portafolio SONEN

Transcription

portafolio SONEN
sonidosenraizados.com
[email protected]
57-3134174343
57-3134608659
carrera 3 #8-22
Bogotá, Colombia
Sonidos Enraizados es una plataforma de
investigación y circulación de músicas tradicionales que a
través de conciertos, discos, documentales, textos, fotos y
workshops pone en contacto los mundos del pasado y del
origen con los universos contemporáneos en sus comunidades sonoras.
La vida se da parte en la memoria y parte en la transformación,
por eso nos dedicamos a provocar consciencia y gozo sobre las
raíces.
Sonidos Enraizados est une plateforme de recherche et
de diffusion de musiques traditionnelles par le biais de
l’organisation de concerts, de l’enregistrement des
albums, de la réalisation de documentaires, de la
publication de textes, du travail sur la photographie et
de l’organisation des ateliers. Sonidos Enraizados vise à
établir un contact entre des divers univers sonores au
sein des communautés, en identifiant des liens entre la
création du passé et la création contemporaine.
Sonidos Enraizados respecte le concept de « mémoire »
et croit dans ses transformations. Son but est de
développer une sensibilisation à ces traditions en
explorant ses racines et en les faisant vivre au jours
présent.
Sonidos Enraizados is a platform for research and
circulation of traditional music. It serves as a link
between native worlds and the contemporary
universes that belong to the same ¨traditional
sound communities¨.This link is made through
concerts, records, documentaries, texts, photos
and workshops.
Life is partly memory and partly transformation,
so we are dedicated to the joy and awareness of
our roots
Sixto Silgado, Paíto y Los Gaiteros
de Punta Brava
Islas del Rosario/Cartagena/Colombia
Último exponente de la tradicional“Gaita negra”. Su interpretación es recia, dinámica, cargada de sorpresas, formulas y
secretos. Paíto rompe con los esquemas establecidos al abrir las
posibilidades de la Gaita y sus instrumentos acompañantes a
otros aires musicales y a otros formatos de la región y del país,
incluyendo aires extranjeros. Tradicionales aires gaiteros,
porros pelayeros, vallenatos, valses y hasta rock n´ roll. Con su
grupo ha realizado numerosas presentaciones y giras en Francia (2009), Brasil (2010) y Colombia.
¨The Last exponent of the traditional "gaita negra".
Paito is dynamic, full of surprises and secrets, and
innovates opening the Gaita to other musical airs
and formats (geners) from Vallenato to Rock n 'roll.
He has had tours in France (2009), Brazil (2010)
and Colombia (from 2003).
Voici le dernier représentant de "gaita
negra". Dynamique, plein de surprises et
de secrets, la musique de Paíto s'ouvre
aux plus divers formats, en passant par le
vallenato et même par le rock'n'roll. Il a
fait de Tournées en France (2009), au
Brésil(2010) et en Colombie
(depuis 2003).
La
Oc
ora
Flo
r
Paí
to,
Fu
: Co
Ga
ita
de
lM
sio
lom
Ne
gra
2
eló
bie
nP
roj
e
ct
00
n2
6
00
20
9
12
20
12
Bananeras de Urabá
Turbo/Urabá/Antioquia/Colombia
En 1880 se fundo el barrio Chucunate, antiguo palenque, sus
habitantes fueron los primeros nativos de Pisisi hoy Turbo. De
los Bailes Cantados, el Bullerengue se desarrolló en zonas de
cimarronaje y es la música de celebración que más se ha
conservado desde los tiempos de la esclavitud; se extiende
por toda la costa caribe desde Panamá hasta la región de
Cartagena. El grupo Bananeras se destaca por la rítmica de su
herencia.
