lighting high masts

Commentaires

Transcription

lighting high masts
Stade de Dieppe - Mât Herse
LIGHTING HIGH MASTS
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Stade de L’Aube Troyes - France • Mât Herse
Mâts Petitjean,
quand il s’agit d’aller plus haut
que les autres.
Sous l’impulsion du Groupe Al-Babtain,
Petitjean lance une nouvelle dynamique sur le cœur
de son activité : les mâts de Grande Hauteur.
Petitjean conforte sa position de leader
avec des produits de haute qualité et de fabrication française.
Petitjean Masts, when you need to go higher than the others.
At the request of the Al-Babtain Group, Petitjean is launching a new dynamics
to its core business activity: Very High Masts.
Petitjean is strengthening its position as market leader with high quality products made in France.
FABRICATION
FRANÇAISE
LIGHTING HIGH MASTS
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
S O M M A I R E
CONTENTS
Des références de prestige
.......................................................................
2
..............................................................................................
8
....................................................................................................................
12
......................................
24
.....................................................................................................
34
36
40
Prestigious project references
Informations générales
General information
Les supports mâts
The supporting masts
Les équipements de tête et accès
Mast-head equipment and access
Assistance technique
Technical assistance
Les gammes Petitjean
...................................................................................................
Petitjean product ranges
La dynamique Petitjean
The Petitjean approach
1
...........................................................................................
Des références de prestige
I Prestigious project references
Stade de Sotteville - Mât Herse
2
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Stade de Dieppe - Mât Herse
Stade de Dieppe - Mât Herse
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Stade de Sotteville - Mât Herse
3
Des références de prestige
I Prestigious project references
Mât à couronne guidée - Echangeur Magnicourt
Tremplin de saut à ski Gerardmer - Mât PFD
Parking grande surface Semecourt
Mât CM20 - Support enseigne
Port autonome de Strasbourg - Mât CM62
4
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Port de Taïwan - Mât CM20
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
5
Des références de prestige
I Prestigious project references
ESA SOYUZ Guyane - Crédit photo ESA
6
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
ARIANE ESPACE Guyane - Crédit photo ESA
ARIANE ESPACE Guyane - Crédit photo ESA
ESA SOYUZ Guyane - Crédit photo ESA
ESA SOYUZ Guyane - Crédit photo ESA
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
7
Infor mations générales
I General Information
Vents
Les grands mâts en acier de plus de 15 m, utilisés pour l’éclairage de grands espaces, sont des structures
métalliques particulières. Aucun standard de calcul n’était bien adapté pour leur dimensionnement et leur
vérification. C’est pourquoi en 1996, sous l’égide du Centre Technique Industriel de la Construction Métallique
(CTICM), et en collaboration avec la plupart des bureaux de contrôle et fabricants de mât en France, des
recommandations ont été mises en place : Il s’agit des "recommandations sur le calcul des structures de mâts
d’éclairage de grands espaces". Depuis cette date, ces recommandations sont considérées comme règles de l’art
et utilisées pour le calcul des grands mâts en France.
Charges de vent
62
Les charges de vent sont basées sur les règles NV 65.
80
59
76
La France avec ses régions d’outre-mer est divisée en 5 zones.
A chaque zone correspond :
62
29
59
•Une pression dynamique de base q.
76
2
60
50
14
27
95
78
61
22
35
44
54
70
3
23
1
87
16
17
73
Les pressions peuvent être majorées par un coefficient de site,
si le mât est installé dans un site particulièrement exposé au vent
(littoral sur une profondeur de 6 km, sommet des falaises, etc.)
19
24
15
33
46
47
32
48
64
65
7
26
31
81
30
84
9
34
4
13
24
46
47
66
48
32
2A
64
Martinique
65
7
30
81
31
74
73
38
43
34
5
26
12
82
40
2B
Guadeloupe
15
83
11
1
42 69
19
33
6
39
71
63
90
25
58
23
87
16
68
70
21
36
86
5
12
82
40
38
43
89
3
74
42 69
63
45
88
52
37
79
67
54
18
85
57
55
77
41
49
39
71
51
10
90
25
58
18
44
91
72
68
36
86
67
88
21
37
79
78
57
55
52
89
41
49
17
51
77
45
8
95
28
53
56
10
72
• Une pression dynamique extrême = 1.5 * qk,
pour calcul à l’ELU (Etat Limite Ultime)
85
91
28
53
56
27
61
35
8
•Une pression dynamique de base caractéristique qk = 1.2 * q,
pour calcul à l’ELS (Etat Limite de Service)
29
14
22
80
2
60
50
84
13
4
6
83
11
9
66
2B
Guyane
Zone I Area
Ile de la
Réunion
2A
1n
1e
2n
2e
3n
3e
4n
90.0
4e
5n
5e
Pression de base normale
Normal basic pressure
daN/m²
50.0
67.5
60.0
78.0
75.0
93.8
Pression de base caractér.
Typical basic pressure
daN/m²
60.0
81.0
72.0
93.6
90.0
112.5 108.0 129.6 144.0 172.8
Pression de base extrème
Extreme dynamic pressure
daN/m²
90.0
121.5 108.0 140.4 135.0 168.8 162.0 194.4 216.0 259.2
Vitesse de vent maxi
Maximum wind speed
108.0 120.0 144.0
m/s
38
45
42
48
47
52
51
56
59
65
km/h
138
160
151
173
169
187
184
202
212
234
Ces pressions sont données à une hauteur de 10 m. Elles sont corrigées en fonction de la hauteur considérée.
De plus, il est tenu compte de coefficients liées aux caractéristiques du mâts, en particulier le coefficient dynamique
ou le coefficient de trainée.
Cas de calcul
Le mât est calculé à l’ELS, en considérant la pression de base caractéristique du vent, et le poids du mât équipé
sans majoration : la flèche ne doit pas dépasser 5% de la hauteur du mât. Le mât est calculé à L’ELU, en considérant
la pression de base extrême du vent, et le poids du mât équipé majoré par un coefficient égal à 1.35.
Les diverses sections sont vérifiées en tenant compte de la limite élastique de l’acier utilisé, et d’autres paramètres
comme le risque de flambement local pour des sections non compactes. Les recommandations du CTICM
définissent également certaines règles et vérifications de points particuliers : la jonction fût/semelle (calcul à la
fatigue), les tiges de scellement (calcul résistance et adhérance), les emboitements (longueur mini à respecter), les
ouvertures de porte (détermination des renforts).
Autres normes
PETITJEAN peut calculer les mâts avec de nombreuses autres normes de vents, entre autres, l’EUROCODE1 (Europe),
la DIN4131 (Allemagne), l’AASHTO (USA).
En absence de précision et pour les pays sans norme bien définie et connue, on préférera, l’EUROCODE 1.
Attention cependant à la vitesse de vent. Sa définition doit être précise : vitesse de pointe ou rafale, vitesse moyenne
sur un temps défini, 10 minutes ou 1 heures.
EN 40 : vitesses de vent I wind velocities
CTICM/NV65 : zones de vent I wind areas
Zone 5 (CTICM/NV 65) I Area 5 (CTICM/NV 65) : Guadeloupe, Martinique, Réunion, Mayotte
France
métropolitaine
Départements
d'Outre-Mer
22m/s
24m/s
26m/s
28m/s
Area 1
Area 2
Area 3
Area 4
Zone 1
Zone 2
Zone 3
17m/s
Zone 4
32m/s
8
34m/s
36m/s
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Pays
Normes des vents
Zone ou vitesse de vent
CTICM
Zones 1 à 5, site normal ou exposé
DIN4131
Zone I à IV (altitude du site en zone I)
EN1991-1-4
+ annexes nationnales (EUROCODE1)
Vitesse de vent (moyenne sur 10mn)
+ 5 catégories de terrain :
0 (terrain plat) à IV (centre ville)
AASHTO
Vitesse du vent (majorée par 1.3 pour obtenir
une vitesse de rafale)
France
Allemagne
Europe
Usa
Massifs
Les dimensions des massifs indiquées dans ce catalogue sont calculées avec la formule d’Andrée et Norsa.
