l`Hermione Médecine Navale Royale - Office de Tourisme Rochefort

Transcription

l`Hermione Médecine Navale Royale - Office de Tourisme Rochefort
L’ARSENAL MARITIME DE ROCHEFORT
« Le désir de Sa Majesté est que l’on fasse de l’établissement de
Rochefort, le plus grand et le plus beau qu’il y ait dans le monde »
Colbert 1666. Suite à cette décision du roi Louis XIV, un formidable
chantier s’engage dès 1666 le long des rives de la Charente. En
quelques années s’édifie un impressionnant complexe comprenant
tous les bâtiments et ouvrages nécessaires à la construction et à
l’entretien des bateaux de la marine française qui parcourront tous
les océans du monde.
Pendant 260 ans, plus de 500 bâtiments de guerre sont construits
dans l’arsenal de Rochefort. Aujourd’hui le site de l’Arsenal
maritime constitue un ensemble architectural unique en France et
offre au visiteur un témoignage exceptionnel de l’histoire maritime
de notre pays. Le parcours de visite proposé vous conduit dans six
lieux dont chacun raconte une partie de l’histoire de cette grande
aventure maritime, où se mêlent savoir, savoir-faire et exotisme.
Une visite commentée de l’arsenal vous permet de compléter votre
découverte de ce qui fut un haut lieu de la construction des navires
de « La Royale ».
THE NAVAL DOCKYARD OF ROCHEFORT
In 1666, Colbert announced that it was his majesty’s wish to establish
the biggest and the most beautiful naval dockyards in the world in
Rochefort. Following the decision of King Louis 14 th, a tremendous
work site sprung up along the banks of the Charente river. Within a few
years a complex of buildings and work sites were erected and in which
all that was necessary to build, arm, and maintain the vessels for the
french marine navy was carried out.
During 260 years more than 500 buildings for war were built in the
Rochefort dockyards. Today the arsenal is a unique architectural
site in France and shows to visitors an exceptional maritime history
of our country. The tour that is proposed will take you to 6 different
sites and each one tells a part of this great maritime adventure where
knowledge, craftsmanship, and exoticism are shown.
A commentated visit of the dockyards(in french) will complete your
discovery of this site where vessels of the Royal French Navy were
built.
Chantier de
l’Hermione
Corderie
Royale
Musée national
de la Marine
Ecole de
Médecine Navale
Passeport
al
pour l’Arsen
6 VISITES
= 34,50€
28€
valable 1 an
© photo Philip Plisson – Association Hermione-La Fayette
La construction d’un grand navire du XVIIIe siècle
The re-building of a great 18th century vessel
Les secrets de la fabrication des Cordages
The secrets of the manufacturing of ropes
Les clés pour comprendre l’Arsenal
The keys to understand the Dockyards
Chirurgien pendant les batailles navales
Surgeon during the naval battles
Découvrez l’Hermione, la plus grande réplique d’un navire traditionnel
jamais reconstruite en France. Un chantier unique pour partager le travail
des charpentiers, voiliers, gréeurs, forgerons… qui construisent pas à
pas sous vos yeux la frégate Hermione, fleuron de la marine à voile du
XVIIIème siècle. La coque de l’Hermione est mise à flot, mais les travaux
continuent jusqu’au voyage prévu sur la côte est américaine en 2015, sur
les traces de La Fayette. Visitez le chantier et le navire en construction :
vous contribuez ainsi à l’aboutissement de ce grand défi !
Ouvert tous les jours – fermé en janvier.
The construction site of the Hermione
Discover the Hermione, the biggest replica of a historic ship ever rebuilt in France.
A unique shipyard where the work is shared by carpenters, blacksmiths, carvers,
joiners, sail-makers who are constructing the frigate Hermione, a witness of the
golden age of the French royal navy in the 18th century. The hull of the ship has
already been put into the water but the work continues. When the ship is complete,
a transatlantic voyage is planned to the US east cost ports, retracing the route
of La Fayette. Come and visit the shipyard and the frigate : you will support and
participate in this tremendous challenge ! Open everyday – closed in January.
La Corderie Royale est la plus longue manufacture d’Europe au XVIIe
siècle (374 m). Découvrez l’histoire du site, la fabrication des cordages
et l’atelier des « mateloteurs », spécialistes des nœuds marins.
Evadez-vous dans l’exposition temporaire sur l’aventure humaine
de la mer (300 m² mis en scène) ou au cœur des rayons de la Librairie Maritime. Smartphone en main, menez une enquête au XVIIIe
siècle et déjouez le « Complot à la Corderie avec l’Epervier ».
