l`Hermione Médecine Navale Royale - Office de Tourisme Rochefort
Transcription
l`Hermione Médecine Navale Royale - Office de Tourisme Rochefort
L’ARSENAL MARITIME DE ROCHEFORT « Le désir de Sa Majesté est que l’on fasse de l’établissement de Rochefort, le plus grand et le plus beau qu’il y ait dans le monde » Colbert 1666. Suite à cette décision du roi Louis XIV, un formidable chantier s’engage dès 1666 le long des rives de la Charente. En quelques années s’édifie un impressionnant complexe comprenant tous les bâtiments et ouvrages nécessaires à la construction et à l’entretien des bateaux de la marine française qui parcourront tous les océans du monde. Pendant 260 ans, plus de 500 bâtiments de guerre sont construits dans l’arsenal de Rochefort. Aujourd’hui le site de l’Arsenal maritime constitue un ensemble architectural unique en France et offre au visiteur un témoignage exceptionnel de l’histoire maritime de notre pays. Le parcours de visite proposé vous conduit dans six lieux dont chacun raconte une partie de l’histoire de cette grande aventure maritime, où se mêlent savoir, savoir-faire et exotisme. Une visite commentée de l’arsenal vous permet de compléter votre découverte de ce qui fut un haut lieu de la construction des navires de « La Royale ». THE NAVAL DOCKYARD OF ROCHEFORT In 1666, Colbert announced that it was his majesty’s wish to establish the biggest and the most beautiful naval dockyards in the world in Rochefort. Following the decision of King Louis 14 th, a tremendous work site sprung up along the banks of the Charente river. Within a few years a complex of buildings and work sites were erected and in which all that was necessary to build, arm, and maintain the vessels for the french marine navy was carried out. During 260 years more than 500 buildings for war were built in the Rochefort dockyards. Today the arsenal is a unique architectural site in France and shows to visitors an exceptional maritime history of our country. The tour that is proposed will take you to 6 different sites and each one tells a part of this great maritime adventure where knowledge, craftsmanship, and exoticism are shown. A commentated visit of the dockyards(in french) will complete your discovery of this site where vessels of the Royal French Navy were built. Chantier de l’Hermione Corderie Royale Musée national de la Marine Ecole de Médecine Navale Passeport al pour l’Arsen 6 VISITES = 34,50€ 28€ valable 1 an © photo Philip Plisson – Association Hermione-La Fayette La construction d’un grand navire du XVIIIe siècle The re-building of a great 18th century vessel Les secrets de la fabrication des Cordages The secrets of the manufacturing of ropes Les clés pour comprendre l’Arsenal The keys to understand the Dockyards Chirurgien pendant les batailles navales Surgeon during the naval battles Découvrez l’Hermione, la plus grande réplique d’un navire traditionnel jamais reconstruite en France. Un chantier unique pour partager le travail des charpentiers, voiliers, gréeurs, forgerons… qui construisent pas à pas sous vos yeux la frégate Hermione, fleuron de la marine à voile du XVIIIème siècle. La coque de l’Hermione est mise à flot, mais les travaux continuent jusqu’au voyage prévu sur la côte est américaine en 2015, sur les traces de La Fayette. Visitez le chantier et le navire en construction : vous contribuez ainsi à l’aboutissement de ce grand défi ! Ouvert tous les jours – fermé en janvier. The construction site of the Hermione Discover the Hermione, the biggest replica of a historic ship ever rebuilt in France. A unique shipyard where the work is shared by carpenters, blacksmiths, carvers, joiners, sail-makers who are constructing the frigate Hermione, a witness of the golden age of the French royal navy in the 18th century. The hull of the ship has already been put into the water but the work continues. When the ship is complete, a transatlantic voyage is planned to the US east cost ports, retracing the route of La Fayette. Come and visit the shipyard