Introduction De diverses méthodes d`apprentissage pour le FLE
Transcription
Introduction De diverses méthodes d`apprentissage pour le FLE
如何在初級會話裡運用網際網路資源? Introduction Avant de présenter son cours, chaque professeur doit bien établir ses contenus, prévoir la progression du cours, préparer ses matériels (documents authentiques par exemple) selon les thèmes abordés et déterminer son objectif principal. Évidemment il existe de nombreuses méthodes disponibles à l'enseignant et stratégies pédagogiques pour entreprendre un cours. Quelle est l'attente principale pour un enseignant et également pour un étudiant dans un cours de conversation ? Il est clair que chaque étudiant souhaite être capable de construire des phrases fondamentales et utiles, ainsi que savoir réagir dans des situations de communication de la vie quotidienne. Quant au professeur, il souhaite faire vivre le vocabulaire et la grammaire appris dans le cours de lecture et de grammaire, faire écouter aux étudiants différentes voix des Français par l'intermédiaire de matériel vidéo ou de CD pour développer leur compréhension auditive et corriger leur prononciation. En somme, le professeur désire que les étudiants sachent communiquer naturellement en français dans la vie courante, et c'est ce que souhaitent nos étudiants également. Il est important que la langue soit avant tout un instrument de communication dans un cours de conversation. Cet article vise donc à étudier comment l’enseignant utilise les ressources Internet dans un cours de conversation afin de le rendre plus intéressant et vivant. De diverses méthodes d'apprentissage pour le FLE De nos jours, de nouvelles méthodes (par exemple : Taxi, Festival, Connexion, Métro Saint-Michel, Et Alors, etc.) complètes et efficaces se diffusent de plus en plus offrant aux étudiants une approche authentique de la langue utilisée dans la société française et dans le monde francophone. En général, chaque méthode comprend : - un livre de l'élève. - des supports audio (des CD ou des cassettes, une vidéo VHS ou DVD) utilisés en amont des leçons, permettant ainsi aux apprenants de développer leur compréhension d’un français oral, authentique, tel qu'il est parlé par les francophones natifs. - un cahier d'exercices (quelquefois il comprend un CD audio) permettant à l'apprenant d'acquérir les compétences de communication écrite et orale, et enfin de l'amener vers l'autonomie. 31 淡江人文社會學刊【第三十九期】 - un guide pédagogique destiné à l'enseignant, proposant de nombreux conseils et lui offrant une préparation de cours plus efficace. Possibilités d’utilisations de sources disponibles sur Internet Auparavant, les ressources provenaient de livres et de rares documents de bibliothèque. À l'heure actuelle, l'apparition d'Internet et son accès aisé permet de se procurer des informations sur toutes sortes de sujets ou encore télécharger des documents de référence. C’est devenu un outil incontournable. En effet, Internet, étant rapide et mondial, peut s'utiliser de n'importe où (au bureau, dans la classe, à domicile etc.) et à tout moment. On peut classer les ressources référencées par les sites portails FLE en six ou sept grands types : «- des informations pratiques pouvant être utiles à l'enseignant ou à l'étudiant de FLE : par exemple, sites d'associations proposant des cours de FLE, informations sur les bourses, les colloques et congrès. - des ressources didactiques proposant une réflexion théorico-pratique sur tel ou tel aspect de l'enseignement/apprentissage des langues. Dans cette catégorie, on trouve des sites spécialisés dans la question de l'intégration des TIC en langues. - des ressources brutes, pouvant jouer le rôle de supports authentiques, mais demandant à être didactisées si on veut les exploiter en FLE : sites de musées, de médias etc. - des ressources transdisciplinaires, sites proposant des activités interactives ou des jeux des disciplines autres que les langues. - des ressources pédagogiques FLE (exercices, tâches, scénarios), que l'on peut utiliser telles quelles ou en les adaptant. - des ressources métalinguistiques pouvant être utiles à l'enseignant comme à l'étudiant : dictionnaires, grammaires en ligne etc… - des ressources métacognitives, destinées à apprendre à enseigner les