Italiano English Français Deutsch Glossario Glossary Glossaire

Transcription

Italiano English Français Deutsch Glossario Glossary Glossaire
AL.1 • 2
tP.1 • 2
Hi
Lo
Alarm 1 • 2
Alarme 1 • 2
Alarm 1 • 2
Type of alarm 1 • 2
Type de l’alarme 1 • 2
Alarmtyp 1 • 2
Allarme di massima
High point alarm
Alarme maximum
max. Alarm
Allarme di minima
Low point alarm
Alarme minimum
min. Alarm
Threshold 1 • 2
Seuil 1 • 2
Schwelle 1 • 2
State of relay 1 • 2
Etat du relais 1 • 2
Relaiszustand 1 • 2
n.d
Normalmente diseccitato
Normally de-energized
Normalement désexcité
Normalerweise abgefallen
n.E
Normalmente eccitato
Normally energized
Normalement excité
Normalerweise angezogen
HS.1 • 2
Isteresi allarme 1 • 2
Hysteresis alarm 1 • 2
Hystérésis alarme 1 • 2
Hysterese Alarm 1 • 2
dL.1 • 2
Ritardo intervento 1 • 2
Operating delay 1 • 2
Temporisation 1 • 2
Einsatzverzögerung 1 • 2
70
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
69
10780621 • 05- 2003 3 Ed.
a
,2
Deutsch
[email protected]
89
45
96 x 48mm DIN43700
Français
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
72 x 72mm DIN43700
English
Soglia 1 • 2
Stato relè 1 • 2
4 moduli module DIN43880
Via Travaglia 7
20094 CORSICO (MI)
ITALIA
Tel. 02 44 878.1
Fax 02 45 03 448
+39 02 45 86 76 63
www.imeitaly.com
Wörterverzeichnis
Allarme 1 • 2
St.1 • 2
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
Glossaire
Tipo allarme 1 • 2
rL.1 • 2
DG..2
Glossary
Italiano
1
Glossario
DG4G2
2
DG4D2
S 305 / 134
DGMN2
S 305 / 149
S 305 / 142
INPUT
comm
17
A
18
SUPPLY
V
19
15
16
1
12 20 13
INPUT
2
SUPPLY
(+)
15
19
17
16
1
12 20 13
2
14 21
S 305 / 152
INPUT
comm
10
A
9
SUPPLY
V
22
13
20
1
14 16 15
SUPPLY
(+)
13
22
10
INPUT
20
1
2
(+)
13
20
14 16 15
17 19 18
+
14
+
14
SUPPLY
9
22
(+)
13
9
22
(+)
13
1
2
20
14 16 15
17 19 18
+
10
20
14 16 15
17 19 18
INPUT
comm
14
A
15
SUPPLY
V
17
(+)
12
20
1
2
24 26 25
27 29 28
+
10
9
60mV
S 305 / 153
22
(+)
13
20
14 16 15
17 19 18
2
15
17
(+)
12
20
24 26 25
27 29 28
17
(+)
12
20
24 26 25
27 29 28
1
2
24 26 25
27 29 28
15
INPUT
+
14
3
1
24 26 25
27 29 28
DG7N2
150mV
17 19 18
20
100mV
S 305 / 140
14 16 15
17
60mV
INPUT
+
10
2
15
150mV
17 19 18
1
(+)
12
100mV
2
S 305 / 148
SUPPLY
INPUT
+
14
DGMM2
DG7G2
SUPPLY
500V
22
DG7M2
S 305 / 145
S 305 / 136
100V
9
14 21
DGMD2 • DGMS2
DGMG2
INPUT
+
10
100V
15
SUPPLY
500V
17
(+)
12
20
DG..2
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
ISTRUMENTI MISURE ELETTRICHE SpA
Via Travaglia 7
20094 CORSICO (MI)
ITALIA
Tel. 02 44 878.1
Fax 02 45 03 448
+39 02 45 86 76 63
www.imeitaly.com
[email protected]
10780621 • 05- 2003 3 Ed.
