Mars - centre culturel libano-allemand
Transcription
Mars - centre culturel libano-allemand
Association libano-allemande pour la promotion de la culture Deutsch-Libanesische Vereinigung zur Fördeung der Kultur EXCURSION/AUSFLUG N.B. : Pas de remboursement en cas de désistement après le mercredi 16 mars 2016. ES G TA de RA LO Ju ND N lia - S M ME DE en R M do E " A za "L BA av LA ec DE Ze A in VE aH C ad MA da M d A N U N E E Ra M sh M a ES Ib … ri » k «F Z " ES SE N Anmerkung: Nach dem 28. März wird die Teilnahmegebühr nicht mehr zurück erstattet. G Inscription et paiement avant le mercredi 16 mars 2016, au 71-512488 ou par mail: [email protected] N Anmeldung und Bezahlung vor Montag, 28. März, 2016 unter 71-512488 oder per Mail: [email protected] LA Prix inclut : transport, guide, frais d’entrée aux sites. K personnes) Preis enthält: Transport, Führung von Zeina Haddad, Eintrittskarten E T (09) 835 826 Email: [email protected] Fb: kulturzentrum ALAC Website: www.kulturzentrum.alac.org.lb Page Fb: Centre culturel libano-allemand, Jounieh / "Kulturzentrum" Tarif : 30$ (pour un minimum de 20 Kosten: 30 $ (bei mind. 20 Personen) BL Julia Mendoza ist eine junge Journalistin und diplomierte Modeberaterin ("Fundación Pineda - Fashion Frame Barcelona“) aus Argentinien. Seit 2011 im Libanon, widmet sie sich hauptsächlich dem Spanischunterricht. Ihre Leidenschaft für die Welt der Mode hat sie von ihrer Groβmutter, einer italienischen Schneiderin, geerbt. Von ihr hat sie auch den kritischen Blick, mit dem sie Leute auf der Suche nach einem persönlichen Modestil berät. » Aula der Deutschen Schule, Jounieh SE M Julia Mendoza est une jeune journaliste et « Fashion Consultant » diplômée (par « Fundación Pineda - Fashion Frame Barcelona »). Installée au Liban depuis 2011, elle se dédie essentiellement à enseigner l´espagnol. Sa passion pour la mode lui vient de sa grand-mère, une couturière italienne. Elle a hérité d’elle un œil critique, qui l’aide à conseiller les gens en matière de mode selon chaque personnalité. Teil 1: Mittwoch, 16. März 2016, 20 Uhr N au théâtre du Lycée libano-allemand, Jounieh Départ : à 8h du Lycée libano-allemand, Jounieh à 8h45 du parking de l’église Saint-Maron, Beyrouth Itinéraire: Visite du château de Saïda et des vieux souks (musée du savon, Khan el Franj) ; puis la région de Jezzine avec petite randonnée dans la forêt des pins à Bkassine ; visite du village Jezzine avec ses vieux souks (connu pour la coutellerie) ; déjeuner près de la cascade. Abfahrt: 8.00 Uhr - Deutsche Schule, Jounieh 8.45 Uhr – Parkplatz der Kirche Saint-Maroun, Beirut Ausflugsplan: Besuch der Burg von Sidon und der alten Souks (Seifenmuseum, Khan el Franj); weiter in die Jezzine-Region mit kleiner Wanderung im Pinienwald von Bkassine; Besuch des Dorfs Jezzine mit altem Souk (bekannt für das Jezzine-Besteck); Mittagessen am Wasserfall. "E 1 séance: Mercredi 16 mars 2016, à 20h, Samstag, 19. März 2016 L K EM M UL O K O TU IS U N R D LT A Z E U T D EN S F RZ E T E EN R F RU MM TR RA M E U UE ! S A M N U ! IM avec/und Zeina Haddad, productrice et réalisatrice du film documentaire/ Produzentin des Dokumentarfilms « Sur les rails » Samedi 19 mars 2016, re Deutsch-Libanesisches Kulturzentrum Centre culturel libano-allemand Jounieh UNE BALADE AVEC MAMAN / EIN SPAZIERGANG MIT MAMA M A IS O N 20 N’A de 0 P G 6 ﻒAS ae ﻴÉ lle ﺻTÉ FA ﻼمBO YA أﺣM BA D RD ÉE « LES TALONS DE MA GRAND-MERE» une passerelle de mode, de l’histoire