The Mediterranean: The Sea That Unites Us Traduction Française

Transcription

The Mediterranean: The Sea That Unites Us Traduction Française
The Mediterranean: The Sea That Unites Us
Traduction Française
Board of Directors
Comité Directeur
Präsidium
President/Président/Präsident
Gábor Móczár, Telki (HU)
Vice-President
Vice-président/Vizepräsident
Carlo Pavese, Turin (IT)
Vice-President
Vice-président/Vizepräsident
Jan Schumacher, Altendiez (DE)
Vice-President
Vice-président/Vizepräsidentin
Daphne Wassink, Den Haag (NL)
Treasurer/Trésorier
Schatzmeister
Koenraad De Meulder, Antwerpen(BE)
Board members
Assesseurs/Beisitzer
Burak Onur Erdem, Istanbul (TR)
Martí Ferrer, Girona (CAT-ES)
Reijo Kekkonen, Helsinki (FI)
Victoria Liedbergius, Oslo (NO)
Loti Piris, Brussels(BE)
Patrick Secchiari, Bern (CH)
Kaie Tanner, Tallinn (EE)
Jean-Claude Wilkens, Lyon (FR)
Secretary General
Secrétaire Général
Generalsekretärin
Sonja Greiner, Bonn (DE)
General Secretariat
Secrétariat Général
Generalsekretariat
Haus der Kultur, Weberstr. 59 a
53113 Bonn, Germany
Tel: +49 228 9125 663
Fax: +49 228 9125 658
E-Mail: [email protected]
www.EuropeanChoralAssociation.org
Impressum
European Choralmagazine
Magazine of the European Choral
Association - Europa Cantat
Editorial Board
Gábor Móczár, Côme Ferrand
Cooper, Sonja Greiner, Philippe Le Fevre,
Loti Piris, Olav Opsvik, Rossana Paliaga,
Núria Tura and Ahti Viluksela
Editor
Núria Tura (CAT-ES)
Guest Editor
Martí Ferrer (CAT-ES)
Original design
Layout
Beate Marx (DE)
Núria Tura (CAT-ES)
Coverfoto:
Choral Crosroads 2013 in
Cyprus. Photo: Pavlos Brionides
Postal address
European Choralmagazine
Haus der Kultur, Weberstr. 59a
53113 Bonn, Germany
Tel: +49 228 9125 663
Fax: +49 228 9125 658
E-mail: [email protected]
Printed by
Messner Medien GmbH (DE)
Print run
2,500
Nous remercions nos traducteurs bénévoles pour les
traductions françaises dans ce document: Odette Crotte, Yves
Dubois, Katy Mangin-Gri ths, Anne-Marie Masy, Isabelle
Metrope, Geneviève van Noyen et Dominique Polin.
The European Choral Association Europa Cantat receives the support of
the Federal Ministry for Family, Seniors,
Women and Youth, Germany and of
the City of Bonn
2
European Choral magazine 01/16
Un océan de paradoxes
La Méditerranée est l’une des zones les plus
complexes et di ciles au monde. C’est à la fois
le berceau de l’écriture, le berceau de cultures
millénaires toujours vivantes dans notre monde
contemporain, la jonction de l’Europe, de l’Afrique
et de l’Asie, et l’origine du monothéisme et d’autres
formes de spiritualité. Tout au long des âges, le
Bassin Méditerranéen a également été au centre de
l’exploration, du colonialisme et de la guerre.
Pour échapper à la guerre, à la peur et à la misère,
des milliers de réfugiés naviguent à travers la mer
Méditerranée. La mer baigne des pays qui ont
connu ces dernières années des mouvements
sociaux et révolutionnaires. Elle baigne des pays
frères que la vieille Europe – y compris l’Europe
de la musique et du chant - devrait redécouvrir,
ou peut-être juste découvrir. «La rive opposée»
béné cie d’un ancien héritage musical et vocal qui
est souvent sous-estimé car il est fascinant et est
en plein essor, avec d’excellents projets musicaux
et choraux lesquels contribuent à l’amélioration
sociale et à la transformation culturelle.
Le fait que les deux dernières éditions de l’IMC
Music Rights Award aient été attribuées à des projets réalisés dans les camps de réfugiés palestiniens
et syriens au Liban (Musique et Résilience en 2013,
Fayha Choir en 2015) ne devrait surprendre personne. Nous ne devrions pas nous étonner que des
chœurs turcs remportent des concours de chant
choral européens et soient considérés comme des
«découvertes »dans nos festivals.
Nos valeurs démocratiques, originaires des cultures
qui entourent cette mer, nous attirent, aujourd’hui
plus que jamais, dans la crise humanitaire actuelle,
et demandent une ACTION de notre part en tant
que fédération européenne, organisations chorales
nationales, simples chorales ou même en tant
qu’individus, conformément à ces valeurs.
Nous devons agir selon les valeurs européennes de
solidarité et de démocratie qui nous unissent sous
la charte de notre association ECA-EC, parce que la
transformation sociale, l’amélioration du bien-être
des populations et l’enrichissement culturel collectif
sont diverses manières de partager les avantages
du chant et sont, en fait, la devise et la source d’inspiration de notre association.
Martí Ferrer i Bosch
Responsable de l’O ce Méditerranéen pour la
Musique Chorale
Administrateur de ECA-EC
Théme
Diasporas et fusions,
une mer de chants et
d’opportunités
Le Ladin, langue de la diaspora
S’il y a une mer de la diaspora, c’est la Mer Méditerranée, et si la diaspora a une langue c’est
le Ladin (attention de ne pas confondre avec le
Ladin parlé au Tyrol). Le Ladin (Judéo-espagnol,
Djudyo, judesmo) est la langue parlée par les
Juifs Séfarades expulsés d’Espagne en 1492.
C’est une langue dérivée de l’Espagnol et parlée
par 150,000 personnes dans des communautés
en Israël, en Turquie, dans l’ancienne YougosEuropean Choral magazine 01/2016
lavie, en Grèce, au Maroc, à Majorque, aux
Amériques, et bien d’autres lieux dans 30 pays
au total.
Le ladin et la diaspora peuvent être un bon l
d’Ariane pour suivre et imaginer un programme
méditerranéen pour un chœur. N’oubliez pas
que, si vous êtes membre de European Choral
Association-Europa Cantat, vous avez plein
accès à la plus grande base de données de musique chorale au monde, MUSICA INTERNATIONAL. Alors si vous visitez le site (rappelez-vous
de le faire via la zone « réservé aux membres »
du site web de ECA-EC) et que vous cherchez
par langue (Ladin) la liste des résultats n’est pas
très longue (tous pour chœur mixte, SATB) mais
peut constituer un bon point de départ pour
imaginer un programme de concert:
• Bronstein, Tamar [USA] Ladino Suite, Transcontinental Music Publications (TMP 991358)
• Jacobson, Joshua (arr.) [USA] Adijo kerida (Tu
madre kuando te pario), World Music Press (Ref.
