MAGAZINE - Pied à terre
Transcription
MAGAZINE - Pied à terre
- 03 - - The MAGAZINE Venezia Rialto S.Polo, 60 - The - P I E DÀT E R R E M AG A Z I N E È il modello più antico e più classico della nostra collezione. Confezionato con materiale riciclato, stracci di cotone per l’interno, iuta e cartone per la suola che è rivestita con pneumatici di bicicletta usata. Camicie reciclate all’interno. Sempre più rare.// This is oldest and most classical model in our collection. Tailored with recycled materials, cotton rags for the interior, jute and cardboard for the sole covered with old bike tires. Lined with recycled shirt fabric. More unique than ever!.// C’est le modéle plus antique et plus classique de notre collection. Elles sont confectionnées avec des materiaux recyclés, fripes en coton à l’intérieur, juttes et cartons pour la semelle qui est revétue de pneus de vélo usés.Chemises recycleés à l’intérieur de plus en plus rares. - The - P I E DÀT E R R E M AG A Z I N E “ Piedaterre propone per la fine del 2014 la Rambaud in versione monocromatica. Confezionate senza il tradizionale bordo bianco, il quale viene sostituito dal nero e dal bordeaux, gli unici colori disponibili per questo nuova e originale rivisitazione.”// For the end of year 2014 Pied à Terre proposes the Rambaud in monochrome version. Tailored without the traditional white border which is replaced by black and burgundy, the only available colors for this new and original reinterpretation. // “ Pied à terre propose pour la fin de l’année 2014, la Rambaud en version monochromatique. Pour cette nouvelle et originale création, le traditionnel bord blanc a été remplacé par deux uniques couleurs le noir ou le bordeaux.” - The - P I E DÀT E R R E M AG A Z I N E Rappresenta un naturale sviluppo della tradizionale friulana (Breton),maggiormente curata dal punto di vista estetico nella ricchezza dei particolari.Vengono eliminati i contrasti cromatici. // Represents a natural development of the traditional Friuliana (Breton), with more aesthetic care and richness of details. Chromatic contrasts are eliminated. // C’est une évolution naturelle de la Frioul traditionnelle (Breton), plus précisément en terme d’esthétique et dans la richesse des détails. Les contrastes de couleur ont été supprimés. - The - P I E DÀT E R R E M AG A Z I N E Una raffinata boutique ai piedi del Ponte di Rialto ospita, nel rigore creativo delle vecchie botteghe veneziane, Pied à Terre. Nell’onirica atmosfera di un sottoportico, prendono forma creazioni artigianali soffisticate ed eleganti, mai scontate. Ciabatte che sono in realtà lussuose scarpe ripensate dall’antica tradizione friulana e riattualizzate in molteplice forme. A sophisticated boutique at the foot of the Rialto Bridge houses, in the creative rigor of the old Venetian shops, Pied à Terre. In the dream-like atmosphere of an historical porch, sophisticate and elegant handcrafted creations take their shape, never being predictable. Slippers that are luxurious shoes, taken from the ancient tradition of Friuli and updated in many forms. Pied à Terre est une boutique raffinée au pied du célèbre Pont Rialto qui a su garder la rigueur créative des anciens ateliers vénitiens. Sous un porche à l’atmosphère onirique, prennent formes des créations faites maison, sophistiquées, élégantes et jamais prévisibles. - The - P I E DÀT E R R E M AG A Z I N E Rambaud Wilde Salomè Savoy Vanity Velvet Brummael Dandy Grace Odry Modigliani Brodsky In questa pagina presentiamo tutti i modelli che si possono trovare nel nostro concept store a Venezia durante tutto l’anno. Una produzione artigianale che non è soggetta alla stagionalità. In this page we present all the models that can be found in our Concept Sore in Venice all year round. A handicraft production which knows no season. Sur cette page, nous vous présentons tous les modèles que vous pouvez trouver dans notre entrepôt à Venise tout au long de l’année. Cette production artisanale n’est pas soumise à la saisonnalité. - The - P I E DÀT E R R E M AG A Z I N E Classic Piedàterre family Le“furlane”sono un tipico esempio di oggetto che contiene storia, cultura e tradizione e allo stesso tempo è proiettato nel futuro. Esse infatti nascono dalla cultura contadina delle campagne friulane, alla fine della seconda guerra mondiale. La grande capacità di sfruttare al meglio tutto ciò che è disponibile, nata dal profondo rapporto tra uomo e natura che si vive nelle terre coltivate del nordest, si mescola alla sapiente e già avanzatissima cultura del riciclo, che parla oggi al nostro mondo assillato da grandi problemi ecologici. I vecchi pneumatici delle biciclette sono usati per fare la suola, impermeabile e resistente; le tele dei sacchi di juta, che provengono dal trasporto delle sementi e granaglie, vengono trasformati in efficaci imbottiture; le stoffe, addirittura gli stracci di risulta, provenienti da vecchi vestiti, diventano le tomaie. Il basso costo di questa pantofola la rende accessibile a tutti al posto delle irraggiungibili scarpe in cuoio, la sua delicatezza e particolarità presto divengono un pregio, trasformando necessità in virtù. Si diffondono rapidamente, grazie all’intuito di alcuni friulani, anche a Venezia, dove i Gondolieri le usano trovandole perfette, con quella suola in gomma, per non rovinare la vernice delle gondole. Gruppi di donne friulane, fiere contadine ma anche infaticabil venditrici, attraversano con le loro ceste in vimini a tracolla, campi e calli della città lagunare, per proporre le loro pantofole. Ed è proprio il Comune di Venezia che assegna in concessione ad un friulano, un posto per aprire la prima bancarella, ai piedi