a
AL.1 • 2
tP.1 • 2
Hi
Lo
Glossary
Glossaire
Wörterverzeichnis
Allarme 1 • 2
Alarm 1 • 2
Alarme 1 • 2
Alarm 1 • 2
Tipo allarme 1 • 2
Type of alarm 1 • 2
Type de l’alarme 1 • 2
Alarmtyp 1 • 2
Allarme di massima
High point alarm
Alarme maximum
max. Alarm
Allarme di minima
Low point alarm
Alarme minimum
min. Alarm
St.1 • 2
Threshold 1 • 2
Seuil 1 • 2
Schwelle 1 • 2
State of relay 1 • 2
Etat du relais 1 • 2
Relaiszustand 1 • 2
n.d
Normalmente diseccitato
Normally de-energized
Normalement désexcité
Normalerweise abgefallen
n.E
Normalmente eccitato
Normally energized
Normalement excité
Normalerweise angezogen
HS.1 • 2
Isteresi allarme 1 • 2
Hysteresis alarm 1 • 2
Hystérésis alarme 1 • 2
Hysterese Alarm 1 • 2
dL.1 • 2
Ritardo intervento 1 • 2
Operating delay 1 • 2
Temporisation 1 • 2
Einsatzverzögerung 1 • 2
70
69
,2
96 x 48mm DIN43700
Deutsch
89
45
72 x 72mm DIN43700
Français
4 moduli module DIN43880
English
Soglia 1 • 2
Stato relè 1 • 2
rL.1 • 2
Italiano
1
Glossario
DG4G2
2
DG4D2
S 305 / 134
S 305 / 142
INPUT
INPUT
comm
17
A
18
SUPPLY
V
19
15
16
1
2
(+)
15
19
17
12 20 13
SUPPLY
16
1
12 20 13
2
14 21
14 21
DGMD2 • DGMS2
DGMG2
S 305 / 145
INPUT
S 305 / 136
INPUT
10
A
9
SUPPLY
V
22
13
20
1
14 16 15
(+)
13
22
10
comm
SUPPLY
20
1
2
14 16 15
17 19 18
1
2
2
17 19 18
DGMM2
S 305 / 148
DG7G2
SUPPLY
INPUT
+
10
9
22
(+)
13
9
22
(+)
13
20
14 16 15
17 19 18
22
(+)
13
20
14 16 15
17 19 18
20
14 16 15
17 19 18
100mV
S 305 / 140
+
10
INPUT
comm
14
A
15
SUPPLY
V
17
(+)
12
20
1
24 26 25
150mV
2
27 29 28
+
10
9
60mV
DGMN2
S 305 / 149
INPUT
+
10
100V
9
SUPPLY
500V
22
(+)
13
20
1
14 16 15
DG7M2
S 305 / 152
SUPPLY
INPUT
+
14
1
15
17
(+)
12
15
17
(+)
12
20
24 26 25
17
(+)
12
20
24 26 25
20
24 26 25
100mV
+
14
150mV
+
14
15
60mV
DG7N2
S 305 / 153
INPUT
+
14
100V
15
SUPPLY
500V
17
(+)
12
20
1
24 26 25
3
2
17 19 18
2
27 29 28
27 29 28
27 29 28
2
27 29 28
5
DG4M2
S 305 / 156
SUPPLY
INPUT
+
17
1
2
18
19
(+)
15
18
19
(+)
15
16
12 20 13
14 21
19
(+)
15
16
12 20 13
14 21
16
12 20 13
14 21
100mV
+
17
+
17
150mV
18
60mV
DG4N2
S 305 / 157
+
17
INPUT
100V
18
SUPPLY
500V
19
(+)
15
1
12 20 13
16
2
14 21
DGMA2
S 305 / 159
INPUT
10
9
SUPPLY
13
20
1
2
14 16 15
17 19 18
DG7A2
S 305 / 162
INPUT
14
SUPPLY
(+)
12
15
20
DG7D2
S 305 / 163
INPUT
17
14
SUPPLY
(+)
12
20
DG4A2
S 305 / 173
INPUT
17
18
SUPPLY
15
16
4
1
2
24 26 25
27 29 28
1
2
24 26 25
27 29 28
1
2
12 20 13
14 21
4
6
Der Programmiermodus kann jederzeit verlassen werden, indem Sie PG solange gedrückt halten bis am Display End erscheint.