: 16)
• Neumann, Richard [USA] Yo m‘enamori d‘un
aire, Transcontinental Music Publications (TMP
991025)
• Parker, Alice (arr.) [USA] Zimrei Chayim (Durme,
durme), Transcontinental Music Publications
(TMP 991421)
• Rogers, Wayland (arr.) [USA] Yo m‘enamori d‘un
aire (2000), Alliance Music Publications
Métissage de cultures et de siècles
Il y a 15 ans le Secrétariat de « Corals Infantils de
Catalunya » (la fédération catalane de chœurs
d’enfants) a mis sur pieds un projet pour retrouver les chants catalans traditionnels. L’idée était
très simple, commander des arrangements pour
chœurs d’enfants des chants catalans traditionnels pas très connus à des compositeurs
talentueux émergents. Ainsi, chaque année huit
nouvelles harmonisations par quatre compositeurs di érents sont publiées dans un livret
distribué à tous les chœurs d’enfants de Catalogne. C’est un projet modeste mais au l des ans
il représente 15 volumes pour un nombre total
de 646 pages et 110 œuvres nouvelles!
A l’occasion du Forum Choral de la Méditerranée 2010, qui s’est tenu à Barcelone, le SCIC a
ajouté un nouvel élément au projet qui l’a certainement enrichi. Au lieu de commander des
arrangements par des compositeurs catalans,
ils ont engagé des compositeurs de quatre pays
méditerranéens : Thomas Louziotis (Grèce), Carlo Pavese (Italie), Sara Shoham (Israël) et Eduard
Torikian (Liban).
Le résultat est un délicieux volume dans lequel
le peuple catalan redécouvre ses chansons par
les yeux de compositeurs d’autres parties de
notre mer, la mer qui nous unit. Un volume dans
lequel les Catalans découvrent de nouvelles
couleurs, harmonies et rythmes pour accompagner leurs mélodies.
L’expérience a été répétée avec un volume
d’arrangements par des compositeurs basques,
et encore l’année dernière par un volume
d’arrangements par des compositeurs du Venezuela. Un bon moyen de mieux connaître et
d’enrichir notre propre culture grâce aux autres
cultures.
More information
http://www.europeanchoralassociation.org/
members/login-for-members-only/membership-privileges/
www.scic.cat
[email protected]
Théme
Le chant arabe, de la
tradition monodique
au travail de chant
choral
Aperçu
Au début du XXe siècle, les chœurs polyphoniques étaient rares dans le monde arabe
pour plusieurs raisons socio-culturelles et
musicales. En e et, outre l’interdiction de
mélanger des hommes et des femmes dans le
but de former un chœur mixte dans la société
moyen-orientale, la musique modale de la zone
arabo-islamique est demeurée essentiellement
monophonique sans addition polyphonique
; cette tradition persiste aujourd'hui pour les
musiciens dèles aux racines de la tradition
monophonique.
De plus, de nombreux obstacles d’ordre technique rendaient di cile le développement de
chants arabes polyphoniques
français
Editorial
• Tout d'abord, jusqu'au début du XXe siècle, la
notation occidentale était considérée comme
incapable de transcrire avec précision la
monodie Arabe (certains ont essayé, mais ont
été incapables de concevoir avec succès des
systèmes de notation alternative distincte). En
outre, comme la musique arabe était essentiellement une tradition purement orale, la
transcription en notation occidentale n’était pas
jugée su samment nuancée pour tenir compte
des in exions vocales délicates et les subtilités
instrumentales qui composent l'originalité et la
beauté de la musique arabe.
• Et, comme l'écriture arabe se lit de droite à
gauche, les Arabes utilisaient aussi la notation occidentale, mais avec une transcription
inverse, c'est-à-dire, écrite et lisible de droite à
gauche.
• En n, la disposition de la littérature polyphonique arabe implique non seulement la maîtrise
des techniques musicales occidentales en parallèle avec celles de la langue et de la musique
arabe, mais aussi la connaissance de ce que la
tradition musicale peut admettre sans interférer
ni diminuer ses sonorités existantes.
Cependant, la situation est très di érente
aujourd'hui : il y a en Egypte, comme au Liban,
de nombreux chœurs polyphoniques et des
centaines de chœurs de chant monodique ; de
même en Syrie, en Jordanie, en Irak, en Tunisie
et dans les pays du Golfe, où des professeurs
occidentaux ont récemment été invités à
enseigner cette nouvelle manière de faire de la
musique.
Implication personnelle
Depuis vingt ans, j'ai choisi de contribuer au
lancement du travail choral dans le monde
arabe avec plus de cent arrangements polyphoniques que j’ai créés pour de nombreux chœurs
au Liban (en particulier le Fayha Choir, Tripoli)
et d'autres pays arabes. Je suis heureux de voir
que le public, et même les professionnels, ont
chaleureusement accueilli ces chants arabes
habillés d’un caractère polyphonique.
Sur la base de cette expérience, je vous propose quelques conseils qui peuvent être utiles à
3
Traduction Française
l'expansion continue du travail choral dans le
répertoire arabe.
La Tâche de l’arrangeur
Dans l'harmonisation, l'arrangeur doit :
- Sauvegarder l'authenticité de la chanson
arabe,
- Maintenir la mélodie au premier plan,
- Travailler selon le mode musical concerné
sans le surcharger avec des modulations
inadéquates ou inutiles et des harmonies trop
compliquées,
- Suivre le rythme suggéré par la mélodie, et
- Respecter les chartes de la langue arabe.
Pour ce faire, il faut rappeler que la musique
arabe connaît des centaines de modes dont la
forme varie entre plus contemporains (similaires à ceux de la musique occidentale) et plus
traditionnels (avec des intervalles d'environ
trois quarts de tons). Dans la première catégorie, il y a les hymnes nationaux et des chansons
légères en vogue imitant ce qui est entendu
dans les médias internationaux (discothèque,
rap, tango, valse, slow, etc.). Plus traditionnelles
sont de vieilles chansons folkloriques ou même
des compositions actuelles dans les modes traditionnels contenant des tons, demi-tons et des
trois-quarts de tons (leur intervalle varie soit au
cours de l'exécution ou selon les paramètres régionaux); les plus di ciles à harmoniser sont les
modes dont la tonique est une note abaissée
(tons trois-quarts entre la tonique et le degré
II). Entre ces deux types extrêmes se trouve un
large éventail de modes qui rappellent souvent
la construction des modes occidentaux, mais il
faut se mé er des ressemblances.