En 1880 le quartier Chucunate se fonde comme un
palenque sur ce qui est aujourd´hui Turbo. Le Bullerengue
s´est développé dans les zones cimarronage et c´est la
musique qui s´est le mieux préservé de l'époque de la
colonie. Cette comunautée musicale s'étend sur toute la
côte Caraïbe, du Panamá à la région de Cartagena. Grace a
sa rythmique, provenant de l´heritage afro, le groupe
Bananeras vous fera sauter de vôtre chaise.
The old palenque, known as Chucunate in Turbo, since
1880 is the home to the musical group Bananeras. The
Bullerengue genre was developed in areas of
Cimarronaje and it is the best preserved genre from the
times of colony. It extends across the Caribbean coast
from Panama to the Cartagena region. Bananeras´s
heritage can be felt in their strong afro rythm.
Perlas del Pacífico
Tumaco/Nariño/Colombia
Con sus casi 70 años de conformación como conjunto de marimba,
los jóvenes de Perlas mantienen el estilo tradicional de sus toques
conservando los secretos guardados por los mayores del grupo.
Con su Patacoré y su Pangorita, Perlas nos remonta a tiempos inmemoriables con olor a selva.
With almost 70 years of formation as marimba
ensemble, young Perlas maintain the traditional
style kept in secrets by the oldest. With its
Patacoré and Pangorita, Perlas send us back to
immemorial times, smelling like forest.
L´ensemble de marimba Perlas del Pacífico , aprés
70 ans d´etre formée conserve les airs traditionels
de la marimba de “marea arriba” dans ses
Patacorés et Pangoritas, en nous enmenant au
plus profond des forets du Cauca Pacifique.
Chirimía del Río Napi
Río Napi/Guapi/Cauca/Colombia
Flautas traversas del pacífico sur colombiano. Su música es el
rastro del tránsito entre las sonoridades del Cauca indígena y
las tradiciones rítmicas del Cauca afro. Ganadora en varias
ocasiones del festival Petronio Álvarez, festival de músicas
regionales mas grande del país. Participan como invitados en
el festival Colombia al Parque 2004 y en el Recorrido de Flautas y Tambores organizado por la A.S.A.B (Universidad Distrital) y la Academia Luis A. Calvo en octubre del 2009. En su
repertorio encontramos aires muy populares para la historia
musical Colombiana como el Bambuco y el Pasillo interpretados en unas formas musicales antiguas que se han conservado en estas regiones aísladas del sur del país; también interpretan rumbas, paseos y jugas así como géneros de otras
regiones del país. En el año 2012 se publica la primera
grabación discográfica de esta agrupación: El Pajarillo y se
realiza el lanzamiento durante una gira de conciertos y
talleres en Bogotá por diferentes salas y universidades.
Cauca, South Pacific Colombian Transverse flutes; The
trace between the indigenous sounds and afro
rhythmic traditions. Repeatedly winner at Petronio
Alvarez Festival, one of the biggest music festival. In
2012 was published the first recording album: El
Pajarillo and did a tour of concerts and workshops in
Bogota.
Cauca, flûtes traversières du sud de la côte Pacifique
colombienne. A mi-chemin entre les sonorités indigènes et
les traditions rythmiques « afro ». Premier prix à plusieurs
reprises du Festival Petronio Alvarez, l'un des plus grands
festivals de musiques de la région dite du « pacifique ».
Leur premier album, « El Pajarillo », a été publié en 2012.
Cet enregistrement a donné suite à une série de concerts
et d’ateliers à Bogota.
Curupira
Bogotá/Colombia
Creada en el año 2000 y dirigida por Juan Sebastián Monsalve, es una
agrupación pionera de la nueva música colombiana (música de
vanguardia), basada en la tradición folclórica de las costas Pacífica,
Atlántica y de los Llanos Orientales con ritmos como gaita, chalupa,
fandango, puya, champeta, currulao y joropo, integrada con sonidos
urbanos contemporáneos como jazz, rap, rock, funk y tradicional
indostaní. Pa’ lante Pa’ trá (2000) Puya que te coge (2001) y El fruto
(2003) son los tres trabajos discográficos de Curupira. Próximamente
lanzará un compilado que incluye composiciones del 2003 al 2008 y
nuevo trabajo discográfico.
