Italiano English Français Deutsch Glossario Glossary Glossaire
Transcription
Italiano English Français Deutsch Glossario Glossary Glossaire
AL.1 • 2 tP.1 • 2 Hi Lo Alarm 1 • 2 Alarme 1 • 2 Alarm 1 • 2 Type of alarm 1 • 2 Type de l’alarme 1 • 2 Alarmtyp 1 • 2 Allarme di massima High point alarm Alarme maximum max. Alarm Allarme di minima Low point alarm Alarme minimum min. Alarm Threshold 1 • 2 Seuil 1 • 2 Schwelle 1 • 2 State of relay 1 • 2 Etat du relais 1 • 2 Relaiszustand 1 • 2 n.d Normalmente diseccitato Normally de-energized Normalement désexcité Normalerweise abgefallen n.E Normalmente eccitato Normally energized Normalement excité Normalerweise angezogen HS.1 • 2 Isteresi allarme 1 • 2 Hysteresis alarm 1 • 2 Hystérésis alarme 1 • 2 Hysterese Alarm 1 • 2 dL.1 • 2 Ritardo intervento 1 • 2 Operating delay 1 • 2 Temporisation 1 • 2 Einsatzverzögerung 1 • 2 70 ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA 69 10780621 • 05- 2003 3 Ed. a ,2 Deutsch [email protected] 89 45 96 x 48mm DIN43700 Français ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA 72 x 72mm DIN43700 English Soglia 1 • 2 Stato relè 1 • 2 4 moduli module DIN43880 Via Travaglia 7 20094 CORSICO (MI) ITALIA Tel. 02 44 878.1 Fax 02 45 03 448 +39 02 45 86 76 63 www.imeitaly.com Wörterverzeichnis Allarme 1 • 2 St.1 • 2 ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA Glossaire Tipo allarme 1 • 2 rL.1 • 2 DG..2 Glossary Italiano 1 Glossario DG4G2 2 DG4D2 S 305 / 134 DGMN2 S 305 / 149 S 305 / 142 INPUT comm 17 A 18 SUPPLY V 19 15 16 1 12 20 13 INPUT 2 SUPPLY (+) 15 19 17 16 1 12 20 13 2 14 21 S 305 / 152 INPUT comm 10 A 9 SUPPLY V 22 13 20 1 14 16 15 SUPPLY (+) 13 22 10 INPUT 20 1 2 (+) 13 20 14 16 15 17 19 18 + 14 + 14 SUPPLY 9 22 (+) 13 9 22 (+) 13 1 2 20 14 16 15 17 19 18 + 10 20 14 16 15 17 19 18 INPUT comm 14 A 15 SUPPLY V 17 (+) 12 20 1 2 24 26 25 27 29 28 + 10 9 60mV S 305 / 153 22 (+) 13 20 14 16 15 17 19 18 2 15 17 (+) 12 20 24 26 25 27 29 28 17 (+) 12 20 24 26 25 27 29 28 1 2 24 26 25 27 29 28 15 INPUT + 14 3 1 24 26 25 27 29 28 DG7N2 150mV 17 19 18 20 100mV S 305 / 140 14 16 15 17 60mV INPUT + 10 2 15 150mV 17 19 18 1 (+) 12 100mV 2 S 305 / 148 SUPPLY INPUT + 14 DGMM2 DG7G2 SUPPLY 500V 22 DG7M2 S 305 / 145 S 305 / 136 100V 9 14 21 DGMD2 • DGMS2 DGMG2 INPUT + 10 100V 15 SUPPLY 500V 17 (+) 12 20 DG..2 ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA Via Travaglia 7 20094 CORSICO (MI) ITALIA Tel. 02 44 878.1 Fax 02 45 03 448 +39 02 45 86 76 63 www.imeitaly.com [email protected] 10780621 • 05- 2003 3 Ed. a AL.1 • 2 tP.1 • 2 Hi Lo Glossary Glossaire Wörterverzeichnis Allarme 1 • 2 Alarm 1 • 2 Alarme 1 • 2 Alarm 1 • 2 Tipo allarme 1 • 2 Type of alarm 1 • 2 Type de l’alarme 1 • 2 Alarmtyp 1 • 2 Allarme di massima High point alarm Alarme maximum max. Alarm Allarme di minima Low point alarm Alarme minimum min. Alarm St.1 • 2 Threshold 1 • 2 Seuil 1 • 2 Schwelle 1 • 2 State of relay 1 • 2 Etat du relais 1 • 2 Relaiszustand 1 • 2 n.d Normalmente diseccitato Normally de-energized Normalement désexcité Normalerweise abgefallen n.E Normalmente eccitato Normally energized Normalement excité Normalerweise angezogen HS.1 • 2 Isteresi allarme 1 • 2 Hysteresis alarm 1 • 2 Hystérésis alarme 1 • 2 Hysterese Alarm 1 • 2 dL.1 • 2 Ritardo intervento 1 • 2 Operating delay 1 • 2 Temporisation 1 • 2 Einsatzverzögerung 1 • 2 70 69 ,2 96 x 48mm DIN43700 Deutsch 89 45 72 x 72mm DIN43700 Français 4 moduli module DIN43880 English Soglia 1 • 2 Stato relè 1 • 2 rL.1 • 2 Italiano 1 Glossario DG4G2 2 DG4D2 S 305 / 134 S 305 / 142 INPUT INPUT comm 17 A 18 SUPPLY V 19 15 16 1 2 (+) 15 19 17 12 20 13 SUPPLY 16 1 12 20 13 2 14 21 14 21 DGMD2 • DGMS2 DGMG2 S 305 / 145 INPUT S 305 / 136 INPUT 10 A 9 SUPPLY V 22 13 20 1 14 16 15 (+) 13 22 10 comm SUPPLY 20 1 2 14 16 15 17 19 18 1 2 2 17 19 18 DGMM2 S 305 / 148 DG7G2 