Ouvert tous les jours. Fermé en janvier.
Le Musée raconte l’aventure de l’arsenal maritime. De sa fondation
par Louis XIV jusqu’à sa fermeture à l’ère des cuirassés, de la corderie
jusqu’au fort Boyard, le musée fait revivre trois siècles de Marine à
Rochefort, trois siècles de travail, de vie et d’innovation.
Ouvert tous les jours, audioguide en 5 langues inclus.
Exposition temporaire, animations, goûters d’anniversaire et
événements toute l’année.
Fermé en janvier.
National Naval Museum
The national Naval Museum tells the adventure of maritime dockyards.
From its creation by Louis the 14th until its closure at the era of modern
ships, from the Corderie Royale to the Fort Boyard, the museum shows three
centuries of navy in Rochefort, three centuries of work, life and innovation.
Open everyday – Closed in January – audio-guide included (5 languages).
Temporary exhibitions, entertainments, birthday parties and events all
year round.
 Visite « au cœur de l’Hermione » (non incluse dans votre Passeport) possible sur réservation uniquement
The Corderie Royale
The Royal Ropeworks is the longest manufacturing unit in Europe that
dates from the 17th century. Discover the history of the site, see rope
making, the nautical knots workshop, the exhibition on the human
adventure of the sea (300 sqm.) and the bookshop.
Take your smart phone to become a spy of the 18th century and discover
“the plot of the Corderie Royale” !
You may visit in English, German, Spanish or Dutch, with the help of an
audio guide which is free.
Open everyday. Closed in January.
Lieu unique, l’École de Médecine Navale présente la bibliothèque et
les collections anatomiques, zoologiques, botaniques et ethnographiques
rassemblées dès le 18ème siècle pour servir à la formation des chirurgiens
embarqués à bord des navires. Il s’agit tout à la fois d’un musée, d’un
monument historique, d’une bibliothèque scientifique et d’un lieu de
mémoire.
Ouvert tous les jours, visites accompagnées uniquement : visite guidée à
10h30 et visites « découverte » à 14 h, 15 h et 16 h.
Exposition temporaire, animations, goûters d’anniversaire et événements
toute l’année. Fermé en janvier.
The Naval Surgery School
The Old Medecin School is a unique place that proposes visits to the library, and
anatomical, zoological, botanical, and ethnographic collections reassembled
since the 18th century. The exhibitions were intended for surgeons training
purposes aboard the vessels. The school is a museum, a historical monument,
a scientific library, and a memorial site rolled into one. Guided visits in French
everyday at 10.30 am and discovery tours in the afternoon at 2 pm, 3 pm and 4 pm.
Tél. : 05 46 82 07 07 - www.hermione.com
Tél. : 05 46 87 01 90 - www.corderie-royale.com
Tél. 05 46 99 86 57 - www.musee-marine.fr
 Votre Passeport inclut l’accès libre aux visites « découverte ». Accès à la visite guidée de 10h30 avec
supplément de 3 euros.
Your Passport gives you access to discovery tours. Access to the 10.30 am guided visit needs a 3 euros extra fee.
Visit « in the heart of the Hermione » (not included in your Passport) available, on booking only
Tél. 05 46 99 59 57 - www.musee-marine.fr
Saison 2012-2013
bo
ulev
ard du Vercors
boule
Les visites
du patrimoine
GARE SNCF
rs
lique
an Jau
Répub
rès
rue Thie
rue Je
on
r. Less
rue P. Lo
ti
Tour des
signaux
lle
Caserne Matrou
ile Zola
Forme
Napoléon III
ire
Comb
e
rue Vau
dreuil
s
la Ferr
onneri
e
r. Toufa
rès
an Jau
rue E.
rue Je
sson
rue Le
Port
Service historique
de la Défense
Shuttle every 20 minutes
from 8 am to1 pm and 1.40 pm to 7 pm.