and the frigate : you will support and participate in this tremendous challenge ! Open everyday – closed in January. La Corderie Royale est la plus longue manufacture d’Europe au XVIIe siècle (374 m). Découvrez l’histoire du site, la fabrication des cordages et l’atelier des « mateloteurs », spécialistes des nœuds marins. Evadez-vous dans l’exposition temporaire sur l’aventure humaine de la mer (300 m² mis en scène) ou au cœur des rayons de la Librairie Maritime. Smartphone en main, menez une enquête au XVIIIe siècle et déjouez le « Complot à la Corderie avec l’Epervier ». Ouvert tous les jours. Fermé en janvier. Le Musée raconte l’aventure de l’arsenal maritime. De sa fondation par Louis XIV jusqu’à sa fermeture à l’ère des cuirassés, de la corderie jusqu’au fort Boyard, le musée fait revivre trois siècles de Marine à Rochefort, trois siècles de travail, de vie et d’innovation. Ouvert tous les jours, audioguide en 5 langues inclus. Exposition temporaire, animations, goûters d’anniversaire et événements toute l’année. Fermé en janvier. National Naval Museum The national Naval Museum tells the adventure of maritime dockyards. From its creation by Louis the 14th until its closure at the era of modern ships, from the Corderie Royale to the Fort Boyard, the museum shows three centuries of navy in Rochefort, three centuries of work, life and innovation. Open everyday – Closed in January – audio-guide included (5 languages). Temporary exhibitions, entertainments, birthday parties and events all year round. Visite « au cœur de l’Hermione » (non incluse dans votre Passeport) possible sur réservation uniquement The Corderie Royale The Royal Ropeworks is the longest manufacturing unit in Europe that dates from the 17th century. Discover the history of the site, see rope making, the nautical knots workshop, the exhibition on the human adventure of the sea (300 sqm.) and the bookshop. Take your smart phone to become a spy of the 18th century and discover “the plot of the Corderie Royale” ! You may visit in English, German, Spanish or Dutch, with the help of an audio guide which is free. Open everyday. Closed in January. Lieu unique, l’École de Médecine Navale présente la bibliothèque et les collections anatomiques, zoologiques, botaniques et ethnographiques rassemblées dès le 18ème siècle pour servir à la formation des chirurgiens embarqués à bord des navires. Il s’agit tout à la fois d’un musée, d’un monument historique, d’une bibliothèque scientifique et d’un lieu de mémoire. Ouvert tous les jours, visites accompagnées uniquement : visite guidée à 10h30 et visites « découverte » à 14 h, 15 h et 16 h. Exposition temporaire, animations, goûters d’anniversaire et événements toute l’année. Fermé en janvier. The Naval Surgery School The Old Medecin School is a unique place that proposes visits to the library, and anatomical, zoological, botanical, and ethnographic collections reassembled since the 18th century. The exhibitions were intended for surgeons training purposes aboard the vessels. The school is a museum, a historical monument, a scientific library, and a memorial site rolled into one. Guided visits in French everyday at 10.30 am and discovery tours in the afternoon at 2 pm, 3 pm and 4 pm. Tél. : 05 46 82 07 07 - www.hermione.com Tél. : 05 46 87 01 90 - www.corderie-royale.com Tél. 05 46 99 86 57 - www.musee-marine.fr Votre Passeport inclut l’accès libre aux visites « découverte ». Accès à la visite guidée de 10h30 avec supplément de 3 euros. Your Passport gives you access to discovery tours. Access to the 10.30 am guided visit needs a 3 euros extra fee. Visit « in the heart of the Hermione » (not included in your Passport) available, on booking only Tél. 05 46 99 59 57 - www.musee-marine.fr Saison 2012-2013 bo ulev ard du Vercors boule Les visites du patrimoine GARE SNCF rs lique an Jau Répub rès rue Thie rue Je on r. Less rue P. Lo ti Tour des signaux lle Caserne Matrou ile Zola Forme Napoléon III ire Comb e rue Vau dreuil s la Ferr onneri e r. Toufa