force.
3.We pray for N., who was so dearly loved by her/his family and many
friends. Dear God you loved and supported her/him in life, and in faith we
believe she/he has entered into her/his eternal life with you. R.1 Lord, you
are our shelter and strength.
4. Ô Christ, lumière du monde, tu as rendu la vue aux aveugles,
— Révèle ton visage aux défunts. R/2 Seigneur, Tu es notre refuge et notre
force.
5. We give thanks for the years we had N. with us. Look after him/her Lord,
now he/she is in your care and give him/her peace for ever. R.1
Lord, you are our shelter and strength.
Final prayer
God our shelter and strength, you listen in love to the cry of your people; hear
the prayers we offer for our departed brother/sister N. and grant him/her the
fullness of redemption. Through Christ our Lord. Amen.
8
Prière universelle: Formule H — Prayers of the Faithful: H
Introduction
Supplions le Seigneur Jésus qui transforme notre corps mortel à l’image
de son corps de gloire:
R/ 1 Seigneur, Tu es notre vie et notre résurrection.
R.2 You are our life and resurrection, O Lord.
1. Ô Christ, Fils du Dieu vivant, toi qui as ressuscité ton ami Lazare, —
Conduis à la résurrection ceux et celles que tu as rachetés par ton sang.
R/ 1 Seigneur, Tu es notre vie et notre résurrection.
2. Today we entrust N. into your loving care. We thank you for the gift of
her/his life and her/his love for us all. Welcome her/him into your heavenly
home where he /she will know peace and happiness forever.
R. 2 You are our life and resurrection, O Lord.
3. Ô Christ, vainqueur de la mort, tu as détruis en ton corps le pouvoir
du péché, délivre nous de la mort, fais- nous vivre avec toi. R/ 1 Seigneur,
Tu es notre vie et notre résurrection.
4. N. enjoyed the sacramental life of your Church; he/she was nourished
with your body and blood. Grant him/her now a place at your table in
your Heavenly Kingdom. R. 2 You are our life and resurrection, O Lord.
5. Souviens-toi de ceux et celles qui ne te connaissent pas encore et qui
n’ont pas d’espérance, donne-leur de croire à ta résurrection et à la vie
sans fin. R/ 1 Seigneur, Tu es notre vie et notre résurrection.
Oraison de conclusion
Seigneur, Tu es la vie de tes fidèles, Tu es la gloire des justes, et Ton propre Fils
nous a rachetés par sa mort et sa résurrection; regarde avec bonté ton serviteur
(ta servante) N …; puisqu’il (elle) a cru à la résurrection dans le Christ,
accorde-lui de goûter le bonheur qui ne finit pas.
Par Jésus le Christ notre Seigneur. Amen.
9
Prayers of the Faithful: I — Prière universelle: Formule I
Opening prayer
My brothers and sisters, Jesus Christ is risen from the dead and sits at
The right hand of the Father, where he intercedes for us. Confident that God
hears the voice of those who trust in his son, we join our prayers to his.
R.1 Keep us, Lord, on your path of the eternity.
R/2 Garde-nous, Seigneur, sur tes chemins d’éternité.
1. For N. who has been taken from us this sudden way: that the Lord will
remember the good he/she has done and forgive any sins he/she may have
committed. R.1 Keep us, Lord, on your path of the eternity.
2. Quand nous devrons quitter ce monde qui passe, fais-nous entrer dans ta
demeure éternelle. R/2 Garde-nous, Seigneur, sur tes chemins d’éternité.
3. Lord, help us to accept N.’s death and find comfort in knowing she/he is
at peace in your care. R.1 Keep us, Lord, on your path of the eternity.
4. Pour la famille de N…, que ta présence leur ouvre un chemin d’espérance
et leur permette de tenir bon dans l’épreuve. Que toutes les marques de
sympathie qu’il/qu’elle a reçu (e) s soient pour lui/elle signes de Ton amour.
R/2 Garde-nous, Seigneur, sur tes chemins d’éternité.
5. For our church community, grant that we believe that Jesus died and rose,
will bring forth with him from the dead those also who have fallen asleep
believing in him. R.1 Keep us, Lord, on your path of the eternity.
Final prayer
Father of light, from whom every good gift comes, pour out on us your lifegiving Spirit to lift up the prayers we offer for N., look on her/him with your
infinite love and bring her/him to the fullness of your abundant life. Grant
this through Christ our Lord. Amen.