SUPPLY INPUT + 10 9 22 (+) 13 9 22 (+) 13 20 14 16 15 17 19 18 22 (+) 13 20 14 16 15 17 19 18 20 14 16 15 17 19 18 100mV S 305 / 140 + 10 INPUT comm 14 A 15 SUPPLY V 17 (+) 12 20 1 24 26 25 150mV 2 27 29 28 + 10 9 60mV DGMN2 S 305 / 149 INPUT + 10 100V 9 SUPPLY 500V 22 (+) 13 20 1 14 16 15 DG7M2 S 305 / 152 SUPPLY INPUT + 14 1 15 17 (+) 12 15 17 (+) 12 20 24 26 25 17 (+) 12 20 24 26 25 20 24 26 25 100mV + 14 150mV + 14 15 60mV DG7N2 S 305 / 153 INPUT + 14 100V 15 SUPPLY 500V 17 (+) 12 20 1 24 26 25 3 2 17 19 18 2 27 29 28 27 29 28 27 29 28 2 27 29 28 5 DG4M2 S 305 / 156 SUPPLY INPUT + 17 1 2 18 19 (+) 15 18 19 (+) 15 16 12 20 13 14 21 19 (+) 15 16 12 20 13 14 21 16 12 20 13 14 21 100mV + 17 + 17 150mV 18 60mV DG4N2 S 305 / 157 + 17 INPUT 100V 18 SUPPLY 500V 19 (+) 15 1 12 20 13 16 2 14 21 DGMA2 S 305 / 159 INPUT 10 9 SUPPLY 13 20 1 2 14 16 15 17 19 18 DG7A2 S 305 / 162 INPUT 14 SUPPLY (+) 12 15 20 DG7D2 S 305 / 163 INPUT 17 14 SUPPLY (+) 12 20 DG4A2 S 305 / 173 INPUT 17 18 SUPPLY 15 16 4 1 2 24 26 25 27 29 28 1 2 24 26 25 27 29 28 1 2 12 20 13 14 21 4 6 Der Programmiermodus kann jederzeit verlassen werden, indem Sie PG solange gedrückt halten bis am Display End erscheint. Nach einigen Sekunden kehrt das Gerät in den Anzeigemodus zurück, ohne Speicherung der schon eingegebenen Parameter. n 10780621 • 05- 2003 3aEd. Indice Istruzioni per l’installazione 2 Parametri programmabili 3 Visualizzazione 4 Programmazione 5 I.M.E. S.p.A. si riserva in qualsiasi momento, di modificare le caratteristiche tecniche senza darne preavviso. Italiano 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe 10780621 • 05- 2003 3aEd. Istruzioni per l’installazione 7 La posizione di fissaggio (grado di inclinazione) risulta completamente indifferente ai fini del funzionamento. Prima di procedere all'installazione, accertarsi che i dati di targa corrispondano a quelli richiesti (tipo di ingresso, valore di alimentazione ausiliaria, ecc.) Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesattezza nei collegamenti è inevitabile causa di misure falsate o di danni allo strumento. Nei collegamenti evitare di disporre i cavi parallelamente a conduttori di potenza o in prossimità di sorgenti di campi elettromagnetici intensi (es. grossi trasformatori, teleruttori, ecc.) La tensione di alimentazione ausiliaria deve essere possibilmente indipendente dalla misura e sempre presente, per garantire continuità di sorveglianza. n 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe • ALARME Deutsch 0 Am Display erscheint AL.1 40 0 Drücken Sie PG; am Display erscheint tP.1 (Alarmtyp) gefolgt von Hi 50 (max. Alarm). 0 Drücken Sie PG um die Auswahl zu bestätigen oder SET um die 60 Auswahl auf Lo (MIN-Alarm) abzuändern. Drücken die dann PG um die Auswahl zu bestätigen. 0 Am Display erscheint rL.1 (Relaiszustand) gefolgt von n.d (normalerwei 70 se abgefallen). Drücken Sie PG um die Auswahl zu bestätigen oder SET um die Auswahl auf n.E. (normalerweise angezogen) abzuändern. Drücken die dann PG um die Auswahl zu bestätigen. 0 Am Display erscheint St.1 (Grenzwert) gefolgt von dem zuletzt eingege 80 benen Grenzwert. 0 Durch mehrmaliges Drücken von SET kann der Wert verändert werden. 90 Wenn der gewünschte Wert angezeigt wird, drücken Sie PG. 0 Am Display erscheint HS.1 (Hysterese) gefolgt vom Wert des vorher 100 eingegebenen Grenzwertes. 0 Drücken Sie PG um die Auswahl (keine Hysterese) zu bestätigen oder 110 drücken Sie solange SET bis der gewünschte Wert angezeigt wird. Bestätigen Sie dann mit PG. 0 Am Display erscheint dL.1 (Ansprechverzögerung) gefolgt von 000. 120 0 Drücken Sie PG um die Auswahl (keine Verzögerung) zu bestätigen 130 oder drücken Sie solange SET bis der gewünschte Wert angezeigt wird. Bestätigen Sie dann mit PG. 0 Am Display erscheint AL.2 140 0 Drücken Sie PG. Wiederholen Sie die oben beschriebene Punkte 5...13, 150 um den Alarm 2 zu programmieren. 