Les recettes de cuisine de Mariangela
Transcription
Les recettes de cuisine de Mariangela
2011 Le ricette di Mariangela Les recettes de cuisine de Mariangela 2011 Antipasti ~ Hors-d’œuvre Page INVOLTINI D'AUBERGINES À LA MÉDITERRANÉENNE MOZZARELLA EN CAROSSE 45 BROCHETTES DE MELON ET JAMBON CRU GRISSINI AU JAMBON CRU 46 Primi ~ Premiers plats Page « STROZZAPRETI » AI PISELLI (« STROZZAPRETI » [« ÉTRANGLE-PRÊTRES »] AUX PETITS POIS) 1 2 CASARECCE CON PESTO ALLA SICILIANA (CASARECCE AU PESTO À LA SICILIENNE) 37 38 INSALATTA DI PASTA CON MELANZANE E POMODORI SECCHI (SALADE DE PÂTES AVEC AUBERGINES ET TOMATES SÉCHÉES) 29 30 RISOTTO CON SALSICCIA E GORGONZOLA (RISOTTO AVEC SAUCISSE ET GORGONZOLA) 9 10 TAGLIATELLE AL SALMONE (TAGLIATELLE AU SAUMON) 15 16 Secondi ~ Seconds plats Page AGNELLO ALLA PUGLIESE (AGNEAU DES POUILLES) 11 12 FILETTO DI MAIALE IN CROSTA D'AGRUMI (FILET DE PORC EN CROÛTE D'AGRUMES) 3 4 FRITTATA AL FORNO CON RICOTTA E SPINACI (OMELETTE AU FOUR AVEC RICOTTA ET ÉPINARDS) 17 18 POLPETTONE AL FORNO (POLPETTONE AU FOUR) 25 26 RAVIOLI FARCITI AL SALMONE (RAVIOLIS FARCIS AU SAUMON) 23 24 SCALOPPINE AL MARSALA (ESCALOPES AU MARSALA) 31 32 SPALLA D’AGNELLO FARCITA ALLA TOSCANA (ÉPAULE D’AGNEAU FARCIE À LA TOSCANE) 39 40 2011 Contorni ~ Légumes / garniture Page DADI DI ZUCCA SU CREMA DI PARMIGIANO (DÉS DE COURGE SUR CRÈME DE PARMESAN) 7 8 FINOCCHI GRATINATI (GRATIN DE FENOUILS) 33 34 Dessert ~ Desserts Page BABÀ AL RUM (BABA AU RHUM) 35 36 CANTUCCI 21 22 COPPA AL MASCARPONE CON CIOCCOLATO E MERINGHE (VERRINE AU MASCARPONE AVEC CHOCOLAT ET MERINGUE) 43 44 CROSTATA DI RICOTTA ALLE AMARENE (CROSTATA RICOTTA ET GRIOTTES) 27 28 PANNA COTTA AL COCCO (PANNA COTTA AU LAIT DE COCO) 13 14 TARTUFI AL COCCO (TRUFFES À LA NOIX DE COCO) 5 6 TORTA FREDDA ALLE ALBICOCCHE (TARTE FROIDE AUX ABRICOTS) 41 42 ZABAIONE AI KIWI E AL LIMONE (SABAYON AUX KIWIS ET AU CITRON) 19 20 2011 « STROZZAPRETI » AI PISELLI Ingredienti per la pasta : - 500g di farina bianca - 1 manciata di pan grattato - acqua - sale Ingredienti per la salsa : - 200g di piselli - 50g di pancetta - 30g di burro - 2 cucchiai d’olio d’oliva - 1 cucchiaio di salsa al pomodoro - 1 cipolla - 1 carota - 1 sedano - 1 spicchio d’aglio - parmigiano Per la pasta : Per la salsa : Lavorate la farina, il pan grattato, un pizzico di sale e aggiungere l’acqua onde ottenere una pasta omogenea. In una grande padella, mettere l’olio e il burro. Fate dorare la cipolla, la carota, il sedano tagliati fini e lo spicchio d’alio. Aggiungete la pancetta tagliata in dadini, i piselli e la salsa pomodoro. Salate, pepate (o mettete una punta di peperoncino). Aggiungete un bicchiere d’acqua e fate cuocere per 20 minuti. Nel frattempo fate cuocere gli « strozzapreti » nell’acqua bollente e salata. Scolateli e versateli direttamente nella padella della salsa. Lasciate cuocere 1 minuto e cospargere eventualemente di parmigiano. Stendetela con il mattarello su uno spessore di 5mm. Tagliatela in listelli di 1 cm di larghezza. Tagliate poi in pezzi da 5-6 cm. Uno alla volta, girateli fra i palmi delle mani per ottenere dei cilindri « affusolati ». Durante quest’operazione non aver paura di farinare le mani, cosi la pasta non incollera. Primo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 1 2011 « STROZZAPRETI » (« étrangle-prêtres ») AUX PETITS POIS Ingrédients pour la pâte : - 500g de farine blanche - 1 poignée de chapelure - eau - sel Ingrédients pour la sauce : - 200g de petits pois - 50g de lard - 30g de beurre - 2 cuillères à soupe d’huile - 1 cuillère à soupe de sauce tomate - 1 oignon - 1 carotte - 1 branche de céleri - 1 gousse d’ail - parmesan Pour la pâte : Pour la sauce : Travaillez la farine, la chapelure, la pincée de sel en y ajoutant de l’eau pour obtenir une pâte homogène. Etalez-la au rouleau sur une épaisseur de 5mm. Découpez-la en ruban de la largeur de 1 cm environ. Coupez ensuite les rubans en morceaux de 5/6 cm. Un à la fois, roulez-les entre les paumes des mains afin d’obtenir de petits cylindres fuselés. Durant l’opération, ayez soin de fariner vos mains pour éviter que la pâte ne colle. Dans une grande poêle, mettez l’huile et le beurre. Faites dorer l’oignon, la carotte, la branche de céleri émincés et la gousse d’ail. Joignez-y le lard coupé en petits dés, les petits pois et la sauce tomate. Salez, poivrez ou épicez avec une pointe de piment. Ajoutez un verre d’eau et faites cuire pendant 20 mn. Pendant ce temps, faites cuire les «strozzapreti» dans de l’eau bouillante et salée. Egouttez-les et versez-les directement dans la poêle contenant la sauce. Faites saisir pendant 1 mn et saupoudrez-les, éventuellement, de parmesan. Premier plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 2 2011 FILETTO DI MAIALE IN CROSTA D'AGRUMI Ingredienti : - 600g di filetto di maiale - 2 uova - 100g di pangrattato - 1 arancia - 1 limone - burro - sale & pepe Pulite il filetto di maiale quindi salatelo e pepatelo. Grattuggiate la scorza degli agrumi nel pangrattato e amalgatelo con le mani facendogli prendere il profumo. Tagliate la carne a medaglioni e infarinatela, passatela nell’uovo sbattuto con poco pepe e infine nel pangrattato. Cuocete i medaglioni di filetto in una padella con il burro e servite caldi. Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 3 2011 FILET DE PORC EN CROÛTE D'AGRUMES Ingrédients : - 600g de filet de porc - 2 œufs - 100g de chapelure - 1 orange - 1 citron - beurre - sel & poivre Nettoyer le filet de porc, le saler et poivrer. Râper l’écorce des agrumes dans la chapelure et bien mélanger pour que la chapelure prenne le parfum. Couper la viande en tranches, la fariner, la passer dans l’œuf battu avec un peu de sel et poivre et enfin dans la chapelure. Cuire les tranches dans une poêle avec le beurre et servir chaud. Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 4 2011 TARTUFI AL COCCO (LIGURIA) Ingredienti : - 200g di cioccolato fondente - 100g di biscotti secchi - 50g di nocciole tostate - 2 cucchiai di Rhum - 2 cucchiai di latte - 2 cucchiai di polpa di cocco tritata Tritate finemente le nocciole tostate, sbriciolate i biscotti e in una casseruola fate sciogliere a bagnomaria il cioccolato diviso a pezzetti con il latte, aggiungete il Rhum, le nocciole tritate, i biscotti sbriciolati e mescolate delicatamente. Fate intiepiedire il composto e formate delle palline poco più grandi di una nocciola, rotolatele nella noce di cocco e tentele in frigo per qualche ora prima di servirle. Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 5 2011 TRUFFES À LA NOIX DE COCO (LIGURIE) Ingrédients : - 200 g de chocolat fondu - 100g de biscuits secs - 50g de noisettes grillées - 2 cuillères de Rhum - 2 cuillères de lait - 2 cuillères de noix de coco râpée Hachez finement les noisettes grillées. Emiettez les biscuits et dans une casserole faites fondre au bainmarie le chocolat coupé en carré avec le lait, rajouter le Rhum, les noisettes hachées, les biscuits émiettés et les mélanger délicatement. Faire tiédir ce mélange et former des petites boules pas plus grandes qu’une noisette, les rouler dans la noix de coco râpée les garder au frigo quelques heures avant de les servir. Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 6 2011 DADI DI ZUCCA SU CREMA DI PARMIGIANO Ingredienti : - ½ zucca - 200g di parmigiano - 1 pizzico di zafferano - 8 fette fini di prosciutto crudo - 1 cucchiao di olio d’oliva Tagliate la buccia alla zucca e riducete la polpa a dadi regolari, cuoceteli a vapore per 6 minuti lasciando piuttosto sodi e conditeli con pochissimo sale pepe olio. Grattugiate il formaggio in una terrina, versate poca acqua bollente girando con una frusta fino a renderlo cremoso e aromatizzate con lo zafferano. Rosolate le fette di prosciutto in padella antiaderente e seccatele in forno a 180°C per 3 minuti ; appena fredde tritatele al coltello spezzandole. Ponete la zuca sulla crema di parmigiano e completate con la polvere di prosciutto. Contorno Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 7 2011 DÉS DE COURGE SUR CRÈME DE PARMESAN Ingrédients : - ½ courge - 200g de parmesan - 1 pincée de safran - 8 tranches de jambon cru - 1 cuillère d’huile d’olive Eplucher la courge et couper la chair en petits dés réguliers, les faire cuire à la vapeur 6 minutes en les laissant plutôt ferme, les assaisonner légèrement avec sel poivre et huile. Râper le fromage dans une terrine, y verser un peu d’eau bouillante en remuant avec un fouet jusqu’à ce que le mélange soit crémeux et l’aromatiser avec le safran. Faire revenir les tranches de jambon, dans une poêle antiadhésive, les sécher 3 minutes au four à 180°C, dès qu’elles ont refroidi les mettre en miettes avec un couteau. Mettre la courge sur la crème de parmesan et compléter avec la poussière de jambon. Légumes, accompagnement Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 8 2011 RISOTTO CON SALSICCIA E GORGONZOLA Ingredienti : - 360g di riso arborio - 100 g di burro - 6 salsicce - 200g di gorgonzola dolce - 1 bicchiere di vino bianco - brodo di carne q.b. (q.b. : quanto basta) - 1 cipolla - parmigiano - olio extra vergine d’oliva - sale q.b. In una casseruola appassite la cipolla con il burro. Spelate le salsicce, sbricciolatele e mettetele in una terrina con il vino, quindi versate l’impasto nella casseruola e lasciate cuocere a fuoco vivo. Versate il riso e fatelo tostare per 2-3 minuti aggiungendo ogni tanto un po’ di brodo bollente per mantenerlo umido. Versate il brodo nel riso poco alla vollta fino a cottura ultimata (circa 20 min). Sminuzzate il gorgonzola ed unitelo al riso nell’ultima fase di cottura quindi spegnete il fuoco e mantecate il riso con burro ben freddo e parmigiano. Primo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 9 2011 RISOTTO AVEC SAUCISSE ET GORGONZOLA Ingrédients : - 360g de riz Arborio - 100 g de beurre - 6 saucisses - 200g de gorgonzola doux - 1 verre de vin blanc - bouillon à discrétion - 1 oignon - parmesan - huile d’olive vierge - sel à discrétion Dans une casserole faire revenir l’oignon dans le beurre sans coloration. Enlever la peau des saucisses, les émietter et les mettre dans un saladier avec le vin blanc, verser ensuite dans la casserole et faire cuire à feux vif. Verser le riz et le faire revenir pendant 2 à 3 minutes en rajoutant de temps en temps du bouillon afin de le garder humide. Verser le bouillon petit à petit jusqu’à ce que la cuisson soit terminée (environ 20 mn). Couper en petits morceaux le gorgonzola et le joindre au riz dans la dernière phase de cuisson. Eteignez le feu puis mélangez le riz avec le beurre bien froid et le parmesan. Premier plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 10 2011 AGNELLO ALLA PUGLIESE Ingredienti : - 1 kg lombata di agnello in pezzi - 500g pomodori - 500g patate - 2 cipolle - origano q.b. (quanto basta) - olio extravergine d’oliva q.b. - sale & pepe q.b. Ungete una capiente teglia e accendete il forno a 180°. Lavate, sbucciate e tagliate a cubetti le patate e i pomodori. Sbucciate e affettate finemente la cipolla. Distribuite la carne nella teglia e mescolatevi le patate, le cipolle e i pomodori. Cospargete con abbondante olio e regolate di sale e pepe. Mescolate bene e spolverizzate tutto con una generosa quantità di origano secco. Fate cuocere nel forno per circa 1 ora, girando di tanto in tanto la carne. Se pensate che si stia seccando troppo, nell’ultimo quarto d’ora potete schermarla, adagiando un foglio di carta alluminio sopra la preparazione. Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 11 2011 AGNEAU DES POUILLES Ingrédients : - 1 kg d’épaule d’agneau - 500g de tomates - 500g de pommes de terre - 2 oignons - origan à discrétion - huile d’olive vierge - sel & poivre Huiler une casserole et allumez le four à 180°C. Laver, éplucher et couper en petits cubes les pommes de terre et les tomates. Eplucher et couper finement l’oignon. Mettre la viande dans la casserole et y mélanger les pommes de terre, les tomates et les oignons. Arroser de beaucoup d’huile, ajouter sel et poivre. Bien mélanger et bien saupoudrer le tout avec une quantité importante d’origan sec. Faire cuire au four pour environ 1 heure, en remuant de temps en temps la viande. Si vous la trouvez trop sèche, vous pouvez la protéger en mettant une feuille d’aluminium sur la préparation. Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 12 2011 PANNA COTTA AL COCCO Per 6 panna cotta : - 8g di colla di pesce - 300 ml di latte di cocco (non zuccherato) - 400 ml di panna fresca liquida - 120g di zucchero Per la salsa di cioccolato : - 100g di cioccolato fondente - 8 cucchiai di latte di cocco - 6 cucchiaini di noce di cocco grattugiata Mettete in ammollo in acqua fredda i fogli di colla di pesce. Versate in un tegame la panna, lo zucchero e il latte di cocco. Portare il composto a sfiorare l’ebollizione. Togliete il tegame dal fuoco, strizzate la colla di pesce poi incorporatela al composto di panna e mescolate per farla sciogliere completamente. Suddividete il tutto in 6 stampini, lasciate raffreddare il composto almeno 4 ore. Mezz’ora prima di servire la panna cotta al cocco, preparate la salsa, sciogliendo il cioccolato a bagnomaria. Quando il cioccolato sarà ridotto in una crema liscia e priva di grumi, aggiungete nel bagnomaria il latte di cocco bollente e mescolate per amalgamare gli ingredienti. Lasciate intiepidire la salsa mescolando di tanto in tanto quindi sformate la panna cotta. Guarnite la panna cotta con la salsa di cioccolato e spolverizzatela con un cucchiaino di cocco grattugiato. Servite immediatamente. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 13 2011 PANNA COTTA AU LAIT DE COCO Pour 6 panna cotta : - 8g de gélatine - 300 ml de lait de coco (non sucré) - 400 ml de crème fraîche liquide - 120g de sucre Pour la sauce au chocolat : - 100g de chocolat à fondre - 8 cuillères de lait de coco - 6 cuillères de noix de coco en poudre Mettre la gélatine dans de l’eau. Verser la crème, le sucre et le lait de coco dans une casserole. Porter le tout jusqu’à le faire presque bouillir. Enlever la casserole du feu, égoutter la gélatine et la rajouter à la crème puis bien mélanger pour faire fondre la gélatine. Diviser le tout en 6 ramequins, laisser refroidir au moins 4 heures. Une demi-heure heure avant de servir, préparer la sauce en faisant fondre le chocolat au bain-marie. Quand le chocolat aura la consistance d’une crème lisse et sans grumeaux, rajouter dans le bain-marie le lait de coco bouillant et bien mélanger. Laisser tiédir la sauce en remuant de temps en temps. Mettre les panna cotta sur des assiettes avec la sauce au chocolat puis parsemer avec une cuillère de noix de coco râpée. Servir immédiatement. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 14 2011 TAGLIATELLE AL SALMONE Ingredienti : - 500g di tagliatelle – fatte in casa ! - 1 bel filetto di salmone tagliato a cubetti - 35 cl di crema - burro - sale & pepe - parmigiano gratuggiato - noce moscata Fare sciogliere il burro in una pentola e aggiungere la crema. Quando la crema è ben calda aggiungere i cubetti di salmone, devono cuocere al calore della crema. Quando sono cotti (si devono staccare) aggiungere il sale, il pepe e la noce moscata. Scolare la pasta, metterla in un piatto grande rotondo, mettere la crema al salmone, servire con parmigiano. Primo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 15 2011 TAGLIATELLE AU SAUMON Ingrédients : - 500g de tagliatelles fraîches faites maison ! - 1 beau filet de saumon frais coupé en dés - 35 cl de crème fraîche - 1 noix de beurre - sel & poivre - parmesan râpé - muscade Faire fondre le beurre dans une casserole et y ajouter la crème. Quand la crème est bien chaude, y plonger les dés de saumon, ils doivent cuire à la chaleur de la crème. Quand ils sont cuits (ils doivent se détacher), ajouter le sel, le poivre et la muscade moulue. Egoutter les pâtes, les disposer dans un grand plat rond et napper de crème au saumon. Servir avec du parmesan. Premier plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 16 2011 FRITTATA AL FORNO CON RICOTTA E SPINACI Ingredienti : - 100g emmental - 3 cucchiai parmigiano grattugiato - 3 cucchiai olio di oliva - 1 porro - 250g Ricotta fresca - 400g spinaci freschi - pangrattato q.b - 5 uova - burro q.b. - sale & pepe q.b. Affettate sottilmente il porro dopo avergli tolto le prime foglie e eliminando la parte più verde. Caldate tre cucchiai di olio e fate imbiondire il porro. Lavate bene gli spinaci, scolateli e poi uniteli al porro. Alzate la fiamma e fate cuocere per qualche minuto. Sbattete bene le uova con sale e pepe ; unitevi la ricotta fresca e sbattete ancora e poi unitevi il grana grattugiato e l'emmental grattugiato. Strizzate molto bene gli spinaci e il porro e tritateli a coltello. Imburrate e spolverizzate con pangrattato uno stampo tondo da 23 cm e unite gli spinaci al composto quindi versatelo nello stampo. Passate in forno caldo a 180° e cuocete per almeno 30-40 minuti. La frittata sarà pronta quando inizierà a staccarsi bene dai bordi e l'interno non sarà più cremoso. Servire con un insalata condita con olio d’oliva e aceto balsamico. Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 17 2011 OMELETTE AU FOUR AVEC RICOTTA ET ÉPINARDS Ingrédients : - 100g emmental - 3 cuillères parmesan - 3 cuillères huile d’olive - 1 poireau - 400g épinard frais - chapelure - 5 oeufs - beurre - sel & poivre Couper finement le poireau après avoir enlevé les premières feuilles et en éliminant la partie la plus verte. Faire chauffer l’huile et faites revenir le poireau. Bien laver les épinards, les égoutter et les rajouter au poireau. Augmenter le feu et faire cuire quelques minutes. Mélanger les œufs avec le sel et le poivre ; rajouter la ricotta et continuer à mélanger. Ajouter le parmesan et l’emmental râpé. Bien égoutter les épinards et le poireau puis les hacher finement au couteau. Beurrez puis mettez de la chapelure dans un plat rond de 23 cm de diamètre. Rajouter les épinards à l’appareil puis verser dans le moule. Mettre au four chaud à 180 °C et faire cuire au moins 30-40 minutes. L’omelette sera prête quand elle commencera à se détacher des bords et que l’intérieur ne sera plus crémeux. Servir avec une salade de saison assaisonnée d’huile d’olive et de vinaigre balsamique. Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 18 2011 ZABAIONE AI KIWI E AL LIMONE Ingredienti : - 12 kiwi - 4 limoni non trattati - 8 tuorli d’uovo - 180g di zucchero - 20 cl di porto bianco Sbucciare e tagliare in dadini i kiwi. Aggiungere 20 g di zucchero. Metterli al fresco. Grattugiare la scorza del limone, aggiungere i tuorli d’uovo e lo zucchero rimanente. Sbattere fino ad ottenere una crema schiumosa. Mettere il recipiente a bagno maria e incorporare adagio il succo dei limoni e il porto finché il tutto sia diventato spesso. Togliere dal fuoco e lasciare raffreddare continuando a mescolare (se ci si ferma prima, il coposto uova e porto si desolidarizza). Mettere i kiwi nei bicchieri poi versare sopra lo zabaione. Servire fresco. Con i bianchi che restano fate delle meringhe ! Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 19 2011 SABAYON AUX KIWIS ET AU CITRON Ingrédients : - 12 kiwis - 4 citrons non traités - 8 jaunes d'œufs - 180g de sucre - 20 cl de porto blanc Eplucher et couper en petits dés les kiwis avec 20 g de sucre. Réserver au frais. Râper le zeste d'un citron ajouter les jaunes d'œufs, ajouter le sucre restant. Fouetter jusqu'à obtenir un mélange mousseux. Placer le récipient dans un bain-marie et incorporer peu à peu le jus des citrons et le porto en fouettant jusqu'à épaississement (10 min). Retirer du feu et fouetter encore jusqu’à refroidissement complet (si l’on s'arrête avant, le porto et la composition à l’œuf se désolidarisent). Répartir les Kiwis dans des verres puis verser le sabayon dessus. Servir bien frais. Avec les blancs restants, faites des meringues ! Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 20 2011 CANTUCCI Ingredienti : - 40g burro - 400g farina 00 - 4 grammi lievito chimico in polvere - 190g mandorle non spellate - sale un pizzico - 2 intere 3 tuorli uova medie - 280g zucchero semolato Scaldare il forno a 190°, tostare le mandorle 3-4 minuti, fatele raffreddare. L’impasto : ponete due uova intere e i tre tuorli nella ciotola e aggiungete il pizzico di sale e lo zucchero semolato. Montate molto bene fino a ottenere un composto gonfio e spumoso. Aggiungete ora il burro fuso e tiepido e mescolate. Incorporate la farina setacciata con il lievito e amalgamate bene tutti gli ingredienti. Una volta ottenuto un composto bricioloso e morbido aggiungete le mandorle. Trasferite il composto su una spianatoia infarinata e compattatelo a mano per ottenere una palla uniforme ; suddividete questo impasto in due o tre palle della stessa dimensione e da queste ricavate due o tre filoncini lunghi all'incirca 30 cm. Trasferite i filoncini su una placca da forno coperta con carta forno, spennellateli con l'uovo intero leggermente sbattuto e fate cuocere per 20 minuti in forno caldo a 190. Fateli raffreddare qualche minuto e procedete a tagliarli in diagonale per ricavare dei cantucci di circa 1 cm. Disponete i biscotti ottenuti di nuovo sulla placca e fate "biscottare" in forno a 170° per circa 15 minuti. Estraete i cantucci ottenuti e aspettate che siano ben freddi per gustarli. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 21 2011 CANTUCCI Ingrédients : - 40g beurre - 400g farine 00 - 4 grammes levure - 190g amandes non épluchées - 1 pincée de sel - 2 œufs entiers + 3 jaunes - 280g sucre Faire chauffer le four à 190°, faire griller les amandes 3-4 minutes, les faire refroidir. L’appareil : mettre les 2 œufs entiers + les 3 jaunes dans un saladier + pincée de sel + sucre. Battre le tout afin d’obtenir un appareil gonflé et crémeux. Ajouter le beurre fondu et tiède puis mélanger. Incorporer la farine tamisée avec la levure, bien mélanger tous les ingrédients. Une fois obtenu un appareil friable et souple, rajoutez les amandes. Mettre le tout sur un plan de travail fariné, et travaillez-le pour obtenir une boule uniforme ; la couper en deux ou trois boules de la même dimension et rouler les pour avoir 2 ou 3 rouleaux de 30 cm de longueur environ. Les mettre sur une plaque allant au four sur un papier sulfurisé, les badigeonner avec un œuf entier légèrement battu, et faire cuire 20 min au four 190°C. Les faire refroidir quelques minutes puis les couper en diagonale pour avoir des cantucci de 1 cm d’épaisseur. Repositionner les biscuits obtenus sur une plaque et les faire « biscuiter » au four à 170°C pendant 15 mn environ. Les sortir du four et attendre qu’ils soient bien froids pour les déguster. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 22 2011 RAVIOLI FARCITI AL SALMONE Per i ravioli : - 400g di semola di grano duro - 200g di farina - 6 uova - 2 cucchiai di olio d’oliva Ingredienti per 8 persone Per il ripieno : - 1 filetto di salmone di 400g - un filetto di ippoglosso - 6 fette di pane di segale - sale, pepe, prezzemolo Per la salsa : - 4 pomodori - 4 spicchi d’aglio - aceto balsamico - basilico - prezzemolo e sale Ripieno Tritate i filetti di pesce, il prezzemolo e la mollica di pane, salate e pepate ed ottenete un impasto compatto. Salsa Sbucciate i pomodori e tagliateli in dadini. Pestare l’aglio, tagliare il basilico e il prezzemolo aggiungere il sale l’olio d’oliva il pepe e i pomodori. Coprire e lasciare in frigorifero. Pasta Preparare delle bande di pasta, disporci sopra delle palline di ripieno, piegare la pasta su se stessa eliminare l’aria e tagliare i ravioli. Fateli cuocere 8 minuti in acqua salata, scolare e servire i ravioli con la salsa a temperatura ambiente con qualche goccie di aceto balsamico. Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 23 2011 RAVIOLIS FARCIS AU SAUMON Ingrédients pour 8 personnes Pour les raviolis : Pour la farce : Pour la sauce : - 400g de semoule - 1 filet de saumon de 400 g - 4 tomates de blé dur - 1 filet de flétan de 400 g - 4 gousses d'ail - 200 g de farine - 6 tranches de pain de - vinaigre balsamique - 6 œufs - basilic seigle - 2 cuillères à soupe - sel, poivre, persil - persil et sel d'huile d'olive Farce Mixez les filets de poisson, le persil et la mie du pain de seigle, assaisonnez, vous obtenez une farce compacte. Sauce Epluchez les tomates et coupez-les en petits dés. Dans un mortier pilez l'ail, le basilic et le persil ainsi que le gros sel et l'huile d'olive, poivrez, versez le tout dans un bol sans d'oublier d'ajouter les tomates, couvrez avec un film transparent et mettez au frais. Pâtes Préparez des bandes de pâte, disposez des boules de farce à intervalles réguliers, repliez la pâte sur elle même, éliminez l'air et découpez les raviolis. Faites cuire les raviolis dans l'eau bouillante salée pendant 8 minutes, égouttez-les. Servez les raviolis chauds avec la sauce à température ambiante avec quelques gouttes de vinaigre balsamique. Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 24 2011 POLPETTONE AL FORNO Ingredienti per 6 persone : - 250g di carne vaccina macinata - 250g di carne di maiale macinata - 300g di pane raffermo - 100g di prosciutto cotto tagliato a listarelle - 300g di mozzarella tenuti in frigo per 12 ore ad asciugarsi - 3 cucchiai di parmigiano grattugiato - 1 spicchio d'aglio - 1 ciuffo di prezzemolo - 100g di uva passita ammollata - 1 cucchiaio di pinoli - 3 uova più una chiara - farina q.b. - 1/2 bicchiere d'olio d'oliva - pepe, sale - eventualmente : 1kg di patate Fate ammollare il pane raffermo nell'acqua o in poco latte freddo, strizzatelo bene e impastatelo a lungo insieme con la carne macinata, il parmigiano, l'uvetta, i pinoli, l'aglio tritato finemente, il prezzemolo, due uova intere più un rosso, il sale e il pepe. Quando l'impasto è perfettamente omogeneo, allargatelo su un piano e deponetevi al centro, nel senso della lunghezza, le listarelle di mozzarella e di prosciutto cotto. Richiudete la carne in modo che il ripieno non fuoriesca in nessun modo, formando un grosso involto e passate velocemente il polpettone nella farina. Montate a neve la chiara dell'altro uovo e con una forchetta o un pennello cospargetela tutto attorno al polpettone. Mettete il polpettone così preparato in una teglia da forno con olio e fate cuocere in forno preriscaldato a 180° per circa 20 minuti. Contorno consigliato : patate tagliate a mezza luna e fritte nell'olio di cottura del polpettone ! Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 25 2011 POLPETTONE AU FOUR Ingrédients pour 6 personnes : - 250g de viande de bœuf hachée - 250g de viande de porc hachée - 300g de pain sec - 100g de jambon cuit coupé en lanières - 300g de mozzarella gardée au frigo 12 heures pour l’assécher - 3 cuillères de parmesan - 1 gousse d’ail - 1 bouquet de persil - 100g de raisin sec - 1 cuillère de pignons de pin - 3 œufs + 1 jaune d’œuf - un peu de farine - 1/2 verre d’huile d’olive - poivre, sel - 1 kg de pommes de terre Mettre le pain sec dans l’eau ou le lait pour le ramollir, bien l’égoutter et bien le mélanger avec les deux types de viandes hachées, le parmesan et les raisins secs (préalablement ramollis), les pignons, l’ail, le persil, deux œufs entier + 1 jaune, le sel, le poivre. Quand cet « appareil » est parfaitement homogène, l’étendre sur le plan de travail et mettre au centre dans le sens de la longueur les lanières de mozzarella et de jambon cuit. Refermer la viande de façon à ce que la farce ne puisse pas sortir, et passer rapidement ce rouleau dans la farine. Monter en neige le blanc de l’œuf et avec une fourchette ou un pinceau le mettre autour du « polpettone ». Le mettre dans un plat allant au four avec de l’huile et le faire cuire environ 20 minutes à 180°. Le servir avec des pommes de terre coupées en quartier et cuites dans l’huile de cuisson du polpettone ! Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 26 2011 CROSTATA DI RICOTTA ALLE AMARENE Ingredienti : - 2 paste frolla - 250g di ricotta - 60g di zucchero a velo più quello per spolverizzare - 1 uovo - una ventina di amaretti - amarene sciroppate e relativo sciroppo Foderare una teglia da crostata. Bagnare velocemente (non devono ammollarsi) gli amaretti nello sciroppo delle amarene e disporli distanziati sulla frolla. Tra un amaretto e l'altro adagiare anche alcune amarene snocciolate. Con la ricotta, l'uovo e lo zucchero preparare una crema, versarla sugli amaretti e livellare bene. Con la frolla rimasta formare delle strisce e incrociarle sulla crema. Infornare la crostata a 180°C per 40 minuti circa, fino a che la crema si sia rassodata. Sfornare e cospargete immediatamente di zucchero a velo. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 27 2011 CROSTATA RICOTTA ET GRIOTTES Ingrédients : - 2 pâtes sablées - 250g de ricotta - 60 g de sucre glace + celui à saupoudrer - 1 œuf - 20 amaretti - griottes en sirop et leur sirop Etaler une pâte sablée sur le fond du plat à tarte. Imbiber légèrement les amaretti du sirop des griottes et les disposer sur la pâte sablée. Entre chaque amaretto placer des griottes dénoyautées. Avec la ricotta, l’œuf et le sucre préparer une crème que vous verserez sur les amaretti en nivelant le tout. Avec l’autre pâte sablée faire des bandes et les faire se croiser sur la crème. Mettre au four a 180°C pour 40 minutes environ (jusqu’à ce que la crème soit solide). Enlever du four et saupoudrer immédiatement de sucre à glace. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 28 2011 INSALATTA DI PASTA CON MELANZANE E POMODORI SECCHI Per 5 persone : - aglio, uno spicchio - basilico, 20 foglie - brodo vegetale, un mestolo - cipolla, due - malanzane lunghe, 300 g - olio di oliva, 4 cucchiai - peperoncino fresco metà - pinoli, 60 g - pomodori secchi, 40 g - ricotta salata grattugiata, una manciata - Rigatoni, 400 g Mettete a rinvenire i pomodorini secchi in una ciotola immergendoli in acqua calda per 5 minuti. Tagliateli a listarelle. Tagliate le melanzane in rondelle dello spessore di 3 mm. Tritate l’aglio, affettate le cipolle e il peperoncino e mettete tutto in una padella capiente insieme ai 4 cucchiai di olio. Fate soffriggere per un paio di minuti e poi unite le melanzane, salate e unite i pomodori. Lasciate cuocere aggiungendo un mestolo di brodo vegetale. Quando le melanzane si saranno ammorbidite, spegnete il fuoco e aggiungete le foglie di basilico. Cuocete la pasta. In una padella antiaderente, senza aggiungere alcun condimento, mettete a tostare i pinoli. Scolate la pasta lasciando all’interno un po’ di acqua di cottura e versatela in padella. Fatela saltare per un minuto in modo da amalgamare bene il tutto, aggiungete i pinoli tostati e in ultimo la ricotta salata macinata. Mescolate per bene e servite calda o fredda a seconda della stagione e della vostra preferenza. Primo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 29 2011 SALADE DE PÂTES AVEC AUBERGINES ET TOMATES SÉCHÉES Pour 10 personnes : - 2 gousses d’ail - 40 feuilles de basilic - 2 louches de bouillon de légumes - 4 oignons - 600 g d’aubergines longues - 8 cuillères d’huile d’olive - 1 piment frais - 120 g de pignons de pin - 80 g de tomates séchées - 2 poignées de Ricotta salée et râpée - 800 Rigatoni Mettre les tomates séchées dans un bol en les immergeant dans de l’eau chaude pendant 5 minutes. Les couper en lamelles. Couper les aubergines en rondelles de 3mm d’épaisseur. Presser l’ail, émincer les oignons et le piment et mettre le tout dans une poêle assez grande avec l’huile d’olive. Faites revenir pendant quelques minutes puis rajouter les aubergines, saler et rajouter les tomates. Laisser cuire en rajoutant la louche de bouillon végétal. Quand les aubergines seront moelleuses, éteignez le feu et rajoutez les feuilles de basilic coupées grossièrement. Faites cuire les pâtes (comme il se doit !). Dans une poêle Tefal, sans rajouter aucun condiment, faire dorer les pignons. Egoutter les pâtes en laissant un peu d’eau de cuisson et les rajouter dans la poêle avec les légumes. Les faire sauter pendant 1 minute afin de tout bien mélanger, rajouter les pignons et en dernier la ricotta salée moulinée. Mélanger à nouveau et servir froid ou chaud en fonction de la saison et de vos préférences. Premier plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 30 2011 SCALOPPINE AL MARSALA Per 8 persone : - aceto Balsamico - crema, 1 cucchiaio - burro, 30 g - carne bovina, 8 fettine di vitello 500 g - dado di carne, 1 - farina, q.b. - Marsala, 3/4 di bicchiere - olio extravergine oliva, 4 cucchiai - pepe nero macinato a piacere Battete leggermente le fettine e infarinatele. Ponete in una padella bassa e molto larga l’olio e il burro, scaldateli e adagiatevi le fettine infarinate ; fatele dorare a fuoco moderato da entrambi i lati, e quando saranno pronte toglietele dalla padella e mettetele in un contenitore al caldo. Nella stessa padella versate il Marsala e il dado e fate sfumare per circa due minuti. Nel frattempo stemperate in un bicchiere d’acqua fredda un cucchiaio di farina. Aggiungete in padella l'aceto balsamico, abbassate il fuoco, e aggiungete lentamente la farina disciolta nell’acqua (il tutto passato attraverso un colino) e mescolate energicamente per non favorire l’insorgere di grumi. Quando avrete ottenuto un sugo denso, aggiustate, se serve, di sale e rimettete in padella le fettine, che lascerete amalgamare con il sugo per qualche istante. Servire. Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 31 2011 ESCALOPES AU MARSALA Pour 8 personnes : - vinaigre balsamique - 1 cuillère de crème - 30 g de beurre - viande bovine, 8 petites tranches de veau 500g - 1 cube de viande - farine - 3/4 d'un verre de Marsala - 4 cuillères d'huile d’olive - poivre noir mouliné Battre légèrement les escalopes et les fariner. Mettre dans une poêle large et basse l’huile et le beurre, faites chauffer puis y incorporer les escalopes farinées ; les faire dorer à feu doux de chaque côté et quand elles seront prêtes les enlever de la poêle et les réserver dans un plat au chaud. Dans la même poêle, verser le Marsala et le cube et faites chauffer 2 minutes environ. Pendant ce temps diluer dans un verre d’eau froide une cuillère de farine. Rajouter le vinaigre balsamique dans la poêle, baisser le feu et rajouter lentement la farine (penser à la faire passer à travers un chinois) et mélanger de façon énergique pour ne pas favoriser ainsi la création de grumeaux. Quand vous aurez obtenu une sauce dense, ajouter la crème et du sel si besoin et remettre dans la poêle les escalopes, que vous laisserez s’imprégner de la sauce pendant quelques instants. Servir. Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 32 2011 FINOCCHI GRATINATI Ingredienti : - burro, 70 g - farina, 30 g - finocchi carnosi, 6 - latte intero, 300 ml - noce moscata grattugiata, un pizzico - 30 g di Parmigiano Reggiano grattugiato - sale e pepe Besciamella : fondere 40 g di burro + farina. Unite il latte e continuate a mescolare fino all’addensamento della salsa, poi aggiungete la noce moscata +sale, poi continuare a mescolare fino ad ottenere una salsa omogenea. Pulite i finocchi tagliando le cime, privateli delle foglie esterne e diviteli in quarti. Lavateli, scolateli e tuffateli in abbondante acqua bollente salata per 10 minuti. Scolate bene i finocchi e metteteli a dorare per altri 10-15 minuti in una padella con 40 g di burro. Una volta che i finocchi avranno assunto un aspetto dorato sulla superficie, adagiateli poi in una pirofila, versateci sopra la besciamella, cospargeteli di Parmigiano Reggiano grattugiato e infornateli nel forno caldo a 200° per circa 20-25 minuti, finchè non si sarà formata sulla superficie una bella crosticina dorata. Contorno Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 33 2011 GRATIN DE FENOUILS Ingrédients : - 70 g de beurre - 30 g de farine - 6 fenouils charnus - 30 ml de lait entier - 1 pincée de noix de muscade râpée - 30 g de Parmesan - sel et poivre Béchamel : faites fondre 40 g de beurre + farine. Rajouter le lait et continuer à mélanger jusqu’à ce que la sauce se densifie, rajouter ensuite la noix de muscade + sel. Continuer pour obtenir une sauce homogène. Nettoyer les fenouils en coupant les cimes, en enlevant les feuilles extérieures, et les diviser en quart. Les laver, les égoutter et les mettre dans beaucoup d’eau bouillante salée pendant 10 mn. Bien égoutter les fenouils et les faire dorer pendant 10 à 15 mn dans une poêle avec 40 g de beurre. Une fois qu’ils auront un aspect doré en surface, les mettre dans un plat allant au four, y verser la béchamel, parsemer de Parmesan et les mettre au four chaud à 200° pendant 20 à 25 mn environ, jusqu’à ce que se soit formée en surface une jolie croûte dorée. Légumes, garniture Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 34 2011 BABÀ Per l'impasto di 12 babà : - burro, 125 g - farina, 250 g - latte, 50 ml - lievito di birra, 20 - sale, 5 g AL RUM - uova, 4 - zucchero, 30 g - Rum - marmellata di albicocche Sciogliere il lievito di birra nel latte tiepido assieme a due cucchiaini di zucchero, mescolando per qualche istante : attendete poi qualche minuto, fino a quando vedrete affiorare della schiuma in superficie. Mettete nella tazza di un robot da cucina la farina, aggiungete le 4 uova sbattute e in seguito il composto di lievito, assicurandovi che gli ingredienti vengano amalgamati lentamente. Lavorate per bene la pasta fino a renderla liscia e senza grumi. Nel frattempo mischiate il burro ammorbidito assieme al restante zucchero e unitelo poco per volta al composto nel robot, aumentando la velocità. Versate il composto in una ciotola precedentemente spennellata con del burro. Coprite la ciotola con la pellicola e lasciate lievitare l'impasto in un luogo tiepido (24°C) per un'ora e mezza . Mettete quindi l'impasto ottenuto in 12 formelle precedentemente unte di burro. Riempite le formelle fino alla metà e lasciate lievitare ancora per 20 minuti. Infornate quindi i vostri babà in forno già riscaldato a 180° per 15 minuti. Sfornate i babà e lasciateli raffreddare. Nel frattempo preparate lo sciroppo facendo bollire per un paio di minuti 1 litro d’acqua con 500 g di zucchero e aggiungete la quantità di rhum che preferite. Una volta pronto lo sciroppo immergeteci i babà che impregnandosi di bagna aumenteranno di volume. Fate sciogliere i due cucchiai di confettura di albicocche in un pentolino con un cucchiaio di acqua e poi spennellatela sui babà. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 35 2011 BABA AU Pour la préparation de 12 babas : - 125 g de beurre - 250 g de farine - 50 ml de lait - 20 g de levure de bière - 5 g de sel RHUM - 4 œufs - 30 g de sucre - Rhum - confiture d'abricot Dissoudre la levure de bière dans le lait tiède avec 2 cuillères de sucre, remuer quelques instants. Attendre quelques minutes jusqu’à ce qu’il y ait une petite mousse à la surface. Mettre dans un récipient, la farine, 4 œufs battus et la levure en mélangeant le tout TRÈS LENTEMENT. Travailler cette pâte pour qu’elle soit lisse et sans grumeaux. Pendant ce temps, mélanger le beurre ramolli avec le restant du sucre, l’incorporer petit à petit dans le récipient avec la pâte, en augmentant la vitesse. Verser cette pâte dans un grand saladier que vous aurez préalablement beurré. Couvrir le saladier avec une pellicule transparente et laisser lever la pâte dans un endroit tiède (24°) pendant 1h30. Mettre ensuite la pâte dans 12 ramequins beurrés en ne les remplissant qu’à moitié. Laisser lever encore 20 mn. Mettre ensuite vos babas au four déjà chaud à 180° pendant 15 minutes. Laisser ensuite refroidir. Pendant ce temps préparer le sirop en faisant bouillir 1/2 litre d’eau avec 500 g de sucre et la quantité de rhum que vous préférez. Une fois le sirop prêt, immerger les babas qui de ce fait vont augmenter de volume. Faites fondre 2 cuillères de confiture d’abricot avec une cuillère d’eau et badigeonner ainsi les babas. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 36 2011 CASARECCE CON PESTO ALLA SICILIANA Per 8 persone : - aglio, 4 spicchi - basilico, 2 mazzetto grande - olio di oliva extravergine, 1 bicchiere - parmigiano Reggiano grattugiato, 200 g - pasta Casarecce, 800 g - pinoli, 100 g - pomodori ramati maturi e sodi, 1kg - ricotta di mucca, 300 g - sale, q.b - pepe macinato, q.b. Tagliateli in due i pomodori e spremeteli per togliere il liquido in eccesso e i semini ; metteteli quindi direttamente nel frullatore. Via via, aggiungete il basilico lavato e asciugato, i pinoli, gli spicchi di aglio, il parmigiano reggiano grattugiato, la ricotta e l’olio. Frullare il tutto in un mixer a bassa velocità, per controllare il grado di cremosità desiderata. Aggiustate il pesto alla siciliana di sale e di pepe, poi mischiate il condimento ottenuto con le casarecce che nel frattempo avrete lessato in acqua salata e scolato molto bene al dente ; servite le casarecce con pesto alla siciliana immediatamente, guarnendo il piatto con qualche foglia di basilico e qualche pinolo intero. Primo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 37 2011 CASARECCE AU PESTO À LA SICILIENNE Pour 8 personnes : - ail, 4 gousses - basilic, 2 grosses poignées - huile d’olive, 1 verre - parmesan, 200 g - pâtes Casarecce, 800 g - pignons de pin, 100 g - tomates en grappes mures et fermes, 1kg - ricotta 300 g - sel, poivre Couper les tomates en 2 et les presser pour faire sortir le jus en trop ainsi que les pépins. Les mettre dans le mixer ; rajouter le basilic lavé et séché, les pignons, les gousses d’ail, le parmesan râpé, la ricotta et l’huile. Mixer doucement afin de contrôler la densité de la crème. Rajouter sel poivre. Rajouter enfin le pesto aux Casarecce que vous aurez fait cuire dans de l’eau salée. Garnir les assiettes de quelques feuilles de basilic et de quelques pignons. Premier plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 38 2011 SPALLA D’AGNELLO FARCITA ALLA TOSCANA Per 8 persone : - aglio, 2 spicchi - brodo di dado (di carne), 200 ml - burro, 40 g - agnello spalla disossata : 1,200 kg - carote, 2 - cipolle, 2 medie - olio extravergine d'oliva, 4 cucchiai - pane mollica sbriciolata, 2 manciate - prezzemolo tritato, due cucchiai - rosmarino ,1 rametto - salsiccia di maiale, 250 g - salvia, qualche foglia - sedano, 2 costole - uova, 1 - vino bianco, 1 bicchiere - pepe macinato, q.b. Disossate la spalla di agnello e spianatela bene col batticarne ; cospargetela interamente con un misto di sale, pepe, e salvia, rosmarino e aglio (uno spicchio) tritati. Tritate una cipolla, una carota, una costola di sedano, e fateli appassire con due cucchiai d’olio e 20 gr di burro ; lasciateli intiepidire e mischiateli poi alla salsiccia spellata, alla mollica di pane sbriciolata, al prezzemolo tritato, ad un pizzico di sale e all’uovo, dopodichè stendete l’impasto ottenuto dentro la spalla di agnello. Arrotolate la carne e legatela con filo incolore come un comune arrosto. In un tegame, fate rosolare il restante burro con due cucchiai d’olio e lo spicchio d’aglio rimasto, unite la spalla di agnello facendola dorare bene, poi unite la cipolla tagliata grossolanamente, la carota a fette e la costola di sedano a pezzi, spruzzate col vino bianco lasciandolo evaporare, e poi bagnate col brodo. Chiudete con un coperchio il tegame e lasciate cuocere a fuoco piuttosto moderato per circa un’ora bagnando con del brodo, quando serve. A cottura ultimata, togliete il filo dell’arrosto. Preparate intanto la salsa di accompagnamento di questa pietanza, deglassando il fondo di cottura e passando al setaccio le verdure che vi unirete ; irrorate con questa salsa l’agnello, e servite immediatamente. Secondo piatto Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 39 2011 ÉPAULE D’AGNEAU FARCIE À LA TOSCANE Pour 8 personnes : - ail, 2 gousses - bouillon cube, 200 ml - beurre, 40 g - épaule d'agneau désossée : 1,2 kg - carottes, 2 - oignons, 2 moyens - huile d’olive, 4 cuillères - mie de pain émiettée, 2 poignées - persil haché, 2 cuillères - romarin, 1 branche - saucisse de porc, 250 g - sauge, quelques feuilles - céleri, 2 branches - œuf, 1 - vin blanc, 1 verre - poivre Désosser l’épaule et bien la taper avec le « batticarne », saler, poivrer. Positionner sur la totalité de la surface la sauge, le romarin et l’ail hachés. Hacher aussi un oignon, une carotte, une branche de céleri et les laisser revenir avec de l’huile d’olive et 20g de beurre. Les laisser tiédir et les mélanger à la saucisse (à laquelle que vous aurez enlevé la peau), à la mie de pain émiettée, au persil haché, au sel et à l’œuf. Après quoi vous mettez cet appareil au milieu de l’épaule. Rouler la viande et la ficeler comme vous feriez pour un rôti. Dans une cocotte faites revenir le restant de beurre, d’huile 2 gousses d’ail ; rajouter l’épaule et bien la faire dorer. Rajouter l’oignon coupé de façon grossière, la carotte en rondelle et la branche de céleri en morceaux, arroser de vin blanc en le laissant évaporer et puis arroser avec le bouillon. Fermer le couvercle et laisser cuire à feu modéré pendant 1h environ en rajoutant du bouillon quand cela est nécessaire. À la fin de la cuisson, enlever le fil. Préparer la sauce d’accompagnement en déglaçant le fond de cuisson et en passant au chinois les légumes, arroser l’agneau avec cette sauce et servir immédiatement. Second plat Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 40 2011 TORTA FREDDA ALLE ALBICOCCHE Per il fondo : - amaretti, 100 g - biscotti secchi, 100 g - burro fuso, 150 g - zucchero di canna, 2 cucchiai Per la crema : - colla di pesce, 6 g - latte, 4 cucchiai - panna fresca da montare, 200 ml - yogurt cremoso alle albicocche, 500 ml Per la ricopertura : - acqua, 250 ml - albicocche sode e dolci, 500 g - gelatina per dolci, 1 bustina - zucchero, 3-4 cucchiai - confettura di albicocche, 3 cucchiai Per il fondo della torta : ponete in un robot gli amaretti e i biscotti secchi, e sbriciolateli finemente. Fate fondere il burro e unitelo ai biscotti sbriciolati assieme a 2 cucchiai di zucchero di canna. Amalgamate il tutto per bene. Imburrate e foderate con della carta forno uno stampo a cerchio apribile del diametro di 22 cm, quindi versatevi il composto di biscotti e burro, livellandolo e schiacciandolo sul fondo. Riponete lo stampo in frigorifero per almeno mezz’ora. Preparate la crema allo yogurt. Mettete in ammollo nell’acqua fredda i fogli di colla di pesce per almeno 10 minuti; versate 4 cucchiai di latte in un pentolino e portatelo a sfiorare il bollore, quindi estraete e strizzate la colla di pesce dall’acqua e incorporatela al latte caldo lontano dal fuoco facendola sciogliere. Lasciate intiepidire. Montate a neve ben ferma la panna fresca + yogurt alle albicocche + colla di pesce. Estraete lo stampo dal frigorifero e versatevi il composto di yogurt e panna, quindi rimettete lo stampo in frigorifero per almeno due ore. Mezz’ora prima dello scadere delle due ore, prendete la bustina di torta gel e scioglietela in 250 ml di acqua fredda posta in un pentolino, quindi aggiungete 3-4 cucchiai di zucchero e 3 cucchiai di confettura di albicocche. Portate il tutto a ebollizione facendo attenzione a sciogliere bene la marmellata, quindi spegnete e filtrate il tutto con un colino. Lasciate intiepidire. Tagliate a fette le albicocche. Estraete lo stampo dal frigorifero e cominciate a disporre le fette di albicocche in modo armonioso. Versatevi sopra la gelatina intiepidita. Mettete di nuovo lo stampo in frigorifero per almeno due ore. Servire fredda. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 41 2011 TARTE FROIDE AUX ABRICOTS Pour le fond : - amaretti, 100 g - biscuits secs, 100 g - beurre fondu 150 g - sucre de canne, 2 cuillères Pour la crème : - gélatine, 6 g - lait, 4 cuillères - crème fraiche à monter en chantilly, 200 ml - yaourt crémeux aux abricots, 500 ml Pour le glaçage : - eau, 250 ml - abricots fermes et sucrés, 500 g - glaçage pour gâteau, 1 sachet - sucre, 3-4 cuillères - confiture d’abricot, 3 cuillères Pour le fond de tarte mixer les amaretti + biscuits secs finement. Rajouter le beurre fondu aux biscuits + 2 cuillères à soupe de sucre de canne. Bien mélanger. Beurrer et mettre sur le fond d’un moule avec 1 cercle démontable d’un diamètre d’environ 22 cm un papier sulfurisé. Y verser l’appareil biscuit / beurre en le nivelant et en l’appuyant bien sur le fond. Mettre le tout au frigo ½ heure. Préparer la crème au yaourt : faire ramollir la gélatine dans de l’eau ; porter le lait à ébullition légère, égoutter la gélatine et la mettre dans le lait chaud et la faire fondre. Laisser tiédir. Monter la crème en chantilly bien ferme, rajouter le yaourt aux abricots + la gélatine. Sortir le moule du frigo et y rajouter l’appareil au yaourt. Remettre le tout au frigo au moins 2 heures ; ½ heure avant la fin des 2 heures, prendre le sachet de glaçage pour gâteau la faire fondre dans 250 ml d’eau avec 3-4 cuillères de sucre + 3 cuillères de confiture d’abricots. Faire bouillir le tout en faisant bien fondre la confiture. Eteindre et filtrer le tout. Laisser tiédir. Couper les abricots en tranches et les disposer harmonieusement sur le gâteau. Y rajouter le glaçage remettre le tout au frigo. Servir très froide. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 42 2011 COPPA AL MASCARPONE CON CIOCCOLATO E MERINGHE Ingredienti : - burro, 15 g - cioccolato fondente, 100 g - latte, 150 ml - marsala, 3 cucchiai - mascarpone, 250 g - uova, 3 tuorli - zucchero, 100 g - meringa alla francese, 4 Sbattete i tuorli con lo zucchero fino a ottenere un composto chiaro e spumoso quindi aggiungete il marsala e il mascarpone. Ponete la crema in un luogo fresco. Sciogliete il cioccolato, aggiungete il latte caldo, il burro e lasciate raffreddare la salsa. Per formare la crema al cioccolato, unite 2/3 della salsa (quella rimanente vi servirà per la guarnizione finale delle coppe) con 1/3 della crema chiara al mascarpone. Sbriciolate le meringhe, e adagiatele sul fondo di una coppa. A questo punto alternate gli strati di crema chiara al mascarpone e quelli di crema al cioccolato utilizzando un cucchiaino. Terminate con la salsa al cioccolato rimasta e disponete poi alcuni pezzetti di meringhe sopra la coppa. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 43 2011 VERRINE AU MASCARPONE AVEC CHOCOLAT ET MERINGUE Ingrédients : - beurre, 15 g - chocolat fondant, 100 g - lait, 150 ml - marsala, 3 cuillères - mascarpone, 250 g - œufs, 3 jaunes - sucre, 100 g - meringue, 4 Battre les jaunes avec le sucre jusqu’à obtention d’un mélange mousseux, rajouter le marsala et le mascarpone. Mettre la crème au frigo. Faire fondre le chocolat, rajouter le lait chaud, le beurre et laisser refroidir cette sauce. Pour faire la crème au chocolat, ajouter les 2/3 de la sauce (celle qui reste servira à finir la déco des verrines) avec 1/3 de la crème au mascarpone. Emietter les meringues et les mettre au fond de la verrine. Alterner les couches de crème claire au mascarpone et crème au chocolat à l’aide d’une petite cuillère. Finir avec la sauce au chocolat qui est restée et mettre quelques petits morceaux de meringues sur le dessus. Dessert Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 44 2011 ANTIPASTI / ENTRÉES Involtini d’aubergines à la méditerranéenne Ingrédients : - basilic, 12 feuilles - aubergines, 12 tranches - mozzarelle en petits cubes, 120 g - huile d’olive, 1 cuillère - olives noires dénoyautées, 15 - origan, 1 cuillère - tomate sauce dense, 120 ml - sel, poivre Couper 12 tranches d’aubergines d’environ ½ cm d’épaisseur, les saler et leurs faire perdre leur eau. Faire griller les tranches 1 à 2 minutes. Mettre la sauce tomate dans un saladier, ajouter le sel, le poivre l’origan l’huile. Bien mélanger. Mettre les tranches d’aubergine sur un plat et apposer sur chacune d’elle la sauce, quelques cubes de mozzarella, les olives noires finement hachées et une feuille de basilic. Rouler les aubergines pour former un cylindre que vous placerez dans un plat allant au four et huilé. Mettre à four chaud pendant 15 minutes. Mozzarella en carrosse Ingrédients : - farine - lait, 100 ml - mozzarella, 400 g - huile d’olive - œufs, 3 - pain de mie, 16 tranches - poivre, sel Eliminer les bords du pain de mie. Couper la mozzarella en tranches pas trop fines et disposer sur 8 tranches de pain de mie en évitant de les faire dépasser des bords. Couvrir avec les 8 autres tranches. Couper le tout en diagonale. Mettre la farine dans un plat. Battre les 3 œufs dans un saladier avec le lait, le sel, le poivre. Passer les triangles de pain de mie dans la farine en couvrant bien le tout même les bords et puis généreusement dans l’appareil œuf lait. Pendant ce temps faite chauffer l’huile et à ébullition y mettre les sandwiches en les faisant dorer de chaque côté. Une fois dorés les poser sur un papier absorbant et les servir encore chaud en salant à la surface. Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 45 2011 ANTIPASTI / ENTRÉES Brochettes de melon Faire simplement des brochettes en alternant des cubes de melon et des morceaux de et jambon cru jambon cru. Grissini au jambon cru Enrouler simplement des moitiés de tranche de jambon cru sur la moitié des Grissini. Le ricette di Mariangela (les recettes de Mariangela) – pagina (page) 46 2011 Un ringrazio GRANDISSIMO a tutti voi ... ... con chi ho passato tre anni fantastici. Incontri pieni di convivialità che ci hanno permesso di mangiare dei pranzi molto gustosi in tutta semplicità e allegria. La mia casa è sempre aperta a proposito o per caso. Ciao amici e ancora mille grazie per il Vostro bellissimo regalo. Bacioni a tutti. Mariangela