10
Prière universelle: Formule J — Prayers of the Faithful: J
Introduction
Seigneur Jésus, source jaillissante de vie, tu as montré ta compassion
sur ton ami Lazare et sa famille. Nous implorons ta miséricorde pour
celui/celle que nous pleurons. Vers Toi, nous élevons nos voix.
R/1 Seigneur, écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
R.2 Lord, listen to us, Lord grant us.
1. Seigneur, nous te présentons la vie de notre ami (e) N., les efforts qu’il
(elle) a su faire pour t’aimer et aimer le prochain, son dévouement, sa
générosité, ses joies, ses peines et ses souffrances. Nous y reconnaissons les
marques de ton amour pour lui/elle. Prions — R/1 Seigneur, écoute-nous,
Seigneur exauce-nous.
2. Lord, we remember N. for his/her cheek and his/her love of life. May
those who mourn for him/her be comforted in their grief. We pray —R/ 2
Lord, listen to us, Lord grant us.
3. Pour les défunts de notre communauté paroissiale et plus particulièrement
ceux et celles dont nous avons célébré les funérailles (ce mois-ci ou cette
année). Prions — R/1 Seigneur, écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
4. Lord, we pray for the Church, the Pope, our Bishop, and for all ministers.
Help them to grow in holiness through their ministry of hope and
consolation. We pray — R/ 2 Lord, listen to us, Lord grant us.
5. Pour ceux et celles qui sont à l’heure de la mort, afin qu’ils trouvent
auprès d’eux un ami qui les aide à se tourner vers Dieu. Prions — R/1
Seigneur, écoute-nous, Seigneur exauce-nous.
Oraison de conclusion
Nous te supplions, O Christ, toi qui n’a pas trouvé de consolateur. Que ce qui
nous attriste trouve en toi la consolation. Que ce qui nous décourage retrouve
en toi un regain d’espoir. Toi qui vis et règne maintenant et pour les siècles
des siècles. Amen.
11
Prayers of the Faithful: K — Prière universelle: Formule K
Opening prayer
My dear friends, as we thank God for the gift of N.’s life, and for the
dedication and love he/she has shown to all those whose lives he/she has
touched, we turn to our loving God and place our needs.
R.1 Lord, hear our prayers.
R/ 2 Seigneur, entends nos prières.
1. We pray for the family N. loved so dearly. May they be strengthened by
your presence in their sorrow. R.1. Lord, hear our prayers.
2. Nous sommes reconnaissants pour la vie enrichissante et les belles
qualités dont tu as fait don à N. Aiguise notre conscience pour nous rendre
disponibles auprès de nos frères et soeurs. R/2 Seigneur, entends nos prières.
3. We ask you to give comfort and love to her/his children, grandchildren
and all her/his family and friends gathered here. May your strength and
courage be with them, now and always. R.1 Lord, hear our prayers.
4. Nous te prions pour les malades qui n’espèrent plus guérir, ceux et celles
qui souffrent et sont découragés. Que ta présence les réconforte et leur donne
une raison d’espérer encore. R/2 Seigneur, entends nos prières.
5. Be merciful to the faithful departed of our parish community. Be mindful
of those who devote themselves to the service of theirs brothers and sisters,
especially the sick and the dying. R.1 Lord, hear our prayers.
Final prayer
God of our salvation, you reward the just and console those who mourn.
Lead us to yourself with unending love and mercy and raise up again all who
sleep in your peace. We make our prayers in the name of your Son Jesus
Christ, who lives and reigns for ever and ever. Amen.
12
Prière universelle: Formule L — Prayers of the Faithful: L
Introduction
Seigneur Jésus Christ, toi qui as fait passer de la croix dans ton royaume le
malfaiteur qui reconnaissait ses fautes, Toi qui as acceuilli le doute de Thomas
et l’as tranformé en une foi sincère, nous te supplions:
R/1 Mon Seigneur et mon Dieu!
R.2 My Lord and my God!
1. Tu n’as voulu ni sacrifices ni holocaustes, mais tu m’as formé un corps;
alors j’ai dit “me voici, Seigneur’’. Acceuille dans ta maison celui/celle que
nous pleurons. Seigneur, nous te prions. R/1 Mon Seigneur et mon Dieu!