La trayectoria de este grupo de siete músicos abarca diversas presentaciones en escenarios y festivales en Colombia, México y Brasil. Con
Curupira se vive una experiencia musical, alegre y enriquecedora
bajo la interpretación de músicos contemporáneos profesionales,
que han dedicado parte de su formación a la investigación de las
músicas tradicionales colombianas.
Founded in 2000 and directed by Juan Sebastian
Monsalve. Curupira is the pioneer group of the new
“Colombian music” (vanguard music), based on music
traditions from the Pacific coast, Atlantic and Eastern
Plains; such as gaita rhythms, chalupa, fandango, puya,
champeta, joropo, currulao mixed with contemporary
urban sounds like jazz, rap, rock, funk and traditional
Hindustani.
Pa 'Lante Pa' Tra (2000) Puya Que Te Coge (2001) and El
Fruto (2003) are the three record projects of Curupira.
They have participated in tours and festivals in
Colombia, Mexico and Brazil; and are now preparing a
compilation that includes their works from 2003 to
2008, and another new album release.Curupira is a live
musical experience, as joyful as enriching, and it´s
members are contemporary professional musicians
dedicated to research of musical traditions.
Fondé en 2000 et dirigé par Juan Sebastian
Monsalve. Curupira est le pionnier de “nouvelles
musiques colombiennes" (musique d'avant-garde),
basée sur les traditions de la côte du Pacifique, de
l'Atlantique et des plaines comme les rythmes de
gaita, chalupa, fandango, puya, champeta, joropo et
currulao mélangés avec urbaine contemporaine
comme du jazz , rap, rock, funk et classique
hindoustani.
Pa 'Lante Pa' Tra (2000) Puya Que Te Coge (2001) et El
Fruto(2003) et préparent actuellement une
compilation avec leur travail de 2003 à 2008 et un
nouvel album avec nouvelles compositions. Curupira
a realisé des tournées et participations en festivals en
Colombie, au Mexique et au Brésil. C´est une
expérience performatique, aussi joyeuse que
d'enrichissement ou les membres sont des musiciens
professionnels dédiés à la recherche de la musique
colombienne traditionnelle.
Victor Espinel
FECHA Y LUGAR DE NACIMIENTO: MARZO 24 DE 1956, VEREDA SANTA HELENA DEL
CUSIVA DEL MUNICIPIO DE MANI.
ADEMAS DEL CANTO INTERPRETA LA BANDOLA, EL CUATRO, LAS MARACAS, LA
GUITARRA, EL TIPLE, LA BANDOLINA Y BAILA.
EN EL AÑO 2001 SE ANIMO Y PARTICIPO POR PRIMERA VEZ EN EL FESTIVAL
INTERNACIONAL DEL TOPOCHO EN TRINIDAD OCUPANDO UN PRIMER LUGAR EN LA
MODALIDAD DE VOZ RECIA, LUEGO A VUELTO A PARTICIPAR EN OTROS FESTIVALES A
NIVEL MUNICIPAL, COMO EL FESTIVAL DE LA GAVIOTA EN SANTA HELENA Y TAMBIÉN
OCUPO UN PRIMER LUGAR, EN EL FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA LLANURA 2002
EN PAZ DE ARIPORO OCUPO UN TERCER LUGAR, GANADOR TAMBIEN DEL PRIMER
FESTIVAL DEL VIEJO CHEVERE EN LA VEREDA JAGUEYES DEL GUIRRIPA EN EL 2010,
PARTICIPE EN VARIAS OCASIONES EN EL FESTIVAL INTERNACIONAL DE LA VOZ RECIA
Y EL CONTRAPUNTEO CIMARRON DE ORO, FESTIVAL EN EL QUE LE DIERON UN
RECONOCIMIENTO POR EL "RESCATE DE LA AUTENTICIDAD DEL CANTO
TRADICIONAL CASANAREÑO" EN EL AÑO 2006.