Stopping at :
• Maison du Curiste
• Jardin de la Marine
• Corderie Royale
• Porte de L’Arsenal
• Maison de Pierre Loti
• Hébre de Saint-Clement
• Place Colbert
rue de
rue Thie
la
Zo
rs
ile
s
Fusillé
m
eE
ru
t
tés e
rue du
rue Em
de Gau
ine
rue Pierr
e Loti
rue de
la Mari
ne
rue de
la Rép
ubliqu
e
rue Thie
rs
ier
Dr Pelt
x
Rou
Au
gus
te
épor
rue
sD
av.de
rimaux
Hôtel
de la
Marine
Forme
Louis XV
Porte de
l'Arsenal
rue M
adele
uard G
rue du
Bu
ro
t
rue Edo
Toutes les 20 minutes
du lundi au samedi
de 8 h à 13 h et de 13 h 40 à 19 h
• Maison du curiste
• Jardin de la marine
• Corderie royale
• Porte de l’Arsenal
• Maison Pierre Loti
• Hèbre de Saint-Clément
• Place Colbert
ble
cla
tre & Cy
des
Pe
te
in de Charen
e
harles
avenu
e La Fa
yette
urg
ela
t
eau
La Cha
rente
Pe rue He
nr i L
ll
ab
r
Dr Peltie
rue du
rue Pierr
e Loti
rue de
la
her
eau
Roc
fert
Den
rue
rue Thie
rs
r.
Puyrav de l'Amiral C
ault
ourbet
avenu
eC
mb
Corderie
Royale
m
Che
r. B
o
Place
Colbert
Aire des
Gréements
Jardin
des Retours
rue Co
chon D
uvivier
cha
ru
dry de
d
ne
oy
rue Au
28€
valable 1 an
Magasin
des Colonies
s
ujo
r PFonderies
D
Le Passeport vous attend dans tous les points d’accueil de l’Office
de Tourisme et au musée Hèbre de Saint-Clément, pour 28 € par
membre d’équipage,
et 13 € pour les moussaillons de – de 18 ans.
6 VISITES
Bienvenue à bord,
= 34,50€
l’embarquement est immédiat...
M
du
rue
Quai
Bellot
Jardin
de la
Marine
go
ot
Cours
Roy Bry
Le
uai
rue
Square
Parat
av.
Ro
e
Ca
rn
lle
lém
ot
tor Hu
Place
Cochon
Dupuy
vill
Tré
eC
rue Vic
zei
ru
s
jo
Pu
Dr
Passeport
pour l’Arsenal
Voyagez à travers la formidable histoire de l’Arsenal maritime de
Rochefort, dénouez tous les mystères de la plus grande aventure
stratégique du Royaume de France, embarquez dans le sillage des
explorateurs et partagez leurs découvertes.
Passe-partout exclusif, le Passeport vous ouvre toutes les portes en
acteur privilégié : accès direct aux sites sans file d’attente, et remise
exclusive sur leurs droits d’entrée.
Bassin de
Plaisance
Lapérouse
Magasin
aux Vivres
du
Abattoirs
de la Marine
Pierre Loti
e Serign
y
res
Viv
rue
y
Ba
nz
a
Ch
rue
av.
Sa
di
rue
Ga
(XVIIème)
ux
lle
mi
Cours
d'Ablois
a
rue
e Ca
i
n
llie
ai a
r
o
P.S Hôpital
de de la Marine
lan
Esp
Vieille Forme
Poudrière
Q
t
n
go
Be
te
u
e
orm
le F
ieil
aV
l
e
d
e
um
an
et
Bibliothèque
de l'Ancienne
École de Médecine
s
part
Rem
rue
rue
ru
ty
Pon
m
Qu
Hôpital
de la Marine
(XVIIIème)
Musée de Médecine
Navale et Tropicale
eP
as
a
illi
eW
u
en
av
orit
rue
n
Amir
a
Quo
y
Saint-Clément
Maison de
and
yer
ilso
tW
den
l Me
i
rés
uP
René
Hôtel Hèbre de
r. du Pe
Port Martit
ch
avenue Marcel Dassault
ed
ean
quai de La Louisiane
nu
ave
rue J
quai Tahiti
av. M. Dassault
Briand
rue Toufaire
vard A
ristide
Laissez-vous conter l’Arsenal
Listen to the tales of the Dockyards
Arsenal et exotisme
The Dockyards and Exoticism
La demeure extraordinaire d’un écrivain voyageur
The extraordinary house of a writer-traveller
Rêvé par Louis XIV, façonné par la Charente et tourné vers l’Océan,
l’Arsenal maritime, fruit de près de trois siècles d’aventure maritime,
vous dévoile ses secrets. Prenez le temps de vous laisser conter l’histoire
prestigieuse de ce site unique au monde. Visites commentées par des
guides-conférenciers.
Renseignements à l’Office de Tourisme et à l’Hôtel Hèbre de Saint-Clément.
Heritage visits (in French)
Dream of Louis 14th, the dockyards are a witness of three centuries of naval
adventures. Shaped by the Charente river winding towards the Ocean, the
Arsenal reveals its secrets. Take the time to learn the tales of this prestigious
spot, unique in the world. Commented visits with a French guide.