2. From the earth you formed N., with flesh you clothed him/her. Raise
him/her up again at the last day. We pray to the Lord. R.2 My Lord and my
God!
3. A l’heure où tu fus élevé sur la croix pour notre salut, tu nous apprenais à
endurer le désespoir de la mort. Accorde nous la lumière qui nous guidera
vers la vraie vie. Seigneur, nous te prions. R/1 Mon Seigneur et mon Dieu!
4. We ask you Lord to watch over the family and friends who loved N. and
give them the strength to continue to live by his/her example with love and
kindness. We pray to the Lord. R.2 My Lord and my God!
5. Tu connais, Seigneur, les efforts de solidarité humaine pour vaincre la
souffrance et la maladie. Pour tous ceux et celles qui ont entouré de leur
affection et de soins notre frère/soeur N., Seigneur, nous te prions.
R/1 Mon Seigneur et mon Dieu!
Oraison de conclusion
Notre ami n’est plus visiblement parmi nous, qu’il soit auprès de toi.
Par l’eau du Baptême, Tu lui as fait signe que tu l’appelais à la Vie.
Nous espérons en ta tendresse inépuisable.
Toi qui vis et règne maintenant et pour les siècles des siècles. Amen.
13
Prayers of the Faithful: M — Prière universelle: Formule M
Opening prayer
Let us come to our loving Father, asking Him to give eternal rest to the
departed, comfort and hope to the living, for he is our Redeemer by his Spirit
dwelling in us. .
R.1 Save us by your love.
R/2 Sauve-nous par ton amour.
1. O Lord, you will not withhold your compassion from us. Your merciful
love and your truth will always guard us. R.1 Save us by your love.
2. Seigneur, inombrables sont tes actes de vos miséricorde. Donne la vie à
ton serviteur N. selon ta parole. R/2 Sauve-nous par ton amour.
3. We know that our Redeemer lives and on the last day we rise again.
R.1 Save us by your love.
4. Ton Esprit souffle quand il veut, comme il veut et là où il veut. Qu’il
ravive nos corps mortels et fortifie nos esprits abattus. R/2 Sauve-nous par
ton amour.
5.When the body of our earthly dwelling place lies in death, we gain an
everlasting dwelling place in heaven. R.1 Save us by your love.
Final prayer
O God, Creator and Redeemer of all faithful, grant to the souls of your
departed servants release from all their sins. For those we love give them
the pardon they have always desired. We ask this through our Lord Jesus
Christ, who lives and reigns for ever and ever. Amen.
14
Prière universelle: Formule N — Prayers of the Faithful: N
Introduction
Nous vivons avec la conscience de notre fragilité et de notre propre mort.
Puissions-nous tenir jusqu’au bout le flambeau de la foi, quand le Seigneur
nous appelera pour le rencontrer face à face et lui rendre compte de nos
actions. Élevons vers Lui nos cris de supplication.
R. 1 In your goodness, look at your People.
R/2 Dans ta bonté, regarde ton Peuple.
1. Lord, N. will always be with us and she/he will have a special place in our
hearts. May we follow in your footsteps his/her testimony so each of us
become a marvelous gift to you just as he/ she was. R.1 In your goodness,
look at your People.
2. Lord, we pray that all who had the privilege of knowing N. will be
inspired by his/her unfailing faith and integrity and may come to a greater
understanding of their own faith. R.1 In your goodness, look at your People.
3. Seigneur, sous ta grâce, N. a vécu une belle expérience de pardon: le
pardon pour ses propres manquements et le pardon donné à ceux et celles
qui l’avaient offensé (e). Aide-nous à pardonner nos frères et soeurs et à
nous pardonner les uns les autres, en nous acceptant tel que nous sommes.
R/2 Dans ta bonté, regarde ton Peuple.
4. Pour nous tous ici rassemblés dans la foi, prions pour que le Christ
vainqueur de la mort nous réunisse un jour dans le Royaume éternel de Dieu.
R/2 Dans ta bonté, regarde ton Peuple.
Oraison de conclusion
Dieu Vivant, source de pardon et de salut pour l’humanité tout entière,
entends nos prières. Par l’intercession de la bienheureuse Vierge Marie,
que tous ceux et celles qui nous ont précédés vivent en communion avec nous
et partagent le bonheur éternel que tu accordes à tes élu(e)s. Amen.