Celle-ci considère comme hypothèses un comportement élastique des terres et une rotation du massif autour
de son arête inférieure. Elle prend en compte la pression verticale sur les terres ainsi que les pressions latérales.
La pression admissible latéralement à fond de fouille est prise égale à la pression admissible verticale ; en surface
elle est prise égale au tiers de la précédente pour tenir compte de la résistance plus faible des terres à la surface
du sol. Les efforts pris en compte (moment de flexion, effort tranchant, effort vertical) correspondent à l’Etat Limite
Ultime (ELU). Les dimensions des massifs mentionnées dans nos propositions commerciales sont indicatives.
Avant la réalisation des massifs, la qualité du sol doit être estimée, si nécessaire par sondage géotechnique,
et le calcul des massifs (dimensions et ferraillage) doit être effectué par un bureau d’études Génie Civil ou BE Béton
Armé en fonction des résultats obtenus (nature du sol et pression admissible).
Les massifs doivent être coulés pleine fouille avec un béton de résistance caractéristique (fc28) au moins égale
à 20 MPa et doivent être vibrés pour éliminer les poches d’air. Un drain d’évacuation de l’eau doit être prévu.
Semelle du mât
(le fût n’est pas représenté)
Mortier de calage sans retrait
Base plate (shaft not shown)
Retraction free mortar
Drain
Coffrage en tôle d’acier roulé
Drain
Rolled steel shuttering
Massif
Foundation block
Fourreau d’alimentation électrique
Tige de scellement
avec écrous et rondelles
Power supply tube
Anchor bolts with nuts and washers
Tiges de scellement
Les tiges de scellement pour grands mâts sont droites et fournies brutes (galva sur demande). Seule la partie filetée
dépasse du massif.
d (mm)
D (mm)
L1(mm)
L2 (mm)
Tiges droites T24
Anchor bolt T24
24
25
820
170
Tiges droites T30
Anchor bolt T30
30
32
1070
210
Tiges droites T39
Anchor bolt T39
39
40
1380
260
Tiges droites T48
Anchor bolt T48
48
50
1640
290
Longueur totale L1
Total length L1
Longueur filetée L2
Threaded length L2
Filetage Md
Ø Nominal D
Thread Md
Nominal Ø D
Barre à haute adhérance
pour béton armé - Acier B500B
High adhesion rod for reinforced concrete – Steel B500B
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
9
Infor mations générales
I General Information
Galvanisation
La galvanisation apporte à l’acier une protection intérieure et extérieure, ainsi qu’une durée de vie supplémentaire.
De plus, le zinc étant un matériau totalement recyclable, le procédé maîtrisé par Petitjean répond à la norme
NF EN ISO 1461 et ASTM A 123.
L’épaisseur de zinc dépend de la norme et de l’épaisseur de la pièce. Consulter le service commercial de Petitjean.
L’application d’un revêtement de zinc par galvanisation ne se résume pas à l’immersion d’une pièce en acier dans
un bain de zinc fondu. Les étapes sont les suivantes :
1 I La préparation de la surface acier
Les produits Petitjean sont acheminés des ateliers de fabrication pour être préparés avant la galvanisation. Il s’agit
d’immerger les pièces dans des fluides de préparation pour réaliser :
• Le dégraissage : dissoudre les huiles et corps gras
• Le décapage : éliminer les traces de rouille et de calamine
• Le fluxage : éviter la réoxydation
2 I La galvanisation
Les pièces sont immergées dans un bain de zinc en fusion à 450°C. Le temps d’immersion varie suivant les
dimensions et l’épaisseur des produits. Les pièces galvanisées sont ensuite refroidies et contrôlées, puis conduites
au stock des produits galvanisés ou à l’atelier de thermolaquage.
Peinture
Processus
Les étapes : 1 - Préparation mécanique • 2 - Préparation chimique • 3 - Application de la peinture • 4 - Séchage.
La peinture renforce la tenue à la corrosion, résiste aux UV et au farinage.
Garantie peinture sur mâts en acier galvanisé.
Sur demande, contrat de garantie optionnelle pour des mâts installés et entretenus selon les règles de l’art pour
une exposition en atmosphère faiblement et moyennement humide et à pollution modérée (catégorie C3 de la
norme NF EN ISO 12944-2) : zones rurales, atmosphère urbaine, zone d’implantation à plus de 6 km du front
de mer, si la dégradation du revêtement ou la corrosion du métal de base atteint une surface supérieure ou égale
à 5 % de la surface totale extérieure du mât.
10
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Winds
Steel high masts above 15 metres, used to illuminate large areas, have a very specific metal structure. Previously,
there was no standard calculation suitable for designing and verifying them. Consequently in 1996, under
the auspices of the CTICM (Technical and Industrial Centre for Metal Constructions), and in collaboration with
most of the control offices and mast manufacturers in France, recommendations were implemented. They
are "recommendations for calculating the structures of lighting masts for large areas". Since that date, these
recommendations have been taken as the state of the art and used to calculate high masts in France.
Wind loads
Wind loads are based on the NV65 rules. France, with its overseas territories, is divided into 5 zones.
Each zone has:
•A basic dynamic pressure q
•A typical basic dynamic pressure qk = 1.2 * q, to calculate at SLS (serviceability limit state)
•An extreme dynamic pressure = 1.5 * qk, to calculate at ULS (Ultimate Limit State)
Pressure may be increased by a site coefficient, if the mast is installed in a site with particularly strong wind exposure
(within 6km of the coastline, on cliff tops, etc.).
Those pressures are given at a height of 10m. They are adjusted according to the height considered. Coefficients
related to the characteristics of the masts are also taken into account, particularly dynamic coefficient or drag
coefficient.
Calculation cases
The mast is calculated at SLS, taking into account the typical basic wind pressure and the weight of the equipped
mast with no extra coefficient: The deflection must not exceed 5% of the mast height. The mast is calculated at ULS,
taking into account the extreme basic wind pressure and the weight of the equipped mast plus a factor of 1.35.
The various sections are checked, taking into account the yield strength of the steel used, and other parameters,
such as the risk of local buckling for non-compact sections. The CTICM recommendations also define certain rules
and inspections for specific points: pole/base junction (fatigue calculation), anchor bolts (calculation of resistance
and adhesion), slip jointing (minimum length), and door openings (to determine reinforcements).
Other standards
Petitjean can calculate masts with a number of other wind standards, including EUROCODE1 (Europe), DIN4131
(Germany) and AASHTO (USA). In the absence of any specification, and for countries where there are no precise
known standards, EUROCODE1 will be used.
Attention must however be paid to the wind speed, which must be accurately indicated: peak speed or gusts, average
speed over a given time, for example 10 minutes or one hour.
Foundation blocks
The dimensions of the foundation blocks indicated in this catalogue are calculated using the Andrée and Norsa
formula, which is based on an assumption of an elastic behaviour of the earth and a rotation of the block around its
lower edge. It takes into account the vertical pressure of the earth and the horizontal pressure. The safe horizontal
pressure at pit base is taken as equal to the safe vertical pressure. At the surface it is taken as equal to a third
of the former to take into account the weaker resistance of the earth at the surface of the soil. The stresses taken
into account (bending moment, shearing load and vertical load) correspond to the Ultimate Limit State (ULS). The
dimensions of the blocks indicated in our sales literature are for information only.