Le chœur et son chef
Les membres de la chorale doivent maîtriser
autant que possible la prononciation de la
langue arabe proprement dite, où quelques
consonnes posent de sérieux problèmes pour
les étrangers. Les voyelles ne sont pas non plus
toujours appropriées pour un son bien placé.
Le chef de chœur doit choisir le bon équilibre
entre la pureté de l'expression arabe et les impératifs artistiques. En outre, lors de l'exécution
d'un chant polyphonique arabe, il faut aller
au-delà de la tentative d'une précision absolue et essayer de créer en plus un sentiment
d'enchantement ou d'extase (Tarab), qui est le
but ultime de la fonction de la musique arabe.
Edward Torikian
Compositeur
Théme
Chants liturgiques en
Tunisie
Préservation et évolution
d’une tradition séculaire
Le chant choral, tel qu’il est pratiqué en Europe
ou dans d’autres parties du monde n’existe
pas dans les traditions musicales arabes en
général et en Tunisie en particulier. Cependant,
les ordres religieux sont un domaine privilégié
pour la pratique du chant choral. C’est pourquoi
cet article est consacré aux chorales liturgiques
de Tunisie.
Les chants liturgiques reliés aux confréries
religieuses (en arabe, “turuq,” ou au singulier,
“tariqa,”) occupent une place importante dans
la tradition musicale orale en Tunisie. Le terme
4
tariqa signi e, en arabe, “le droit chemin [vers
Allah (Dieu)]”. Les chants liturgiques représentent une part très riche de l’héritage culturel
tunisien qui a été développé durant des siècles
dans les“zawiya” (sorte de mausolée). En
arabe, ce mot signi e “coin” ; en fait, ce sont les
tombes des saints et de petites constructions
identiques. Beaucoup de villages et de régions
ont leurs saints patrons locaux. Le zawiya
devient ainsi le point de rencontre religieux des
confréries musulmanes. Chacun d’entre eux,
généralement construit près de la tombe du
fondateur de la secte ou de la tariqa, comprend,
premièrement une salle de prière ou une petite
mosquée, deuxièmement une salle exclusivement réservée à la récitation du saint Coran,
troisièmement une “kuttab,” ou école coranique, quatrièmement des chambres pour les
membres de la confrérie qui, au début, vivaient
constamment sur place, et, en n, des chambres
qui étaient données gratuitement aux pèlerins
et aux autres visiteurs du mausolée.
Généralement, les membres des di érentes
confréries se rencontrent dans di érentes zawiya pour prier, mais aussi pour organiser leurs
cérémonies religieuses qui incluent des chants
religieux.
Il faut rappeler que ces chants sont le résultat
de l’expansion du mysticisme et du sou sme
en Afrique du Nord depuis le dixième siècle.
Beaucoup de théologiens, comme Suhnun (777
- 854), qui ont étudié la loi Coranique et “ qh”
(la jurisprudence) à la Mecque et à Médine y ont
contribué.
Au cours du Xème siècle, la première “ribat”
(forteresse) a été construite en Ifriqiya (le nom
donné à la Tunisie avant qu’elle ne devienne
un pays musulman). Pendant la période de
l’expansion musulmane et longtemps encore
après, pendant les luttes incessantes avec les
berbères rebelles d’Afrique du Nord, la ribat
était une sorte de monastère forti é dans
lequel des ordres, mi-religieux, mi-militaires,
vivaient et pratiquaient leurs activités, elles
aussi religieuses et militaires. Les habitants de la
ribat étaient appelés“mourabitun” (au singulier,
murabat) d’où les européens ont tiré marabout.
Au sens strict, ce mot signi e la personne
sainte. Il est le chef le plus saint du mausolée. Le
titre “Sidi” (pour un homme) et “Lilla” (pour une
femme) est toujours ajouté au nom du chef, si
bien que le marabout est “Sidi Abdelqader” ou
“Lilla Mannoubiya” par exemple. Beaucoup de
marabouts sont en même temps chef d’une
tariqa (confrérie).
En Ifriqiya, l’expansion du sou sme a été consolidée par quelques grandes gures comme
Mehrez Ibn Khalef (951-1022), Abu Saïd el
Béji, (1156-1230), et Abul Hassen al-Chadhuly
(1196-1258) qui est considéré comme le plus
important sou et fondateur de la confrérie
Chadhouliya.
Depuis le XIIIème siècle, beaucoup de tunisiens
sont devenus membres de di érentes confréries : Qadriya (dont le fondateur est Sidi Abdelqader, né en 1097 à Baghdad) ; Chadhuliya de
Sidi Belhassen Chadhuly ; Aïssawiya (fondée par
Sidi Ben Aïssa, né à Meknès au Maroc en 1467)
; et Sulamiya (fondée par Sidi Abdesslem, né en
1475 en Libye).
Les Zawiya et les autres institutions religieuses
ont participé au développement de ce qu’on
appelle “dhikr,” une invocation glori ant Allah.
L’union avec Allah peut être obtenue par une
calme méditation. L’usage du dhikr vient du
saint Coran où il est dit : "Oh vous, qui croyez en
Allah, pensez à Allah avec beaucoup de louan-
ge". Le dhikr est une série de mots rituellement
répétés sur di érents tons par les membres de
la confrérie, souvent plus de cent fois par jour,
selon la règle de chaque secte. Ils peuvent aussi
être chantés a capella ou avec un accompagnement instrumental. Chaque ordre a son
propre dhikr (invocation), qui est décidé par le
fondateur de cette tariqa. Dans l’ordre Qadriya,
par exemple les adeptes doivent dire les“awrad”
(invocations) suivantes cent fois après les cinq
prières journalières : “astagh roullah al 'adhim”
(Je demande le pardon de Allah le Grand) ; encore cent fois : “subhane allah al 'adhim” (Allah
soir loué), et encore cent fois : “la ilaha illa allah”
(il n’y a de dieu que Allah).
Un autre moyen d’inspirer la dévotion religieuse
est le chant et la musique, qui sont souvent
combinés, avec certaines formes qui peuvent
mettre en transe. Cette musique et cette danse
sont appelées“ samaâ,” ce qui signi e écouter
(la musique) et peut être traduit par “concert
spirituel”.