15
Prayers of the Faithful: O — Prière universelle: Formule O
Opening prayer
My dear friends, let us join with one another in praying to God, not
only for our departed brother/sister but also for the Church, for
peace in the world and for ourselves.
R/1 Montre-nous, Seigneur, tes chemins de vérité.
R.2 Show us, O Lord, your ways of truth.
1. Que l’évêque et les prêtres de notre diocèse et tous ceux qui répandent la
bonne nouvelle expriment en action le message qu’ils proclament.
D’un seul cœur, nous te prions. R/1 Montre-nous, Seigneur, tes chemins
de vérité.
2. Que ceux et celles qui exerçent un pouvoir public promeuvent la justice
et la paix dans le monde, notamment dans les pays en guerres. D’un seul
cœur, nous te supplions. R/1 Montre-nous, Seigneur, tes chemins de
vérité.
3. That those in time of distress, may find courage and consolation in many
ways the Lord make possible for them. With one heart, we beseech you.
R.2 Show us, O Lord, your ways of truth.
4. For all of us assembled here today to worship in faith, may we all one
day be gathered in God’s eternal kingdom. With one heart, we thank you.
R.2 Show us, O Lord, your ways of truth.
Final prayer
God, our shelter and our strength, you listen in love to the cry of your people;
hear the prayers we offer for our departed brother/ sister N. and grant
him/her peace for eternity and the fullness of redemption, through Christ our
Lord. Amen.
16
Prière universelle: Formule P — Prayers of the Faithful: P
Introduction
O Christ, notre espoir et notre consolation, Tu es la gloire des croyants et la
vie des justes. A travers nos prières et nos actions, donne-nous de parvenir au
bonheur de ton royaume et de voir la lumière de ta gloire éternelle.
R/1 Jésus, souviens-toi de moi quand tu viendras dans ton royaume
R.2 Jesus, remember me when you come into your kingdom.
.
1. Seigneur Jésus, N. a tendu la main aux autres dans leurs besoins
et secouru de nombreuses vies. Ravive dans nos coeurs son esprit de foi et
de charité. R/1 Jésus, souviens-toi de moi…
2. Lord Jesus, N. took the time to visit those who were sick and showed
great kindheartedness for their welfare. Help us to find compassion for
others. R.2 Jesus, remember me…
3. Seigneur Jésus, nous te prions pour tous ceux et celles qui sont morts dans
l’espoir d’une vie éternelle. Accorde leur la paix et accueillez-les dans la
lumière de ta présence. R/1 Jésus, souviens-toi de moi…
4. Lord Jesus, we pray for the family and friends of N. that they may be
comforted in their grief. R.2 Jesus, remember me…
5. Seigneur Jésus, nous te prions pour nous tous réunis ici aujourd’hui pour
te rendre grâce pour la vie de N., afin que nous soyons réunis à nouveau
dans le Royaume de ton Père. R/1 Jésus, souviens-toi de moi...
Oraison de conclusion
Seigneur Jésus-Christ, Fils du Dieu vivant, Tu nous a rachetés en mourant
sur la croix. Notre frère /soeur a été fidèle et a cru en ta résurrection. Donnelui la joie de partager la plénitude de ta vie, car tu es le Vivant à jamais,
maintenant et pour les siècles des siècles. Amen.
17
Prayers of the Faithful: Q — Prière universelle: Formule Q
Opening prayer
Give heed to our prayer, O Lord, for you are good and forgiving, full of love
to all who call you. Attend to the sounds of our voices.
R.1 God of Mercy and Compassion!
R/2 Dieu de miséricorde et de tendresse!
1. In your mercy and compassion, we pray for the doctors, nurses and staff
who cared for N. Continue to guide them in their work. R.1 God of mercy
and compassion!
2. Dans ta miséricorde et ta tendresse, nous prions pour tous ceux et celles
qui ont visité notre frère/soeur N. Nous te rendons grâces pour leur soutien
moral et spirituel. R/2 Dieu de miséricorde et de tendresse!
3. In your mercy and compassion, we remember the deceased members of
the family, relatives and friends. May they all be united in your eternal Love.
R.1 God of compassion and mercy!
4. Dans ta miséricorde et ta tendresse, nous prions pour les parents de N.
Que les liens de leur amour mutuel soient plus forts que jamais. R/2 Dieu de
miséricorde et de tendresse!