0 Wenn die Programmierung abgeschlossen ist, erscheint am Display End. 160 Drücken die SET um die programmierten Parameter zu bestätigen. 0 Am Display erscheint Sto (Bestätigung der Speicherung). 170 Das Gerät kehrt in den Anzeigemodus zurück. H 7 DG.A2 • Eingang 10A Wechselstrom 8 0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten 10 0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 10 20 1 Drücken PG 31 0) Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40 DG.A2 • Eingang 20A Wechselstrom Parametri programmabili • ALLARMI Lo strumento è dotato di 2 allarmi completamente indipendenti e programmabili. Per ogni singolo allarme è possibile selezionare: 0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten 10 0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 20 20 1 Drücken PG 31 0) Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40 - Tipo allarme (tP.) massima (Hi) minima (Lo) - Soglia (St.) - Stato relè (rL.) DG.G2 • Eingang 500V Wechselspannung - TA/5 oder /1A normalmente diseccitato (n.d.) normalmente eccitato (n.E) Wechselstrom 0 Drücken PG; am Display erscheint - U 10 1 a Wenn Sie das Gerät zur Wechselspannungsmessung verwenden 21 0) wollen, drücken Sie noch einmal PG (weiter mit Punkt 40 b Wenn Sie das Gerät zur Wechselspannungsmessung verwenden wollen, drücken Sie SET; am Display erscheint - A 1 Drücken PG 31 0) Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40 DG.S2 • Eingang 10...100Hz (100...500V) 10780621 • 05- 2003 3aEd. - Isteresi (HS.) - Ritardo intervento (dL.) 0…60s. n H Diese Ausführung benötigt keine Bereichsprogrammierung; deswegen gehen 0). Sie direkt zur ALARMPROGRAMMIERUNG (40 Italiano 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe 3 10780621 • 05- 2003 3aEd. Visualizzazione • ALLARMI 9 Al superamento di una o di entrambe le soglie predisposte, lo strumento visualizza alternativamente il valore istantaneo misurato e la dicitura AL. Al rientro dalla condizione di allarme, la dicitura AL. scompare e lo strumento visualizza unicamente il valore istantaneo. n 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe Programmierung • EINGANG DG.M2 • Eingang 60 - 100 - 150mV Gleichstrom Die Wahl des Eingangswerts wird durch den Klemmenbrettanschluss getroffen 0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten 10 0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 20 1 Drücken PG 31 0) Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40 DG.N2 • Eingang 100 - 500V Gleichspannung Die Wahl des Eingangswerts wird durch den Klemmenbrettanschluss getroffen 0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten 10 0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 20 1 Drücken PG 31 0) Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40 DG.D2 • Eingang 100V Wechselspannung Deutsch 0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten 10 0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 20 1 Drücken PG 31 0) Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40 H 5 Anzeige • ALARME Bei der Überschreitung einer oder beider eingestellten Grenzwerte, zeigt das Gerät wechselweise den gemessenen Momentanwert und die Aufschrift AL. an. Nach Beendigung des Alarmzustands erlischt die Aufschrift AL. und das Gerät zeigt nur noch den gemessenen Momentanwert an. n 10780621 • 05- 2003 3aEd. Italiano 10 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe 5 Programmazione • INGRESSO DG.M2 • Ingresso 60 - 100 - 150mV cc La selezione del valore di ingresso viene effettuata tramite il collegamento in morsettiera 0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione 10 0 Premere SET fino a visualizzare la portata desiderata 20 1 Premere PG 31 0) Vedi Programmazione ALLARMI (40 DG.N2 • Ingresso 100 - 500V cc La selezione del valore di ingresso