La musique joue donc un rôle très important
dans les pratiques des sectes musulmanes.
Les textes des chants ont généralement été
composés par les membres de la tariqa ou par
le fondateur lui-même. Les mélodies suivent les
règles et les modèles de la musique classique
profane. Tous les deux utilisent les mêmes
modes et les mêmes rythmes. Les chants sont
chantés dans les modes classiques, les rythmes
sont ceux de la musique classique et, nalement, le cycle complet de chants a le même
ordre que la classique “nawbah” (ou suite de
musique Arabo-andalouse) dans la musique
non-religieuse.
Beaucoup de chorales chantent aussi bien de la
musique religieuse que de la musique profane
comme les chorales de Testour (une petite ville
à 80 km environ de Tunis, fondée par des réfugiés Maures ou Andalous au cours du XVIème
siècle), par exemple.
Le chant liturgique inclut également quelques
mélodies et rythmes populaires, comme les
modes“ardhaoui” et “salhi”, les rythmes “saadawi”, et beaucoup d’autres.
La majorité des sectes utilisent des instruments
de musique. Le “Zokra”, une sorte de hautbois
traditionnel, est utilisé dans les chants Aïssawiya et Awamriya, et, comme percussions, ils
utilisent le “bendir” (un grand tambourin) et les
tambours“darbouka” et“tar”.
Le rituel, dans une cérémonie de secte, commence par une récitation collective du saint
Coran ; ensuite, les membres de la secte lisent
une “Hezb” (invocation écrite en arabe classique
par le fondateur de la confrérie. Après cela, ils
lisent encore une fois une "wadhifa" (une autre
forme d’invocation glori ant Allah). Cette partie
du rituel ne comporte pas de chants.
La seconde partie de la cérémonie comporte
de la musique, d’abord sans instruments (a
capella), puis avec instruments.
Il y a des expressions liturgiques populaires
comme “stambali”, musique et chants de la population noire tunisienne ; leurs mélodies sont
basées sur des échelles pentatoniques.
La confrérie Soulamiya est considérée comme
celle qui a la musique la plus belle. Le chant
est à une seule voix, principalement basé sur
des modes de la musique tunisienne populaire
traditionnelle. Les textes glori ent le Dieu ToutPuissant et, généralement, louent le prophète
European Choral magazine 01/2016
Le répertoire de chant Soulamiya est composé
de pièces appelées“Bouhour” (qui peut être
traduit par “mers”), composé dans des modes
et des rythmes de musique traditionnelle non
religieuse et populaire tunisienne. Le chant
commence lentement et se termine sur des
rythmes plus rapides.
Les membres de cette tariqa chantent sans
danser, ajoutant un instrument à percussion
nommé bendir pendant la seconde partie de la
cérémonie.
De nos jours, les chants liturgiques changent,
beaucoup de groupes utilisent de nouveaux instruments et des mélodies modernes pour leur
répertoire. On peut assister à un concert liturgique dans un théâtre, une salle de concert, ou
même dans des hôtels. Plusieurs chorales sont
nées depuis les années 1990, comprenant plus
de cinquante chanteurs et solistes. “Al Hadhra”
(ce qui signi e le concert d’une confrérie) était
le plus grand spectacle présenté en 1992 au
théâtre de Carthage. Il rassemble les chants
les plus représentatifs des plus importantes
confréries religieuses de Tunisie. Depuis, de
nombreux spectacles comme Al Hadhra, basés
sur des chants sou s, ont été donnés en Tunisie
et à l’étranger. Le spectacle “Ziara” est le dernier
; il a été donné dans beaucoup de théâtres et de
festivals.
Aujourd’hui, les chorales liturgiques donnent
des concerts à l’occasion de célébrations familiales comme des mariages, des circoncisions et
des retours de pèlerinages.
Il y a environ cinquante chorales liturgiques en
Tunisie. Ce nombre est variable, et peut augmenter ou diminuer selon l’o re et la demande.
Il augmente signi cativement pendant l’été, saison des festivals et des célébrations familiales.
La musique liturgique et le chant occupent une
place importante dans la musique traditionnelle tunisienne. Le rôle des sanctuaires et
des autres lieux où les rites religieux étaient pratiqués est de plus en plus faible dans la société.
Auparavant, ils jouaient un rôle religieux mais
aussi social, comme tous les lieux de culte et
les espaces sociaux. Les concerts des chorales y
sont de moins en moins fréquents. Cependant,
ces endroits contribuent à préserver et à développer les mélodies et les rythmes qui relient
la musique classique et la musique populaire
comme cela s’est produit dans la petite de ville
de Testour, où l’ensemble chante malouf et
les chants liturgiques. Beaucoup de chorales
chantent encore de la musique liturgique en Tunisie et présentent des concerts à l’occasion de
festivals. Les nouvelles expressions artistiques,
nées à partir des racines de la musique des
confréries religieuses, restent une part vitale de
la vie musicale aujourd’hui en Tunisie.
Fethi Zghonda
Musicologue et compositeur
Théme
Chœur Fayha
Nos projets sociaux
Nos projets visent à dissuader et éventuellement débarrasser les enfants et les jeunes
de la dérive sociale, tels que : le décrochage
scolaire, la vente et/ou la prise de drogue, la
participation à des gangs, le port d’armes, etc.
… Notre ferme conviction est qu’on ne peut y
arriver que par la puissance de la musique et,
en particulier du chant choral. Cette conviction
nous aide à promouvoir de nombreux concepts
importants, comme apprendre à coexister avec
les autres et à s'harmoniser, s’accepter et se
respecter, en développant la paix, et en n comment comprendre l'importance du patrimoine
et de la culture de chacun. Des études récentes
ont montré que le chant choral joue un rôle
important dans l'amélioration du bien-être
psychologique des chanteurs. Il augmente leur
estime de soi et la con ance en soi, leur apprend à être plus disciplinés, et augmente leur
capacité de mémoire. Non seulement cela, mais
en plus il améliore et favorise de meilleures
compétences sociales. Les béné ces et avantages du chant dans une chorale sont nombreux,
et les e ets sur les enfants sont extrêmement
puissants pour un meilleur bien-être général et
une meilleure éducation.
I- UNESCO Choir (depuis 2009) : c’est un projet
entre le chœur Fayha et l’O ce Régional de
l’UNESCO à Beyrouth. les membres sont les
étudiants d’écoles publiques du Liban. Le projet
a pour but :
-D’autoriser l'accès à des activités
parascolaires pour les enfants marginalisés des
écoles primaires publiques d’endroits sélectionnés au Liban
-De piloter l'utilisation des activités
parascolaires pour jouer un rôle dans le maintien des enfants à risque et la réinsertion des
enfants non scolarisés au Liban.