langues (par exemple à travers la connaissance de son style d'apprentissage) »(1) Grâce à ses caractéristiques, Internet est utilisé de plus en plus dans l'enseignement/ apprentissage de la langue et la culture françaises. Autrement dit, il permet à l'enseignant de préparer ses cours avec des ressources linguistiques (grammaire, exercices écrits ou oraux, documents, etc.) et culturelles immenses (chansons, littérature, art, etc, ), de se servir des sites 32 如何在初級會話裡運用網際網路資源? Internet en classe, d'échanger ses expériences pédagogiques avec d'autres enseignants, et enfin de se procurer des documents pour sa recherche personnelle et des informations utiles concernant sa formation continue. Pour l'apprenant, l'utilisation d'Internet tient également une place non négligeable. Il consiste à trouver des documents pour la préparation d'un rapport ou d'un exposé, à obtenir des informations nécessaires aux études actuelles ou ultérieures, à permettre de faire d'autres exercices à domicile, etc. La dernière caractéristique permet aux apprenants un apprentissage plus autonome. Aujourd'hui, les emplois multiples d'Internet jouent un rôle d'une grande importance dans l'enseignement/apprentissage de la langue française et culturelle. Ces richesses permettent à nos apprenants d'être en contact très étroit avec le pays dont ils étudient la langue, et de leur offrir une vision complète de la langue. Mais comment, dès lors, intégrer ces nouvelles technologies multimédias et d'Internet à l'enseignement afin de motiver les étudiants et de les faire participer au cours ? Comment saisir ces nouvelles opportunités de la part des étudiants pour améliorer la qualité de leur apprentissage ? Contenu de mon cours de conversation de première année Parmi les cours obligatoires, de la première à la quatrième année, proposés par le département de français, nous trouvons que le cours de conversation, à raison de deux heures par semaine, occupe une place privilégiée dans l'apprentissage du français langue étrangère car c'est la seule occasion où les apprenants puissent s'exprimer en français. Voyons maintenant les thèmes du cours de conversation de première année : les salutations, fixer un rendez-vous, demander l'heure et le chemin, réserver une chambre d’hôtel, faire des courses au marché ou supermarché, faire des achats au grand magasin, commander un plat au restaurant, chercher un logement etc. Les sujets ont été choisis à l'avance en fonction du programme de l'étude du manuel (Champion 1), autrement dit tous les professeurs de conversation ont le même programme, par contre, l'enseignant peut compléter son contenu par l'intermédiaire d'autres documents authentiques et de certaines stratégies pédagogiques, ceci dépend de la réaction et du niveau des apprenants. En ce qui concerne mon cours, il est composé de deux parties. La première porte sur la langue, la deuxième est consacrée à la vie quotidienne des Français. Dans cet article, je ne traite que de la première partie. 33 淡江人文社會學刊【第三十九期】 1. Introduire certains actes de parole Tout d'abord, ce cours présente dans chaque thème, les structures essentielles de communication. Voyons trois exemples ci-dessous sur les actes de parole : 1.1 Suggérer de faire quelque chose ensemble - On va au cinéma ce week-end ? - Si on allait prendre un verre cet après-midi ? - Ça te dirait d'aller au restaurant ce soir ? 1.2 Fixer un rendez-vous - Quand / Où / À quelle heure est-ce qu'on se voit ? - Non, je ne suis pas libre demain soir. / Je suis pris(e) à cette - heure là… - Oui, ça me convient / m'arrange… 1.3 Demander la direction à un(e) passant(e) - Où est la poste, s'il vous plaît ? - Il y a une boulangerie par ici ? - Vous prenez la première rue à gauche. / Vous allez tout droit… Ces actes de parole sont regroupés par thèmes et donnent à l'étudiant(e) les moyens d'agir, de s'informer, etc. Il les utilisera pour faire agir quelqu'un, pour informer les autres etc. Il est important que l'enseignant suggère pour la classe des activités orales (des jeux de rôle, par exemple) en associant les actes de communication et qu'il fait travailler en cours les apprenants par petits groupes. Une petite remarque à faire, il est conseillé aux étudiants de ne pas écrire leur dialogue sur une