équipe nationale de ski de fond

Transcription

équipe nationale de ski de fond
ÉQUIPE NATIONALE DE SKI DE FOND
GUIDE DE L’ATHLÈTE
2015-16
Le Guide de l’athlète regroupe l’ensemble des informations utiles aux membres de l’Équipe
nationale de ski et de l’Équipe nationale paranordique. Chaque membre de l’Équipe nationale
doit prendre connaissance de ce guide, obtenir les clarifications nécessaires et se conformer aux
règles et directives qui y sont décrites. Si vous ne comprenez pas bien l’une des parties du guide,
adressez-vous à votre entraîneur ou à un membre du personnel de Ski de fond Canada.
Vous trouverez dans la première partie toute l’information de base ; cette partie est complétée
par un ensemble d’annexes. Il est important de bien lire et comprendre l’ensemble de ce
document. Les contrats types qui se trouvent dans les annexes sont des exemples qui ne sont
pas forcément exhaustifs ou exécutoires. Nous conseillons à tous les athlètes qui doivent
négocier des ententes contractuelles d’obtenir des conseils juridiques auprès d’une personne
indépendante.
Nous avons pris toutes les précautions nécessaires afin que le contenu du manuel soit à jour. De
temps à autres, nous vous transmettrons les modifications qui y seront apportées.
Nous souhaitons une excellente saison à tous les athlètes et nous vous assurons de notre appui
total dans la poursuite de vos objectifs.
2
CONTENU
BIENVENUE AU SEIN DE L’ÉQUIPE NATIONALE DE SKI (ENS) ............................................... 4
Le bureau national de Ski de fond Canada ........................................................................................ 4
Le personnel national de Ski de fond Canada ................................................................................... 4
Les membres du personnel technique et du personnel de soutien associés à l’ÉNS et à l’ÉNSP ..... 5
Le comité de haute performance (CHP) ............................................................................................. 5
2.
LE POOL DES FOURNISSEURS ................................................................................................... 6
3.
MARKETING ET COMMANDITE .................................................................................................... 7
4.
ACTIVITÉS PUBLIQUES ET ACTIVITÉS DE PROMOTION ....................................................... 10
5.
POLITIQUE SUR L’HABILLEMENT .............................................................................................. 11
6.
CODE DE CONDUITE ................................................................................................................... 13
7.
PASSEPORT ................................................................................................................................. 14
8.
VÉHICULES DE L’ÉQUIPE .......................................................................................................... 14
9.
LICENCES FIS ............................................................................................................................. 14
10. FORMATION DES ENTRAÎNEURS ............................................................................................. 14
11. RÈGLES SUR L’ATTRIBUTION DES CHAMBRES ...................................................................... 15
12. POLITIQUE SUR LES DÉPLACEMENTS DES ATHLÈTES ........................................................ 15
13. POLITIQUE SUR LES DÉPENSES DES ATHLÈTES .................................................................. 16
14. PAA (PROGRAMME D’AIDE AUX ATHLÈTES) ........................................................................... 16
15. PROGRAMME MÉDICAL ............................................................................................................. 17
16. PROGRAMME ANTIDOPAGE ...................................................................................................... 17
17. FONDS EN FIDUCIE DE L’ATHLÈTE ........................................................................................... 18
18. AUTRES FORMES D’AIDE FINANCIÈRE .................................................................................... 19
19. SERVICE DE COUNSELING ....................................................................................................... 20
20. FARTAGE ET PRÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT .................................................................... 20
21. SKI À ROULETTES ....................................................................................................................... 21
22. POLITIQUE ET PROCÉDURES CONCERNANT LE SOUTIEN À L’ATHLÈTE LORS DES
ÉVÉNEMENTS NATIONAUX ........................................................................................................ 21
23. ANNEXES
Annexe A : renseignements sur le pool des fournisseurs ....................................................................... 22
Annexe A1 : liste d’équipement des membres de L’ÉNS et de l’ÉNP .................................................... 24
Annexe B : exemple de contrat de commandite personnelle de l’athlète de SFC .................................. 25
Annexe C : mandat de représenter l’athlète en faveur d’un agent ou d’un conseiller légal .................... 31
Annexe D : formulaire de retrait du fonds en fiducie .............................................................................. 32
Annexe E : contrat entre l’athlète et un conseiller ou un agent ............................................................... 33
1.
3
1.
Bienvenue au sein de l’Équipe nationale de ski (ENS et ÉNP)
1.1 À titre de membre de l’équipe nationale ou de l’équipe paranordique, votre entraîneur est le
premier contact avec Ski de fond Canada : Justin Wadsworth (entraîneur-chef de l’ÉNS);
Louis Bouchard (entraîneur Équipe de la Coupe du Monde); Robin McKeever (entraîneurchef, Équipe paranordique). Vous aurez parfois à entrer en relation avec le bureau national
ou d’autres membres du personnel de SFC. Voici certaines coordonnées dont vous pourriez
avoir besoin.
Justin Wadsworth - entraîneur-chef : ÉNS
(bureau)
403-678-6791, poste 41
(télécopieur)
403-678-3885
(cellulaire)
403-688-0738
(courriel)
[email protected]
Robin McKeever – entraîneur-chef (ÉNSP)
(cellulaire)
403-609-4901
(télécopieur)
403-678-3885
(courriel)
[email protected]
Louis Bouchard – entraîneur Équipe de la Coupe du
Monde (ÉNS)
(bureau)
418-650-5403
(cellulaire)
418-576-9935
(courriel) [email protected]
Bureau national de Ski de fond Canada
Bill Warren Training Centre
1995 Olympic Way, Suite 100
Canmore, Alberta, T1W 2T6
(courriel)
[email protected]
(Internet)
www.cccski.com
(bureau)
403-678-6791
(télécopieur)
403-678-3885
Le personnel de Ski de fond Canada
Nom
Pierre Lafontaine
Jamie Coatsworth
Thomas Holland
Susan Gudwer
Martine Zilligen
Dave Dyer
Stéphane Barrette
Mike Edwards
Lisa Patterson
Chris Dornan
Sherry Thompson
Kate Boyd
Carolyn Cavaliere
Eva Hornyansky
Cathy Harris
Mike Vieira
Poste
Directeur général
Président du Conseil
d’administration
Directeur de la haute performance
Coordonnatrice, services aux
athlètes
Gestionnaire, communications et
marketing
Directeur des événements
Lieu
Canmore
Toronto
Téléphone
403-678-6791 x 38
416-486-0825
Courriel
[email protected]
[email protected]
Canmore
Canmore
403-678-6791 x 37
403-678-6791 x 32
[email protected]
[email protected]
Canmore
403-678-6791 x 33
[email protected]
Ottawa
613-445-3527
[email protected]
Directeur de la formation des
athlètes et des entraîneurs
Directeur de la haute performance
- paranordique
Coordonnatrice du programme de
haute performance - Est
Coordonnateur des
communications et des relations
médias
Gestionnaire, comptabilité
Entraîneure & Coordonatrice Développement des athlètes
paranordique
Adjointe administrative
Montréal
514-684-4453
[email protected]
Canmore
403-678-6791 x 35
[email protected]
Thunder Bay
807-343-9253
[email protected]
Calgary
403-620-8731
[email protected]
Canmore
Canmore
403-678-6791 x31
403-678-6791 x43
[email protected]
[email protected]
Canmore
403-678-6791 x 36
[email protected]
Coordonnatrice, développement
des athlètes
Coordonnatrice, formation des
entraîneurs
Gestionnaire de la formation des
entraîneurs
Canmore
403-678-6791 x 47
[email protected]
Canmore
403-678-6791 x 41
[email protected]
Ottawa
4
[email protected]
Membres du personnel technique et du personnel de soutien à la performance associés à
l’équipe nationale
ENS
 Yves Bilodeau
 Joel Jacques
 Dr Andy Reed
 Dr Mireille Belzille
 Jess Kryski
 François Billaut
 Scott Edmunds
 Scott Yount
 Stephen Waterreus
 Jodi Etcheverry
 Shayne Hutchins
 Anna Aylwin
 Charles Castonguay
technicien chef de l’ÉNS
coordonnateur des services techniques
médecin de l’ÉNS
médecin de l’ÉNS
physiologie de l’exercice
physiologie de l’exercice
massothérapeute
massothérapeute
massothérapeute
massothérapeute
ostéopathe
entraînement et musculation
entraînement et musculation
ENSP
 Ian Daffern
 Bruce Johnson
 Laurent Roux
 Kaspar Wirz
 Dr Andy Reed
 John Coleman
 Jessica Kryski
 Shane Munro
 Joanne Tosh
 Mavis Wahl-Leblanc
 Shayne Hutchins
 Anna Aylwin
technicien-chef
technician
technician
assistant-entraîneur, biathlon
médecin de l’ÉNP
psychologue
physiologie de l’exercice
coordonnateur médical, physiothérapeute
massothérapeute
massothérapeute
ostéopathe
entraînement et musculation
Le comité de haute performance 2015-16
Nom
Thomas Holland
Mark Arendz
Jesse Cockney
Colin Abbott
Robin McKeever
Mike Edwards
Stéphane Barrette
Dave Dyer
Richard Lemoine
Christine Hicks
Ouvert
Jake Weaver
Pierre Lafontaine
Jamie Coatsworth
Poste
Directeur de la haute performance
Représentant des athlètes, ÉNSP
Représentant des athlètes, ÉNS
Directeur représentant les athlètes au
Conseil d’administration
Entraîneur : ÉNSP
Directeur du programme HP :
paranordique
Directeur de la formation des athlètes
et des entraîneurs
Directeur des événements
Représentant : Ontario
Représentante : Alberta, Manitoba,
Saskatchewan, T.N.O.