Plus de 10.000 enfants ont été impliqués dans
ce projet
I- Le Chœur Palestinien du Liban (2009 - 2011)
: Après la guerre de Nahr le Camp palestinien
El Bared au Nord Liban, le PNUD avec le chœur
Fayha mettent en œuvre ce projet pour améliorer la relation entre les Palestiniens (résidents
du camp) et la jeunesse libanaise (des villages
entourant le camp).
II- Safadi Choir (depuis 2014) : Un projet avec
la Fondation Safadi pour les enfants dans l'une
des zones défavorisées du Nord Liban, une zone
de crises sociales, politiques et économiques.
III- Aghanina Choir (nos chansons) (depuis
2014): Avec la Fondation Qattan (Palestine). Les
membres sont des enfants et des jeunes du
camp de Beddawi (Palestiniens) et de Tripoli
(enfants libanais et réfugiés syriens). L'objectif
de ce projet est de promouvoir et d'améliorer le
patrimoine musical palestinien.
IV- Le Chœur d’enfants NRC: Réfugiés Syriens.
Enfants de la région d’Akkar au Nord Liban.
Ce projet est en coordination avec le Conseil
Norvégien des Réfugiés.
V- Sonbola Choir (depuis 2014): En coordination
avec l’Association Sonbula pour les Réfugiés
Syriens du Liban fondée par l’Association Nai
en Autriche. 150 enfants réfugiés de di érents
camps de la région de Bekaa.
Le tableau ci-dessous montre les progrès des
European Choral magazine 01/2016
chanteurs au cours des sessions
Roula Abou Baker
Fayha Choir Manager
Théme
Mediterranean Choral
Forum 2016: un partage de projets dans la
région
méditerranéenne
français
Mahomet et le fondateur de la secte ou de la
confrérie. Le chef de choeur chante des solos
dans lesquels il montre ses qualités vocales et
son degré de maîtrise de l’improvisation dans
di érents modes musicaux.
Le Mediterranean Choral Forum 2016 a eu lieu
en Avril à Istanbul. Cet événement est une base
pour partager des expériences et des projets,
pour ré échir et bâtir de nouveaux partenariats
et, également, pour faire découvrir la musique
chorale dans la région méditerranéenne. A cette
occasion, nous avons découvert le riche héritage et les perspectives intéressantes de la musique chorale turque par le biais de participants
turcs dans les di érents panels du forum, dans
le public et aussi à travers des interventions
vivantes grâce à une sélection très intéressante
de concerts.
Par le sujet « Inspiré par des chœurs amateurs“
(« Inspirations on Amateurs Choirs ») Aksel
Tibet (TR), Iller Ersil (TR) et Masis Aram Gözbel
(TR) ont présenté trois projets de chant choral
: la Chorale Européenne d’Istanbul, fondée à
l’origine en 1960, le Chœur de Chambre Orfeon
, fondé en 1994 et la chorale de Jazz « Bogaziçi
Jazz Choir » .
Le deuxième panel incluait des présentations
de projets interculturels à long terme, tels que
« Choral Crossroads » à Chypre et le projet
social de Chorale Fayha au Liban. De plus, des
discussions ont eu lieu concernant un projet
de recherche international sur les béné ces du
chant choral – un projet présenté par Jacques
Vanherle (FR).
“Choral Ecosystems” était le titre du troisième
panel, présentant le projet « Musique et
résilience » ( Music and Resilience , MARS) – un
projet de coopération européen qui développe un programme complet de formation sur
la psychosociologie de la musique pour les
musiciens intervenants, musico-thérapeutes et
professionnels de la santé et de l’éducation (voir
page 6). À la suite de cela et a n de présenter le
point de vue de chorales professionnelles, Rana
Rizkallah, de Jordanie, a présenté la chorale du
Conservatoire National de Musique, et Cemi’i
Can Deliorman, directeur artistique et chef de
chœur principal du State Choir de Turquie.
5
Le dernier panel était axé sur les jeunes chanteurs. Le Chef de Chœur turc Zeynep Kaya a
présenté les résultats de leur recherche sur les
étudiants en musicologie et sur les cours de
chant choral à l’Université de Aksarai. Gianni
Vecchiati (IT) a présenté les activités que FENIARCO organise pour les jeunes chanteurs, présentant quelques exemples plein d’inspiration
pour le public. Pour nir, Ozan Çavuşoğlu (TR) a
o ert une vue d’ensemble sur la Scène Chorale
à Istanbul, une discussion qui a généré un
nombre de questions du public visiblement
intéressé et souhaitant en apprendre davantage
sur la scène chorale en Turquie.
Le forum s’est terminé avec l’atelier « Travailler
dans un Environnement Interculturel » , dirigé
par Sonja Greiner, Secrétaire Générale d’ECA-EC.
L’idée d’organiser chaque nouvelle édition du
Forum Méditerranéen de Chant Choral dans un
pays di érent a été un grand succès, et cette
dernière édition à Istanbul a laissé une très
bonne impression parmi les participants. Si
vous n’avez pas eu la chance de participer à cette édition du Forum de Chant Choral Méditerranéen, notez les dates de la prochaine édition
qui aura lieu au Liban du 19 au 21 Mai 2017.
www.istanbuleuropeanchoir.org
www.orfeontr.com
www.musicandresilience.net
www.feniarco.it
Théme
Soutien Musique et
Résilience (MARS)
une contribution européenne au système
de soin par la musique pour les demandeurs
d'asile et autres communautés marginalisées.
Tandis que réfugiés et demandeurs d'asile a uent vers l'Europe, fuyant dans de nombreux cas
des situations et des événements traumatisants
de la vie, un nouveau partenariat européen s’est
formé. Il a pour but de chercher à développer
un Centre de Resource en ligne et un Cours de
Formation Spécialisé pour les travailleurs et
les organisations impliquées dans le soutien et
les aides pour ces communautés sou rantes
grâce à des interventions psycho-sociales et
musicales.
MARS est nancé par le programme européen
Erasmus + et est coordonné par le Conseil
International de la Musique; il appelle à faire
coopérer 5 autres organisations hautement
compétentes travaillant pour la promotion des
droits musicaux, l'éducation et le bien-être: la
Nordo -Robbins musicothérapie (RoyaumeUni), le Mouvement Coral Català, (CAT-ES),
l’Association Prima Materia (IT) et l’agence
Euridea Education (IT). Le 6ème partenaire, l’
Institution nationale pour la protection sociale
et la formation professionnelle (LB), apporte
une contribution unique, après 40 ans de soutien pour les populations de réfugiés du pays,
historiquement les Palestiniens et actuellement
aussi les Syriens.