Final prayer
O God of mercy and compassion, slow to anger, abounding in love and truth.
Strengthen our hope in you. Turn your ear and give answer to our prayers.
Grant this through Christ our Lord. Amen.
18
Prière universelle: Formule R — Prayers of the Faithful: R
Introduction
Prions le Père tout-puissant qui a ressuscité Jésus d’entre les morts et qui
donnera vie à nos corps mortels. Qu’il réalise en nous ce qui plaît à ses yeux.
En toute confiance, élevons nos prières vers lui.
R/1 Ô Père, donne-nous Ton Esprit de Vie.
R.2 O Father, give us Your Spirit of Life.
1. Pour ceux et celles qui se dévouent au service de des autres jusqu’au don
total de leur vie, afin qu’ils trouvent auprès de Dieu le bonheur et la paix.
Prions. R/1 Ô Père, donne-nous Ton Esprit de Vie. .
2. Father, through baptism we have been buried with your Son and have
risen with him in his resurrection,
— grant that we may walk in newness of life so that when we die, we may
live in Christ for ever. Let us pray. R.2 O Father, give us Your Spirit of Life.
3. Pour les savants et les médecins, afin que Dieu les soutienne dans leur lutte
contre la maladie et la souffrance. Prions. R/1 Ô Père, donne-nous Ton Esprit
de Vie.
4. Provident Father, you have given us the living bread that has come down
from heaven and which should always be eaten worthily,
— grant that we may eat this bread worthily and be raised up to eternal life
on the last day. Let us pray. R.2 O Father, give us Your Spirit of Life.
Oraison de conclusion
Dieu notre Père, écoute les prières de ton peuple. En ressuscitant ton Fils
d’entre les morts, tu nous as donné une vie nouvelle. Consolide notre espoir
que N., notre frère/soeur partage la gloire de sa résurrection. Par Jésus
Christ, Ton Fils unique notre Seigneur, qui vis avec toi et le Saint Esprit,
maintenant et pour les siècles des sièles. Amen.
19
Prayers of the Faithful: S — Prière universelle: Formule S
Opening prayer
Graciously hear us, Lord, for we seek only you. You are near to those whose
heart is right. Open yourself to accept our sorrowful spirit; calm our bodies
and minds with the peace which surpasses understanding.
R.1 Graciously hear us, O Lord.
R/2 De grâce, écoute-nous, Seigneur.
1. Lord, you sent an angel to comfort your Son in his agony,
— give us the hope of your consolation when death draws near.
Let us pray to the Lord. R.1 Graciously hear us, O Lord.
2. Pour le monde dans lequel nous vivons,
— que grandisse dans le cœur de chacun le respect des autres, l’accueil des
différences, la tendresse pour les petits.
Prions le Seigneur. R/2 Avec bienveillance, écoute-nous, Seigneur.
3. You delivered the three youths from the fiery furnace,
— free your faithful ones from the punishment they suffer for theirs sins.
Let us pray to the Lord. R.1 Graciously hear us, O Lord.
4. Pour ceux et celles dont nous avons appris récemment le décès:
— victimes des guerres… victimes des accidents et des catastrophes …
Prions le Seigneur. R/2 Avec bienveillance, écoute-nous, Seigneur.
5. God of the living and the dead, you raised Jesus from the dead,
— raise up those who have died and grant that we may share eternal
glory with them.
Let us pray to the Lord. R.1 Graciously hear us, O Lord.
Final prayer
Lords fill us with the resplendent light of your eternal love. May we love you
above all things, and your Brothers for your sake. Grant this through Christ
our Lord. Amen.
20
Prière universelle: Formule T — Prayers of the Faithful: T
Introduction
«Là où je suis, dit le Seigneur, vous serez aussi avec moi» (Jn 17, 24). Que le
Seigneur reçoive nos coeurs blessés et fortifie nos esprits abattus. Invoquons-le
dans le silence du coeur à coeur, en méditant à chaque pause.
1. Dans le silence de la mort de N., tu nous apprend à discerner ta volonté:
— «Ô mort, où est ta victoire? » (1 Cor 15, 55) … pause.
2. In the silence of our own death, you remind us the faith:
— “Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who have
fallen asleep in Jesus”. (1Th 4: 14) … pause.
3. Dans le silence de l’abandon, nous nous souvenons de tes paroles sur la croix:
— «Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?» (Mat, 27, 46) … pause.