feuille de papier car les échanges spontanés ne se déroulent que d'une manière naturelle. À l'aide de dialogues organisés autour des thèmes, l'apprenant pourra ainsi se débrouiller dans les situations de la vie courante lorsqu'il sera en France. Pendant que les étudiants dialoguent entre eux, il vaut mieux que le professeur n'intervienne pas immédiatement pour éviter de bloquer la conversation des étudiants et d'interrompre l'ambiance de la classe. Il est également nécessaire de corriger de grosses fautes concernant la grammaire ou le lexique commises par les étudiants et leur prononciation incorrecte. Tout cela se fait après les dialogues. En résumé, l'objectif principal de cette démarche vise l'acquisition d'une compétence de communication authentique chez les étudiants. « Apprendre à communiquer, c'est alors non seulement assimiler les règles phonologiques, orthographiques, morphologiques, syntaxiques d'une 34 如何在初級會話裡運用網際網路資源? langue et stocker du vocabulaire, mais aussi acquérir les règles et les usages sociolinguistiques régissant l'intercommunication entre les individus qui parlent cette langue »(2) 2. Intégrer Internet dans le cours Avant l'invention de l'ordinateur, l'enseignant était en premier lieu obligé d’engager une recherche de documents correspondant aux thèmes de son programme et ensuite de les apporter dans la classe pour s'en servir en cours. Et souvent, il était très difficile et même impossible de trouver de tels dossiers à cause de la distance. Mais de nos jours, tout devient plus facile grâce aux nouvelles technologies (Internet et d'autres sources). Nous pourrons utiliser dans notre cours certains dossiers proposés par des sites, soit les sites concernant le FLE, soit d'autres sites afin de compléter notre cours. Voyons maintenant un exemple : Faire du shopping dans un grand magasin. Voici quelques démarches : En premier lieu, l'enseignant propose quelques grands magasins à Paris, tels que Le Printemps, Les Galeries Lafayette, Le Bon Marché, La Samaritaine, etc. aux étudiants en montrant également les photos prises sur Internet, l'enseignant formule quelques questions et les propose aux étudiants : - Où va-t-on faire du shopping ? - Qui va faire des courses avec moi ? - À quelle heure ? - Qu’est-ce qu’on va acheter ? etc. Nos étudiants étant assez intimidés pendant le cours, le rôle de l'enseignant est fondamental, c'est à lui de susciter l'intérêt de nos étudiants pour la participation au cours, de les encourager à prendre la parole et enfin de les conduire dans une voie. Après ça, nous remarquons que nos étudiants ont plus de confiance en eux-mêmes et qu'ils se sentent plus à l'aise en s'exprimant en français. En deuxième lieu, l'enseignant et quelques étudiants vont dans le magasin convenu de tout le monde et ils vont choisir leurs vêtements ou leurs accessoires. Dans cette démarche, l'enseignant doit continuer de jouer le rôle de guide. C'est lui qui demande aux étudiants ce qu'ils veulent acheter comme vêtements ou d'autres choses proposées par le magasin sur Internet. Bien que les autres étudiants ne puissent pas intervenir immédiatement, ils peuvent essayer de répondre aux questions de l'enseignant et de choisir leurs articles favoris car leur tour de pratiquer cette activité sera tout de suite après. Voici le dialogue : Thème : Faire du shopping dans un grand magasin 35 淡江人文社會學刊【第三十九期】 Lieu : Au Printemps Personnages : une vendeuse (jouée par le professeur) deux clientes (jouées par les étudiantes) La vendeuse : Bonjour Mesdames. Que désirez-vous ? (Je peux vous renseigner ?) Les clientes : Bonjour. L'étudiante 1 : Je voudrais une jupe. La vendeuse (lui montrant des modèles proposés par le site du magasin Printemps) : Quelle couleur voulez-vous ? L'étudiante 1 : Je préfère le rouge. La vendeuse : Quelle est votre taille ? L'étudiante 1 : 38. (Je fais du 38.) L'étudiante 2 : Moi, je voudrais la même chose aussi. La vendeuse : Je suis désolée, nous n'avons plus de rouge. Voulez-vous essayer la noire ? L'étudiante 2 : Non, je n'aime pas la noire. La vendeuse : Si vous voulez, je vous montre un autre modèle en rouge. L'étudiante 2 : Oui, pourquoi pas ? Ainsi de suite… L'intervention du professeur dans ce dialogue vise un objectif essentiel, celui de la facilité