ES SOCIO FUNDADOR DE LA FUNDACION CULTURAL CONCIERTO DE BANDOLAS,
CON LA CUAL SE HA PRESENTADO COMO BANDOLISTA Y CANTANTE EN EL PRIMER
ENCUENTRO INTERNACIONAL DE LA BANDOLA LLANERA EN BARQUISIMETO ESTADO
LARA EN VENEZUELA, EN EL FESTIVAL LLANURAS RIOS Y MONTAÑAS DE VENEZUELA
EN EL PUEBLO DE PEDRAZA, ESTADO BARINAS EN JULIO DEL 2008, EN EL FESTIVAL
BANDOLA DE SEVILLA - VALLE EN AGOSTO DEL 2008 Y EN EL FESTIVAL DE MUSICA
COLOMBIANA COLOMBIA AL PARQUE EN EL TEATRO JORGE ELIECER GAITAN EN JULIO
DEL 2009. TAMBIEN HA SIDO INVITADO ESPECIAL EN EL FESTIVAL INTERNACIONAL
DEL BANDOLLA CRIOLLA PEDRO FLOREZ EN EL MUNICIPIO DE MANI.
FUE PARTICIPE TAMBIEN DE LA DELEGACION QUE REPRESENTO A COLOMBIA EN EL
SMITHSONIAN; EN LOS EE.UU (WASHINGTON DC) CON EL PROYECTO COLOMBIA, LA
NATURALEZA DE LA CULTURA, EN JULIO DEL 2011, EN EL FESTIVAL DEL SOL Y DEL
ACERO EN SOGAMOSO - BOYACA EN JULIO DE 2012.
EN EL AÑO 2000 GRABO SU PRIMER PROYECTO MUSICAL LLAMADO" RAÍCES Y FRUTOS
DE LA MÚSICA LLANERA EN CASANARE", PRODUCCIÓN APOYADA POR LA GOBERNACIÓN DE CASANARE EN LA CUAL SE RESCATO Y SE LOGRO PLASMAR LOS MAS
TRADICIONALES RITMOS Y GOLPES DE LA MÚSICA LLANERA, PARA EL AÑO 2012
GRABA SU PRIMER TRABAJO DISCOGRÁFICO COMERCIAL, DENOMINADO “LLANERO
CIENTO POR CIENTO” CON 9 TEMAS DE SU AUTORIA, EN EL CUAL SE PLASMAN
VIVENCIAS CRIOLLAS Y PROPIAS DE SUS LABORES DIARIAS.
ACTUALMENTE SU GRUPO MUSICAL SE DENOMINA, "GRUPO CANOERO" INTEGRADO
POR MUSICOS MANISEÑOS, EN LA BANDOLA ELMER MERIDA RODRIGUEZ, EN EL
CUATRO ANDRES GUERRERO, EN LAS MARACAS O CAPACHOS CRISTIAN HERNANDEZ
Y EN EL BAJO JHOLMAN MARIÑO.
DON VÍCTOR ESPINEL CONSERVA EN SU ARTE LO MAS PROFUNDO Y ANTIGUO DE LA
CULTURA LLANERA, GRAN CONOCEDOR DE LOS CANTOS DE VAQUERÍA Y
CANCIONES Y FORMAS TRADICIONALES, REPRESENTA UN INVALUABLE PATRIMONIO
DE LA CULTURA LLANERA. ACTUALMENTE SE ENCUENTRA PROMOCIONANDO SU
PRODUCCIÓN “LLANERO CIENTO POR CIENTO”.
sonidosenraizados.com
[email protected]
57-3134174343
57-3134608659
carrera 3 #8-22
Victor Espinel

Documents pareils