MAGAZINE - Pied à terre

Transcription

MAGAZINE - Pied à terre
-
03
-
- The MAGAZINE
Venezia
Rialto S.Polo, 60
- The -
P I E DÀT E R R E
M AG A Z I N E
È il modello più antico e più classico della nostra collezione. Confezionato con materiale riciclato, stracci
di cotone per l’interno, iuta e cartone per la suola che
è rivestita con pneumatici di bicicletta usata. Camicie
reciclate all’interno. Sempre più rare.// This is oldest
and most classical model in our collection. Tailored with
recycled materials, cotton rags for the interior, jute and
cardboard for the sole covered with old bike tires. Lined
with recycled shirt fabric. More unique than ever!.//
C’est le modéle plus antique et plus classique
de notre collection. Elles sont confectionnées
avec des materiaux recyclés, fripes en coton
à l’intérieur, juttes et cartons pour la semelle
qui est revétue de pneus de vélo usés.Chemises
recycleés à l’intérieur de plus en plus rares.
- The -
P I E DÀT E R R E
M AG A Z I N E
“ Piedaterre propone per la fine del 2014 la Rambaud in
versione monocromatica. Confezionate senza il tradizionale
bordo bianco, il quale viene sostituito dal nero e dal bordeaux, gli unici colori disponibili per questo nuova e originale
rivisitazione.”// For the end of year 2014 Pied à Terre proposes
the Rambaud in monochrome version. Tailored without the traditional white border which is replaced by black and burgundy,
the only available colors for this new and original reinterpretation. // “ Pied à terre propose pour la fin de l’année 2014, la
Rambaud en version monochromatique. Pour cette nouvelle et
originale création, le traditionnel bord blanc a été remplacé par
deux uniques couleurs le noir ou le bordeaux.”
- The -
P I E DÀT E R R E
M AG A Z I N E
Rappresenta un naturale sviluppo della tradizionale friulana (Breton),maggiormente curata dal punto di vista estetico nella ricchezza dei particolari.Vengono eliminati i contrasti
cromatici. // Represents a natural development of the traditional Friuliana (Breton), with
more aesthetic care and richness of details. Chromatic contrasts are eliminated. // C’est une
évolution naturelle de la Frioul traditionnelle (Breton), plus précisément en terme d’esthétique et dans la richesse des détails. Les contrastes de couleur ont été supprimés.
- The -
P I E DÀT E R R E
M AG A Z I N E
Una raffinata boutique ai piedi del Ponte di Rialto ospita, nel rigore creativo delle vecchie botteghe
veneziane, Pied à Terre. Nell’onirica atmosfera di un sottoportico, prendono forma creazioni artigianali soffisticate ed eleganti, mai scontate. Ciabatte che sono in realtà lussuose scarpe ripensate
dall’antica tradizione friulana e riattualizzate in molteplice forme.
A sophisticated boutique at the foot of the Rialto Bridge houses, in the creative rigor of the old Venetian shops, Pied à Terre. In the dream-like atmosphere of an historical porch, sophisticate and elegant
handcrafted creations take their shape, never being predictable. Slippers that are luxurious shoes, taken
from the ancient tradition of Friuli and updated in many forms.
Pied à Terre est une boutique raffinée au pied du célèbre Pont Rialto qui a su garder la rigueur créative
des anciens ateliers vénitiens. Sous un porche à l’atmosphère onirique, prennent formes des créations
faites maison, sophistiquées, élégantes et jamais prévisibles.
- The -
P I E DÀT E R R E
M AG A Z I N E
Rambaud
Wilde
Salomè
Savoy
Vanity
Velvet
Brummael
Dandy
Grace
Odry
Modigliani
Brodsky
In questa pagina presentiamo tutti i modelli che si possono trovare nel nostro concept store a Venezia durante tutto l’anno.
Una produzione artigianale che non è soggetta alla stagionalità.
In this page we present all the models that can be found in our Concept Sore in Venice all year round.
A handicraft production which knows no season.
Sur cette page, nous vous présentons tous les modèles que vous pouvez trouver dans notre entrepôt à Venise tout au long de l’année.
Cette production artisanale n’est pas soumise à la saisonnalité.
- The -
P I E DÀT E R R E
M AG A Z I N E
Classic
Piedàterre family
Le“furlane”sono un tipico esempio di oggetto che contiene storia, cultura e tradizione e allo stesso tempo è proiettato nel futuro. Esse infatti nascono dalla cultura contadina
delle campagne friulane, alla fine della seconda guerra mondiale. La grande capacità di sfruttare al meglio tutto ciò che è disponibile, nata dal profondo rapporto tra uomo e
natura che si vive nelle terre coltivate del nordest, si mescola alla sapiente e già avanzatissima cultura del riciclo, che parla oggi al nostro mondo assillato da grandi problemi
ecologici. I vecchi pneumatici delle biciclette sono usati per fare la suola, impermeabile e resistente; le tele dei sacchi di juta, che provengono dal trasporto delle sementi e
granaglie, vengono trasformati in efficaci imbottiture; le stoffe, addirittura gli stracci di risulta, provenienti da vecchi vestiti, diventano le tomaie. Il basso costo di questa
pantofola la rende accessibile a tutti al posto delle irraggiungibili scarpe in cuoio, la sua delicatezza e particolarità presto divengono un pregio, trasformando necessità in
virtù. Si diffondono rapidamente, grazie all’intuito di alcuni friulani, anche a Venezia, dove i Gondolieri le usano trovandole perfette, con quella suola in gomma, per non
rovinare la vernice delle gondole. Gruppi di donne friulane, fiere contadine ma anche infaticabil venditrici, attraversano con le loro ceste in vimini a tracolla, campi e calli
della città lagunare, per proporre le loro pantofole. Ed è proprio il Comune di Venezia che assegna in concessione ad un friulano, un posto per aprire la prima bancarella,
ai piedi del Ponte di Rialto. Ancor’oggi, a pochi metri dal maestoso ponte, si possono trovare le vecchie “furlane” fatte alla maniera tradizionale, insieme alle nuove generazioni di pantofole come ad esempio le”veneziane” e le “sabot”, ispirate ai fasti settecenteschi della Serenissima, impreziosite con velluto o con variopinte sete orientali, tutte
rigorosamente cucite a mano. Ma per chi le vuole uniche è possibile portare o spedire il proprio tessuto: verrano fatte su misura. Utilizzando quella maestria artigiana che
si tramanda da generazioni ed è già nel futuro.