Approchant l'expérience de «Musique et
Résilience», et développant les ressources de la
thérapie et de la musique communautaire pour
les réfugiés au Liban, projet qui a été récompensé par le «Prix des Droits de la Musique » par
6
l'IMC en 2013, MARS a pour but d’ équiper les
groupes de musiciens , les musicothérapeutes
et autres services de santé et d’éducation ayant
les quali cations et les compétences pour
travailler dans des contextes problématiques
multiculturels, entre les communautés d'accueil
et celles hébergées. Ceci a n de plani er et de
réaliser des interventions bien adaptées à la
protection en particulier des jeunes, en exploitant le pouvoir bien documentée de la musique
pour combler les lacunes culturelles et stimuler
l’autonomisation et la résilience.
Un groupe d'étudiants pilote participera à un
séminaire de 10 jours en résidence en Italie en
Juillet 2016, après quoi la formation continuera
en ligne et avec des stages de travail jusqu'en
Juillet 2017. Finalement nous espérons que
cela se traduira par une disponibilité accrue de
ces interventions au pro t des communautés
sou rantes, où qu'elles soient.
Deborah Parker
Coordinateur de MARS
Association Prima Materia, Italie
www.musicandresilience.net
Théme
Un nouvel horizon : la
scène chorale en
Turquie
Pour beaucoup d'Européens, il peut être
intéressant d'entendre parler de la vie chorale
en Turquie : un pays qui a une population à 99
% musulmane et une tradition restreinte de la
musique polyphonique. Une question typique à
un chef de chœur turc ressemblerait à celle-ci :
« Chantez-vous Bach dans votre pays ? » Et la réponse évidente, « Oui, bien sûr, nous chantons
Bach, Brahms, Bruckner et beaucoup d'autres »
constituerait plutôt une surprise pour le citoyen
européen, qui ne sait pas grand' chose de la
culture chorale turque. Contrairement aux idées
reçues, la Turquie est un pays qui a une culture
chorale très riche, où l'augmentation du nombre de chœurs est l'une des plus rapides de ces
dernières décennies.
La première étape pour se familiariser avec la
terminologie chorale turque, c'est la distinction
entre les chœurs polyphoniques et monophoniques. Contrairement à beaucoup d'autres cultures, les chœurs turcs sont pour la plupart répertoriés comme tels dans le pays, une pratique
qui puise ses racines dans le patrimoine musical
de la Turquie. La musique traditionnelle est monophonique, avec beaucoup d'ornements basés
sur les modes microtonaux appelés « maqams ».
La musique populaire se fonde sur des maqams
locaux et sur des rythmes le plus souvent irréguliers tels que 5/8, 7/8, 9/8 et même 11/8. Les
chœurs qui chantent de la musique classique et
populaire turque n'utilisent pas de polyphonie
et constituent un pourcentage important du
monde choral de la région.
Néanmoins, des chœurs qui chantent un
répertoire occidental et/ou de la musique
turque arrangée à l'occidentale existent depuis
la fondation de la République Turque en 1923.
Depuis la Révolution Culturelle dans les années
20 et 30, beaucoup de chœurs ont été fondés,
surtout par des professeurs de musique et
des conservatoires. Ces chœurs sont appelés
chœurs polyphoniques dans la culture turque
et ont exactement la même forme et le même
type de répertoire que leurs homologues
européens. Les 30 premières années de la
république ont coïncidé avec l'apparition des
premiers arrangements choraux de la musique
populaire, ainsi qu'avec les premiers opéra et
oratorio turcs, dans les décennies suivantes.
Dans l'histoire de la république, les chœurs ont
toujours été présents, sous di érentes formes,
parmi lesquels les chœurs issus des minorités
vivant dans la région, de culture grecque, géorgienne et arménienne.
Si on considère les dernières décennies, on
voit l'engouement irrésistible pour le chant
choral dans les grandes villes, avec un nombre
croissant de festivals, la création d'organisations
chorales, la formation de nouveaux chœurs et
une diversi cation croissante du répertoire.
Parmi les événements les plus importants,
citons les festivals chorals annuels à Ankara,
Izmir, Istanbul et Mersin, qui rassemblent des
centaines de chœurs, chaque année, sous le
nom de « Festival de Chœurs Polyphoniques
». D'autres festivals plus petits mais également
internationaux sont présents à Istanbul : KoroFest, qui a été recommandé par ECA-EC lors de
certaines éditions, Istanbul Choir Days, qui met
l'accent sur la participation de chœurs étrangers ; Çanakkale Choral Festival, dont c'était la
3ème édition, et beaucoup d'autres.
Les participants à ces festivals sont surtout des
chœurs issus de hautes écoles ou d'universités.
Mais à côté de ces chœurs scolaires, il y a depuis
ces dernières décennies de très bon chœurs
amateurs qui sont primés et qui parviennent
à subsister plus longtemps. Le nombre de ces
entreprises amateurs est en augmentation
depuis ces 10 dernières années. Maintenant,
les Turcs férus de chant choral peuvent s'o rir
le luxe de choisir le chœur dans lequel ils souhaitent chanter, parmi une o re de bonne qualité.
Les chœurs turcs sont parvenus à intéresser et
à travailler avec des musiciens réputés tels que
Jonathan Rathbone, Eric Whitacre, les Swingle
Singers, Nigel Short, entre autres. De nombreux
chœurs se déplacent aussi en Europe, dans les
festivals et les concours, et y représentent leur
culture avec beaucoup plus de présence, de nos
jours.
La Turquie compte beaucoup d'organisations
chorales de petite taille mais pas encore de
fédération pour les chapeauter. Une des associations les plus actives est l'Association Chorale
et Culturelle, qui organise les rassemblements
de la Journée Mondiale du Chant Choral,
recrute des chanteurs pour le Chœur Mondial
des Jeunes et l'Eurochoir, représente ECA-EC
en Turquie, et organise des cours de direction.
L'association a accueilli récemment le 8ème
Forum Choral Méditerranéen en coopération
avec ECA-EC et le Bureau Méditerranéen pour
le Chant Choral, avec des participants venus
d'Espagne, de France, d’Italie, du Liban, de
Jordanie, de Grèce, de Chypre et, bien sûr, de
Turquie. Il y a aussi des organisations plus anciennes, comme L'Association Turque des Chœurs
Polyphoniques, présente dans quelques villes,
où elle travaille surtout à l'organisation de
festivals annuels et au développement de la vie
chorale en Turquie.
