fiche immigration et douanes - traduction courtoise en français

Transcription

fiche immigration et douanes - traduction courtoise en français
FICHE IMMIGRATION ET DOUANES - TRADUCTION COURTOISE EN FRANÇAIS
RECTO
Cette traduction est effectuée afin de vous aider à remplir votre formulaire d’immigration et de douanes. La Cie aérienne LIAT ne saurait
être tenue pour responsable vis-à-vis des autorités concernées.
ARRIVAL RECORD (A)
1
Flight # / Vessel
2
Boarded at
3
Last name
4
First name
5
Middle name
6
Date of birth
7
Country of birth
8
Sex
9
Marital status
Single – Married – Other
10
Occupation
11
Passport #
12
Country of Issue
13
Home Address(Street Address / Apt)
14
City / Town
15
Zip / Postal Code
16
Country
17
Country visited during the last six weeks
18
Intended Address (Hotel/Street Address/Apt #/ Country
19
City / Town / Parish
20
Length of stay /_/_/_/ abroad (resident) /_/_/_/ Visitor
21
Purpose of visit (Visitors only)
Vacation
Business
Visiting Friends / Relatives
Honeymoon / Wedding
Other (Specify)
Study
Meeting / Convention
Sport
22
Accommodation
Hotel
Guest house
Private Home
Apt / Villa
Dive / Eco Lodge
Bed / Breakfast
Other
DEPARTURE RECORD (B)
1
Flight # / Vessel
2
Port of Final Destination
3
Last Name
4
First Name
5
Middle Name
6
Date of Birth
7
Sex
8
Passport #
9
Nationality
10
Country of Birth
INFORMATION DEPART (A)
N° de Vol / Compagnie – EX LI 371
Embarqué à – EX FDF ou MARTINIQUE
Nom de famille
Prénom
ème
2 prénom
Date de naissance
Pays de naissance
Sexe : M – Masculin / F - Féminin
Etat matrimonial
Célibataire – Marié – Autre
Profession
N° de passeport
Pays de délivrance du passeport
Adresse Domicile (Rue / N° Apt)
Commune / Ville
Code postal
Pays (de résidence)
Pays visités durant ces 6 dernières semaines
Adresse dans le pays de la Caraïbe que vous visitez
Ville / Commune
Durée du séjour /_/_/_/ résident du pays vivant à
l’étranger /_/_/_/ Visiteur
Raison de votre visite (Visiteurs uniquement)
Tourisme
Affaires
Visite à des amis / Famille
Lune de miel / Mariage
Autre (Préciser)
Etudes
Réunion / congrès
Sport
Hébergement
Hôtel
Maison d’hôtes
Résidence privée
Appartement / Villa
Plongée / Eco Lodge
Bed / Breakfast
Autre (Préciser)
INFORMATION DEPART (B)
N° de Vol / Compagnie – EX LI 371
Aéroport de destination finale
Nom de Famille
Prénom
ème
2 Prénom
Date de naissance
Sexe : M – Masculin / F – Féminin
N° de passeport
Nationalité
Pays de naissance
FICHE IMMIGRATION ET DOUANES - TRADUCTION COURTOISE EN FRANÇAIS
VERSO
NOTICE TO PASSENGER // CUSTOMS DECLARATION (C)
AVIS AUX PASSAGERS // DECLARATION DE DOUANES – (C)
Every passenger, or head of the family travelling with children
under the age of 18, is required to complete Section C.
1 Spouse, and childred under age of 18 accompanying you :
Name / Date of Birth (DD/MM/YY) / Relation
2 Number of pieces of luggage
Accompanied (checked and hand luggage)
Unaccompanied (Luggage sent by air or sea freight)
3 I am (We are) bringing :
a) Fruits, plants, cut flowers, vegetables, soil, meat, live
animals and organisms, honey, wildlife products, plant
material, food, animal products or live birds
b) Pharmaceuticals, narcotics and other illicit drugs, and
biological substances
c) Arms, ammunition, explosives, fireworks, toy guns or other
weapons
4 I have (We have) commercial merchandise (article for sale,
samples used for soliciting orders or goods that are not
considered personal effects)
Tout voyageur ou chef de famille voyageant avec des enfants de de 18 ans, doit remplir la Partie C du formulaire.