rès an Jau rue E. rue Je sson rue Le Port Service historique de la Défense Shuttle every 20 minutes from 8 am to1 pm and 1.40 pm to 7 pm. Stopping at : • Maison du Curiste • Jardin de la Marine • Corderie Royale • Porte de L’Arsenal • Maison de Pierre Loti • Hébre de Saint-Clement • Place Colbert rue de rue Thie la Zo rs ile s Fusillé m eE ru t tés e rue du rue Em de Gau ine rue Pierr e Loti rue de la Mari ne rue de la Rép ubliqu e rue Thie rs ier Dr Pelt x Rou Au gus te épor rue sD av.de rimaux Hôtel de la Marine Forme Louis XV Porte de l'Arsenal rue M adele uard G rue du Bu ro t rue Edo Toutes les 20 minutes du lundi au samedi de 8 h à 13 h et de 13 h 40 à 19 h • Maison du curiste • Jardin de la marine • Corderie royale • Porte de l’Arsenal • Maison Pierre Loti • Hèbre de Saint-Clément • Place Colbert ble cla tre & Cy des Pe te in de Charen e harles avenu e La Fa yette urg ela t eau La Cha rente Pe rue He nr i L ll ab r Dr Peltie rue du rue Pierr e Loti rue de la her eau Roc fert Den rue rue Thie rs r. Puyrav de l'Amiral C ault ourbet avenu eC mb Corderie Royale m Che r. B o Place Colbert Aire des Gréements Jardin des Retours rue Co chon D uvivier cha ru dry de d ne oy rue Au 28€ valable 1 an Magasin des Colonies s ujo r PFonderies D Le Passeport vous attend dans tous les points d’accueil de l’Office de Tourisme et au musée Hèbre de Saint-Clément, pour 28 € par membre d’équipage, et 13 € pour les moussaillons de – de 18 ans. 6 VISITES Bienvenue à bord, = 34,50€ l’embarquement est immédiat... M du rue Quai Bellot Jardin de la Marine go ot Cours Roy Bry Le uai rue Square Parat av. Ro e Ca rn lle lém ot tor Hu Place Cochon Dupuy vill Tré eC rue Vic zei ru s jo Pu Dr Passeport pour l’Arsenal Voyagez à travers la formidable histoire de l’Arsenal maritime de Rochefort, dénouez tous les mystères de la plus grande aventure stratégique du Royaume de France, embarquez dans le sillage des explorateurs et partagez leurs découvertes. Passe-partout exclusif, le Passeport vous ouvre toutes les portes en acteur privilégié : accès direct aux sites sans file d’attente, et remise exclusive sur leurs droits d’entrée. Bassin de Plaisance Lapérouse Magasin aux Vivres du Abattoirs de la Marine Pierre Loti e Serign y res Viv rue y Ba nz a Ch rue av. Sa di rue Ga (XVIIème) ux lle mi Cours d'Ablois a rue e Ca i n llie ai a r o P.S Hôpital de de la Marine lan Esp Vieille Forme Poudrière Q t n go Be te u e orm le F ieil aV l e d e um an et Bibliothèque de l'Ancienne École de Médecine s part Rem rue rue ru ty Pon m Qu Hôpital de la Marine (XVIIIème) Musée de Médecine Navale et Tropicale eP as a illi eW u en av orit rue n Amir a Quo y Saint-Clément Maison de and yer ilso tW den l Me i rés uP René Hôtel Hèbre de r. du Pe Port Martit ch avenue Marcel Dassault ed ean quai de La Louisiane nu ave rue J quai Tahiti av. M. Dassault Briand rue Toufaire vard A ristide Laissez-vous conter l’Arsenal Listen to the tales of the Dockyards Arsenal et exotisme The Dockyards and Exoticism La demeure extraordinaire d’un écrivain voyageur The extraordinary house of a writer-traveller Rêvé par Louis XIV, façonné par la Charente et tourné vers l’Océan, l’Arsenal maritime, fruit de près de trois siècles d’aventure maritime, vous dévoile ses secrets. Prenez le temps de vous laisser conter l’histoire prestigieuse de ce site unique au monde. Visites commentées par des guides-conférenciers. Renseignements à l’Office de Tourisme et à l’Hôtel Hèbre de Saint-Clément. Heritage visits (in French) Dream of Louis 14th, the dockyards are a witness of three centuries of naval adventures. Shaped by the Charente river winding towards the Ocean, the Arsenal reveals its secrets. Take the time to learn the tales of this prestigious spot, unique in the world. Commented visits with a French guide. Enquiries : Office de Tourisme and Hotel Hèbre de Saint-Clément. L’Hôtel Hèbre de Saint-Clément comprend le Musée d’Art et d’Histoire et le Centre d’Interprétation de l’Architecture et du Patrimoine (CIAP). Grâce à une