Nach einigen Sekunden kehrt das Gerät in den Anzeigemodus zurück, ohne
Speicherung der schon eingegebenen Parameter. n
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Indice
Istruzioni per l’installazione
2
Parametri programmabili
3
Visualizzazione
4
Programmazione
5
I.M.E. S.p.A. si riserva in qualsiasi momento, di modificare le caratteristiche tecniche senza darne preavviso.
Italiano
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Istruzioni per l’installazione
7
La posizione di fissaggio (grado di inclinazione) risulta completamente indifferente ai fini del funzionamento.
Prima di procedere all'installazione, accertarsi che i dati di targa corrispondano
a quelli richiesti (tipo di ingresso, valore di alimentazione ausiliaria, ecc.)
Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione, una inesattezza nei collegamenti è inevitabile causa di misure falsate o di danni allo strumento.
Nei collegamenti evitare di disporre i cavi parallelamente a conduttori di
potenza o in prossimità di sorgenti di campi elettromagnetici intensi (es. grossi
trasformatori, teleruttori, ecc.)
La tensione di alimentazione ausiliaria deve essere possibilmente indipendente
dalla misura e sempre presente, per garantire continuità di sorveglianza. n
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
• ALARME
Deutsch
0 Am Display erscheint AL.1
40
0 Drücken Sie PG; am Display erscheint tP.1 (Alarmtyp) gefolgt von Hi
50
(max. Alarm).
0 Drücken Sie PG um die Auswahl zu bestätigen oder SET um die
60
Auswahl auf Lo (MIN-Alarm) abzuändern.
Drücken die dann PG um die Auswahl zu bestätigen.
0 Am Display erscheint rL.1 (Relaiszustand) gefolgt von n.d (normalerwei
70
se abgefallen). Drücken Sie PG um die Auswahl zu bestätigen oder SET
um die Auswahl auf n.E. (normalerweise angezogen) abzuändern.
Drücken die dann PG um die Auswahl zu bestätigen.
0 Am Display erscheint St.1 (Grenzwert) gefolgt von dem zuletzt eingege
80
benen Grenzwert.
0 Durch mehrmaliges Drücken von SET kann der Wert verändert werden.
90
Wenn der gewünschte Wert angezeigt wird, drücken Sie PG.
0 Am Display erscheint HS.1 (Hysterese) gefolgt vom Wert des vorher
100
eingegebenen Grenzwertes.
0 Drücken Sie PG um die Auswahl (keine Hysterese) zu bestätigen oder
110
drücken Sie solange SET bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
Bestätigen Sie dann mit PG.
0 Am Display erscheint dL.1 (Ansprechverzögerung) gefolgt von 000.
120
0 Drücken Sie PG um die Auswahl (keine Verzögerung) zu bestätigen
130
oder drücken Sie solange SET bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
Bestätigen Sie dann mit PG.
0 Am Display erscheint AL.2
140
0 Drücken Sie PG. Wiederholen Sie die oben beschriebene Punkte 5...13,
150
um den Alarm 2 zu programmieren.
0 Wenn die Programmierung abgeschlossen ist, erscheint am Display End.
160
Drücken die SET um die programmierten Parameter zu bestätigen.
0 Am Display erscheint Sto (Bestätigung der Speicherung).
170
Das Gerät kehrt in den Anzeigemodus zurück.