Before building the foundation blocks, it is essential to estimate the quality of the soil, if necessary by geotechnical
analysis, and have the dimensions and reinforcement of the blocks calculated by a Civil Engineering or Reinforced
Concrete department depending on the results of the analysis (soil type and safe load).
The foundation blocks must be cast continuously with concrete of characteristic strength (fc28) at least equal to
20MPa, and must be vibrated to eliminate air void. A water drainage system must be included.
Anchor Bolts
Anchor bolts for high masts are straight and supplied rough (galvanization on request). Only the threaded part
remains above the foundation block.
Galvanization
Galvanization protects the steel inside and out, and prolongs its lifespan. As zinc is totally recyclable, the process
perfected by Petitjean complies with the NF EN ISO 1461 and ASTM A 123 standards.
The thickness of the zinc depends on the standard and on the diameter of the part to be galvanized. Please consult
the Petitjean Sales Department. Applying a galvanized zinc coating does not mean simply immersing a steel item in
a molten zinc bath. It requires the following steps:
1. Preparing the steel surface
Petitjean products are shipped from the factory to be prepared before galvanization. The parts are immersed in
preparation fluids for:
•removing grease, i.e. dissolve oils and fats
•stripping: removing traces of rust and scale
•fluxing: to avoid reoxidation.
2. Galvanization
The parts are immersed in a bath of molten zinc at 450°C. Immersion time depends on the dimensions and
thickness of each part. The galvanized parts are then cooled and inspected, then taken to the galvanized product
warehouse or to the painting unit.
Painting
Process
Step 1: Mechanical preparation - Step 2: Chemical preparation - Step 3: Paint application - Step 4: Drying
Paint increases resistance to corrosion and withstands UV rays and chalking.
Guarantee on paint coating for galvanized steel masts.
On request, with optional guarantee contract for masts installed and maintained according to regulations for exposure
in low to average humidity and moderate pollution (category C3 of NF EN ISO 12944-2): rural areas, urban
atmosphere, installation over 6km from the seafront, if deterioration of the coating or corrosion of the base metal
covers a surface greater than or equal to 5% of the total external surface of the mast.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
11
12
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
LIGHTING HIGH MASTS
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Les supports mâts
Mast supports
Selon la fonctionnalité des équipements de tête recherchée
Petitjean propose une gamme structurée de références
standardisées de mâts de grandes hauteurs.
En fonction du nombre de projecteurs nécessaires, de
l’étude photométrique et du mode de maintenance choisi,
l’expertise Petitjean garantit la sécurité des équipements
et des hommes dans le respect des normes.
Depending on the intended use of the head equipment, Petitjean offers a
wide range of standardised high masts.
Petitjean provides the necessary expertise to ensure the safety of both the
equipment and the men who operate it, in compliance with the industry
standards, and in accordance with the number of floodlights you require,
the photometric study and your chosen maintenance method.
Comprendre l’Eclairage de Grande Hauteur
........................................ 14
Understanding Lighting High Masts
.....................................................................................................................................
16
..................................................................................................................................................
18
Mâts intermédiaires
Middle range masts
Mâts basculants
Hinged masts
Mâts sur-mesure
Custom-built masts
13
................................................................................................................................................. 20
Les suppor ts mâts
I Mast supports
Comprendre l’Eclairage de Grande Hauteur
Understanding Lighting High Masts
La gamme de mât d’éclairage de grande hauteur vient dans le prolongement de la gamme
fonctionnelle de mâts d’éclairage public. Elle commence à la hauteur de 15 mètres
et n’a pas de limite puisque les capacités de l’outil Petitjean sont telles qu’un mât
peut dépasser la hauteur de 100 mètres. La fabrication se fait uniquement dans le
matériau acier, pour des raisons évidentes de résistance et de tenue.
La gamme éclairage de grande hauteur se compose de deux sous-gammes :
les mâts standards et les mâts sûr-mesure.
Mâts standards
Cette gamme est définie de façon large et optimisée en termes de dimensionnel afin de se positionner
au plus près des besoins d’éclairage des grands espaces.
n
Mâts intermédiaires
En acier galvanisé, les mâts intermédiaires sont de section rond-conique ou polygonale,
en deux éléments, pour des hauteurs de 15 à 25 mètres.
Une série d’options et d’accessoires enrichit la gamme.
n
Mâts basculants
FOREANT
CLOUZIS
BMT 110
14
OBIOU
25 mètres I 25 meters
22 mètres I 22 meters
20 mètres I 20 meters
18 mètres I 18 meters
15 mètres I 15 meters
Cette gamme de mâts droits et candélabres se destine
à de multiples applications : supports de luminaire,
projecteurs sur traverse, antennes, enseignes, horloges.
En acier galvanisé, les futs sont de section rond-conique,
octo-conique ou polygonale suivant les modèles.
ECRIN
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Mâts sur-mesure
Si la gamme de mâts standards
couvre l’essentiel des besoins
d’éclairage de grande hauteur,
le mât sur mesure répond à une
logique spécifique.
En effet, la conception de ces supports s’envisage au cas par cas,
et fait appel à toute la compétence et l’expertise de Petitjean.
Les diamètres des sections, les hauteurs des fûts, sont calculés suivant
un savoir-faire et une technonologie des plus avancés.
Ainsi la définition d’un mât sur mesure fait l’objet d’une étude approfondie
et détaillée.
La fabrication et la logistique de ces mâts sont tout aussi extraordinaires
de part les moyens humains et techniques mis en œuvre.
Emboîtement
normal
ou emboîtement
par plot
Normal jointing
or jointing by section
The range of lighting high masts is an extension of the functional range of
public lighting masts. It starts at a height of 15 metres and has no upper
limit since Petitjean has the capacity to manufacture masts exceeding 100
metres in height. Production uses only steel, for the obvious reasons of
strength and resistance.
The high lighting range contains two sub-categories:
standard masts and custom-made masts.
Standard masts
This range is fairly comprehensive and includes a number of different sizes
in order to meet the lighting needs of most large areas.
• Middle range masts
These masts are made of galvanized steel, with a round-conical or polygonal
section, in two elements, for heights ranging from 15 to 25 metres. A number
of optional extras and accessories complete the range.
• Hinged masts
This range of straight masts and street lighting poles is intended for many
applications: supports for luminaries, crossbeam floodlights, antennae,
neon signs and clocks. The shafts are made of galvanized steel in roundconical, octo-conical or polygonal section, depending on the model.
Custom-made masts
Although the standard range of masts covers most high lighting needs,
custom-made masts meet specific requirements. They are designed
to individual specifications, soliciting the full extent of Petitjean skill and
expertise.
The bore diameters and shaft heights are calculated using state of the art
expertise and technology.
Each custom-made mast is the result of in-depth, detailed research.
The production and transport of these masts require extraordinary human
and technological resources.
Porte
Door
Semelle
Base plate
Retrouvez toutes les informations sur www.petitjean.fr
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
15
Les suppor ts mâts
I Mast supports
Mâts intermédiaires
I Middle range masts
16
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Mâts intermédiaires
Dans la continuité de la gamme des mâts droits, avant les grands mâts éclairage, la gamme des mâts
intermédiaires est large et optimisée en termes de dimensionnel afin de se positionner au plus près
des besoins d’éclairage des grands espaces.
En acier galvanisé, les mâts intermédiaires sont de section rond-conique ou polygonale, en deux
éléments, pour des hauteurs allant de 15 à 25 m.
Une série d’options et accessoires enrichit la gamme.
Norme CTICM.