Représentant: Québec, NouveauBrunswick, Nouvelle-Écosse, I.P.E., TerreNeuve & Labrador
Représentant : C.-B., Yukon
Directeur Général
Président du Conseil d’administration
5
Courriel
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
2.
LE POOL DES FOURNISSEURS
2.1 SFC gère un pool de fournisseurs qui permet aux skieurs, aux entraîneurs et au personnel de
soutien de l’équipe nationale et de l’équipe paranordique d’obtenir de l’équipement, des
vêtements et divers services; les fournisseurs remettent à SFC des sommes d’argent qui lui
permettent d’absorber une partie des dépenses de fonctionnement de l’Équipe nationale. Le
pool comprend des fournisseurs d’équipement (skis, bâtons, etc.) et des fournisseurs
d’accessoires (vêtements, chapeaux, etc.). Le directeur du développement de l’entreprise est
responsable du contenu et des échéances des contrats concernant le pool. La
coordonnatrice des services aux athlètes et le coordonnateur des services techniques sont
responsables de gérer l’application des contrats : ils commandent le matériel, sont en
communication avec les fournisseurs et appliquent les dispositions de chaque contrat.
2.2 Les membres de l’Équipe nationale ou de l’Équipe paranordique, le personnel des
entraîneurs et les autres personnes associées à l’Équipe doivent lorsque requis, utiliser,
porter et promouvoir, uniquement les produits du pool des fournisseurs. Cette directive
s’applique à toutes les activités de l’ÉNS et de l’ÉNP comprenant notamment les séances de
préparation et d’entraînement, les épreuves, les séances d’échauffement le jour des
épreuves, les cérémonies d’ouverture et de clôture, les cérémonies protocolaires, les
déplacements, les rencontres avec les médias et toutes les activités où une personne est
formellement associée à l’ÉNS ou à l’ÉNP, conformément aux dispositions du présent
document et du contrat d’athlète.
2.3 Une entente distincte est négociée par SFC avec chaque catégorie des entreprises. Soyez
respectueux du soutien offert par le commanditaire ou le fournisseur et ne négligez pas
d’informer la coordonnatrice des services aux athlètes et le coordonnateur des services
techniques de tout changement fait à votre contrat. Sachez que certains commanditaires
peuvent utiliser les photos de l’équipe et mentionner leur association avec un athlète pour
promouvoir leurs produits jusqu’au début de la prochaine saison. Plus vous informez
rapidement votre commanditaire de votre décision de changer, plus facile il lui sera
d’apporter les modifications requises à sa campagne de promotion. Cela peut signifier que la
compagnie pourra s’associer à d’autres athlètes, à d’autres équipes ou à d’autres
programmes. Il ne devrait y avoir aucun changement de commanditaire ou de modifications
er
au contrat après le 1 septembre puisque ces changements pourraient causer de la
confusion, exiger du travail additionnel et limiter la capacité de satisfaire aux exigences
contractées envers le fournisseur.
3. MARKETING ET COMMANDITE
Programme de marketing de SFC
3.1 Le programme de marketing de SFC, qui comprend les droits de commandite, de licence, de
publicité, de relations publiques et la promotion des événements sanctionnés ou non
sanctionnés, a pour but principal de faire mieux connaître notre discipline et les programmes
de SFC, d’améliorer la visibilité de l’Équipe et de recueillir des fonds provenant de dons
privés ou corporatifs. Les fonds récoltés par le programme sont affectés aux programmes
existants ou servent à élaborer de nouveaux programmes pour l’équipe ou SFC. En retour,
les bienfaiteurs individuels ou corporatifs sont admissibles à une liste de privilèges connus à
l’avance.
3.2 À titre de membre de l’Équipe nationale et de l’Équipe nationale paranordique, l’athlète est
responsable de soutenir le programme de marketing de SFC et dans certains cas, d’aider à
la promotion des produits et services du commanditaire ou des programmes commandités.
C’est le directeur du développement de l’entreprise qui coordonne ce programme avec l’aide
de la coordonnatrice des services aux athlètes et des entraîneurs de l’ÉNS et de l’ÉNSP.
6
Attributs de l’athlète
3.3 Les attributs sont définis comme une image, un nom, un surnom, ou toute caractéristique
attribuable à un athlète. Conformément au contrat d’athlète et à titre de membre de l’ÉNS ou
de l’ÉNP, l’athlète consent à ce que SFC utilise les attributs personnels de l’athlète à des fins
de promotion.
Commandites et contrats de promotion
3.4 En contrepartie des avantages conférés aux membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP, l’athlète
accepte de se conformer aux exigences suivantes : n’offrir à aucun individu ou organisme
des droits exclusifs sur les attributs de l’athlète, si une telle entente entre en conflit avec le
programme de marketing de SFC; ne pas endosser ou promouvoir des produits, des biens et
services offerts par un commanditaire, un fournisseur ou un supporter qui n’a pas une
entente contractuelle avec SFC, dans les occasions où vous êtes perçu comme membre de
l’ÉNS ou de l’ÉNP ou lorsque vous participez à des activités de l’ÉNS ou de l’ÉNP et
notamment : les séances de préparation et d’entraînement, les épreuves, les séances
d’échauffement le jour des épreuves, les cérémonies d’ouverture et de clôture, les
cérémonies protocolaires, les déplacements, les rencontres avec les médias et toutes les
activités où vous êtes formellement associé à l’ÉNS ou à l’ÉNP; ou peut déroger à la règle
précédente si la politique de SFC sur l’habillement l’autorise et seulement si le
commanditaire n’est pas en conflit avec un commanditaire, un fournisseur ou un supporter de
SFC. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec le directeur du
développement de l’entreprise.