muséographie moderne et innovante, les collections du Musée sont présentées au public dans un parcours mêlant histoire de la ville, collections beaux-arts, objets ethnographiques, art contemporain du Pacifique... L’Hôtel Hèbre de Saint-Clément devient à partir de l’automne 2012 le lieu de valorisation des collections de la Maison de Pierre Loti fermée au public, grâce à une programmation régulière d’expositions temporaires, de conférences et d’animations. Ouvert tous les jours, sauf le lundi, samedi matin et dimanche matin. Accès gratuit aux expositions permanentes. Art and history museum The museum is both modern and innovate. Presented to the public by way of a circuit that blends the town’s history, its collections of paintings (« beaux-arts »), ethnographic objects, and contemporary art of the Pacific. From Autumn 2012, as Pierre Loti’s house will be closed to the public, its collections will be exposed at Hotel Hèbre de Saint-Clément, thanks to temporary exhibitions, conferences and events. Open everyday except Mondays, and Saturdays and Sundays mornings. Free access except for temporary exhibitions. vous ouvre l’accès libre aux expositions temporaires TélVotre : 05Passeport 46 82 91 60 - www.ville-rochefort.fr/culture/equipement/hebre Venez découvrir la maison fascinante de Julien Viaud (1850-1923), plus connu sous le nom de Pierre Loti, mélange éclectique de décors historiques ou inspirés de ses multiples voyages effectués en tant qu’officier de Marine... Ouvert tous les jours, sauf le mardi et dimanche matin. Visites uniquement guidées (réservations très fortement conseillées). A partir du 1er octobre 2012, la Maison de Pierre Loti ferme ses portes au public pour de longs travaux de rénovation. Une présentation régulière de collections et d’œuvres restaurées sera proposée au Musée d’Art et d’Histoire, Hôtel Hèbre de Saint-Clément. Visite d’1 h 30, départ à 16 h, incluse dans votre Passeport : • Les mardis, mercredis et jeudis du 15 mars au 30 juin et du 1er septembre au 15 novembre ; • Du mardi au vendredi en juillet et août ; • pas de visites entre le 15 novembre et le 15 mars. Grande poudrière 0 400 mètres Échelle 1 h 30 visit, departure at 4.00 pm, included in your Passport : • On Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from March 15th until June 30th and from September 1st until November 15th ; • Tuesdays to Fridays in July and August • No visits from November 15th until March 15th Tél : 05 46 99 08 60 - www.rochefort-ocean.com Your Passport gives you free access to temporary exhibitions Pierre Loti’s house Come and discover the fascinating house of the writer Julien Viaud known by his pen name of Pierre Loti. Eclectic blend of historical decors inspired by his many voyages as a Marine officer. From October 1st 2012, the house is closed to the public for long restoration works. Pieces of its collections can be seen at the art and history Museum – Hotel Hèbre de Saint-Clément. Open everyday except on Tuesday and Sunbday morning. Pamphlet in English available. Bookings only. Cette visite n’est pas incluse dans votre Passeport. This visit is not included in your Passport Tél : 05 46 82 91 90 - www.ville-rochefort.fr/culture/equipement/loti PASSPORT TO THE DOCKYARDS Travel in time and space and discover the wonderful history of the Rochefort dockyards. Unravel all the mysteries of the biggest strategic adventure of the french kingdom. Embark in the wake of the explorers and share their discoveries. An exclusive ticket that gives you reduced fees and the privilege of having direct access to the tourist sights mentioned in this offer without queueing ! The Passport is available in all the different points of the “Office de Tourisme de Rochefort- Ocean” and at Hotel Hèbre de Saint-Clément. On sale for 28 € for “crew members” and 13 € for “ships boys” under 18 years. Welcome aboard ! The embarkation is immediate… Renseignements - Enquiries : Office de Tourisme Rochefort Océan • Avenue Sadi Carnot • Porte de l’Arsenal Tél : 05 46 99 08 60