1 Conjoint, et enfant de – de 18 ans vous accompagnant :
Nom / Date de naissance (JJ/MM/AA) / Parenté
2 Nombre de pièces de bagages
Accompagnés (en soute et en cabine)
Non accompagnés (par fret aérien ou maritime)
3 J’apporte (Nous apportons) :
d) Fruits, plantes, fleurs, légumes, terre, viande, animaux
vivants, miel, produits d’origine sauvage, matériel agricole,
aliments, produits d’origine animal ou oiseaux
e) Produits pharmaceutiques, narcotiques et autres
stupéfiants, substance biologiques
f) Armes, munitions, explosifs, feux d’artifices, fusils
d’enfants ou toutes autres armes
4 J’ai (Nous avons) des articles commerciaux (articles destinés à
la vente, échantillons utiles à la prise de commande ou articles
non considérés comme effets personnels)
5
5
I am (We are) carrying currency or monetary instruments over
US$10,000.00 or equivalent
Je transporte (Nous transportons) des devises ou instruments
monétaires d’un montant supérieur ou égal à 10.000,00 USD
Residents – 18 yrs and over are entitled to US250.00 duty free
allowance once per year on personal and household effects,
not in commercial quantity, as well as passengers 250g
tobacco, or cigarettes not exceeding 200 or cigars not
exceeding 50, or cigarillos not exceeding 100, 1.14 liter of
spirits or wine, 250 ml of perfume and 250ml of toilet water.
Résidents – Agés de 18 ans et plus ont droit à 1 franchise
d’importation de 250 USD / an pour les produits détaxés à
usage personnel, et non en quantité commerciale, tout
comme les passagers 250g de tabac, ou pas + de 200
cigarettes, 50 cigares, 100 cigarillos, 1.14 L de spiritueux ou de
vin, 250 ml de parfum et 250ml d’eau de toilette.
Visitors – Declare all dutiable articles whether remaining in
country or for subsequent re-export.
Visiteurs – Veuillez déclarer la valeur de tous les articles
devant rester dans le pays ou devant être réexporté.
(if you are in doubt, declare all items to the Customs officer)
(En cas de doute, déclarez tous vos articles à l’Agent des
Douanes)
Description of Articles / $ value in currency / For customs Use
only
Description des articles / Valeur en $ / A l’usage des Douanes
I certify that all statements I have made in this declaration are
true, correct and complete.
I understand that failure to make a full declaration is an
offence and can result in seizure of the goods, fines and / or
imprisonment.
Je certifie que tous les informations contenues dans la
présente déclaration sont exactes et complètes.
Je comprends que tout manquement peut entraîner la saisie
de mes biens, l’imposition d’amendes, et / ou un
emprisonnement.
Signature X ………………..Date : ……………………
Signature X ………………..Date : ……………………
Official us only
Signature of Examining Officer
*Monetary instruments include coins, currency, travellers
cheques and beaver instruments such as personal or cashier
cheques and stocks and bonds.
Réservé à l’administration
Signature de L’officier effectuant le contrôle
*Les instruments monétaires comprennent les pièces, devises,
chèques de voyages, et titres au porteur tels que des chèques
personnels ou de banque, et des actions et obligations.
Failure to report the total amount that you are carrying may lead
to the seizure of all the currency or monetary instruments, and
may subject you to all civil penalties / or criminal prosecution.
En cas d’omission à déclarer le montant total transporté, vous
vous exposez à la saisie de du montant total transporté en
espèces ou en instruments monétaires, et à l’imposition
d’amendes et /ou de poursuites pénales.