H 7
DG.A2 • Eingang 10A Wechselstrom
8
0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten
10
0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 10
20
1 Drücken PG
31
0)
Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40
DG.A2 • Eingang 20A Wechselstrom
Parametri programmabili
• ALLARMI
Lo strumento è dotato di 2 allarmi completamente indipendenti e programmabili. Per ogni singolo allarme è possibile selezionare:
0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten
10
0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird 20
20
1 Drücken PG
31
0)
Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40
- Tipo allarme (tP.)
massima (Hi)
minima (Lo)
- Soglia (St.)
- Stato relè (rL.)
DG.G2 • Eingang 500V Wechselspannung - TA/5 oder /1A
normalmente diseccitato (n.d.)
normalmente eccitato (n.E)
Wechselstrom
0 Drücken PG; am Display erscheint - U 10
1 a Wenn Sie das Gerät zur Wechselspannungsmessung verwenden
21
0)
wollen, drücken Sie noch einmal PG (weiter mit Punkt 40
b Wenn Sie das Gerät zur Wechselspannungsmessung verwenden
wollen, drücken Sie SET; am Display erscheint - A 1 Drücken PG
31
0)
Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40
DG.S2 • Eingang 10...100Hz (100...500V)
10780621 • 05- 2003 3aEd.
- Isteresi (HS.)
- Ritardo intervento (dL.)
0…60s. n
H
Diese Ausführung benötigt keine Bereichsprogrammierung; deswegen gehen
0).
Sie direkt zur ALARMPROGRAMMIERUNG (40
Italiano
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
3
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Visualizzazione
• ALLARMI
9
Al superamento di una o di entrambe le soglie predisposte, lo strumento
visualizza alternativamente il valore istantaneo misurato e la dicitura AL.
Al rientro dalla condizione di allarme, la dicitura AL. scompare e lo strumento
visualizza unicamente il valore istantaneo. n
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
Programmierung
• EINGANG
DG.M2 • Eingang 60 - 100 - 150mV Gleichstrom
Die Wahl des Eingangswerts wird durch den Klemmenbrettanschluss getroffen
0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten
10
0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird
20
1 Drücken PG
31
0)
Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40
DG.N2 • Eingang 100 - 500V Gleichspannung
Die Wahl des Eingangswerts wird durch den Klemmenbrettanschluss getroffen
0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten
10
0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird
20
1 Drücken PG
31
0)
Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40
DG.D2 • Eingang 100V Wechselspannung
Deutsch
0 Drücken PG um das Programmierungsmenu einzutreten
10
0 Drücken SET bis den gewünschten Bereich dargestellt wird
20
1 Drücken PG
31
0)
Sehen ALARMPROGRAMMIERUNG (40
H 5
Anzeige
• ALARME
Bei der Überschreitung einer oder beider eingestellten Grenzwerte, zeigt das
Gerät wechselweise den gemessenen Momentanwert und die Aufschrift AL.
an.
Nach Beendigung des Alarmzustands erlischt die Aufschrift AL. und das Gerät
zeigt nur noch den gemessenen Momentanwert an. n
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Italiano
10
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
5
Programmazione
• INGRESSO
DG.M2 • Ingresso 60 - 100 - 150mV cc
La selezione del valore di ingresso viene effettuata tramite il collegamento in
morsettiera
0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione
10
0 Premere SET fino a visualizzare la portata desiderata
20
1 Premere PG
31
0)
Vedi Programmazione ALLARMI (40
DG.N2 • Ingresso 100 - 500V cc
La selezione del valore di ingresso viene effettuata tramite il collegamento in
morsettiera
0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione
10
0 Premere SET fino a visualizzare la portata desiderata
20
1 Premere PG
31
0)
Vedi Programmazione ALLARMI (40
DG.D2 • Ingresso 100V ca
0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione
10
0 Premere SET fino a visualizzare la portata desiderata
20
1 Premere PG
31
0)
Vedi Programmazione ALLARMI (40
H
10780621 • 05- 2003 3aEd.