viene effettuata tramite il collegamento in morsettiera 0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione 10 0 Premere SET fino a visualizzare la portata desiderata 20 1 Premere PG 31 0) Vedi Programmazione ALLARMI (40 DG.D2 • Ingresso 100V ca 0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione 10 0 Premere SET fino a visualizzare la portata desiderata 20 1 Premere PG 31 0) Vedi Programmazione ALLARMI (40 H 10780621 • 05- 2003 3aEd. 11 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe DG.A2 • Ingresso 10A ca 0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione 10 0 Premere SET fino a visualizzare la portata 10 20 1 Premere PG 31 0) Vedi Programmazione ALLARMI (40 Programmierbare Parameter • ALARME Das Gerät hat zwei völlig voneinander unabhängige und programmierbare Alarme. Für jeden Alarm kann folgendes parametriert werden: DG.A2 • Ingresso 20A ca 0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione 10 0 Premere SET fino a visualizzare la portata 20 20 1 Premere PG 31 0) Vedi Programmazione ALLARMI (40 - Alarmtyp (tP.) Max. (Hi) Min. (Lo) - Grenzwert (St.) - Relaiszustand (rL.) DG.G2 • Ingresso 500V ca - TA/5 opp. /1A ca 0 Premere PG sul display appare - U 10 1 a Se si desidera utilizzare lo strumento per misure di tensione, preme 21 0) re nuovamente PG (vedi p.to 40 b Se si desidera utilizzare lo strumento per misure di corrente, preme re SET, fino a visualizzare la portata desiderata 1 Premere PG 31 0) Vedi Programmazione ALLARMI (40 normalerweise abgefallen (n.d.) normalerweise angezogen (n.E) - Hysterese (HS.) - Ansprechverzögerung (dL.) 0…60s. n DG.S2 • Ingresso 10...100Hz (100...500V) H Deutsch Questa versione non necessita di programmazione della portata, passare diret0). tamente alla Programmazione ALLARMI (40 3 12 10780621 • 05- 2003 3aEd. • ALLARMI Installation Die Einbaulage (Neigungsgrad) hat keinen Einfluß auf die Funktion. Bevor diese Geräte eingebaut werden, sollte das Typenschild mit den tatsächlichen Netzgegebenheiten verglichen werden (Eingang, Hilfsspannung usw.) Der Anschluß erfolgt gem. Anschlußbilder. Falschanschluß führt zu erheblichen Anzeigefehlern! Es können sogar Beschädigungen auftreten Vermeiden Sie die Verlegung der Anschlußkabel neben stromführenden Leitern oder Geräten mit großen elektromagnetischem Feld (Transformatoren, Fernschalter, usw.). Die Hilfsspannungsversorgung sollte unabhängig vom Meßkreis sein. Um eine stetige Überwachung zu gewährleisten, muß die Hilfsspannung ständig eingeschaltet bleiben. n Italiano 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe 7 0 Sul display appare AL.1 40 0 Premere PG sul display appare tP.1 (tipo allarme) seguito da Hi 50 (allarme di massima) 0 Se si desidera impostare un allarme di massima, confermare la selezio60 ne premendo PG e passare al punto successivo altrimenti premere SET. Sul display appare Lo (allarme di minima). Confermare la selezione premendo PG. 0 Sul display appare rL.1 (stato relè) seguito da n.d (normalmente 70 diseccitato) Premere PG per confermare la selezione oppure SET per modificarla in n.E (normalmente eccitato) quindi premere PG. 0 Sul display appare St.1 (soglia) seguito dall'ultimo valore impostato 80 0 Premere ripetutamente SET fino a visualizzare il valore desiderato, 90 quindi premere PG. 0 Sul display appare HS.1 (isteresi) seguito dal valore impostato come 100 soglia. 0 Se si desidera un'isteresi nulla (punto di ripristino uguale al punto di 110 intervento) premere PG, altrimenti premere SET fino a visualizzare il valore desiderato. Quindi premere PG. 0 Sul display appare dL.1 (ritardo intervento) seguito da 000. 120 0 Se si desidera un intervento istantaneo premere PG altrimenti pre130 mere più volte SET fino a visualizzare il ritardo desiderato (da 1 a 60 secondi) quindi premere PG. 0 Sul display appare AL.2 140 0 Premere PG e ripetere le operazioni descritte per l'allarme 1 150 (punti 5…13) fino ad ultimare la programmazione dell'allarme 2. 