de l'apprentissage d'une compétence de communication de l'étudiant, et en particulier de l'animation de l'ambiance en classe. La compréhension se fait en interaction entre l'enseignant et les apprenants d'une part et entre les étudiants d'autre part. En troisième lieu, après le dialogue ci-dessus, l'enseignant peut proposer d'autres sources pédagogiques ayant rapport avec le thème abordé sur Internet : - Des cours en ligne élaborés par l'Université des Langues Étrangères de Tokyo ( TUFS, Language Modules )(3) - Des cours en ligne élaborés par les départements des langues étrangères de l'Université Tamkang ( MULTI : 多語莫敵 )(4) - Des exercices concernant le FLE élaborés par les Français. Voyons maintenant un exemple : Les vêtements : Écoutez l’enregistrement et placez les prix sur chaque vêtement(5) L’enseignant demande à l'étudiant de faire des exercices devant l'ordinateur en présence 36 如何在初級會話裡運用網際網路資源? de ses camarades. Citons un autre exemple : Lisez et écoutez le dialogue dans un magasin de vêtements.(6) Les deux étudiants sont appelés à faire cet exercice ensemble, ensuite ils doivent refaire le dialogue sans regarder le texte. Je ne leur demande pas de retenir tout le dialogue mais ils peuvent l'improviser. Comme le temps est limité, les étudiants pourront continuer ces exercices et travailleront à leur rythme quand cela leur conviendra chez eux. Selon Hirschsprung, dans son livre intitulé apprendre et enseigner avec le multimédia, « Sur le plan psychologique, le fait de pouvoir travailler seul et à son rythme permet à l'apprenant de mieux gérer son temps d'apprentissage ainsi que ses éventuelles erreurs »(7) . « Le rôle décisif que joue l'apprenant dans son propre apprentissage relève de la théorie du « learning by doing » c'est-à-dire d'un apprentissage centré sur l'action, l'expérimentation et la résolution de problèmes »(8). Il s'agit donc d'apprendre aux étudiants à bâtir leurs propres méthodes de travail et de développer des compétences qui les conduisent à « apprendre à apprendre ». L'objectif de ces exercices est de rappeler l'importance de la phase d'assimilation dans le processus d'apprentissage et de renforcer leur production orale dans la première partie « dialogue ». En dernier lieu, l'enseignant peut distribuer quelques polycopiés ayant trait au thème en cours. En général, le support écrit est toujours apprécié des étudiants. En conclusion, l'enseignement des langues ne peut ignorer les sources sur Internet. Varier autant que possible les démarches et les auxiliaires pédagogiques pour des activités communicatives est d'une grande importance aux yeux de l'enseignant qu’à ceux des apprenants. Ces derniers auront plus d'opportunités d'interagir avec les autres camarades dans des situations variées, de manières créatives et ludiques. Ces courtes interventions ont pour but de mettre en valeur l'importance de l'utilisation de situations réelles dans le processus d'apprentissage. Bien que la méthode soit perfectible, je pense qu’elle a atteint en grande partie ses objectifs : rendre l’enseignement de la conversation plus efficace et plus attrayant. Cette méthode n’est pas unique, d’autres procédés sont envisageables, il faut aussi les explorer. Conclusion Les professeurs de français ont toujours ressenti la nécessité de rendre leur enseignement vivant pour motiver les étudiants et les faire participer activement aux cours. Dans un cours 37 淡江人文社會學刊【第三十九期】 de conversation, comment stimuler la motivation et éveiller la curiosité de l'apprenant en intégrant langue et culture dès le départ ? Comment trouver l'outil adéquat et le mettre en oeuvre ? Comment mettre l'apprenant en situation pour parvenir à la maîtrise rapide des contenus communicatifs nécessaires dans les échanges de la vie quotidienne ? Comment faire travailler ses étudiants sur une utilisation pertinente des choses apprises dans des contextes variés ? À mon avis, tout ceci est de la responsabilité de l'enseignant : « Le professeur doit apparaître comme un guide, un médiateur, un animateur; il doit encourager les prises de parole et faciliter les prises de risques des élèves sans blâmer les erreurs. C'est par lui que les élèves vont prendre confiance en eux, vont oser parler et agir en français. C'est lui