11
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
DG.A2 • Ingresso 10A ca
0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione
10
0 Premere SET fino a visualizzare la portata 10
20
1 Premere PG
31
0)
Vedi Programmazione ALLARMI (40
Programmierbare Parameter
• ALARME
Das Gerät hat zwei völlig voneinander unabhängige und programmierbare
Alarme. Für jeden Alarm kann folgendes parametriert werden:
DG.A2 • Ingresso 20A ca
0 Premere PG per entrare nel menù di programmazione
10
0 Premere SET fino a visualizzare la portata 20
20
1 Premere PG
31
0)
Vedi Programmazione ALLARMI (40
- Alarmtyp (tP.)
Max. (Hi)
Min. (Lo)
- Grenzwert (St.)
- Relaiszustand (rL.)
DG.G2 • Ingresso 500V ca - TA/5 opp. /1A ca
0 Premere PG sul display appare - U 10
1 a Se si desidera utilizzare lo strumento per misure di tensione, preme
21
0)
re nuovamente PG (vedi p.to 40
b Se si desidera utilizzare lo strumento per misure di corrente, preme
re SET, fino a visualizzare la portata desiderata
1 Premere PG
31
0)
Vedi Programmazione ALLARMI (40
normalerweise abgefallen (n.d.)
normalerweise angezogen (n.E)
- Hysterese (HS.)
- Ansprechverzögerung (dL.)
0…60s. n
DG.S2 • Ingresso 10...100Hz (100...500V)
H
Deutsch
Questa versione non necessita di programmazione della portata, passare diret0).
tamente alla Programmazione ALLARMI (40
3
12
10780621 • 05- 2003 3aEd.
• ALLARMI
Installation
Die Einbaulage (Neigungsgrad) hat keinen Einfluß auf die Funktion.
Bevor diese Geräte eingebaut werden, sollte das Typenschild mit den tatsächlichen Netzgegebenheiten verglichen werden (Eingang, Hilfsspannung usw.)
Der Anschluß erfolgt gem. Anschlußbilder. Falschanschluß führt zu erheblichen Anzeigefehlern! Es können sogar Beschädigungen auftreten
Vermeiden Sie die Verlegung der Anschlußkabel neben stromführenden
Leitern oder Geräten mit großen elektromagnetischem Feld (Transformatoren,
Fernschalter, usw.).
Die Hilfsspannungsversorgung sollte unabhängig vom Meßkreis sein. Um eine
stetige Überwachung zu gewährleisten, muß die Hilfsspannung ständig eingeschaltet bleiben. n
Italiano
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
7
0 Sul display appare AL.1
40
0 Premere PG sul display appare tP.1 (tipo allarme) seguito da Hi
50
(allarme di massima)
0 Se si desidera impostare un allarme di massima, confermare la selezio60
ne premendo PG e passare al punto successivo altrimenti premere
SET.
Sul display appare Lo (allarme di minima).
Confermare la selezione premendo PG.
0 Sul display appare rL.1 (stato relè) seguito da n.d (normalmente
70
diseccitato)
Premere PG per confermare la selezione oppure SET per modificarla
in n.E (normalmente eccitato) quindi premere PG.
0 Sul display appare St.1 (soglia) seguito dall'ultimo valore impostato
80
0 Premere ripetutamente SET fino a visualizzare il valore desiderato,
90
quindi premere PG.
0 Sul display appare HS.1 (isteresi) seguito dal valore impostato come
100
soglia.
0 Se si desidera un'isteresi nulla (punto di ripristino uguale al punto di
110
intervento) premere PG, altrimenti premere SET fino a visualizzare il
valore desiderato. Quindi premere PG.
0 Sul display appare dL.1 (ritardo intervento) seguito da 000.
120
0 Se si desidera un intervento istantaneo premere PG altrimenti pre130
mere più volte SET fino a visualizzare il ritardo desiderato (da 1 a 60
secondi) quindi premere PG.