Hauteur
Height
15
16
18
20
22
23
25
Diamètre I Diameter
Base I Base Tête I Top
Désignation
Description
Section
Section
Masse (kg)
Weight
Implantation
Establishment
Foreant
Rond conique I Round conical
274
Clouzis
Rond conique I Round conical
296
89
309
4T30/Ø424
114
366
4T30/Ø566
Foreant
Rond conique I Round conical
287
Clouzis
Rond conique I Round conical
309
89
336
4T30/Ø424
114
396
Obiou
12 pans I 12 sided
366
120
426
4T30/Ø566
4T39/Ø566
Viso
12 pans I 12 sided
398
140
493
12T24/Ø470
Foreant
Rond conique I Round conical
308
89
423
4T30/Ø566
Clouzis
Rond conique I Round conical
332
114
534
4T30/Ø566
Obiou
12 pans I 12 sided
398
120
542
4T39/Ø566
Viso
12 pans I 12 sided
432
140
599
16T24/Ø550
Foreant
Rond conique I Round conical
333
89
562
4T30/Ø566
Arcine
12 pans I 12 sided
409
114
569
12T24/Ø480
Obiou
12 pans I 12 sided
430
120
618
4T39/Ø566
Viso
12 pans I 12 sided
465
140
675
16T24/Ø550
Arcine
12 pans I 12 sided
456
114
692
16T24/Ø550
Obiou
12 pans I 12 sided
462
120
733
4T39/Ø636
Viso
12 pans I 12 sided
499
140
789
16T24/Ø600
Viso
12 pans I 12 sided
499
123
797
16T24/Ø600
Obiou
12 pans I 12 sided
510
120
884
4T39/Ø636
Viso
12 pans I 12 sided
516
140
900
16T24/Ø600
Pelvoux
12 pans I 12 sided
578
143
1035
12T30/Ø690
Ecrins
12 pans I 12 sided
578
143
1201
12T30/Ø690
Middle range masts
Ecrins
Pelvoux
Viso
Obiou
Arcine
Clouzis
Foreant
Placed between poles and high masts, the middle range covers the needs of lighting large areas. Made of galvanized steel,
our middle range masts come in round-conical or polygonal sections, in two parts, for heights ranging from 15 to 25 m.
Options and accessories enlarge possibles uses. Complies with the CTICM standards.
Retrouvez toutes les informations sur www.petitjean.fr
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
17
Les suppor ts mâts
Mâts basculants
I Mast supports
I Hinged masts
18
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Mâts basculants
Le principe de basculement permet de ramener l’équipement d’éclairage installé en tête de mât
à hauteur humaine. Le mât basculant s’avère indispensable dans les zones où l’accès est impossible
aux engins de levage (milieux ferroviaire et terrains de sport…). En outre, il est préconisé dans les
zones à forte déclivité ou pour les installations à grande fréquence d’intervention.
Chaque mât est composé d’une base fixe ancrée au sol, et d’un bras de manoeuvre articulé environ
à mi-hauteur. L’articulation est conçue pour éviter les infiltrations d’eau et pour protéger les câbles
lors des manœuvres.
Choix du type de manœuvre :
• par code mouflée • par treuil mécanique • par treuil électrique • par unité de verrinage
BMT 100 - BMT 89 - BMT A 89 - BMT 110 : Manœuvre de basculement réalisable par une seule personne
avec corde mouflée, par treuil mécanique ou électrique au delà d’une certaine charge.
n
BVH : Basculement à vérin hydraulique. Version géante des mâts basculants, les basculants BVH sont conçus
avec une articulation au pied pour escamoter complètement l’ensemble.
n
La gamme est conforme aux normes EN40 et CTICM.
Manœuvre
par corde mouflée
Manœuvre
par treuil mécanique
Manœuvre
par treuil électrique
Réalisable par une
seule personne.
20 kg - Enroulement
1,5 à 2 m/min.
30 kg - motoréducteur
et frein à disque
à déclenchement
par défaut de courant
(230/400 V - triphasé).
Manoeuvre
par vérin hydraulique
Hinged masts
The principle of hinging makes possible to bring the
equipment mounted on the mast-head down to human
height. Hinged masts are essential in areas where lifting
devices cannot access (railways and sports fields, for
example). It is also recommended on sloping ground
or for installations where intervention is frequently
necessary.
Each mast is made up of a solid base anchored
to the ground, and an articulated arm, tilting at mid
heigh. The articulation is designed in order to avoid
water infiltration and protect the cables during the
tilting operations.
Choice of tilting method - Rope pulley block - Mechanical
winch - Electric winch - Jack unit
• BVH: Hinging by hydraulic jack. BVH is an extra-large
version for hinging masts, designed with an articulation
at the base, allowing the rotation of the whole mast.
The range complies with EN40 and CTICM standards.
BMT 110
BMT 89 - A 89
BMT 100
• BMT 100 - BMT 89 - BMT A 89 - BMT 110: Hinging can be
done by one single person using a pulley block system,
or a mechanical or electric winch above a certain load.
Hinging by pulley block: Can be done by one single person.
Hinging by mechanical winch: 20kg - winding speed 1.5 to 2 metres per
minute.
Hinging by electric winch: 30kg - gear engine and disc brake triggered
by power failure (230/400V - 3 phases).
Hinging by hydraulic jack.
Retrouvez toutes les informations sur www.petitjean.fr
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
19
Les suppor ts mâts
I Mast supports
Mâts sur-mesure
I Custom-made masts
Mâts sur-mesure,
de la conception jusqu’au montage,
le cœur du savoir-faire Petitjean.
Custom-made masts, from design to installation,
Petitjean core expertise.
20
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Mâts sur-mesure
Les projets d’éclairage de grande hauteur font l’objet d’une approche toute particulière. Petitjean met
en œuvre pour cela une organisation adaptée à la technicité du sujet.
L’étude commence lors du contact avec le technico-commercial qui doit avec le maître d’œuvre
appréhender le sujet dans sa globalité. Dès cette première étape, en fonction des études
photométriques, des conditions de logistique et de manutention sur place, ou de toute sorte
de contraintes, les acteurs du projet doivent définir l’ensemble des données d’entrée.
Ces données seront prises en compte par le bureau d’études Petitjean. Une équipe de spécialistes
dédiée au suivi des projets d’éclairage de grande hauteur va couvrir la conception du produit.
Le maître d’œuvre recevra un dossier complet : définition du produit, offre de prix.
Custom-made masts
Great height lighting projects have very specific requirements, and Petitjean adapts its organisation methods to the
technical specifications of each order. The study begins with the initial contact with the sales engineer who examines
the whole project with the project manager. Right from the very start, the people involved have to determine all the
input data in accordance with the photometric studies, the logistics and handling conditions on site and any other
specific requirements.
This data will then be taken up by the design department at Petitjean. A team of specialists dedicated specifically to
great height lighting projects will cover the product design. The project manager will receive a full report including
the product definition and a price offer.
Retrouvez toutes les informations sur www.petitjean.fr
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
21
Les suppor ts mâts
I Mast supports
Mâts sur-mesure
I Custom-made masts
Fabriquer et installer
des mâts de grande hauteur
un métier spécifique...
La fabrication des mâts d’éclairage de grande hauteur fait l’objet d’un processus différent
des mâts d’éclairage public.
Une usine sur le site de Saint André les Vergers est dédiée à cette activité. Les batiments
et les machines sont dimensionnés pour réaliser des élements de plus de 14 mètres de long
et de plus de 2 mètres de diamètre.
De même des équipes de main d’œuvre spécialisée et qualifiée fabriquent ces produits
spécifiques, en collaboration étroite avec le bureau d’études.
Manufacturing and installing high masts, a specialised profession...
The manufacturing process for lighting high masts is not the same as for street lighting masts. Our factory at
Saint André les Vergers is specifically dedicated to this business. The buildings and machinery are built
to accommodate elements exceeding 14 metres in length and 2 metres in diameter. Similarly, specialised
and highly skilled teams of workers work closely with the engineering and design department to make
these very specific products, the product definition and a price offer.