La direction de chœur est un domaine d'étude
en progrès, malgré quelques récentes tentatives infructueuses de création de sections
académiques. Il n'y a pas encore de section de
direction chorale mais les chefs de chœur du
pays ont pour la plupart une expérience professionnelle dans l'enseignement musical. Ces dernières années, il y a eu de nouvelles démarches
pour mettre sur pied des cours de direction
chorale dans des villes comme Istanbul, Çanakkale et Ankara mais on en est encore au stade
European Choral magazine 01/2016
Si nous recherchons une vie chorale professionnelle, nous trouvons une structure limitée
mais solide : le Chœur d'État de Turquie à
Ankara. Le chœur existe depuis 28 ans, s'est
produit dans de nombreux pays, a enregistré de
nombreux CD et a travaillé avec les plus grands
orchestres du pays. Outre le Chœur d'État, le
Chœur de la radio d'Ankara est aussi très actif,
sans oublier les chœurs professionnels des Opéras d'État qui participent aussi à la vie chorale.
La composition chorale en Turquie est di cile
pour deux raisons : premièrement, l'héritage
musical du pays n'est pas facile à adapter
à l'écriture occidentale. Et deuxièmement,
beaucoup de compositeurs ont connu des
temps di ciles avant que leurs œuvres soient
chantées par les chœurs.
Néanmoins, beaucoup de compositeurs réputés
ont apporté leur contribution au répertoire
choral; pour en citer quelques-uns, Ahmed
Adnan Saygun, avec des chants populaires et le
premier oratorio turc, «Yunus Emre », présenté
au quartier général des Nations Unies, à NewYork, sous la baguette de Leopold Stokowski;
Ulvi Ceman Erkin avec des chansons populaires et des compositions de style populaire;
Muammer Sun avec des chansons populaires
et de plus grandes œuvres pour orchestre et
chœur; Nevit Kodalli et Erdal Tuğular, avec des
chansons populaires; et Hasan Uçarsu avec de
nombreuses compositions originales, incluant
des commandes des Esoterics (Seattle, USA) et
du chœur de chambre BALTA (Lettonie).
Comme on le voit dans ce bref aperçu, la
Turquie a une vie chorale très riche et o re des
opportunités très intéressantes pour le monde
choral européen avec sa tradition musicale
unique, de jeunes chœurs fondés récemment,
des organisations dynamiques et des festivals.
J'encourage vivement les amateurs de musique chorale à découvrir le chant choral turc,
à fréquenter les festivals, à promouvoir des
échanges entre les chœurs turcs et européens,
à créer un échange bilatéral de répertoire et à
chanter quelques chants turcs pour goûter à
cette culture.
Burak Onur Erdem
Chef de choeur
European Choral Association-Europa Cantat board member
Nouvelles d‘ECA-EC
Depuis la parution du numéro 3/2015 du
ECMagazine, beaucoup de choses ont changé.
Nombre de nos lecteurs auront peut-être lu
quelques-unes des nouvelles ci-dessous dans
l’une de nos newsletters ou sur Facebook, mais
d’autres n’ont pas accès à ces médias et seront
heureux d’être tenus au courant.
Nouveau Comité Directeur,
nouvelle Commission Musicale
et Nouvelle Commission Jeunes
En Novembre 2015 à Helsinki, les membres de
ECA-EC ont élu un nouveau Comité Directeur:
Président: Gábor Móczár (Hongrie),
1er Vice-Président: Carlo Pavese (Italie),
2ème Vice-Président et Président de la Commission Musicale: Jan Schumacher (Allemagne),
European Choral magazine 01/2016
3ème Vice-Président: Daphne Wassink (PaysBas),
Trésorier: Koenraad De Meulder (Belgique)
Autres membres du Comité Directeur: Burak
Onur Erdem (Turquie), Marti Ferrer (Espagne),
Reijo Kekkonen (Finlande), Victoria Liedbergius
(Norvège), Loti Piris Niño (Belgique), Patrick
Secchiari (Suisse), Kaie Tanner (Estonie), JeanClaude Wilkens (France)
Cette activité fait partie du projet “Baroque
Experience”, qui a reçu une subvention du
programme COSME de l’Union Européenne
(2014-2020), un projet coordonné par le Comité
Touristique de Linz (Autriche) dont la « European Choral Association – Europa Cantat » est
partenaire.
Le 15 novembre, le Comité Directeur nouvellement élu a désigné les membres de la nouvelle
Commission Musicale:
Jan Schumacher (Allemagne – président, VicePrésident de ECA-EC)
Marleen Annemans (Belgique)
Filippo Maria Bressan (Italie)
Agnes Erdély (Hongrie)
Cecilia Martin-Löf (Suède)
Burak Onur Erdem (Turquie, Comité Directeur
ECA-EC)
Raul Talmar (Estonie)
Jean-Claude Wilkens (France, Comité Directeur
ECA-EC)
Jim Daus Hjernøe (Danemark)
Le projet européen en coopération “VOICE - Vision on Innovation for Choral Music in Europe” a
été désigné « Success Story » par la Commission
Européenne.
En janvier 2016, le Comité Directeur a désigné
une nouvelle Commission Jeunes:
Flannery Ryan, Allemagne / Sascha Sopper,
Autriche / Silvija Prockyte, Lithuanie / Sophie
Cottet, France / Klara Koradin, Slovenie / Ruben
Smits, Pays-Bas. De plus, l’Association Chorale
Estonienne désignera une jeune personne pour
intégrer cette Commission et faire le lien avec le
Festival EUROPA CANTAT à Tallinn en 2018.
Lors de leur première réunion à Montecatini
en avril 2016, les membres de la Commission Jeunes ont choisi Sascha Sopper comme
Président.
Centre pour l’Europe Centrale
et de l’Est
Le Festival EUROPA CANTAT à Pécs en 2015 a
ouvert de nouvelles opportunités pour les pays
d’Europe Centrale et de l’Est. Il a notamment
été décidé au printemps 2016 de transférer le
Centre ECA-EC pour l’Europe Centrale et de l’Est
de Pomáz à Pécs, dans les magni ques locaux
du Zsolnay Cultural Quarter, un des plus beaux
résultats de l’Année Européenne de la Culture
2010 à Pécs. Le Centre pourra compter sur
d’excellentes infrastructures pour les événements de musique chorale et sur un partenariat
à long terme.