0 Sul display appare AL.2
140
0 Premere PG e ripetere le operazioni descritte per l'allarme 1
150
(punti 5…13) fino ad ultimare la programmazione dell'allarme 2.
0 Terminata la programmazione sul display appare End.
160
Per confermare i parametri programmati premere SET.
0 Sul display appare Sto che conferma l'avvenuta memorizzazione e
170
lo strumento si riporta in fase di visualizzazione misura.
H
10780621 • 05- 2003 3aEd.
13
In qualsiasi momento è possibile uscire dalla fase di programmazione,
premendo e tenendo premuto PG fino a quando il display visualizza End.
Dopo qualche istante, lo strumento si riporta in fase di visualizzazione
misura, senza memorizzare alcun cambiamento di programmazione. n
10780621 • 05- 2003 3 Ausgabe
Index
Installation
2
Programmierbare Parameter
3
Anzeige
4
Programmierung
5
Deutsch
I.M.E. S.p.A. behält sich das Recht vor, die technischen Merkmale ohne Benachrichtigung zu ändern.
10780621 • 05- 2003 3aEd.
14
0 l’indicateur affiche Sto qui confirme la mémorisation; puis l’appareil
170
se repositionne en mode affichage de la mesure.
A chaque moment il est possible de quitter la phase de programmation en
restant appuyé sur PG jusqu’à ce que l’indicateur affiche End.
Après quelques instants l’appareil se repositionne en mode affichage de la
mesure sans mémoriser aucun changement de programmation. n
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
Index
2
Programmable parameters
3
Display
4
Programming
5
I.M.E. S.p.A. reserves the right to modify the technical characteristics without notice.
English
Mounting instructions
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
15
Mounting instructions
Working is not affected, in any way, by the mounting position (angle of elevation).
Before mounting these meters it is necessary to verify that data on the label
correspond to the ones required (type of input, auxiliary supply, etc.)
In the wiring scrupulously respect the wiring diagram; an error in connection
unavoidably leads to wrong measurements or damages to the meter.
In the connections, avoid placing the cables in parallel with power conductors
or near to strong electromagnetic field sources (for instance big transformers,
remote control switches, etc.)
If possible, auxiliary supply voltage must be independent from measuring and
must always be present to guarantee a monitoring continuity.
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Programmation
• ALARMES
Français
0 l’indicateur affiche AL.1
40
0 Appuyer sur PG; l’indicateur affiche tP.1 (type de l’alarme) suivi par Hi
50
(alarme maximum)
0 Si on veut fixer une alarme maximum, valider la sélection en appuyant
60
sur PG et passer au point suivant, autrement appuyer sur SET.
l’indicateur affiche Lo (alarme minimum).
Valider la sélection en appuyant sur PG.
0 l’indicateur affiche rL.1 (état du relais) suivi par n.d (normalement dés70
excité).
Appuyer sur PG pour valider la sélection ou sur SET pour la modifier en n.E (normalement excité) ; puis appuyer sur PG.
0 l’indicateur affiche St.1 (seuil) suivi par la dernière valeur mémorisée.
80
0 Appuyer plusieurs fois sur SET jusqu’à afficher la valeur désirée, puis
90
appuyer sur PG.
0 l’indicateur affiche HS.1 (hystérésis) suivi par la valeur mémorisée
100
comme seuil.
0 Si on veut une hystérésis nulle (point de réarmement égal au point de
110
consigne) appuyer sur PG , autrement appuyer sur SET jusqu’à afficher 7
la valeur désirée. Puis appuyer sur PG.
0 l’indicateur affiche dL.1 (retard d’intervention) suivi par 000.
120
0 Si on veut une temporisation instantanée appuyer sur PG, autrement
130
appuyer plusieurs fois sur SET jusqu’à afficher la valeur désirée
(de 1 jusqu’à 60 secondes). Puis appuyer sur PG.
0 l’indicateur affiche AL.2.
140
0 Appuyer sur PG et répéter les opérations décrites pour l’alarme 1
150
(points 5…13) jusqu’à la fin de la programmation de l’alarme 2.