3.5 Afin d’assurer une permanence de nos relations de commandite et de protéger les droits des
commanditaires, fournisseurs et supporters, l’athlète accepte de ne négocier aucun contrat
ou aucune entente de commandite sans le consentement préalable de SFC. Dans ce cas,
SFC vous transmettre son consentement sous forme d’une entente écrite, ou par courriel
entre l’athlète et SFC.
Directives de la FIS
3.6 C’est le conseil de la FIS qui décide des spécifications concernant les dimensions, la forme
et le nombre de marques de commerce sur les vêtements ; cette décision est prise au
printemps pour la saison suivante et est publiés par la FIS. Les règlements de la FIS
précisent les nombres de marques de commerce que l’on peut porter pour les épreuves
sanctionnées par la FIS à la Coupe du Monde et aux Championnats du monde. Aux
Olympiques, aucune marque commerciale personnelle ou de compagnie n’est acceptée.
Commanditaires personnels des athlètes
3.7 SFC reconnaît le droit de se faire commanditer personnellement, à condition de respecter
les conditions et exigences relatives à cet égard et décrites dans le contrat d’athlète et le
Guide de l’athlète.
3.8 Un contrat de commandite personnelle est une entente commerciale intervenue entre
l’athlète et une entreprise ou un individu.
3. 9
Voici la procédure à suivre pour chaque contrat négocié par l’athlète :
a) L’athlète doit obtenir le consentement écrit de SFC avant d’entamer des pourparlers avec
un commanditaire. Cette demande écrite doit être acheminée au directeur du
développement de l’entreprise et comporter le nom du commanditaire visé, celui du
représentant du commanditaire ainsi que les produits ou services visés. SFC n’accordera
pas son consentement si l’utilisation d’un produit ou d’un service visé par l’entente de
l’athlète entre en conflit de façon directe ou indirecte avec l’une des ententes de
commandite de SFC ou est jugée non acceptable, comme la promotion du tabac ou de
l’alcool.
7
b) SFC doit rendre sa réponse dans un délai de 5 jours. En cas de réponse négative,
l’athlète doit cesser toute négociation avec ce commanditaire et SFC lui transmettre par
écrit les raisons de son refus.
c) Toutes les sommes versées à l’athlète par le commanditaire doivent être remises
directement à SFC pour être déposées dans le fonds en fiducie de l’athlète,
conformément au règlement de la FIS. Pour de plus amples renseignements à ce sujet,
veuillez consulter la section du présent manuel sur le fonds en fiducie de l’athlète.
d) Un exemplaire de toute entente dûment signée doit être transmis au bureau national à
l’attention du directeur du développement de l’entreprise. Si le contrat est assorti d’une
clause de confidentialité restreignant la diffusion du contenu à des tiers, l’athlète ou son
agent doivent prévoir une exception à cette clause afin que SFC puisse obtenir une copie
de l’entente.
3.10 Le contrat de commandite personnelle d’un athlète devrait contenir les dispositions
suivantes :








Terme : toutes les ententes de commandite personnelle doivent avoir une durée d’un an
et être assorties d’une clause de renouvellement pour l’athlète. Indiquer la durée de
l’entente (un an) et préciser que l’athlète donne au commanditaire le droit de premier
refus pour les années subséquentes.
Vêtements : indiquer que les vêtements sont fournis par SFC et que l’athlète est tenu de
porter les vêtements de l’ÉNS, conformément aux dispositions de la Politique de SFC sur
l’habillement et à celles du contrat d’athlète.
Conflit d’intérêt : prévoir une clause indiquant que, s’il y a un conflit d’intérêt avec un
commanditaire ou un fournisseur de SFC ou si SFC négocie un contrat avec une
entreprise qui entre en conflit d’intérêt avec votre contrat et avec le commanditaire de
l’athlète, l’entente doit se terminer à la fin de la saison en cours.
Confidentialité : toutes les dispositions de l’entente de commandite personnelle doivent
être conforme à la réglementation en vigueur de la FIS et en particulier avec les
paragraphes 206.1 à 206.10 et 207 du Livre de règlements II es épreuves internationales
de ski de fond, ainsi qu’à la réglementation du COC, du CIO, du CIP, de la CRA et de
SFC.
Aucune clause de l’entente ne doit être de nature à nuire à la participation de l’athlète
aux entraînements, aux épreuves prévues au calendrier de l’ÉNS ou de l’ÉNP ou aux
activités publiques.
L’athlète à l’entière responsabilité de satisfaire à toutes les exigences du contrat.
L’annexe B propose un exemple de contrat de commandite personnelle pour un athlète
de SFC.
Le centre canadien du sport offre un stage de formation sur la recherche de
commanditaires personnels : les manuels de stage sont disponibles auprès de SFC.
Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements auprès de la coordonnatrice à
l’administration de la haute performance.
Les obligations de SFC relatives au contrat de commandite personnelle des athlètes
3.11
SFC offrira aux athlètes ÉNS/ ÉNSP à temps plein (s’entraînant et concourant toute
l’année) l’opportunité d’utiliser certaines zones de leur vêtement ÉNS/ÉNSP pour étaler
les marques ou les logotypes de leurs commanditaires personnels. Les athlètes qui se
joignent à l’équipe seulement pour certaines compétitions ou tournées n’auront pas le droit
de mettre des marques de commanditaire personnel sur les vêtements d’équipe. Les
lignes directrices générales pour l’emplacement des marques et logotypes sont précisées
dans le contrat de l’athlète. Toutes les marques commerciales doivent être approuvées par
SFC avant d’être appliquées aux uniformes ÉNS/ÉNSP. L’application des marques doit se
faire par moyen de broderie, emblème ou insigne caoutchouté ou transfert à chaud.
8
Vêtement
Endroit
d’affichage
Nombre
maximal de
marques
commercials
Taille
maximale
d’une
marque
commerciale
Espace total
maximal pour
les
commanditaires
personnels
Contribution du
commanditaire
suggérée
Tuque et
bandeau
Vêtement de
compétition
Haut de
survêtement
Manteau
d’équipe
Coupe-vent
sport ou de
voyage
Haut
d’entraîneme
nt
Casquette
s. o.
s. o.
s. o.
s. o.
s. o.
Collet
2
10 cm
2
20 cm
2
10,000 $
Manche
droite
Manche
droite
Manche
droite
3
40 cm
2
90 cm
2
7,000 $
3
40 cm
2
90 cm
2
7,000 $
3
40 cm
2
90 cm
2
7,000 $
Manche
2
30 cm
2
60 cm
2
7,000 $
Côté
1
15 cm
2
15 cm
2
10,000 $
3.12 Toute altération, soit l’ajout de la marque commerciale d’un commanditaire personnel, doit
être faite avec l’aide de la coordonnatrice des services aux athlètes et autorisée par le
directeur du développement de l’entreprise. Un athlète qui ajoute la marque commerciale
de son commanditaire sans l’autorisation du directeur du développement de l’entreprise
devra payer une pénalité de 5 000 $, sans avertissement préalable. L’athlète est
responsable de la pose des marques commerciales ajoutées et doit en assumer les coûts.
3.13
4.
Les athlètes de l’ÉNS et de l’ÉNP disposent également d’un espace pour présenter leurs
commanditaires personnels sur leur page de présentation personnelle du site Internet de
SFC. Les athlètes ne pourront présenter que les commanditaires qui ne sont pas en conflit
d’intérêt avec ceux de SFC.
ACTIVITÉS PUBLIQUES ET ACTIVITÉS DE PROMOTION
Présence à des activités de promotion ou de commandite
4.1 Afin de soutenir les programmes de commandite et les fournisseurs de SFC, les membres
de l’équipe peuvent avoir à représenter SFC, soit individuellement ou avec d’autres
membres de l’équipe, lors d’événements commandités, réceptions de commanditaires,
après avoir obtenu l’approbation de l’entraîneur chef et du directeur du développement de
l’entreprise. Ces activités peuvent être des annonces importantes de commandites pour
l’équipe, pour des événements ou des programmes ; des visites de commanditaires ; des
activités d’autofinancement comme celles du NAG. Comme ces activités rapportent des
fonds qui seront affectés aux programmes ou aux athlètes, il n’y aura pas d’honoraires
versés.