Découpe des plaques d’acier.
Cutting the steel plates.
Pliage par presse 4000 tonnes.
Folding with our 4000 tons press-brake.
Soudure longitundinale
par machine duo-coquille.
Longitudinal welding with a dual-shield
welding machine.
Galvanisation à chaud des pièces acier I Hot-dip galvanizing of steel elements.
22
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
...une logistique particulière.
Sur un site de 36 hectares, le service logistique bénéficie d’un parc machine important
et sophisiqué. Les grues de levage disposent d’outils de préhension totalement dédiés.
Le savoir-faire de Petitjean se mesure également dans cette importante étape de transport.
…requiring specific logistics
The Logistics Department operates on the 36 hectares of the Petitjean site, with a wide ranging fleet
of sophisticated vehicles. The lifting cranes are equipped with fully customised prehensile tools. The
importance we give to transport is yet another proof of Petitjean expertise.
Tout produit fabriqué est identifié,
selon la nature du conditionnement
nécessaire à son acheminement.
Every product manufactured is identified according
to the type of packaging necessary for its transport.
Coordination avec les différents
prestataires durant le montage.
Coordination with the various suppliers during assembly.
Assemblage soudure sur soudure sur le chantier.
On-site weld on weld assembly.
Un mât doit être installé avec efficacité et rapidité ;
efficacité pour la sécurité, et rapidité pour comprimer
au maximum le coût de l’opération.
A mast must be installed quickly and efficiently: efficiently for safety
and quickly to keep the cost of the operation to a minimum.
Chaque article est géré en fonction du
déchargement et de la manutention qui seront
réalisés sur le lieu d’installation du mât.
Les éléments de grande taille font l’objet d’un
colisage particulier.
Les pièces de petites tailles sont répertoriées
dans des caisses individuelles.
Les équipes de logistique de Petitjean se
synchronisent avec le maître d’ouvrage afin
de livrer le matériel en France et à l’étranger
dans les meilleures conditions.
Petitjean propose un service d’assistance
technique performant qui assure une parfaite
organisation de déchargement et de montage
sur place en collaboration avec l’installateur.
Each item is managed in accordance with the unloading
and handling methods in use on the installation site. Large
elements require specific packing techniques.
Small parts are marked and shipped in individual crates.
The Petitjean logistics staff works together with the contracting
authority in order to ship equipment to destinations in France
and abroad in the best possible conditions. Petitjean
offers high quality technical assistance to ensure optimum
organisation for unloading and assembly on site, working in
close cooperation with the installation company.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
23
24
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
LIGHTING HIGH MASTS
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Les équipements
de tête
Mast-head equipment
Si le savoir-faire de Petitjean est reconnu pour la conception
et la fabrication des mâts, il l’est tout autant pour la conception
des équipements qui les accompagnent.
Ils forment avec chaque grand mât un ensemble facile
à installer et à entretenir.
De la même manière, si Petitjean ne connaît pas de limites
dans la hauteur des mâts, il n’en connaît pas non plus dans
le nombre de projecteurs qui peuvent être installés en tête.
Petitjean voit grand partout.
Petitjean is already well known for its expertise in the design and production
of masts. However, this know-how also covers the design of the elements
equiping the masts.
This equipment can be provided with the mast, forming a package that
is easy to install and maintain.
Similarly, we place no limits on the height of our masts, and any number
of floodlights can be placed on the mast-head.
Petitjean thinks big in all domains!
Equipement pour mâts fixes
..................................................................................................... Equipment for fixed masts
n
Eclairage et accès I Lighting and access.................................................................... Equipement pour mâts mobiles
.........................................................................................
n
Eclairage et accès I Lighting and access.................................................................... 25
28
30
Equipment for mobile masts
26
32
Les équipements de tête
pour mâts fixes
I Mast-head equipment
I for fixed masts
Eclairage sur 1 face
Eclairage circulaire 360°
Single-side lighting
Circular lighting
100
50
Herse à montant central
50 projecteurs
Head frame with tilted central beam
50 floodlights
16
Plate-forme droite
1 traverse - 8 projecteurs
Plate-forme circulaire
12 projecteurs
Upright platform
1 cross arm - 8 floodlights
Circular platform
12 floodlights
8
6
Traverse à brides
1 m 50 - 2 projecteurs
Couronnes fixes
Ø 1 m 50 - 6 projecteurs
U-bolted cross arm
1.5m - 2 floodlights
Fixed rings
1.5m - 6 floodlights
0
NOMBRE DE
PROJECTEURS
NUMBER OF FLOODLIGHTS
26
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Eclairage sur 1 face
n
I Single-side lighting
Herse à montant central
A partir de 14 projecteurs, 2 ou 3 rangs de fixation ne suffisent
plus et les herses deviennent la meilleure solution. Inclinées
de 15° vers l’avant pour optimiser l’éclairement et éviter
les occultations.
Head frame with central shaft
Above 14 floodlights, 2 or 3 fixation rows are no longer sufficient
and frames are the best solution. Tilted forward at a 15° angle for
maximum lighting effect and to avoid shadowing.
n
Plate-forme droite
Conçue pour un éclairage sur une face, la structure est constituée
d’une ou deux traverses brisées capables d’accueillir jusqu’à
24 projecteurs selon les 4 versions de base proposées.
Upright platform
Designed for one-sided lighting, the structure features one or two
bent cross arms able to accommodate up to 24 floodlights in the
4 standard versions available.
n
Traverse à brides
Pour 1 à 9 projecteurs pour éclairage sur une ou deux faces.
Longueurs disponibles : 400, 1100, 1500 , 2200 et 3000mm.
Fixation par 1 ou 2 brides.
U-bolted cross arm
For 1 to 9 floodlights on one or two sides. Available lengths: 400,
1100, 1500, 2200 and 3000mm. Attached by 1 or 2 U-bolts.
Eclairage circulaire 360°
n
I Circular lighting
Plateformes circulaires
Plate-forme légère pour une grande souplesse d’éclairage.
Capable d’accueillir jusqu’à 20 projecteurs.
Circular platforms
A light platform for flexible lighting systems. Can accommodate up
to 20 floodlights.
n
Couronnes fixes
Diamètres disponibles : 1000, 1250, 1500, 2000 mm. Fixation
sur plaque de tête ou embout.La fixation des projecteurs se fait
par l’intermédiaire de supports d’orientation.
Fixed rings
Available diameters: 1000, 1250, 1500 and 2000mm. Fixed on to
head plate or adapter head. The floodlights are attached using
adjustable supports.
n
Cadres éclairage 2 faces
Dimensions : 3000 x 1900 mm, pour 1 éclairage sur 2 faces
avec un maximum de 2 x 8 projecteurs.
Two-sided lighting frames
Sizes: 3,000 x 1,900mm, for 1 lighting system on two sides with
up to 2 x 8 floodlights.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
27
Les équipements de tête
pour mâts fixes
Accès
I Mast-head equipment
I for fixed masts
I Access
Tous les mâts à structure fixe peuvent être équipés d’un dispositif d’accès aux projecteurs pour
leur maintenance. Petitjean propose différentes possibilités d’accéder à la zone d’éclairage du mât
dans le respect de la sécurité et des normes.
n
Echelons avec ligne de vie
Anti-dérapants, débutant à 3 mètres pour interdire l’accès en
temps normal. Le dispositif est complété par un repose échelle
(à 3 m) et par un câble solidaire du mât et adapté à l’usage du
harnais de sécurité conforme à la norme européenne EN 795.