0 La programmation terminée, l’indicateur affiche End.
160
Pour valider les paramètres programmés appuyer sur SET.
H
10780621 • 05- 2003 3aEd.
DG.A2 • Entrée 10A ca
16
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation
10
0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue 10 est affichée
20
1 Appuyer PG
31
0)
Voir Programmation des ALARMES (40
• ALARMS
The meters are equipped with 2 fully independent and programmable alarms.
For each alarm it is possible to select:
0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation
10
0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue 20 est affichée
20
1 Appuyer PG
31
0)
Voir Programmation des ALARMES (40
- Type of alarm (tP.)
high point (Hi)
low point (Lo)
- Threshold (St.)
- State of relay (rL.)
DG.G2 • Entrée 500V ca - TA/5 ou /1A ca
0 Appuyer PG; l’afficheur montre - U 10
1 a Si on veut utiliser l’appareil pour des mesures de tension alternative,
21
0)
appuyer encore une fois sur PG (voir point 40
b Si on veut utiliser l’appareil pour des mesures de courant alternatif,
appuyer sur SET; jusqu’à l’étendue désirée est affichée
1 Appuyer PG
31
0)
Voir Programmation des ALARMES (40
normally de-energized (n.d.)
normally energized (n.E)
- Hysteresis (HS.)
- Operating delay (dL.)
0…60. n
DG.S2 • Entrée 10...100Hz (100...500V)
H
Cette version ne nécessite pas de la programmation de l’étendue ; donc vous
passez directement à la programmation des ALARMES.
English
DG.A2 • Entrée 20A ca
Programmable parameters
3
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
Display
• ALARMS
17
By passing one or both of the set thresholds, the meter alternatively displays
the measured instantaneous value and the legend AL.
When the alarm condition is over, the legend AL. disappears and the meter
displays only the measured instantaneous value. n
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Programmation
• ENTREE
DG.M2 • Entrée 60 - 100 - 150mV cc
La sélection de la valeur d’entrée est faite par le raccordement en bornier
0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation
10
0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue désirée est affichée
20
1 Appuyer PG
31
0)
Voir Programmation des ALARMES (40
Français
DG.N2 • Entrée 100 - 500V cc
La sélection de la valeur d’entrée est faite par le raccordement en bornier
0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation
10
0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue désirée est affichée
20
1 Appuyer PG
31
0)
Voir Programmation des ALARMES (40
5
DG.D2 • Entrée 100V ca
0 Appuyer PG pour entrer dans le menu de programmation
10
0 Appuyer SET jusqu’à l’étendue désirée est affichée
20
1 Appuyer PG
31
0)
Voir Programmation des ALARMES (40
H
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Affichage
• ALARMES
18
Programming
• INPUT
DG.M2 • Input 60 - 100 - 150mV dc
Input value selection is made through terminal board connection
0 Press PG to enter programming menu
10
0 Press SET until desired range is displayed
20
1 Press PG
31
0)
See ALARM programming (40
English
Au dépassement de un ou des deux seuils fixés, l’appareil affiche alternativement la valeur instantanée mesurée et la légende AL
Quand la condition d’alarme est terminée, la légende AL. disparaît et l’appareil affiche seulement la valeur instantanée mesurée. n
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
5
DG.N2 • Input 100 - 500V dc
Input value selection is made through terminal board connection
0 Press PG to enter programming menu
10
0 Press SET until desired range is displayed
20
1 Press PG
31
0)
See ALARM programming (40
DG.D2 • Input 100V ac
0 Press PG to enter programming menu
10
0 Press SET until desired range is displayed
20
1 Press PG
31
0)
See ALARM programming (40
H
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
DG.A2 • Input 10A ac
19
10780621 • 05- 2003 3aEd.