Présence de l’équipe à des activités de promotion non commerciales
4.2
Au cours de l’année, l’équipe peut avoir à participer à des activités de promotion non
commerciales lorsque l’entraîneur chef et le directeur du développement de l’entreprise le
jugeront raisonnable. Celles-ci peuvent comprendre des séances de photo, des conférences
de presse, des séances de formation, ou des activités de division ou de club. Il est dans
l’intérêt de l’athlète de participer à ces activités de promotion où il peut obtenir de la visibilité
et la possibilité de se faire connaître auprès des commanditaires. Ces activités seront
organisées de façon à respecter les horaires d’entraînement et auront lieu surtout au cours
de la saison morte.
9
4.3
Les membres de l’équipe nationale doivent participer aux banquets de clôture et aux
cérémonies protocolaires. Les athlètes veilleront à bien synchroniser leur période de
récupération de façon à être à l’heure aux cérémonies protocolaires. Si un athlète ne se
présente pas à une cérémonie protocolaire ou à une remise de prix, il perdra ses
droits sur les prix en espèces.
Présence individuelle à des activités de promotion non commerciales
4.4 Au cours de la saison, les athlètes peuvent avoir à participer à des activités de promotion
non commerciales. Celles-ci peuvent comprendre les activités mentionnées ci-dessus, mais
aussi des invitations à participer à des événements ou des épreuves de club et des activités
de division. L’entraîneur chef de l’ÉNS et de l’ÉNP et le directeur du développement de
l’entreprise coordonneront la participation à ces activités.
4.5 En règle générale, lorsque l’athlète doit participer à plus de deux activités du genre, il peut
demander des honoraires pour l’usage de ses attributs. SFC recommande que le montant
standard soit de 250 $ à 500 $ et soit déposé au fonds en fiducie de l’athlète. Le montant,
tel que déterminé par SFC, doit être proportionnel au niveau de l’activité, au dérangement
que cela occasionne pour l’entraînement et au classement international de l’athlète.
Engagement d’un agent
4.6 Lorsqu’un athlète retient les services d’un tiers pour coordonner et gérer ses affaires,
incluant la gestion de ses attributs et la gestion de son fonds en fiducie, l’athlète doit en
aviser SFC par écrit en utilisant le formulaire qui se trouve à l’annexe C : Mandat de
représenter l’athlète en faveur d’un agent ou d’un conseiller légal. Pour la gestion du fonds
en fiducie, il faudra rédiger une entente distincte entre l’association, l’athlète et son agent.
5.
POLITIQUE SUR L’HABILLEMENT
5.1 Cette politique définit les responsabilités en matière d’habillement, des athlètes qui
représentent l’ÉNS et l’ÉNP. Étant donné que l’approvisionnement en vêtements est limité,
nous ferons tout ce qui est possible pour habiller en priorité les membres des équipes
participant aux Championnats du Monde, à la Coupe du Monde et aux Olympiques. Les
athlètes doivent respecter les règles suivantes, conformément à celles qui s’appliquent à
l’équipe au sein de laquelle ils sont choisis.
a) Les athlètes qui représentent l’ÉNS et l’ÉNP doivent porter les vêtements d’équipe qui
leur sont fournis lors de toutes les activités d’entraînement et de compétition et
notamment : les séances de préparation et d’entraînement, les épreuves, les séances
d’échauffement le jour des épreuves, les cérémonies d’ouverture et de clôture, les
cérémonies protocolaires, les déplacements, les rencontres avec les médias et toutes les
activités où ils sont formellement associé à l’ÉNS, à l’ÉNP ou à SFC. La seule exception
à cette politique est la participation aux épreuves de relais ou de sprint en équipe des
Championnats canadiens et aux épreuves des Jeux d’hiver du Canada.
b) L’athlète doit toujours porter des vêtements propres et se comporter en tout temps de
façon digne et responsable, démontrant respect et considération pour le public et les
commanditaires de SFC. Tous les vêtements fournis demeurent la propriété de SFC qui
contrôle les droits relatifs à l’affichage des marques commerciales.
c) Les retouches aux vêtements sont autorisées uniquement pour des raisons d’ajustement;
l’athlète devra en faire la demande et obtenir l’approbation de SFC.
d) Tout vêtement remis à une personne associée à l’ÉNS ou l’ÉNP (les athlètes et les
entraîneurs) ne peut être donné à une autre personne avant un délai de deux ans suivant
la réception (si on vous a remis le vêtement en novembre 2015, vous devez le conserver
jusqu’en novembre 2017). Les vêtements et l’équipement sont fournis sur une base de
10
prêt et peuvent devoir être remis à la fin de la saison. Si l’athlète ne porte pas les
vêtements remis, ou s’il y a des problèmes de taille, il doit les remettre à SFC.
e) Il n’est pas permis de porter les vêtements d’autres équipes canadiennes ou
internationales.
f)
Tous les membres de l’équipe junior porteront pour l’ensemble de la saison l’uniforme du
CDEN ou de leur club. Cette exception s’applique uniquement lors des activités
d’entraînement hivernal extérieur au Canada et lors des activités de compétition qui ne
sont pas soutenues par Ski de fond Canada. Cette mesure ne remplace pas l’obligation
pour les membres de l’équipe junior de porter en toute autre circonstance les vêtements
fournis par l’équipe. Tous les athlètes qui participent au Championnat du monde junior
recevront un vêtement de compétition, ainsi qu’un survêtement et un manteau. L’athlète
doit porter cet uniforme pour la durée totale du voyage, tel que défini dans l’entente sur
ce voyage. À la fin du voyage, l’athlète doit rendre le survêtement et le manteau. Tous
les participants conserveront le vêtement de compétition. La section 18 contient les
informations pour les membres de l’équipe junior sur les exigences pour l’affichage des
marques commerciales sur les chapeaux.
Infraction à la politique sur l’habillement
5.2 Toute infraction amènera l’imposition automatique de sanction disciplinaire sous forme
d’amendes qui devront être payées dans un délai de 30 jours suivant ladite imposition, à
moins que d’autres arrangements n’aient été pris avec le directeur de la haute performance
ou le directeur du développement de l’entreprise. Dans le cas d’une amende impayée par un
athlète, SFC se réserve le droit de retenir le remboursement des dépenses de cet athlète :




re
1 infraction : avertissement écrit immédiat. Sanction disciplinaire : l’athlète pourrait
obtenir une suspension lors de la prochaine compétition ou réception de SFC ou de
l’ÉNS.
e
2 infraction : avertissement écrit. Sanction disciplinaire : SFC pourra imposer une
amende maximale de 2 000 $ et suspendre l’athlète de la prochaine compétition ou
réception de SFC ou de l’ÉNS ou de l’ÉNP.
e
3 infraction : avertissement écrit. Sanction disciplinaire : SFC pourra imposer une
amende maximale de 5 000 $ et l’athlète pourra être exclu de l’épreuve suivante de la
Coupe du Monde ou d’une épreuve de niveau équivalent en fonction de son statut.
e
4 infraction : avertissement écrit. Sanction disciplinaire : l’athlète sera exclu de l’équipe.
5.3 La politique sur l’habillement est sous la responsabilité du directeur de la haute performance
et du directeur du développement de l’entreprise, avec l’aide de la coordonnatrice des
services aux athlètes, qui détermineront les sanctions et rendront publiques leurs décisions.