Echelon fixe
Repose échelle
Câble
Rungs with safety cable
Anti-slipping, starting from three metres to prevent unauthorised
access. The system includes a cable joined to the mast suitable
for use with a safety harness in compliance with European
standard EN 795.
n
Système d’accès avec marchepieds mobiles
Un profil est fixé sur le mât de façon permanente. Pour les
interventions, l’opérateur dispose de deux poignées, chacune
reliée à un marchepied. Il exécute alors la montée sur le profil
en toute sécurité et dans un confort optimal.
Access system with mobile steps
A profile is permanently fixed to the mast. For maintenance
operations, the operator has two handles, each connected to a
step. He can then climb up the profile in safety and comfort.
Système anti-chute
300
n
Il se compose de :
1 -Un dispositif conforme à la norme NF EN 795 composé d’un
câble de diamètre 8 mm en acier, un tendeur avec ressort
compensateur et un repose échelle 1 , un ou plusieurs
limiteurs de débattement 2 qui empêche le câble de battre.
2
2 -Un anti-chute coulissant avec longe à dissipation d’énergie
ASCAB 3, un connecteur et un harnais.
Le système est conforme aux normes EN 353-1, EN 361 et EN 362
et à la directive 89/686/CEE. Il est marqué CE.
150
Fall protection system
This comprises:
1
3000
1. A safety device complying with NF EN 795
including a steel cable 8mm in diameter,
a spring-operated tension handle and one
ladder support (1), one or more displacement limiters (2) which
prevent the cable from flapping.
An ASCAB 3 sliding fall protection lanyard with shock absorber,
a connector and a safety harness.
The system meets EN 353-1 and EN 361 requirements and those
of the European directive 89/686/CEE. It has CE approval.
n
Marchepieds de repos pour accés
Il est constitué de deux marches en acier galva de 150 x 300 mm
rabattables contre le mât. Le palier est fixé au mât par bride
circulaire ou collier.
Resting platform for access
This comprises two galvanized steel steps 150 x 300mm that can
be folded down along the mast. The platform is fixed to the mast
by circular clamps or collars.
28
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
All fixed structure can be equipped with a maintenance access trap to the floodlights. Petitjean offers a variety of possible
means for accessing to the lighting part of the mast, all in compliance with safety regulations and industry standards.
n
Echelle avec rail de guidage
Echelle à double montant de 400mm de large, équipée en son
centre d’un rail de sécurité pour y connecter un antichute.
L’échelle est équipée de marchepieds de repos.
Ladder with handrail
A double column ladder 400mm wide, with a safety rail in the middle
to connect a fall protection device.
The ladder is provided with resting platforms.
n
Echelle avec crinoline
Echelle à double montant de 400 mm de large, équipée de
crinolines à volée alignées et de plateforme(s) de repos.
Ladder with safety hoops
A double column ladder 400mm wide, equipped with a safety bow
aligned with each flight and resting platforms.
n
Accès échelle intérieure
Réservée aux mâts de diamètre important, complétée par
des paliers de repos et un câble de sécurité solidaire du mât.
Internal access ladder
Reserved for large diameter masts, and including resting platforms
and a safety cable joined to the mast.
n
Nacelle élévatrice
Nacelle permettant à 2 personnes (soit 240 kg avec équipement),
de monter sur la plateforme en tête de mât pour l’entretien
des projecteurs.
La nacelle possède la marque CE.
En dehors de sa plage d’utilisation, aucun câble ni accessoires
ne restent sur le mât
Power lift
Power lift for 2 persons (240kg including equipment) to raise to
the platform for maintenance operations on the floodlights.
The cradle is EC approved.
When not in use, no cables or accessories remain on the mast.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
29
Les équipements de tête
pour mâts mobiles
I Mast-head equipment
I for mobile masts
Mobilight
Couronnes mobiles
Mobilight
Mobile rings
20
Mobilight
CM 20
16
CM 10
10
8
Mobilight
CM 62
6
0
NOMBRE DE
PROJECTEURS
NUMBER OF FLOODLIGHTS
30
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Mobilight
Couronne mobile légère, adaptée pour un éclairage sur 360°, qui permet de descendre les projecteurs
au sol pour leur entretien. La partie mobile est suspendue à 2 câbles métalliques, grande facilité d’installation
et d’utilisation. Le treuil est complètement indépendant (portable, il peut servir pour plusieurs mâts).
This light mobile ring is suitable for 360° lighting and can be lowered for maintenance. The mobile part is suspended
on two wire cables that are easy to install and use. The winch is completely independent, and as it is mobile, it can
be used for several masts.
n
Mobilight
Installé sur des mâts dont la hauteur est en général de 20 à 30 m.
Le nombre de projecteurs pouvant être installés peut aller
jusqu’à environ 8 selon les modèles.
Mobilight
Generally installed on masts with a height of 20-30m. Up to eight
floodlights that can be installed, depending on the model chosen.
Couronnes mobiles
I Mobile rings
Couronne mobile suspendue à 3 câbles inox de qualité marine, reliés à un palonnier connecté à 1 ou 2
câbles de traction. En position de fonctionnement, le système est verrouillé à la partie fixe par un système
de cames. 1 à 6 câbles électriques ronds ou méplats selon version. (treuil portable à 1 câble de traction
ou treuil double tambour situé dans le mât avec 2 câbles de traction.
Mobile rings suspended on three marine-grade stainless steel cables linked to a transition plate connected to
1 or 2 traction cables. In operating position, the system is locked to the fixed part by a latching hook mechanism.
1 to 6 round or flat electrical cables depending on the version. Portable winch with one traction cable or double
drum winch set inside the mast with two traction cables.
n
CM 62
Couronne mobile d’un diamètre de 1250 mm jusqu’à 12
projecteurs sur 2 rangées, selon les modèles.
CM62
Mobile ring 1250mm in diameter for up to 12 floodlights on two
rows, depending on the model.
n
CM 10
Couronne mobile d’un diamètre de 1750 mm pour plus de 12
projecteurs sur 2 rangées, selon les modèles.
CM10
Mobile ring 1750mm in diameter for more than 12 floodlights on
two rows, depending on the model.
n
CM 20
Couronne mobile d’un diamètre de 1900 / 3500 mm pour 20
projecteurs ou plus sur 2 rangées, selon les modèles.
CM20
Mobile ring 1900-3500mm in diameter for 20 floodlights or more on
two rows, depending on the model.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
31
Les équipements de tête
pour mâts mobiles
I Mast-head equipment
I for mobile masts
Mobilight 302
n
Produit d’éclairage mobile léger - Economique et simple d’emploi
Partie fixe en acier inoxydable boulonnée en tête de mât. Support mobile carré (740 x 740 mm), sur laquelle
sont bridés des bras recevant les projecteurs et leurs coffrets d’appareillages, et suspendue par 2 câbles
en acier inoxydable. 1 à 2 câbles électriques ronds (5 x 2.5 mm2) alimentent les projecteurs. Un treuil portable
équipé d’un câble de traction, permet de descendre les projecteurs au sol pour leur entretien. Pour faciliter le
montage sur chantier, l’ensemble est préassemblé en atelier et précâblé.
Light, mobile lighting system, simple and economic to use
Stainless steel fixed part bolted to the mast-head. Square mobile support (740 x 740mm), on to which arms are
clamped, to hold floodlights and their control gear boxes, and suspended by two stainless steel cables. 1 to 2
round electrical cables (5 x 2.5mm2) supply power to the floodlights. A portable winch equipped with a traction
cable allows the floodlights to be lowered to ground level for maintenance. To facilitate on-site installation, it is all
pre-assembled and pre-wired in the factory.
Fiche technique I Technical data sheet
Unité de manœuvre
Hauteurs de fût : 20, 25, 30 mètres.
