Dossier de Presse

Transcription

Dossier de Presse
Dossier
de
Presse
Dossier de Presse
Dossier de Presse
Tintin aussi « court le vidé »…
« Tintin ek sé Picaros-la » est la fidèle traduction du dernier
album publié par Hergé, « Tintin et les Picaros ».
Dans cet album, Hergé abordait de front les problèmes
politiques et Tintin intervenait directement dans les affaires
d'un état d'Amérique du Sud.
* Le 10 janvier 1929, Tintin fait son entrée dans Le
Petit Vingtième. Le premier voyage de notre reporter
va l'emmener en Union Soviétique où il pourfendra les
bolcheviques à tour de bras. Hergé livre deux planches
semaine après semaine, enchaînant gag sur gag et
catastrophe sur catastrophe sans savoir où son récit
l'entraîne. Pas un instant il imagine alors le succès que
la série aura bientôt. Le 8 mai 1929, l'aventure de Tintin
au pays des soviets se termine et c'est à ce moment là
qu' Hergé va se rendre compte de la popularité de son
personnage et décider de prolonger ses aventures…
2
Avant-propos
vant-propos
Avant-propos
Après le succès d'Astérix et de Titeuf en créole des
Antilles Guyane sortis en 2008 chez Caraïbéditions, notre
jeune maison d'édition publie, ce mois-ci, 80 ans* après la
naissance de Tintin, le premier Tintin en créole des Antilles
Guyane : Tintin ek sé Picaros-la.
tation
de
Caraiéditions
´
Après la publication, en 2008,
- du premier Astérix en créole des Antilles, GRAN KANNAL LA,
- du premier Titeuf en créole des Antilles, CHIMEN LAVI,
- du premier Astérix en créole de La Réunion, LA KAZ RAZADE
- et de son premier roman policier en français et dont l'histoire
se passe en Martinique CHACUN SON TOUR,
Caraïbéditions prévoit de publier de nouvelles BD en créole
ainsi que des ouvrages, en français, destinés à tout public,
mêlant le texte, le dessin et la photo sous toutes ses formes :
BD, livres jeunesse illustrés, romans, essais…
Pour cela, elle souhaite mettre en avant des talents issus des
Départements d'Outre-Mer, débutants ou confirmés et permettre
à des auteurs étrangers reconnus de travailler sur des projets
ayant pour thème les Antilles-Guyane, La Réunion et ses
habitants.
Elle souhaite également publier des œuvres françaises ou
étrangères en créole.
Le lectorat de Caraïbéditions est tant à l'intérieur des frontières
des Antilles et de La Réunion, qu'à l'extérieur de celles-ci,
cependant, à travers sa diffusion, Caraïbéditions tente, avant
tout, de toucher les lecteurs antillo-guyanais et réunionnais, de
souche ou de coeur, basés dans les départements d'Outre-Mer,
en métropole ou dans le reste du monde.
Florent Charbonnier, Editeur
3
Présentation de Caraibédition
Caraïbéditions est une jeune Maison d'édition qui souhaite
ouvrir un nouvel espace d'expression créole et plus largement
« Domien ».
graphie
de
l
’
a
uteur
Biographie de l’auteur
auteur de TINTIN ET LES PICAROS
Georges Prosper Remi est né à Etterbeek en 1907 en
Belgique.
Alors que sa ville est occupée par les Allemands, le petit
Georges montre déjà une grande affinité pour le dessin, les
marges de ses cahiers sont remplies des aventures d'un
petit garçon aux prises avec l'envahisseur.
Ses premiers dessins paraissent dans «Jamais assez», le
journal scout du collège, puis à partir de 1923, il signe ses
illustrations du nom d'Hergé, formé phonétiquement de ses
initiales, RG.
En 1926, il crée Totor, CP des Hannetons pour «Le BoyScout» belge.
En août 1927, il devient reporter-photographe et dessinateur
au «Vingtième Siècle».
En 1928, il devient rédacteur en chef du «Petit Vingtième»,
le supplément jeunesse du «Vingtième Siècle». Il dessine
avec un enthousiasme modéré Les Aventures de Flup,
Nénesse, Poussette et Cochonnet. Il découvre à cette
époque les comics américains et leur système de bulles, qui
permettent aux personnages d'exprimer leurs pensées ou de
parler.
Le 10 janvier 1929, dans le numéro onze du «Petit
Vingtième» paraît le premier épisode de Tintin au pays des
Soviets : c'est le début des Aventures de Tintin et Milou.
Le reporter et son fidèle fox-terrier parcourront le monde
pendant plus de cinquante ans et à travers 28 albums.
Hergé s'éteint le 3 mars 1983.
Tintin et l'Alph-Art, la dernière aventure du reporter, paraît
sous sa forme inachevée en 1986.
4
Biographie de l’auteur
Georges Prosper Rémi
graphie
des
traducteurs
Biographie des traducteurs
(Co-traducteur de TINTIN EK SÉ
PICAROS-LA):
Originaire de Martinique, diplômé en Lettres
modernes et en Langues et Cultures
Régionales, il est un membre actif du
paysage culturel martiniquais. Membre
fondateur de l'association Mélanges
Caraïbes, puis président de l'association
Bannzil Kréyol Matinik et de l'Association
Dikté Kréyol, il est également écrivain et
éditeur (K.Editions).
Robert CHILIN
(Co-traducteur de TINTIN EK SÉ
PICAROS-LA)
Robert Chilin, la quarantaine, est né en
Guadeloupe.
Si étudiant, Robert s'est dirigé vers une
filière littéraire, Langues Etrangères
Appliquées, dans laquelle il a obtenu
une maîtrise, c'est vers une carrière
commerciale que son coeur a balancé quand
il a s'agit de se choisir un métier.
Après presque 20 ans de «commercial»,
tantôt sur le terrain au sein d'une entreprise,
tantôt à l'école en tant que formateur, c'est
à ses amours de jeunesse, les langues
étrangères (et régionales), que Robert
souhaite aujourd'hui se consacrer. La
traduction en créole, de la BD Tintin est sa
deuxième réalisation en tant que traducteur
créole après Titeuf «Chimen Lavi» et
diverses expériences de traduction en
langues étrangères.
5
Biographie des traducteurs
Jean marc ROSIER
Contact presse
Pour tout renseignement complémentaire, visuel ou
tout demande d'interview, merci de contacter Florent
Charbonnier dont les coordonnées suivent :
©Ed. Caraibéditions
Mobile : 0690 12 12 12
Email : [email protected]
Site : www.caraibeditions.fr
6
Contact presse
Le 21 janvier 2009
ontact
presse
Contact presse
Date de lancement