La tolérance zéro sera la règle. Cette politique n’exclut pas la possibilité d’autres sanctions,
conformément aux dispositions d’autres politiques et d’autres ententes. Si vous avez des
commentaires à faire sur l’uniforme, veuillez les transmettre à la coordonnatrice des services
aux athlètes qui fera le suivi adéquat.
Quoi porter et à quelle occasion?
Voici les principales directives concernant les vêtements à porter lors de certaines activités ou
manifestations.
5.4 Conférences de presse
 Chandail officiel de l’équipe ou manteau – Swix
 Pantalons de ville de couleur foncée (pas de jeans)
 Souliers de ville (pas de sandales ou de souliers de course)
 Manteau ou coupe-vent sport de l’équipe (pour les cérémonies extérieures) - Swix
 Casquette de l’équipe si c’est convenable – Swix
 Vêtements de compétition lorsque approprié – Swix
 Buff, si approprié
11
5.5 Banquets, réceptions et activités de relations publiques avec les commanditaires et
les fournisseurs :
 Tenue de détente officielle de l’équipe et tenue de ville si fournie et appropriée
 Vêtements propres (sans déchirure) lorsqu’une tenue d’équipe n’est pas fournie
 Chaussures habillées (pas de sandales ou de souliers de course)
 Manteau d’équipe pour les cérémonies à l’extérieur - Swix
 Casquette de l’équipe si c’est convenable – Swix
 Vêtements de compétition lorsque approprié – Swix
 Buff, si approprié
5.6 Voyage en avion ou déplacement entre l’aéroport et le site de compétition
/hébergement :
 Manteau ou coupe-vent sport de l’équipe - Swix
 Chapeau d’équipe Swix, tuque décontractée ou casquette de baseball
 Tenue de détente officielle de l’équipe ou vêtements de ville si fournis
 Vêtements propres (sans déchirure) lorsqu’une tenue d’équipe n’est pas fournie
 Casquette de l’équipe si c’est convenable – Swix
5.7 Cérémonies d’ouverture extérieures:
 Manteau d’équipe et pantalons de survêtement, Swix
 Chapeau d’équipe : tuque, bandeau ou casquette, Swix
 Gants d’équipe, Auclair
 Chaussures d’équipe, si fournies
 Foulard d’équipe, Buff
5.8 Toutes les épreuves, les séances d’entraînement, les compétitions et les
déplacements à l’aller ou au retour du site de l’épreuve :
 Vêtement d’échauffement, vêtement de compétition, manteau selon ce qui convient, Swix
 Gants d’équipe, Auclair
 Foulard d’équipe, Buff
 Chapeau d’équipe, Swix
 Vêtements de deuxième couche – Swix
 Sous-vêtements d’équipe (première couche) – Swix
 En Coupe du monde avec le dossard de compétition, coupe-vent Swix avec marques des
commanditaires sur la manche et au collet
5.9 Durant toutes les séances d’entraînement de la saison de compétition :
 Vêtement d’échauffement, vêtement de compétition, manteau selon ce qui convient, Swix
 Gants d’équipe, Auclair
 Chapeau d’équipe - Swix
 Vêtements de deuxième couche – Swix
 Sous-vêtements d’équipe – Swix
 Foulard d’équipe, Buff
5.10 Cérémonies protocolaires (remise des prix) :
 Veste de survêtement d’équipe (pour les cérémonies intérieures) ou manteau d’équipe
s’il fait froid - Swix Pantalons du survêtement d’équipe (intérieur ou extérieur) - Swix
 Chapeau de compétition de l’équipe ou casquette (équipe masculine : AltaGas; équipe
féminine : Haywood ; Équipe junior : à déterminer) - Swix
 Gants d’équipe - Auclair
 Sous-vêtements d’équipe – Swix
 Foulard d’équipe, Buff
5.11 Entraînement hors-neige:
 Chaussures d’équipe (si fournies)
 Chandail & Short d’équipe - Swix
 Manteaux et vestes d’équipe - Swix
12
Les règlements sur l’équipement et l’habillement définis par la FIS pour les épreuves de la Coupe
du Monde sont dans le Livre des règlements des épreuves internationales au paragraphe 206.
Des précisions ont été ajoutées (2013 octobre).
http://www.fisski.com/mm/Document/documentlibrary/Cross-Country/02/95/69/ICRCrossCountry2013_clean_English.pdf
N.B. : comme les lunettes et les sangles de retenue peuvent recouvrir les logos du
commanditaire et du fournisseur de l’ÉNS et de l’ÉNP, les lunettes peuvent être portées au
cours des cérémonies protocolaires ou des rencontres avec la presse uniquement si elles
ne cachent pas le logo d’un fournisseur ou d’un commanditaire de SFC posé sur
l’uniforme de l’équipe. Si les lunettes recouvrent ou masquent partiellement le logo d’un
commanditaire ou d’un fournisseur de SFC, cela sera considéré comme une infraction à la
politique sur l’habillement et une amende sera imposée en conséquence.
Veuillez noter qu’un protocole différent peut être transmis à l’athlète avant une cérémonie,
en fonction des demandes des commanditaires ou de l’ajout de nouveaux
commanditaires.
6.
CODE DE CONDUITE /NORMES DE COMPORTEMENT DE SFC
6.1 Les athlètes s’engagent à respecter le code d’éthique et le code de conduite de SFC :
disponible sur le site Internet de SFC, veuillez le consulter.
http://www.cccski.com/getmedia/53dc3c91-c25c-42b1-bc222d4aeba3897f/20CCCCodeofConductandEthicsPolicy.pdf.aspx.
6.2 Le chef d’équipe ou l’entraîneur d’une équipe particulière de l’ÉNS ou de l’ÉNP est
directement responsable de l’application du code de conduite ou du code d’éthique. Avant
d’imposer une mesure disciplinaire, le chef d’équipe ou l’entraîneur doit rencontrer l’athlète
concerné afin d’obtenir et d’étudier sa version des faits. S’il y a un conflit entre un athlète et
SFC sur l’interprétation de la présente politique ou sur la nature d’une sanction, l’athlète
peut utiliser un droit de recours conformément à la politique sur les appels et la résolution
des conflits.
6.3 Tout manquement au Code de conduite SFC résultera en l’imposition d’une sanction qui
devra être équitable et proportionnelle à la conduite reprochée. Voici une liste non
exhaustive de sanctions : retrait permanent ou temporaire du droit de participer aux activités
sanctionnées par SFC ; retrait de l’aide financière de Sport Canada ; retrait de toute autre
forme d’aide financière de SFC pour l’entraînement et la compétition ; obligation de
compenser financièrement tout dommage causé à la propriété.
7.
PASSEPORT
7.1 L’athlète doit veiller à ce que son passeport soit valide ; inscrivez le numéro et la date
d’expiration du passeport ainsi que votre date de naissance sur le formulaire de
renseignements personnels, à transmettre au bureau national. L’athlète doit aussi numériser
son passeport et transmettre la copie numérisée par courriel au bureau national en même
temps que le contrat d’athlète de SFC ; remettre aussi quelques copies de ces documents à
des membres de sa famille en cas de perte. L’athlète devrait conserver une photocopie de
son passeport en cas de perte. Il devrait aussi apporter son passeport lors des épreuves
nationales au cas où il doit quitter le Canada après la compétition. Comme le passeport est
de plus en plus demandé pour se rendre aux États-Unis, il est également recommandé de
l’avoir avec soi pour se rendre dans ce pays.
8.
VÉHICULES DE L’ÉQUIPE
8.1 La politique de SFC n’autorise pas les athlètes à conduire les véhicules de l’équipe y compris
les minibus de SFC, les minibus de location et les véhicules commandités. Cette politique
13
vise à réduire les questions de responsabilité associée à un accident important impliquant
des athlètes. L’entraîneur a la discrétion de d’autoriser un athlète à conduire un véhicule
d’équipe ou un véhicule de location lorsque cela est acceptable et peut aider au
déroulement d’une activité.