Furlane Slippers are a typical example of an object that contains history, culture and tradition and at the same time a sense of the contemporary. Their origin come from
the peasant culture of the Friuli Venezia Giulia countryside at the end of World War II.The great capacity to exploit all that is available from the environment, arising from
the deep relationship between man and nature that existed in the farmlands of northeast Italy, mixes with the already advanced culture of recycling, that speaks today to
our world beset by major environmental problems. Old bicycle tires are used to make the sole, which are waterproof and durable; jute canvas bags, which come from the seed
transportation, are transformed into effective padding and fabrics, even the rags from old clothes, become uppers for these slippers. At that time the low cost of these slipper
made them accessible to everybody as opposed to expensive leather shoes. As well as being affordable, the slippers’ delicacy and uniqueness turned them into a product that
is still aesthetically pleasing as well as practical. Thanks to the inventiveness of the peasants of Friuli, the success of these slippers/shoes spread rapidly, reaching Venice,
where the gondoliers found them perfect, as the shoes’ rubber soles prevented the paint of their gondolas from being ruined. Groups of Friulian women, proud countrywomen
but also tireless sellers, carried their wicker baskets through Venetian“calli & campielli”(streets and squares), to sell their slippers. And it is the City of Venice which granted
concessions to a Friulian for a place to open the first stand at the foot of the Rialto Bridge to sell their slippers. Even today, a few meters from the magnificent bridge, you can
find the old“Furlane”made in the traditional manner together with new generations of slippers, such as the“Venetian”and“Sabot”.These latest two designs were inspired by
the glories of eighteenth-century Venice, embellished with velvet or with colorful oriental silks, but strictly hand sewn. And for those who want them exclusively, just bring or
send your own fabric: they will be made to measure, always using the craftsmanship handed down from generation to generation.
Les frioulaines sont l’exemple tipique de l’objet qui représente l’histoire, la culture et la tradition et qui en même temps se projette dans le futur. Elles naissent en effet de la
culture paysanne des campagnes frioulaines à la fin de la seconde guerre mondiale. Elles exploitent au mieux tous ce qui est disponible; le profond rapport entre homme et
nature des terres cultivées du nord est, qui se mélange à la connaissance et savoir-faire trés avancé de la culture du recyclage, car notre environement aujourd’hui est confronté
à d’énormes problèmes écologiques. Les vieux pneus des bicyclettes sont réutilisés pour fabriquer des semelles impermiables et résistantes; les toiles des sacs de jute, qui proviennent du transport des semences et grains sont transofomés en d’éfficaces rembourrage; les tissues , voir même les chiffons, provenant de vieux vêtements deviennent les
empeignes. Le bas cout de cette pantoufle la rend accessible à tous comparée aux chaussures en cuir plus couteuses , sa delicatesse et particularité vite devienent une considération transformant nécéssité en virtue. Elles se diffusent rapidement grace à l’intuition de certains frioulans, comme Venise, où les gondoliers les utilisent les trouvant parfaite,
(avec cette semelle en caoutchouc), pour ne pas abimer les vernis des gondoles. Des groupes de femmes frioulanes, orgueilleuses paysannes mais surtout vendeuses entreprenantes parcourrent avec leurs panniers en osier en bandouliére, place et rue de la ville lagunaire pour proposer leurs pantoufles. Et c’est justement la mairie de Venise qui
attribute à un frioulan la concession du premier stand aux pieds du pont de rialto. Aujourd’hui encore, à quelques métres du majestueux pont , on peut y trouver les fameuses
“frioulanes”confectionnées comme la tradition exige., à coté des nouvelles générations de pantoufles comme par exemple ”les vénétiennes”ou les“sabots”, inspirées des fastes
du 18 eme siécles de la Sereine République de Venise, enrichient de velours bariolés ou soies orientales toutes rigoureusement cousues à la main. Qui desire un modéle unique,
il est possible d’amener ou d’expédier son propre tissus: elles seront confectionnées sur mesure en respectant l’art artigianal, qui se transmet de génération en génération.
www.matteoscorsini.com
www.piedaterre-venice.com
Venezia | Rialto / S.Polo, 60 | tel. Fax 041 5285513
cell. 348 5646548/5 | [email protected]
Se co
nd li
fe?
Less
CO2
D
porta ate nuova
tele d
a Pied vita alle vo
str
àt
per le erre.. diver e camice e
ra
ab
nostre
nuove nno la mat iti,
eria p
creazi
Give
rima
oni.
bring new life to
your s
them t
the ra o Piedàter hirts and d
w mat
r
erial o e ….they w resses,
Donn
f
o
ur new ill becom
e
e
creati
appor z une nouve
ons.
tez-les
lle vie
à vos c
à Pied
h
premi ATerre et el emises et r
obes u
ère de
les dev
s
nos fu
i
tures c endront la agées,
matiè
réatio
re
ns.