del Ponte di Rialto. Ancor’oggi, a pochi metri dal maestoso ponte, si possono trovare le vecchie “furlane” fatte alla maniera tradizionale, insieme alle nuove generazioni di pantofole come ad esempio le”veneziane” e le “sabot”, ispirate ai fasti settecenteschi della Serenissima, impreziosite con velluto o con variopinte sete orientali, tutte rigorosamente cucite a mano. Ma per chi le vuole uniche è possibile portare o spedire il proprio tessuto: verrano fatte su misura. Utilizzando quella maestria artigiana che si tramanda da generazioni ed è già nel futuro. Furlane Slippers are a typical example of an object that contains history, culture and tradition and at the same time a sense of the contemporary. Their origin come from the peasant culture of the Friuli Venezia Giulia countryside at the end of World War II.The great capacity to exploit all that is available from the environment, arising from the deep relationship between man and nature that existed in the farmlands of northeast Italy, mixes with the already advanced culture of recycling, that speaks today to our world beset by major environmental problems. Old bicycle tires are used to make the sole, which are waterproof and durable; jute canvas bags, which come from the seed transportation, are transformed into effective padding and fabrics, even the rags from old clothes, become uppers for these slippers. At that time the low cost of these slipper made them accessible to everybody as opposed to expensive leather shoes. As well as being affordable, the slippers’ delicacy and uniqueness turned them into a product that is still aesthetically pleasing as well as practical. Thanks to the inventiveness of the peasants of Friuli, the success of these slippers/shoes spread rapidly, reaching Venice, where the gondoliers found them perfect, as the shoes’ rubber soles prevented the paint of their gondolas from being ruined. Groups of Friulian women, proud countrywomen but also tireless sellers, carried their wicker baskets through Venetian“calli & campielli”(streets and squares), to sell their slippers. And it is the City of Venice which granted concessions to a Friulian for a place to open the first stand at the foot of the Rialto Bridge to sell their slippers. Even today, a few meters from the magnificent bridge, you can find the old“Furlane”made in the traditional manner together with new generations of slippers, such as the“Venetian”and“Sabot”.These latest two designs were inspired by the glories of eighteenth-century Venice, embellished with velvet or with colorful oriental silks, but strictly hand sewn. And for those who want them exclusively, just bring or send your own fabric: they will be made to measure, always using the craftsmanship handed down from generation to generation. Les frioulaines sont l’exemple tipique de l’objet qui représente l’histoire, la culture et la tradition et qui en même temps se projette dans le futur. Elles naissent en effet de la culture paysanne des campagnes frioulaines à la fin de la seconde guerre mondiale. Elles exploitent au mieux tous ce qui est disponible; le profond rapport entre homme et nature des terres cultivées du nord est, qui se mélange à la connaissance et savoir-faire trés avancé de la culture du recyclage, car notre environement aujourd’hui est confronté à d’énormes problèmes écologiques. Les vieux pneus des bicyclettes sont réutilisés pour fabriquer des semelles impermiables et résistantes; les toiles des sacs de jute, qui proviennent du transport des semences et grains sont transofomés en d’éfficaces rembourrage; les tissues , voir même les chiffons, provenant de vieux vêtements deviennent les empeignes. Le bas cout de cette pantoufle la rend accessible à tous comparée aux chaussures en cuir plus couteuses , sa delicatesse et particularité vite devienent une considération transformant nécéssité en virtue. Elles se diffusent rapidement grace à l’intuition de certains frioulans, comme Venise, où les gondoliers les utilisent les trouvant parfaite, (avec cette semelle en caoutchouc), pour ne pas abimer les vernis des gondoles. Des groupes de femmes frioulanes, orgueilleuses paysannes mais surtout vendeuses entreprenantes parcourrent avec leurs panniers en osier en bandouliére, place et rue de la ville lagunaire pour proposer leurs pantoufles. Et c’est justement la mairie de Venise qui attribute à un frioulan la concession du premier stand aux pieds du pont de rialto. Aujourd’hui encore, à quelques métres du majestueux pont , on peut y trouver les fameuses “frioulanes”confectionnées comme la tradition exige., à coté des nouvelles générations de pantoufles comme par exemple ”les vénétiennes”ou les“sabots”, inspirées des fastes du 18 eme siécles de la Sereine République de Venise, enrichient de velours bariolés ou soies orientales toutes rigoureusement cousues à la main. Qui desire un modéle unique, il est possible d’amener ou d’expédier son propre tissus: elles seront confectionnées sur mesure en respectant l’art artigianal, qui se transmet de génération en génération. www.matteoscorsini.com www.piedaterre-venice.com Venezia | Rialto / S.Polo, 60 | tel. Fax 041 5285513 cell. 348 5646548/5 | [email protected] Se co nd li fe? Less CO2 D porta ate nuova tele d a Pied vita alle vo str àt per le erre.. diver e camice e ra ab nostre nuove nno la mat iti, eria p creazi Give rima oni. bring new life to your s them t the ra o Piedàter hirts and d w mat r erial o e ….they w resses, Donn f o ur new ill becom e e creati appor z une nouve ons. tez-les lle vie à vos c à Pied h premi ATerre et el emises et r obes u ère de les dev s nos fu i tures c endront la agées, matiè réatio re ns.