9.
LICENCE FIS
9.1 Il est important que l’athlète vérifie si les renseignements suivants sont bien inscrits sur les
listes de départ et les listes de résultat : le numéro de licence FIS pour les épreuves FIS,
plusieurs épreuves de SFC et la majorité des épreuves internationales (c’est la condition
pour que vos points FIS soient inscrits auprès de la FIS); pour les épreuves canadiennes,
nom du club d’affiliation, de l’équipe et de la division concernée, numéro de permis de
course (numéro FIS pour une épreuve FIS, numéro de SFC lorsque l’épreuve est
uniquement une épreuve de SFC).
10. FORMATION D’ENTRAÎNEUR
10.1 SFC invite les membres de l’équipe à suivre des cours d’entraîneur pour les aider à avoir
une meilleure compréhension de la discipline et à se donner une option de carrière de plus
après leur retrait de l’équipe. SFC permet de suivre gratuitement les cours techniques et si
un nombre d’athlètes suffisant le demande, un cours spécifique peut être organisé durant
l’été à Canmore pour les membres de l’équipe. Nous ferons tout ce qui est possible pour
aider les athlètes à obtenir leur certification une expérience comme entraîneur pendant
qu’ils sont avec l’équipe. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec le
président du comité de formation des athlètes et des entraîneurs.
11. RÈGLES CONCERNANT L’ATTRIBUTION DES CHAMBRES
11.1 Pour les activités organisées par l’ÉNS et l’ÉNP, les camps d’entraînement, etc., c’est le
personnel de l’équipe qui est responsable d’attribuer les chambres aux athlètes. Cette
mesure vise à ce qu’une chambre soit partagée pas des athlètes de même sexe. Les
personnes extérieures à l’équipe ne seront pas autorisées à héberger au même endroit à
moins d’une entente avec l’entraîneur de l’ÉNS. L’athlète est responsable de rembourser
tous les frais qui seront facturés à sa chambre. Ceci inclut les frais de téléphone ou d’accès
Internet, les collations, etc.,
12. POLITIQUE SUR LES DÉPLACEMENTS DES ATHLÈTES
Réservation de billets
12.1 Ce sont habituellement les entraîneurs de l’équipe nationale qui font les arrangements pour
les voyages. Consultez-les avant de prendre tout arrangement. Nous considérons que
Canmore est le lieu de résidence permanent de tous les athlètes et nous faisons toutes les
réservations de voyage sur cette base. Tous les coûts additionnels engendrés pour partir
d’un autre lieu sont à la charge de l’athlète. Lorsque c’est possible, nous négocierons des
arrangements pour des vols à bon prix vers d’autres destinations. Par exemple, si un athlète
participe à la Coupe du Monde en décembre et veut arrêter à Québec pour Noël, nous
organiserons une escale à Toronto avant le retour à Calgary (à condition que l’itinéraire ne
passe pas par le pôle). L’athlète pourra effectuer un aller-retour Toronto - Québec plutôt
qu’un aller-retour Calgary - Québec. Ce genre d’arrangement doit être communiqué par
écrit à l’entraîneur au moins trente (30) jours avant le départ. La différence de prix du
tarif sera à la charge de l’athlète.
12.2 Éléments importants à considérer :
 À moins de trente jours du départ, les frais additionnels pour les modifications de billet
sont à la charge de l’athlète. Les frais de modification lorsqu’un billet a été émis sont de
14




100 $ au minimum plus les taxes.
L’athlète doit examiner attentivement son billet sur réception afin de vérifier si l’itinéraire
est exact.
Les frais de remplacement d’un billet perdu sont habituellement de 100 $ et sont à la
charge de l’athlète.
Vous devez poster les billets non utilisés à SFC le plus rapidement possible.
L’entraîneur de l’ÉNS et de l’ÉNP pourra organiser l’hébergement et les services requis
durant les périodes de transit.
Agence de voyage
12.3 Nous effectuons la majorité de nos réservations de voyage à Custom Travel Solutions et
nous travaillons généralement avec Deanne Simms. S’il vous est impossible de
communiquer avec votre entraîneur concernant un voyage, essayez d’abord avec l’agence.
Custom Travel Solutions
Brigid McPhee
Téléphone : 403-536-6514
Sans frais : 1-877-864-4562 x 6514
Courriel : [email protected]
En cas d’appel d’urgence en dehors des heures de travail, veuillez mentionner le code S-92J10
En Amérique du Nord : 1 800 787 1048
À l’extérieur de l’Amérique du Nord : 416 928 5404
Lorsque Brigid n’est pas disponible, identifiez-vous comme étant un membre de l’ÉNS ou de
l’ÉNSP. Si cela ne suffit pas, communiquez avec le directeur de la haute performance ou la
coordonnatrice des services aux athlètes au bureau national de SFC.
Bagages
12.4 L’athlète est responsable de connaître la réglementation des compagnies aériennes
concernant le poids et les restrictions des bagages et il doit faire tout ce qui est possible afin
de limiter le poids et la taille de ses bagages. À l’occasion, il peut être nécessaire de payer
un excédent pour transporter les bagages requis, Cependant, les frais excédentaires pour
surplus de poids ou dépassement de la taille des bagages sont à la charge de l’athlète.
Veuillez limiter les coûts excédentaires : dans certains cas, il est possible de convaincre le
personnel de la compagnie aérienne de faire une exception.
13.
POLITIQUE CONCERNANT LES DÉPENSES DES ATHLÈTES
13.1 Toutes les pièces justificatives de dépense doivent être transmises à la coordonnatrice des
services aux athlètes dans un délai de 60 jours après l’achat. Passé ce délai, les dépenses
ne seront pas remboursées. Toutes les pièces justificatives doivent être présentées à l’Aide
du formulaire de demande de remboursement de SFC. Demandez-en une copie à la
coordonnatrice des services aux athlètes.
13.2 Les dépenses raisonnables encourues pour les camps ou les voyages de l’Équipe seront
remboursées conformément à la politique de SFC à moins d’indication contraire.
13.3 Lorsque l’on utilise un véhicule personnel avec l’approbation de SFC pour un voyage
d’équipe de plus de 40 km, les coûts de l’essence sont remboursés au propriétaire au tarif
approuvé par SRFC : actuellement 45 cents par kilomètre.
13.4 Les frais d’interurbain, de courriel et d’Internet sont à la charge de l’athlète. Toutes les
factures doivent être payées à la réception de l’hôtel la veille du départ. SFC assumera les
frais de télécopie pour transmettre des travaux scolaires à une institution désignée pendant
que l’athlète est en voyage.
15
14.
PAA (PROGRAMME D’AIDE AUX ATHLÈTES)
14.1 À l’heure actuelle, Sport Canada dispose de 31 brevets pour les athlètes de ski de fond, en
fonction du nombre d’athlètes qui satisfont aux critères de chaque brevet. Il existe deux
principaux types de brevets :
a. BREVETS SENIORS : sont accordés selon deux types de critères. a) les critères
internationaux qui reconnaissent une performance remarquable au niveau des
Championnats du monde et des Olympiques et Paralympiques; b) les critères nationaux
qui visent à soutenir les athlètes qui ont le potentiel de satisfaire aux critères
internationaux.
b. BREVETS DE DÉVELOPPEMENT: sont accordés dans le but de soutenir le
développement de jeunes athlètes qui démontrent de façon évidente une capacité
d’atteindre le niveau du brevet senior fondé sur les critères internationaux.
 Le brevet senior donne droit à 1 500 $ par mois chaque année (cependant, à la
première année d’admissibilité, l’athlète ne reçoit que 900 $ par mois et un brevet C1).