Moteur et unité
de manœuvre
portable,
pour être utilisée
sur plusieurs mâts.
Shaft height: 20, 25, 30 metres.
Nombre de projecteurs : 8
(valeur pour projecteurs moyens sur 2 rangs).
Number of floodlights: 8
(value for medium size
floodlights on two rows).
Motor and winch
to be used
with several masts.
Charge utile maxi : 600 kg.
Maximum payload: 600kg.
Couronnes mobiles
n
I Mobile rings
Couronnes mobile simple - Economique et standardisée CM062
Partie fixe boulonnée en tête de mât. Couronne mobile ø1250 mm, sur laquelle sont bridés des bras recevant
les projecteurs et leurs coffrets d’appareillages. En phase d’exploitation, la couronne est verrouillée à la partie
fixe par un système de cames. Pour l’entretien des projecteurs, elle descend au sol suspendue par 3 câbles
en acier inoxydable. La manœuvre est réalisée par un treuil portable équipé d’un câble de traction. 1 à 3 câbles
électriques ronds (5 x 4 mm2) alimentent les projecteurs.
Simple mobile rings - Economic, meeting CM062 requirements
Fixed section bolted to the mast-head. Mobile ring, diameter 1250mm, on to which arms are clamped, to hold
floodlights and their control gear boxes. In operational phase, the ring is locked to the fixed part by latching hooks.
The ring can be lowered to ground level suspended by three stainless steel cables for floodlight maintenance.
This is done with a portable winch equipped with a traction cable. 1 to 3 round electric cables (5 x 4mm2) supply
power to the floodlights.
Fiche technique I Technical data sheet
Unité de manœuvre
Hauteurs de fût : 20, 25, 30, 35 mètres.
Shaft height: 20, 25, 30, 35 metres.
Nombre de projecteurs : 12
(valeur projecteurs moyens sur 2 rangs).
Number of floodlights: 12 (value for medium size floodlights on two rows).
Charge utile maxi : 600 kg.
Maximum payload: 600kg
Moteur et unité
de manœuvre
portable,
pour être utilisée
sur plusieurs mâts.
Motor and winch
to be used
with several masts.
32
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
n
Couronnes mobiles CM10 et CM20
Partie fixe en acier galvanisé. Couronne mobile, de Ø1750 et Ø1900 et 3500 mm, suspendue à 3 câbles inox,
reliés à un palonnier connecté à 2 câbles de traction s’enroulant sur un treuil à double tambour. En position
d’exploitation, le système est verrouillé à la partie fixe par un système de cames (3 crochets). 1 à 6 câbles
éléctriques méplats selon version. Equipement de traction situé à l’intérieur du fût.
CM10 and CM20 Mobile rings
Fixed part in galvanized steel. Mobile ring, 1750, 1900 and 3500mm in diameter, suspended to 3 stainless steel
cables, linked to a transition plate connected to 2 traction cables that are rolled on to a double drum winch.
In operational position, the system is locked to the fixed part by a latching hook mechanism (three hooks). 1 to 6 flat
cables depending on the version. Traction equipment is housed inside the shaft.
Fiche technique I Technical data sheet
Unité de manœuvre
Hauteurs de fût : 20, 25, 30, 35 mètres et plus.
Shaft height: 20, 25, 30, 35 metres or more.
Nombre de projecteurs : 16, 20
(valeur pour projecteurs moyens sur 2 rangs).
Number of floodlights: 16, 20 (value for medium size floodlights
on two rows).
Moteur et unité
de manœuvre
portable,
pour être utilisée
sur plusieurs mâts.
Motor and winch
to be used
with several masts.
Couronne mobile guidée
n
I Guided mobile ring
Couronne étoile en aluminium
Celle-ci est fixée sur une tête mobile en acier galvanisé. L’ensemble se déplace sur un rail de guidage
en aluminium anodisé par l’intermédiare d’un chariot mobile. Suspendu à un câble de traction et équipé
d’un frein parachute. Le treuil intégré est logé en pied de mât.
Aluminium star-shaped ring
This is fixed on to a galvanized steel mobile head. The mechanism slides up and down on an anodised aluminium
guide rail on a mobile cart. Suspended to a traction cable and equipped with a parachute brake. The integrated
winch is housed in the base of the mast.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
33
34
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Assistance technique
Les équipes commerciales et techniques de Petitjean ont pour mission au quotidien
d’apporter le conseil pour le choix et la mise en œuvre des produits de la marque.
Sur demande le service commercial Petitjean fournit un ensemble de services variés.
Assistance au montage
Une fois acheminé sur place, un mât d’éclairage de grande hauteur doit être installé avec efficacité et rapidité.
L’assistance au montage PETITJEAN, en collaboration avec les entreprises installatrices, coordonne les différents
prestataires et assiste le montage proprement dit par la supervision des équipes de monteurs.
Le déchargement s’effectue
en fonction du site d’installation
et de l’ordre dans lesquels
les différentes pièces doivent
être assemblées.
Les différents éléments du mât
sont assemblés soudure
sur soudure sur le chantier,
l’élément supérieur
sur l’élément inférieur.
L’emboîtement est réalisé à force
par un tir for jusqu’à atteindre
un emboîtement minimum.
L’assemblage au sol étant terminé,
le levage peut débuter.
La grue de levage doit disposer
le mât sur le massif
avec une précision extrême.
Fixation de la semelle du mât
sur le massif de scellement.
Diagnostic
Un mât finit par vieillir. Il devient alors nécessaire de s’assurer de sa bonne
tenue dans le temps. Ce service permet d’inventorier par examen visuel tout
type d’équipement de notre fourniture et de déterminer le degré d’urgence
de remplacement. Vous pouvez ainsi anticiper et planifier en toute sécurité
les éventuels changements de matériel.
Corrosion d’une semelle
Remise en conformité
Ce service couvre la mise en application des recommandations prescrites lors du diagnostic.
Technical Assistance
The everyday task of Petitjean technical and sales teams is to advise clients on the choice and putting into service
of the company’s products. The Petitjean business service can provide a range of other services on request.
Assembly assistance
Once a lighting high mast has arrived on site, it has to be installed quickly and efficiently. Petitjean assembly
assistance staff work together with the installation companies to coordinate the various service providers and help
with the actual assembly by supervising the assembly teams.
Diagnosis
A mast eventually ages, so it is essential to ensure that it remains in good condition over time. This service
provides for visual inspection of any type of equipment supplied by us and determines how urgent is the need for any
replacement. This allows you to anticipate and plan for any changes to your equipment, in total safety.
Restoration
This service applies the recommendations made at the diagnosis stage.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
35
36
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
LIGHTING HIGH MASTS
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Les gammes Petitjean
The Petitjean product ranges
On retrouve tout le savoir-faire de Petitjean dans 4 grands
secteurs d’activité :
n
l’éclairage
n
le transport et la distribution d’énergie
n
les télécommunications
n
les mâts à effort et éolien
The comprehensive Petitjean expertise covers four major activity sectors:
n
Lighting
n
Energy transmission and distribution
n
Telecommunications
n
Heavy load masts and wind turbines
37
Les gammes Petitjean
I The Petitjean product ranges
Supports I Utilities
n
Transport d’énergie
Petitjean fournit l’ensemble des supports pour l’installation et la rénovation
d’une ligne dans sa globalité :
pylônes et mâts tubulaires au-delà de 90 m de hauteur,
tout type de tension.
n
n
Une solution globale, une maîtrise industrielle et une conception adaptée
aux exigences de chaque ligne.
Energy transmission
Petitjean provides all the necessary support services for installing and
renovating a line from start to finish: Pylons and tubular masts over 90m high;
Any voltage.