0 Terminata la programmazione sul display appare End. 160 Per confermare i parametri programmati premere SET. 0 Sul display appare Sto che conferma l'avvenuta memorizzazione e 170 lo strumento si riporta in fase di visualizzazione misura. H 10780621 • 05- 2003 3aEd. 13 In qualsiasi momento è possibile uscire dalla fase di programmazione, premendo e tenendo premuto PG fino a quando il display visualizza End. Dopo qualche istante, lo strumento si riporta in fase di visualizzazione misura, senza memorizzare alcun cambiamento di programmazione. n 10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe Index Installation 2 Programmierbare Parameter 3 Anzeige 4 Programmierung 5 Deutsch I.M.E. S.p.A. behält sich das Recht vor, die technischen Merkmale ohne Benachrichtigung zu ändern. 10780621 • 05- 2003 3aEd. 14 0 l’indicateur affiche Sto qui confirme la mémorisation; puis l’appareil 170 se repositionne en mode affichage de la mesure. A chaque moment il est possible de quitter la phase de programmation en restant appuyé sur PG jusqu’à ce que l’indicateur affiche End. Après quelques instants l’appareil se repositionne en mode affichage de la mesure sans mémoriser aucun changement de programmation. n 10780621 • 05- 2003 3rdEd. Index 2 Programmable parameters 3 Display 4 Programming 5 I.M.E. S.p.A. reserves the right to modify the technical characteristics without notice. English Mounting instructions 10780621 • 05- 2003 3rdEd. 15 Mounting instructions Working is not affected, in any way, by the mounting position (angle of elevation). Before mounting these meters it is necessary to verify that data on the label correspond to the ones required (type of input, auxiliary supply, etc.) In the wiring scrupulously respect the wiring diagram; an error in connection unavoidably leads to wrong measurements or damages to the meter. In the connections, avoid placing the cables in parallel with power conductors or near to strong electromagnetic field sources (for instance big transformers, remote control switches, etc.) If possible, auxiliary supply voltage must be independent from measuring and must always be present to guarantee a monitoring continuity. 10780621 • 05- 2003 3aEd. Programmation • ALARMES Français 0 l’indicateur affiche AL.1 40 0 Appuyer sur PG; l’indicateur affiche tP.1 (type de l’alarme) suivi par Hi 50 (alarme maximum) 0 Si on veut fixer une alarme maximum, valider la sélection en appuyant 60 sur PG et passer au point suivant, autrement appuyer sur SET. l’indicateur affiche Lo (alarme minimum). Valider la sélection en appuyant sur PG. 0 l’indicateur affiche rL.1 (état du relais) suivi par n.d (normalement dés70 excité). Appuyer sur PG pour valider la sélection ou sur SET pour la modifier en n.E (normalement excité) ; puis appuyer sur PG. 0 l’indicateur affiche St.1 (seuil) suivi par la dernière valeur mémorisée. 80 0 Appuyer plusieurs fois sur SET jusqu’à afficher la valeur désirée, puis 90 appuyer sur PG. 0 l’indicateur affiche HS.1 (hystérésis) suivi par la valeur mémorisée 100 comme seuil. 0 Si on veut une hystérésis nulle (point de réarmement égal au point de 110 consigne) appuyer sur PG , autrement appuyer sur SET jusqu’à afficher 7 la valeur désirée. Puis appuyer sur PG. 0 l’indicateur affiche dL.1 (retard d’intervention) suivi par 000. 120 0 Si on veut une temporisation instantanée appuyer sur PG, autrement 130 appuyer plusieurs fois sur SET jusqu’à afficher la valeur désirée (de 1 jusqu’à 60 secondes). Puis appuyer sur PG. 0 l’indicateur affiche AL.2. 140 0 Appuyer sur PG et répéter les opérations décrites pour l’alarme 1 150 (points 5…13) jusqu’à la fin de la programmation de l’alarme 2. 