 Le brevet de développement donne droit à 900 $ par mois pendant une année.
14.2 Les critères d’octroi des brevets sont élaborés chaque année sous la coordination du
directeur de la haute performance et sont publiés sur le site Internet à la section Équipe
nationale. Généralement, on utilise le résultat des épreuves internationales pour déterminer
l’admissibilité aux brevets ainsi que le niveau de performance dans les épreuves
canadiennes importantes comme celles de la Coupe Continentale et des Championnats
canadiens. Habituellement, les athlètes doivent améliorer leur niveau de performance afin
de demeurer admissibles aux brevets.
14.3 Les athlètes brevetés peuvent aussi recevoir une aide financière ou des paiements différés
pour les frais de scolarité.
14.4 Les athlètes admissibles aux brevets doivent remplir et signer chaque année le formulaire
de demande pour activer l’émission du brevet. Vous pouvez obtenir ce brevet auprès de la
coordonnatrice des services aux athlètes au bureau national de Canmore.
14.5 Pour de plus amples renseignements, consultez le site Internet de Sport Canada :
Sport Canada Athlete Assistance Program
14.6 L’octroi d’un brevet peut affecter l’admissibilité aux Jeux du Canada. Veuillez transmettre
vos questions à la coordonnatrice des services aux athlètes.
15. PROGRAMME MÉDICAL
15.1 Assurance maladie : habituellement, le régime d’assurance maladie de votre province
couvre tous les cas de maladie ou de blessure. Si vous avez besoin de traitements de
physiothérapie ou de massage à la suite d’une blessure, de surmenage musculaire ou si
vous avez besoin d’un traitement médical d’urgence, le Programme d’assurance pour
athlètes canadiens (PAAC) remboursera une bonne partie des frais. Tous les membres de
l’ÉNS et de l’ÉNP sont couverts en vertu de ce programme à différents niveaux (or à
bronze). L’athlète est responsable de remplir le formulaire de réclamation (y compris la
section comportant l’avis du médecin) et de le transmettre au bureau de la compagnie
d’assurances afin de recevoir le remboursement. Vous trouverez sur le site Internet du
PAAC le formulaire de réclamation ainsi qu’une brochure expliquant la protection au Canada
et hors du Canada : http://www.armstrongmccready.ca/CAIP2_ver_3.htm
N. B. : vous devez veiller à ce que le formulaire soit entièrement rempli afin d’avoir droit au
remboursement, c’est-à-dire, la signature du médecin, la nature de l’accident, la
16
prescription du médecin pour un traitement spécifique, etc. Également, vous devez joindre
au formulaire les reçus originaux.
Postez ces documents l’adresse suivante :
SSQ Assurances,
1200 Papineau Avenue, 4e
Montréal, QC, H2K 4R5
*Adressez toutes vos questions sur le sujet à la coordonnatrice des services aux athlètes.
15.2
Procédures à suivre en cas de maladie durant un voyage:
Si jamais un athlète était blessé ou avait un problème de santé durant un voyage avec l’ÉNS
ou l’ÉNSP, SFC s’attend à ce que l’athlète prenne la responsabilité d’aviser l’équipe
d’entraîneurs ou le médecin de l’équipe dès que possible. Cette action permettra de gérer
rapidement les symptômes et empêchera la transmission de la maladie aux autres membres
de l’équipe.
Lorsque possible, l’athlète sera mis à l’écart des autres membres de l’équipe pour une
période de temps déterminée. Cette période de temps sera déterminée selon l’avis du
médecin de l’équipe ou d’un médecin local.
L’entraîneur chef du voyage, suite aux recommandations du médecin de l’équipe, prendra
les décisions d’écourter le voyage ou de faire des modifications aux plans d’entraînement ou
de voyage en cas de maladie. Lorsque le médecin de l’équipe participe au voyage, il ou elle
aura l’autorité finale pour décider du retour de l’athlète à l’entraînement, à la compétition ou
à la réintégration de l’équipe.
La santé à long terme de l’athlète, une période adéquate de récupération et une
performance optimale seront les principales préoccupations considérées avant de permettre
à un athlète de reprendre l’entraînement ou la compétition.
16.
PROGRAMME ANTI-DOPAGE
Programme canadien antidopage
16.1 SFC n’a pas ses politiques propres sur le dopage mais a plutôt choisi d’accepter les
politiques du Centre canadien pour l’éthique dans le sport qui sont approuvées pas Sport
Canada.
16.2 SFC reconnaît le rôle de l’Agence mondiale antidopage pour l’élaboration de normes
internationales et la coordination d’un programme international antidopage ainsi que la mise
en œuvre de toute portion de ce programme.
16.3 Le programme canadien antidopage est administré par le Centre canadien pour l’éthique
dans le sport (CCES) au nom de l’Agence mondiale antidopage et SFC reconnaît l’autorité
du Centre canadien pour l’éthique dans le sport en cette matière. Le CCES administre un
programme antidopage complet qui comprend la planification de contrôles sévères afin de
créer un effet dissuasif maximal en déterminant le nombre de contrôles le plus efficace, en
compétition et à l’extérieur de la compétition dans les sports qui présentent un niveau plus
élevé de risque. Cette démarche comprend un programme de localisation des athlètes
faisant partie du groupe cible soumis aux contrôles.
16.4 Sur demande auprès du Centre canadien pour l’éthique dans le sport, on peut se procurer
toute la documentation relative aux règlements antidopage et la plus récente liste des
substances et produits interdits. Le CCES dispose d’une base de données en ligne
(www.globaldro.com) permettant d’obtenir rapidement et avec précision toute l’information
sur le statut d’un produit pharmaceutique offert en vente libre. Les athlètes pourront trouver
17
des informations additionnelles dans la section des athlètes sur le site du CCES
http://cces.ca/athletezone.
17. FONDS EN FIDUCIE DE L’ATHLÈTE
17.1 L’argent que l’athlète reçoit des fournisseurs et des commanditaires doit, selon des
règlements de la FIS, être déposé dans un compte en fiducie géré par SFC. Prenez
connaissance des paragraphes 204, 205 et 206 du Livre des règlements de la FIS pour les
épreuves internationales de ski de fond. La plus récente version (2014) ainsi que les
amendements (juillet 2014) sont disponibles à l’adresse suivante : http://www.fisski.com/mm/Document/documentlibrary/Cross-Country/02/95/69/ICRCrossCountry2013_clean_English.pdf
17.2 Le respect de ces règles permet aux athlètes de demeurer admissibles à l’obtention de la
licence FIS. C’est pourquoi vous devez les respecter scrupuleusement :
17.3 Ces revenus sont exempts d’impôt tant qu’ils ne sont pas retirés du fonds en fiducie.
L’argent est placé dans un compte d’épargne portant intérêts et n’est pas géré comme un
portefeuille d’investissement. Les membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP peuvent retirer de l’argent
pour leurs besoins de subsistance ou les dépenses d’entraînement ou de compétition. Si
l’athlète accumule une somme importante dans son compte et prévoit l’y laissez pour
plusieurs années, il pourrait être avisé de le placer dans un compte qui rapporte davantage
ou d’utiliser un autre moyen de placement. Pour cela, l’athlète doit autoriser son agent ou un
conseiller à agir en son nom. Voici quelques éléments d’information concernant la gestion
du fonds en fiducie de l’athlète :
a) La gestionnaire de la comptabilité est désignée en tant que fiduciaire du fonds en fiducie
de l’athlète.
b) Afin d’éviter que les athlètes ne perdent leur statut d’ « amateur » ou n’aient des
difficultés avec l’Impôt, il est essentiel que les directives concernant la gestion du fonds
en fiducie de l’athlète soient comprises par les athlètes, et le cas échéant, par leurs
agents ou conseillers.