A comprehensive solution, expertise in the whole sector, and a design tailored
to meet the requirements of each line.
n
Télécommunication terrestre et mobile
On a besoin de mâts spécifiques avec une sécurité renforcée pour supporter
les lignes téléphoniques aériennes, et à l’ère de la téléphonie mobile, les
grands mâts Petitjean offrent l’avantage d’un transport, d’un assemblage et
d’une pose facile, pour répondre aux nouveaux besoins des opérateurs.
En cas d’accident les mâts acier Petitjean se déforment, mais ne rompent pas.
Ils sont plus écologiques que le support en bois ou béton, en offrant une
durée de vie plus importante, grâce à la galvanisation à chaud.
Landline and mobile telecommunications
Specific masts are required with extra safety standards to support aerial telephone lines,
and in this age of mobile phones, our Petitjean high masts are easy to transport, assemble
and install, to meet the new needs of telephone system operators. In the event of an
accident, Petitjean steel masts bend but do not break. They are more eco-friendly than
wooden or concrete supports and have a longer lifespan, thanks to hot-dip galvanization.
n
Eolienne
La construction métallique tubulaire Petitjean se prête très bien aux applications
dans le secteur de l’ Eolienne.
Nos ingénieurs ont conçu un support pour éolienne (max. 200 m2 de surface
balayée qui intègre facilement les charges verticales d’un générateur, l’effort
horizontal dû au vent, ainsi que les forces vibratoires présentées par une
structure de turbine.
Wind turbines
The Petitjean metal tube construction process lends itself easily to wind turbine
applications.
Our engineers have designed a wind turbine support (maximum 200m2 of rotor
area) which integrates with ease the vertical loads of a generator, the horizontal
loads of the wind and the vibrations caused by a turbine structure.
n
Mâts à effort
Notre expérience du design et de la fabrication de structures en acier fait
que PETITJEAN est spécialiste en conception et fabrication de mâts à effort.
Les applications sont multiples, notament dans le domaine des supports LAC
(Ligne aérienne de contact) pour tramways et trolley-bus ou des supports
de filets de protection et de sécurité.
Heavy load masts
Our experience in designing and manufacturing steel structures makes
Petitjean a specialist in the design and production of heavy load masts.
Applications are numerous, especially in supports for overhead contact lines
for trams and trolley buses or for safety net supports.
n
Autres applications
Les grands mâts peuvent recevoir d’autres équipements :
enseignes publicitaires,
radars,
anémomètres...
n
n
n
Other applications
High masts can support other equipment:
Advertising signs,
Radars,
Anemometers and meteorological station.
n
n
n
38
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Mâts et candélabres
n
Mâts et candélabres fonctionnels
Mâts droits et candélabres en acier et aluminium, de formes cylindriques,
ronds-coniques et octo-coniques.
De la plus petite à la plus grande hauteur, Petitjean propose une gamme
complète : en acier et aluminium. Sur demande, les mâts et candélabres
peuvent être thermolaqués.
Functional masts and columns
Straight masts and columns, cylindrical, round-conical and octagonal-conical
in shape.
Petitjean offers a comprehensive range, from the smallest mast to the highest,
in steel or aluminium. Masts and columns can be powder-coated on request.
n
Mâts décoratifs
Petitjean propose un large panel de produits, décliné en quatre collections
issues de la combinaison du savoir-faire et de la créativité de la Marque.
Petitjean, depuis plus de quinze ans, est installé dans l’exigeant domaine
du décoratif et propose des objets urbains élaborés, élégants, surprenants
d’audace ou plein de sobriété conférant au paysage urbain une réelle identité.
Decorative masts
Petitjean offers a wide range of products in four collections, the result of the
company’s combination of skill and creativity.
For more than fifteen years, Petitjean has been established in the demanding
sector of decorative lighting, and offers elaborate, elegant, astonishingly bold
or stunningly simple urban objects that give the urban environment its own
personal identity.
n
Mâts architecturaux
Une gamme variée qui s’intègre dans la continuité des grands chantiers
architecturaux. Avec la signature de sites emblématiques, Petitjean est
la référence dans le domaine de la créativité.
En complément de son design interne, des designers de renom apportent
leur vision esthétique et fonctionnelle au savoir-faire de Petitjean.
Architectural masts
A varied range that is part and parcel of every great architectural project.
Having made its mark on a number of legendary sites, Petitjean has become
a reference in the field of creative design.
As well as our internal design team, well-known designers add their practical
and artistic vision to the Petitjean expertise.
Supports de signalisation - Porte-pavillons
- Mâts de fête
n
Petitjean dans le cadre de sa collection fonctionnelle offre une gamme
complète de supports de signalisation, portes pavillons et mâts de fête.
En acier ou en aluminium, cette gamme complète idéalement les mâts
d’éclairage dans le cadre d’un projet d’urbanisme.
Signpost supports - Flagpoles - Festive poles
Petitjean has a functional collection with a full range of sign suppor ts,
flagpoles and masts for special occasions.
In steel or aluminium, this range is a perfect addition to our lighting masts
in any town-planning project.
n
Accessoires
La gamme accessoires et collier universel regroupe un ensemble de
produits complémentaires du mât et du candélabre.
n
n
Kitilum® Coffrets de protection électrique Consoles murales Feuillards
Pièces de fixation.
n
n
n
Accessories
The range of accessories and universal pole band includes a series of accessories
for masts and columns.
n
n
Kitilum® Connexion boxes Wall-mounted brackets
Steel hoops Mounting accessories.
n
n
n
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
39
Petitjean, une réponse mondiale à des demandes mondiales.
Petitjean est présent partout où l’activité humaine est en plein essor.
Que ce soit pour l’éclairage ou le transport d’énergie,
on retrouve sa maîtrise et son savoir-faire dans des réalisations d’exception
aussi bien dans les pays émergeants que dans les grands projets européens.
A côté de la compétence de ses ingénieurs, de la qualité de ses produits,
Petitjean a su aussi développer sa capacité de proximité
avec tous ses interlocuteurs qui en fait un partenaire incontournable
pour toutes les grandes entreprises.
40
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
Stade de Reims
Petitjean, a global solution to global demands.
Petitjean is present wherever human activity is at its highest.
For lighting or energy transmission, our expertise and proficiency
in special projects can be seen both in developing countries
and in major European projects.
In addition to the skills of its engineers, and the high quality of its products,
Petitjean has also developed the ability to get close to everyone it deals
with which makes it an indispensable partner of all the major companies.
MATS ECLAIRAGE GRANDE HAUTEUR
PETITJEAN
52 Av. du Maréchal Leclerc CS 60010
10121 ST-ANDRE-LES-VERGERS CEDEX - FRANCE
Tél. 33 (0) 3 25 71 32 00
Fax 33 (0) 3 25 71 32 90
www.petitjean.fr
E.mail : [email protected]
PETITJEAN GmbH
Sachsendamm 5
D 10829 BERLIN (Schöneberg) - GERMANY
Tél. +49 (0) 30/78 79 43-00
Fax +49 (0) 30/78 79 43 20
www.petitjean.de
PETITJEAN BELGIQUE
8-10 Avenue Guillaume Poels
1160 BRUXELLES - BELGIQUE
Tél. 32 (02) 649 80 60
Fax 32 (02) 647 89 37
JUILLET 2012
INDUSTRIELICHT B.V.
INDUSTRIELICHT B.V. / Division PETITJEAN masten
Postbus 58, NL-2950 AB ALBLASSERDAM
van Hennaertweg 7, NL-2952 CA ALBLASSERDAM - NETHERLANDS
Tél. +31 (0) 78 692 09 01
Fax +31 (0) 78 692 09 05
AL-BABTAIN France SAS - RCS Troyes 539 985 465

Documents pareils