0 Press PG to enter programming menu
10
0 Press SET until 10 range is displayed
20
1 Press PG
31
0)
See Programming ALARMS (40
DG.A2 • Input 20A ac
Paramètres programmables
• ALARMES
L’appareil est pourvu de 2 alarmes complètement indépendantes et programmables. Pour chaque alarme il est possible de sélectionner :
0 Press PG to enter programming menu
10
0 Press SET until 20 range is displayed
20
1 Press PG
31
0)
See Programming ALARMS (40
- type de alarme (tP.)
maximum (Hi)
minimum (Lo)
- Seuil (St.)
- Etat des relais (rL .)
normalement désexcité (n.d.)
normalement excité (n.E)
DG.G2 • Input 500V ac - TA/5 or /1A ac
- Hystérésis (HS.)
- Temporisation (dL.)
0…60s. n
DG.S2 • Input 10...100Hz (100...500V)
H
This version doesn’t need any range programming ; therefore you directly go
0).
to the ALARMS programming (40
Français
0 Press PG the display shows - U -.
10
1 a If you want to use the meter for alternating voltage measurements,
21
0)
press once again PG (see item 40
b If you want to use the meter for alternating current measurements,
press SET; until desired range is displayed
1 Press PG
31
0)
See Programming ALARMS (40
3
10780621 • 05- 2003 3aEd.
20
Instructions pour l’installation
La position de montage (degré d’inclinaison) n’a aucune incidence sur le fonctionnement.
Lors du câblage, respecter scrupuleusement le schéma de raccordement, une
connexion erronée est source inévitable de fausses mesures ou de dommages
à l’appareil.
Lors des connexions, éviter de mettre les câbles parallèlement aux conducteurs
de puissance ou à proximité des sources de champs électromagnétiques
intenses (ex. grands transformateurs, etc.)
Dans la mesure du possible, l’alimentation auxiliaire doit être indépendante de
la mesure et être toujours présente pour garantir la continuité de la surveillance.
Programming
• ALARMS
0 Display shows AL.1
40
0 Press PG; the display shows tP.1 (type of alarm) followed by Hi
50
(high point alarm).
0 If you want to set a max. alarm, confirm the selection by pressing PG
60
passing then to the next item, otherwise press SET.
Display shows Lo (low point alarm).
Confirm the selection by pressing PG.
0 Display shows rL.1 (state of relay) followed by n.d (normally de-ener70
gized)
Press PG to confirm the selection or SET to turn it into n.E (normally
energized), then press PG.
0 Display shows St.1 (threshold) followed by the last loaded value.
80
0 Repeatedly press SET until the display shows desired value, then press
90
PG.
0 Display shows HS.1 (hysteresis) followed by the value loaded as
100
threshold.
0 If you want a null hysteresis (restart point equal to operating point)
110
press PG, otherwise press SET until the display shows desired
value. Then press PG.
0 Display shows dL.1 (operating delay) followed by 000.
120
0 If you want an instantaneous intervention press PG, otherwise repea130
tedly press SET until the desired delay is displayed (from 1 up to 60
seconds), then press PG.
0 Display shows AL.2
140
0 Press PG and repeat the operations described for alarm 1 (items 5…13)
150
until programming of alarm 2 is over.
0 When programming is over, display shows End. To confirm program160
med parameters press SET.
English
Avant de procéder à l’installation, vérifier que les données indiquées sur la plaque correspondent à celles demandées (type d’entrée, valeur de l’alimentation
auxiliaire, etc.)
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
7
H
10780621 • 05- 2003 3rdEd.
21
0 Display shows Sto which confirms storage; the meter returns to mea170
suring display phase.
In any moment you can leave the programming phase just by pressing, and
keeping pressed, PG until display shows End.
After few seconds the meter returns to measuring display without storing any
programming change. n
10780621 • 05- 2003 3aEd.
Sommaire
Instructions pour l’installation 2
3
Affichage
4
Programmation
5
I.M.E. S.p.A. se réserve à chaque moment le droit de modifier les caractéristiques sans préavis écrit.
Français
Paramètres programmables