4. In the silence of our nothingness, we bind ourselves unto your steadfast love:
— “The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger,
abounding in love and faithfulness” (Ex 34: 6-7) … pause.
5. Dans le silence de notre tristesse, ta parole nous réconforte:
— «vous serez dans la tristesse, mais votre tristesse se changera en joie» (Jean 16,
20) … pause.
6. In the silence of your presence, we always praise you:
“The Lord is my Shepherd; I shall not want.” (Psalm 23) … pause.
7. Dans le silence de nos pleurs, ta parole nous rejoint:
— «Heureux ceux qui pleurent, car ils seront consolés!» (Mat 5, 4) … pause.
Final prayer
“ Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus,
that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting
covenant, make you perfect in every good work to do his will, working in you
that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory
for ever and ever. Amen.” (Hebrews 13:20-21).
21
Prayers of the Faithful: Five Seasons U — Prière universelle: Cinq Saisons U
Introduction
Notre vie, comme les saisons, est un long parcours, et le temps nous est donné
pour que nous puissions chercher et trouver le vrai Bonheur. Prions
aujourd’hui le Seigneur et bénissons-le pour ses bienfaits dans la vie de N. qui
vient de nous quitter.
R/1 Bénis sois-tu, Seigneur.
R.2 Blessed are you Lord.
1. Pour les printemps que N. a vécus, pour ses années de jeunesse, pour les projets
qu’elle a caressés et réalisés,
R/1 Bénis sois-tu, Seigneur
2. Pour les étés que N. a connus, pour ses années de travail et de don de soi où elle
a semé son temps, ses énergies, sa tendresse pour les autres,
R/1 Bénis sois-tu, Seigneur
3. Pour les automnes que N. a vécus, pour ses temps de récoltes où elle a
moissonné le fruit de son travail, le bonheur qu’elle a connu dans ses amis, ses
enfants, ses petits-enfants et ses arrières petits-enfants,
R/1 Bénis sois-tu, Seigneur
4. For all the winters that N. has crossed, for her times of trials and tribulations
whereby a new season of life was mysteriously underway,
R.2 Blessed are you Lord
5. For this fifth season that N. has now entered, a season of plenitude and peace, a
season beyond time and space, a season whereby You are the sun and the morning
dew,
R.2 Blessed are you Lord
Oraison de conclusion
Dieu de toutes les saisons de la vie, jour après jour, année après année, notre
vie est entre tes mains. Chaque personne est une histoire sacrée dans laquelle
sont inscrites les traces de ton passage. Accorde aujourd’hui à N. de découvrir
la clarté de ton visage et la joie de l’éternité. Par Jésus le Christ notre Seigneur.
Amen.
22
ACKNOWLEDGMENTS/ REMERCIEMENTS
Note - This collection of bilingual liturgical Prayers of the Faithful is strictly reserved for the
Celebration of the Funeral Mass for French-speaking Parishes in the Niagara Region. It is not for
commercial use. It includes an exhaustive list of documents consulted:
1 - Order of Christian Funerals
2 - Christian Prayer: The Liturgy of the Hours
3 - Pastoral Care of the Sick
5 - Online information:
 https://catholicsensibility.wordpress.com;
 http:www.sandhurst.catholic.org.au/;fathergilles.net/goodnews/funeral.
6 – Some of the prayers came from our own inspiration.
***
Note - Ce recueil de Prières universelles liturgiques bilingues est strictement réservé à la
célébration des funérailles dans les Paroisses francophones de la Région du Niagara. Il n’est pas
pour un usage commercial. Il regroupe une liste exhaustive de documents consultés:
1-La Célébration des Obsèques (1972)
2-Missel des défunts (1973)
3- Bréviaire ou Liturgie des Heures. (1980)
4- Documents Anglais en ligne traduits par nous:
https://catholicsensibility.wordpress.com;
http:www.sandhurst.catholic.org.au/;fathergilles.net/goodnews/funeral.
5. Quelques unes de ces prières émanent de notre propre inspiration.
Équipe pastorale des Paroisses francophones de la Région du Niagara
72 Empire Welland On, L3B 2L4, Canada – Tél: 905-735-5823
Collection et des textes réalisée par Père Luc Augustin Samba, Vicaire.
Welland, juillet 2015 — Révision: janvier 2016
23

Documents pareils