qui va mettre ses élèves dans les situations requises pour qu'ils construisent leur apprentissage »(9). Ainsi l'enseignant joue au fil de son enseignement un rôle primordial. Les nouvelles technologies de l'information ont apporté de grands changements dans la communication, et l'enseignement du français langue étrangère doit tenir compte de cet apport dynamique. Autrement dit, le professeur doit donc proposer aux étudiants d'accéder à une grande diversité de contenus linguistiques en dehors du cours : vocabulaire, une variété d'exercices, enregistrements audio et vidéo, musique, chanson, y compris des jeux, les possibilités d'expression libre sous forme d’ «e-mail », de « chat » etc. Tout ceci seront non seulement facilitateurs de l'apprentissage mais correspondront également aux quatre compétences nécessaires à la maîtrise d'une langue : compréhension écrite et orale, expression écrite et orale. Afin de parvenir à ces quatre compétences langagières, il est indispensable d'associer le contenu du cours à la réalité. De cette façon, l'apprenant peut étudier plus à son rythme, selon ses capacités. Comme le dit Sprenger : «…il devrait donc se sentir plus responsable de ses progrès dans l'apprentissage de ses connaissances linguistiques. Il devrait s'impliquer davantage dans le processus d'apprentissage »(10). Dans la perspective de l'enseignement/apprentissage des langues, le rôle/la place de l'enseignant ne va pas disparaître mais se transformer. L'enseignant va se demander comment mieux enseigner en classe; quant aux apprenants, ils continueront à progresser dans leur processus d'apprentissage, et ils s'interrogeront comment mieux apprendre en classe. On peut constater qu'Internet reste tant au service des étudiants qu'à celui des enseignants, comme source et ressource. 38 如何在初級會話裡運用網際網路資源? Notes (1) Louveau E., et Mangenot F., Internet et la classe de langues, CLE International, 2006, p.22-24. (2) Cicurel F., Pedoya E., et Poquier R., Communiquer en français, CLE International, 1987, p.8. (3) http://www.coelang.tufs.ac.jp/english/modules/index.html (4) http://www.multi.tku.edu.tw (5) http://lexiquefle.free.fr/ (6) http://lexiquefle.free.fr/ (7) Hirschsprung N., Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, 2005, p.24. (8) John Dewey (1859-1952). Apprendre en faisant ou apprendre dans l'action . Fin XIXe., in Hirschsprung N., Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, 2005, p.24. (9) Mérieux R., Favoriser un apprentissage-plaisir chez les jeunes adolescents, Le Français dans le monde, nº305. (10) Sprenger R. Internet et les classes de langues, Ophrys, 2002, p.71. Bibliographie Carmen V. (2001). L'internet en classe de FLE, Hachette, Paris. Chamberlain A. (1991). Guide pratique de la communication, Didier, Paris. Cicurel F., Pedoya E., et Porquier R. (1987). Communiquer en français, Hatier, Paris. Colombain J. (1997). Internet. Les essentiels, Milan. Goarant B. (1999). Pour un usage raisonné du multimédia, in Le Français dans le monde nº 302, CLE International, Paris. Hirschsprung N., (2005). Apprendre et enseigner avec le multimédia, Hachette, Paris. Lancien T. (1998). Le multimédia, CLE International, Paris. Louveau É., et Mangenot F. (2006). Internet et la classe de langue. CLE International, Paris. Marte A. (1999). Vers une didactique, nouvelle nouvelle avec l'Internet ? in Le Français dans le monde nº 306, CLE International, Paris. 39 淡江人文社會學刊【第三十九期】 Paquier É., et Rodier C. (2005). Internet 150 activités. CLE International, Paris. Sprenger R. (2002). Internet et les classes de langues. Ophrys, Paris. Vera Pérez C. (1998). Internet au service des professeurs de français, in Le Francais dans le monde nº 300, CLE International, Paris. 40 如何在初級會話裡運用網際網路資源? Annexe Sites Internet • Bonjour de France http://www.bonjourdefrance.com • Français interatif http://www.lamc.utexas.edu/fi/ • Chloé ou les aventures d’une Parisienne http://www.ur.se/chloe • Lexique FLER http://www.lexiquefle.free.fr/ • Polar FLE http://www.polarfle.com/ • Les pages du FLE http://www.xtec.es/~sgirona/index.htm •Amusez-vous en apprenant le français http://www.didierbravo.com/htm/jrux/index.htm http://www.lab.chass.utoronto.ca/rescentre/french/ • Apprendre le français en France http://www.fle.fr 41