Vous pouvez joindre le Centre ECA-EC pour
l’Europe Centrale et de l’Est via Gábor Móczár,
[email protected]
L’expérience Baroque
Vous avez plus de 50 ans, vous pouvez voyager
en dehors des vacances scolaires et vous avez
faim de musique baroque, d’architecture baroque et de mets de qualité ? Dans ce cas vous
devriez être intéressés par le projet suivant :
BAROQUE LIVE – Concerts de chant communs
pour les chanteurs“50+”, concerts baroques
et expériences culinaires – musique, culture &
cuisine dans la région européenne du DanubeVltava.
Après une première série d’événements en mars
et avril 2016, une nouvelle série de manifestations riches et variées vous attend en septembre et octobre 2016.
Plus d’informations sur http://www.barocklive.
eu/en/
Ou abonnez-vous à la Newsletter ici : http://
www.barocklive.eu/newsletter-en/
VOICE désigné success story
Les « Success stories » sont des projets terminés qui se sont distingués par leur impact,
leur contribution à l’instauration de politiques,
leurs résultats innovants et/ou leur approche
créative, et qui peuvent représenter une source
d’inspiration. Le choix d’un projet comme «
Success Story » est le résultat d’un processus
de sélection selon des critères rigoureux de
qualité, de abilité et de résultats.
Bien sûr, ceci est une excellente nouvelle pour la
« European Choral Association - Europa Cantat
» et pour les 14 partenaires impliqués dans le
projet. Mais il s’agit surtout d’une reconnaissance de l’importance du chant choral en Europe (37 millions de chanteurs, selon notre étude
« Singing Europe ») et de sa capacité à coopérer
et à développer des approches innovantes. Ceci
contribuera certainement à une prise de conscience du rôle du chant choral dans la construction d’un espace européen basé sur les valeurs
humaines fondamentales telles que l’échange
interculturel, le partage d’excellence artistique,
la participation directe aux activités artistiques
et l’éducation musicale.
français
du démarrage. Cependant, des enseignants et
pédagogues réputés, tels que Volker Hempfling, Brady Alred, Elisenda Carrasco, Panda van
Proosdij, pour n'en citer que quelques-uns, se
rendent de plus en plus souvent dans le pays,
ces dernières années.
www.thevoiceproject.eu
Téléchargez le rapport gratuit de “Singing
Europe” (résumés disponibles en allemand et en
français) sur www.singingeurope.org
Perspectives Européennes sur
l’Education Musicale
Nous avons apporté notre contribution à
travers un article, à la toute récente publication
de l’Association Européenne pour la Musique
à l’Ecole (European Association for Music in
Schools – EAS) en présentant le projet VOICE
et notre approche de la coopération européenne. Découvrez tous les articles intéressants
de ce livre publié par Helbling Verlag. Pour
plus d’informations, visitez https://easwebsite.
wordpress.com/
Le prix du CIM pour les Droits
Musicaux attribuée au Chœur
Fayha
Nous sommes ers d’annoncer que le chœur
Fayha, membre de ECA-EC, a été désigné
lauréat du Prix 2015 pour les Droits Musicaux
du Conseil International de la Musique. Le prix
a été remis à Rabat, au Maroc, le 11 novembre
2015, lors du concert d’ouverture du marché de
la musique “Visa for Music”.
Le Fayha avait été nominé par la « European
Choral Association - Europa Cantat » de par
le travail social intense réalisé ces dernières
années, notamment dans le domaine du chant
choral avec les enfants réfugiés, mais également sous la forme de création de chorales
scolaires réunissant des enfants et des jeunes
musulmans comme chrétiens, paisiblement en
7
un seul chœur, o rant aux jeunes des opportunités d’apprentissage dans la région. En n, le
Fayha a organisé le tout premier Festival Choral
International du Liban pour la promotion de la
paix et de la compréhension.
Le Jury du Prix pour les Droits Musicaux du
Conseil International de la Musique, présidé par
Gary Ingle (USA), a reconnu le travail extraordinaire réalisé au Liban par le chœur Fayha
pendant de nombreuses années, souvent dans
des circonstances di ciles, en promouvant le
chant choral comme un art mais aussi comme
outil social.
Plus d’informations sur http://fayhachoir.org
Pourquoi les réseaux culturels
sont-ils importants ?
Nous, les réseaux culturels internationaux,
nous réunissons régulièrement pour partager expérience et know-how, pour améliorer
notre coopération et discuter de stratégies
pour mieux soutenir le secteur culturel. « Les
Valeurs des Réseaux Culturels Européens », un
document disponible sur notre site Internet,
et notre déclaration statuant la raison de notre
existence – et pourquoi nous avons l’intention
de continuer d’exister !
Vous êtes invités à partager le message ! #culturenetworks
La culture en première ligne du
projet européen
En février 2016, la « European Choral Association - Europa Cantat » a rejoint l’Alliance Européenne pour la Culture et les Arts, qui a publié un
appel pour mettre la Culture en première ligne
du projet européen. L’appel prend sa source
dans le fait que l’Union Européenne repose sur
une culture partagée, qui devrait être considérée comme une force, et que la Culture et les
Arts sont des critères importants de qualité de
vie – et pour la qualité du projet européen.
Plus d’informations sur: https://artsculture2030alliance.wordpress.com/
Alliance norvégienne des organisations chorales
Le 18 janvier 2016, toutes les grandes organisations chorales norvégiennes et l’association
norvégienne des chefs de chœur ont signé une
lettre de coopération et se sont unies dans un
forum nommé Koralliansen (L’Alliance Chorale).
Des coopérations entre plusieurs associations
chorales ont déjà eu lieu par le passé, mais c’est
la première fois que toutes les associations sont
réunies dans un seul forum. Les sept organisations de l’alliance représentent 66 000 choristes
et se retrouveront régulièrement pour discuter
et travailler ensemble sur des problèmes politiques et des projets communs. Une structure
de coopération plus formelle sera discutée lors
de prochaines réunions.
Save the dates
CROSSTHE LINE
Utrecht (NL) 11-13 November 2016
Conference, General Assembly 2016 and
Membership Day of the European Choral
Association-Europa Cantat
Cross the line is an encouragement: an
encouragement to connect, to try new
things and to look ahead and next to you.
Membership day and General Assembly
of the European Choral Association
(for members)
Annual conference (open to all)
General Secretariat
Weberstr. 59a
53113 Bonn/Germany
Phone +49(228)9125663
Fax +49(228)9125658
[email protected]
[email protected]
Web www.EuropeanChoralAssociation.org
www.eca-ec.org
Mail

Documents pareils