0 La programmation terminée, l’indicateur affiche End. 160 Pour valider les paramètres programmés appuyer sur SET. H 10780621 • 05- 2003 3aEd. DG.A2 • Entrée 10A ca 16 10780621 • 05- 2003 3rdEd. 0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation 10 0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue 10 est affichée 20 1 Appuyer PG 31 0) Voir Programmation des ALARMES (40 • ALARMS The meters are equipped with 2 fully independent and programmable alarms. For each alarm it is possible to select: 0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation 10 0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue 20 est affichée 20 1 Appuyer PG 31 0) Voir Programmation des ALARMES (40 - Type of alarm (tP.) high point (Hi) low point (Lo) - Threshold (St.) - State of relay (rL.) DG.G2 • Entrée 500V ca - TA/5 ou /1A ca 0 Appuyer PG; l’afficheur montre - U 10 1 a Si on veut utiliser l’appareil pour des mesures de tension alternative, 21 0) appuyer encore une fois sur PG (voir point 40 b Si on veut utiliser l’appareil pour des mesures de courant alternatif, appuyer sur SET; jusqu’à l’étendue désirée est affichée 1 Appuyer PG 31 0) Voir Programmation des ALARMES (40 normally de-energized (n.d.) normally energized (n.E) - Hysteresis (HS.) - Operating delay (dL.) 0…60. n DG.S2 • Entrée 10...100Hz (100...500V) H Cette version ne nécessite pas de la programmation de l’étendue ; donc vous passez directement à la programmation des ALARMES. English DG.A2 • Entrée 20A ca Programmable parameters 3 10780621 • 05- 2003 3rdEd. Display • ALARMS 17 By passing one or both of the set thresholds, the meter alternatively displays the measured instantaneous value and the legend AL. When the alarm condition is over, the legend AL. disappears and the meter displays only the measured instantaneous value. n 10780621 • 05- 2003 3aEd. Programmation • ENTREE DG.M2 • Entrée 60 - 100 - 150mV cc La sélection de la valeur d’entrée est faite par le raccordement en bornier 0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation 10 0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue désirée est affichée 20 1 Appuyer PG 31 0) Voir Programmation des ALARMES (40 Français DG.N2 • Entrée 100 - 500V cc La sélection de la valeur d’entrée est faite par le raccordement en bornier 0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation 10 0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue désirée est affichée 20 1 Appuyer PG 31 0) Voir Programmation des ALARMES (40 5 DG.D2 • Entrée 100V ca 0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation 10 0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue désirée est affichée 20 1 Appuyer PG 31 0) Voir Programmation des ALARMES (40 H 10780621 • 05- 2003 3aEd. Affichage • ALARMES 18 Programming • INPUT DG.M2 • Input 60 - 100 - 150mV dc Input value selection is made through terminal board connection 0 Press PG to enter programming menu 10 0 Press SET until desired range is displayed 20 1 Press PG 31 0) See ALARM programming (40 English Au dépassement de un ou des deux seuils fixés, l’appareil affiche alternativement la valeur instantanée mesurée et la légende AL Quand la condition d’alarme est terminée, la légende AL. disparaît et l’appareil affiche seulement la valeur instantanée mesurée. n 10780621 • 05- 2003 3rdEd. 5 DG.N2 • Input 100 - 500V dc Input value selection is made through terminal board connection 0 Press PG to enter programming menu 10 0 Press SET until desired range is displayed 20 1 Press PG 31 0) See ALARM programming (40 DG.D2 • Input 100V ac 0 Press PG to enter programming menu 10 0 Press SET until desired range is displayed 20 1 Press PG 31 0) See ALARM programming (40 H 10780621 • 05- 2003 3rdEd. DG.A2 • Input 10A ac 19 10780621 • 05- 2003 3aEd. 0 Press PG to enter programming menu 10 0 Press SET until 10 range is displayed 20 1 Press PG 31 0) See Programming ALARMS (40 