Enquiries : Office de Tourisme and Hotel Hèbre de Saint-Clément.
L’Hôtel Hèbre de Saint-Clément comprend le Musée d’Art et d’Histoire
et le Centre d’Interprétation de l’Architecture et du Patrimoine (CIAP).
Grâce à une muséographie moderne et innovante, les collections du
Musée sont présentées au public dans un parcours mêlant histoire de la
ville, collections beaux-arts, objets ethnographiques, art contemporain
du Pacifique... L’Hôtel Hèbre de Saint-Clément devient à partir de
l’automne 2012 le lieu de valorisation des collections de la Maison
de Pierre Loti fermée au public, grâce à une programmation régulière
d’expositions temporaires, de conférences et d’animations.
Ouvert tous les jours, sauf le lundi, samedi matin et dimanche matin.
Accès gratuit aux expositions permanentes.
Art and history museum
The museum is both modern and innovate. Presented to the public by
way of a circuit that blends the town’s history, its collections of paintings
(« beaux-arts »), ethnographic objects, and contemporary art of the Pacific.
From Autumn 2012, as Pierre Loti’s house will be closed to the public, its
collections will be exposed at Hotel Hèbre de Saint-Clément, thanks to
temporary exhibitions, conferences and events.
Open everyday except Mondays, and Saturdays and Sundays
mornings. Free access except for temporary exhibitions.

vous ouvre l’accès libre aux expositions temporaires
TélVotre
: 05Passeport
46 82 91
60 - www.ville-rochefort.fr/culture/equipement/hebre
Venez découvrir la maison fascinante de Julien Viaud (1850-1923), plus
connu sous le nom de Pierre Loti, mélange éclectique de décors historiques
ou inspirés de ses multiples voyages effectués en tant qu’officier de Marine...
Ouvert tous les jours, sauf le mardi et dimanche matin. Visites uniquement
guidées (réservations très fortement conseillées).
A partir du 1er octobre 2012, la Maison de Pierre Loti ferme ses portes au
public pour de longs travaux de rénovation. Une présentation régulière de
collections et d’œuvres restaurées sera proposée au Musée d’Art et d’Histoire,
Hôtel Hèbre de Saint-Clément.
 Visite d’1 h 30, départ à 16 h, incluse dans votre Passeport :
• Les mardis, mercredis et jeudis du 15 mars au 30 juin et du 1er septembre au 15 novembre ;
• Du mardi au vendredi en juillet et août ;
• pas de visites entre le 15 novembre et le 15 mars.
Grande poudrière
0
400 mètres
Échelle
1 h 30 visit, departure at 4.00 pm, included in your Passport :
• On Tuesdays, Wednesdays and Thursdays from March 15th until June 30th and from September 1st until
November 15th ;
• Tuesdays to Fridays in July and August
• No visits from November 15th until March 15th
Tél : 05 46 99 08 60 - www.rochefort-ocean.com
Your Passport gives you free access to temporary exhibitions
Pierre Loti’s house
Come and discover the fascinating house of the writer Julien Viaud known
by his pen name of Pierre Loti. Eclectic blend of historical decors inspired by
his many voyages as a Marine officer.
From October 1st 2012, the house is closed to the public for long restoration
works. Pieces of its collections can be seen at the art and history Museum –
Hotel Hèbre de Saint-Clément.
Open everyday except on Tuesday and Sunbday morning. Pamphlet in
English available. Bookings only.
 Cette visite n’est pas incluse dans votre Passeport. This visit is not included in your Passport
Tél : 05 46 82 91 90 - www.ville-rochefort.fr/culture/equipement/loti
PASSPORT TO THE DOCKYARDS
Travel in time and space and discover the wonderful history of the
Rochefort dockyards.
Unravel all the mysteries of the biggest strategic adventure of the french
kingdom.
Embark in the wake of the explorers and share their discoveries.
An exclusive ticket that gives you reduced fees and the privilege of
having direct access to the tourist sights mentioned in this offer without
queueing !
The Passport is available in all the different points of the “Office de
Tourisme de Rochefort- Ocean” and at Hotel Hèbre de Saint-Clément.
On sale for 28 € for “crew members” and 13 € for “ships boys” under 18
years.
Welcome aboard ! The embarkation is immediate…
Renseignements - Enquiries :
Office de Tourisme Rochefort Océan
• Avenue Sadi Carnot
• Porte de l’Arsenal
Tél : 05 46 99 08 60