au style personnel (en deux séances/in zwei Teilen) de/von JULIA MENDOZA «M A CONFERENCE ET DEBAT / VORTRAG UND DEBATTE Programme / Kultur Info Mars/ März 2016 CONCERTS/ KONZERTE QUINTETTE « KLANG ESSENZ » Christoph Knitt : basson / Fagott Laura Perez Soria: violon / Violine Jörg Schneider : hautbois / Oboe Anne Schuster : viole/ Viola Alma-Sophie Starke: violoncelle / Cello EXPOSITION DE PHOTOS / FOTOAUSSTELLUNG À l’occasion de la journée internationale de la femme, / anlässlich des internationalen Frauentages au théâtre du Lycée libano-allemand Klang Essenz est un orchestre sans effectif fixe, afin de pouvoir combiner autant d’instruments que possible et ainsi garantir une variété de programmes sans limite. Le concept implique la musique contemporaine avec des œuvres des époques baroque et romantique, ce qui permet de souligner les caractéristiques correspondantes. Au programme / Auf dem Programm : Mozart, Hoffmeister, Onslow Mittwoch, 2. März 2016, 20 Uhr Theater der Deutschen Schule, Jounieh Klang Essenz ist ein Ensemble ohne festgelegte Besetzung. Das ermöglicht dem Orchester in allen erforderlichen InstrumentenKombinationen flexibel zu sein und bietet höchste Variabilität in der Programmgestaltung. Das Konzept umfasst zeitgenössische Musik sowie barocke und romantische Stücke. À l’occasion de la journée internationale des femmes / anlässlich des internationalen Frauentages « Ma maison n’a pas été bombardée » «Femmes…» de / von RASHA IBRIK Mercredi 2 mars 2016, à 20h, CINE CLUB/ KINO-CLUB Rasha Ibrik photographie la vie avec passion sous un regard différent ! Sa nouvelle collection "Femmes", est basé sur les conflits que subit la femme au Moyen-Orient. Des photos en noir et blanc, avec des touches de couleur écarlates, qui expriment la position de la femme dans toutes les situations ! Mercredi 9 mars 2016, à 19h, au Lycée libano-allemand, Jounieh L’exposition se poursuit jusqu’au vendredi 18 mars 2016, de 8h à 16h et de 19h à 22h, ou sur rendez-vous, au 09 835826. Rasha Ibrik photographiert das Leben mit Leidenschaft und mit einem eigenen Blick. Ihre neue Serie „Woman“ basiert auf den Konflikten, die Frauen im Mittleren Osten erleiden. Die nüchterne Schwarz-WeiβOptik wird durch scharlachrote Akzente ergänzt, die das Verhalten von Frauen in allen Situationen ausdrücken. Mittwoch, 9. März 2016, 19 Uhr Deutsche Schule, Jounieh Die Ausstellung kann bis Freitag, den 18. März 2016, von 8 Uhr bis 16 Uhr und von 19 Uhr bis 22 Uhr (oder nach Vereinbarung unter 09/ 835 826) besucht werden. 2006أﺣﻼم ﺻﻴﻒ de/ von GAELLE FAYAD Darina Al Joundi, Christy Bared, Majdi Macmouchi et Anthony Saab Mittwoch, 9. März 2016, 20 Uhr, Mercredi 9 mars 2016, à 20h, Aula der Deutschen Schule, Jounieh Camille et sa mère décident de rentrer dans le petit monde du cinéma de Beyrouth, quelques jours avant la guerre libano-israélienne de 2006. Camille und ihre Mutter beschließen in die kleine Welt des Beiruter Kinos einzutauchen, nur einige Tage vor Ausbruch des libanesisch-israelischen Krieges von 2006. Durée du film : 50 minutes Dauer: 50 Minuten au théâtre du Lycée libano-allemand Renseignements et réservations/ Informationen und Reservierungen : au 09835826, ou/oder [email protected]. Renseignements et réservations/ Informationen und Reservierungen : au 09/835 826, ou/oder [email protected]. Mit freundlicher Unterstützung der Deutschen Botschaft im Libanon Avec le soutien cordial de l' Ambassade d' Allemagne au Liban