DG.A2 • Input 20A ac Paramètres programmables • ALARMES L’appareil est pourvu de 2 alarmes complètement indépendantes et programmables. Pour chaque alarme il est possible de sélectionner : 0 Press PG to enter programming menu 10 0 Press SET until 20 range is displayed 20 1 Press PG 31 0) See Programming ALARMS (40 - type de alarme (tP.) maximum (Hi) minimum (Lo) - Seuil (St.) - Etat des relais (rL .) normalement désexcité (n.d.) normalement excité (n.E) DG.G2 • Input 500V ac - TA/5 or /1A ac - Hystérésis (HS.) - Temporisation (dL.) 0…60s. n DG.S2 • Input 10...100Hz (100...500V) H This version doesn’t need any range programming ; therefore you directly go 0). to the ALARMS programming (40 Français 0 Press PG the display shows - U -. 10 1 a If you want to use the meter for alternating voltage measurements, 21 0) press once again PG (see item 40 b If you want to use the meter for alternating current measurements, press SET; until desired range is displayed 1 Press PG 31 0) See Programming ALARMS (40 3 10780621 • 05- 2003 3aEd. 20 Instructions pour l’installation La position de montage (degré d’inclinaison) n’a aucune incidence sur le fonctionnement. Lors du câblage, respecter scrupuleusement le schéma de raccordement, une connexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dommages à l’appareil. Lors des connexions, éviter de mettre les câbles parallèlement aux conducteurs de puissance ou à proximité des sources de champs électromagnétiques intenses (ex. grands transformateurs, etc.) Dans la mesure du possible, l’alimentation auxiliaire doit être indépendante de la mesure et être toujours présente pour garantir la continuité de la surveillance. Programming • ALARMS 0 Display shows AL.1 40 0 Press PG; the display shows tP.1 (type of alarm) followed by Hi 50 (high point alarm). 0 If you want to set a max. alarm, confirm the selection by pressing PG 60 passing then to the next item, otherwise press SET. Display shows Lo (low point alarm). Confirm the selection by pressing PG. 0 Display shows rL.1 (state of relay) followed by n.d (normally de-ener70 gized) Press PG to confirm the selection or SET to turn it into n.E (normally energized), then press PG. 0 Display shows St.1 (threshold) followed by the last loaded value. 80 0 Repeatedly press SET until the display shows desired value, then press 90 PG. 0 Display shows HS.1 (hysteresis) followed by the value loaded as 100 threshold. 0 If you want a null hysteresis (restart point equal to operating point) 110 press PG, otherwise press SET until the display shows desired value. Then press PG. 0 Display shows dL.1 (operating delay) followed by 000. 120 0 If you want an instantaneous intervention press PG, otherwise repea130 tedly press SET until the desired delay is displayed (from 1 up to 60 seconds), then press PG. 0 Display shows AL.2 140 0 Press PG and repeat the operations described for alarm 1 (items 5…13) 150 until programming of alarm 2 is over. 0 When programming is over, display shows End. To confirm program160 med parameters press SET. English Avant de procéder à l’installation, vérifier que les données indiquées sur la plaque correspondent à celles demandées (type d’entrée, valeur de l’alimentation auxiliaire, etc.) 10780621 • 05- 2003 3rdEd. 7 H 10780621 • 05- 2003 3rdEd. 21 0 Display shows Sto which confirms storage; the meter returns to mea170 suring display phase. In any moment you can leave the programming phase just by pressing, and keeping pressed, PG until display shows End. After few seconds the meter returns to measuring display without storing any programming change. n 10780621 • 05- 2003 3aEd. Sommaire Instructions pour l’installation 2 3 Affichage 4 Programmation 5 I.M.E. S.p.A. se réserve à chaque moment le droit de modifier les caractéristiques sans préavis écrit. Français Paramètres programmables