c) Dans le cas d’un revenu, faites libeller le chèque à « Ski de fond Canada en fiducie, pour
« nom de l’athlète ».
d) Pour retirer des fonds, utiliser le formulaire de « retrait du fonds en fiducie », en y
indiquant le montant requis, où le faire parvenir et le motif du retrait (entraînement, frais
de subsistance). Vous trouverez le formulaire de retrait du fonds en fiducie à l’annexe D
du guide de l’athlète.
e) Le relevé des dépôts et des retraits se fait sur une base individuelle. Les intérêts du
compte en fiducie de SFC sont inscrits à chaque mois et sont ensuite partagés entre les
athlètes participant au fonds selon une base équitable (comme le solde mensuel).
f)
Le relevé est transmis à l’athlète deux fois par année ou sur demande.
g)
Les fonds déposés dans le compte en fiducie de l’athlète sont exemptés d’impôt par
Revenu Canada. Un retrait est considéré comme un revenu et l’athlète doit payer l’impôt
sur ces sommes l’année où elles ont été retirées.
h) SFC doit émettre un formulaire T3 indiquant le total des sommes retirées durant l’année
et faire un rapport au gouvernement fédéral à la fin de chaque année fiscale.
i)
SFC ne facture aucun frais pour administrer le fonds en fiducie de l’athlète.
j)
Les athlètes qui conservent dans leur compte sur une base régulière plus de 5 000 $
auraient intérêt à ouvrir un compte de placement ou à utiliser un autre moyen
18
d’investissement. Dans ce cas, l’athlète doit donner l’autorisation à son agent (s’il a un
contrat avec un agent) ou un autre conseiller pour gérer le compte en fiducie en son
nom. Il y a un certain nombre de règles à respecter et il incombe à l’individu de
démontrer qu’il a suivi les règlements de Ski de fond Canada, de la FIS et de Revenu
Canada. À l’annexe E du présent guide, vous trouverez un exemplaire du contrat à
établir entre l’athlète, le Conseiller et Ski de fond Canada afin de préciser les règles qui
s’appliquent à cette autorisation.
k) La facturation des sommes dues par les fournisseurs et les commanditaires peut s’avérer
complexe pour l’athlète et SFC. Vous devez transmettre à SFC un exemplaire de tous les
contrats négociés avec des fournisseurs et des commanditaires. Sur demande, SFC
pourra facturer ces derniers mais gestionnaire à la comptabilité doit être avisée de la
marche à suivre (les paiements sont faits à qui, pour quelle somme et à quelle date).
l) Soumettez toute question additionnelle à la directrice à l’administration et aux
communications.
Les compagnies qui remettent aux athlètes des sommes d’argent en commandite peuvent le
déclarer comme dépense de promotion aux fins de l’impôt mais peuvent ne pas recevoir un reçu
pour don charitable. L’argent doit être déposé dans le compte en fiducie de l’athlète. Un individu
faisant un don directement à un autre individu ne peut recevoir un reçu d’impôt pour don
charitable.
18.
AIDE FINANCIÈRE DE SOURCES DIVERSES
18.1 Les organismes suivants ont un programme d’aide financière accessible aux athlètes.
a) le Fonds commémoratif Hugh Pomeroy de l’Association canadienne de ski Canadian Ski
Association's Hugh Pomeroy Memorial Fund – Formulaire de demande et
renseignements sur le site Internet : http://www.canadaskiandsnowboard.net/
b) CANFUND (Canadian Athletes Now)
Date limite pour les demandes : été et hiver. Le 28 aout pour l’été actuel. Bourse de
6 000 $ et plus : renseignements et formulaires sur la page suivante :
http://www.canadianathletesnow.ca/about-us/applications-for-funding.html#frenchsection
c) Groupe Investors
Date limite pour la demande : le 31 janvier. Les athlètes admissibles peuvent obtenir une
bourse de 5 000 $. Renseignements et formulaires sur la page suivante :
http://www.athletescan.com/
d) Autres possibilités
Dans votre province, plusieurs organismes offrent des programmes de bourse et
d’assistance financière. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec votre
division.
18.2 Sur demande, SFC transmettra aux athlètes les critères de sélection des divers
programmes d’aide financière qui lui ont été soumis. SFC sélectionnera des athlètes de
l’ÉNS et de l’ÉNP et soumettra leur candidature en fonction des objectifs de chaque
programme (athlète olympiques et paralympiques ou athlète national), et de critères tels les
résultats, les objectifs de performance, la capacité des athlètes à satisfaire aux exigences et
le niveau de résultats par rapport aux exigences du programme. Voici quelques exemples de
programmes auxquels SFC peut participer :
Le programme AEAE de Pétro-Canada - http://olympic.ca/partners/petro-canada/petrocanada-fuelling-athlete-and-coaching-excellence-face-program/
Comité olympique canadienne offre également un téléphone cellulaire Bell Mobilité à tous les
membres de l’équipe senior (Équipe senior de la Coupe du Monde, Équipe de
19
développement et Équipe paranordique de la Coupe du Monde uniquement). La
coordonnatrice à l’administration de la haute performance soumet annuellement au mois de
mai la liste des candidats à COC. Renseignements supplémentaires sur le lien suivant :
http://www.bell.ca/Programme_Athletes_branches_de_Bell
Programme d’assistance financière pour l’Équipe junior
18.3 En 2014-15, les membres de l’Équipe junior recevront une bourse dont le montant sera
déterminé après la révision budgétaire du 31 mai 2014. Le directeur de la haute performance
déterminera, en collaboration avec le groupe de soutien de chaque athlète (centres
nationaux et clubs), les modalités pour effectuer le paiement. Les athlètes doivent être en
mesure de présenter des pièces justificatives de leurs dépenses.
18.4 Cette aide financière est offerte par les partenaires de SFC dans le cadre d’un vaste
programme de commandite visant à recueillir des fonds pour soutenir le développement des
athlètes. Pour remercier les partenaires, les membres de l’Équipe junior sont tenus porter le
chapeau officiel de l’équipe lors de toutes les séances d’entraînement, de toutes les
épreuves et cérémonies protocolaires. À défaut de porter le chapeau identifié au nom du
commanditaire, nous appliquerons la procédure de sanction décrite à la section 5 de la
Politique de SFC sur l’habillement.
19. SERVICE DE COUNSELING
19.1 Le Comité olympique canadien offre un service gratuit de counseling pour les membres de
l’équipe nationale par le biais d’une compagnie spécialisée dans ce domaine. Pour vous
prévaloir de ce service offert par Shepell fgi, appelez au 1-800-387-4765 (anglais) ou au 1800-361-5676 (français).
19.2 Les membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP pourront utiliser le service d’assistance téléphonique de
la Croix-Rouge. Pour obtenir de l’aide ou solliciter une rencontre, pour tout problème relatif à
un abus, du harcèlement, de l’intimidation ou toute forme d’oppression, veuillez téléphoner
au 866-773-5777. Un membre de la Croix-Rouge spécialement formé sera en mesure de
vous assister, selon la nature de vos besoins.
19.3 Autrement, le Centre canadien du sport de Calgary peut organiser une démarche
confidentielle de counseling. Pour de plus amples renseignements, parlez-en à votre
entraîneur.
20. FARTAGE ET PRÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
20.1 À titre de membre de l’Équipe, l’athlète a droit à un certain nombre de meulages gratuits,
selon sa position dans l’Équipe. Faites les arrangements avec le coordonnateur des services
techniques.
21. SKI À ROULETTES
21.1 Les enquêtes épidémiologiques ont démontré que plusieurs facteurs contribuent à faire du
ski à roulettes une activité dont le risque de blessure est extrêmement élevé. Parmi ceux-ci
figurent l’instabilité relative des skis à roulettes, la dureté de la surface de pratique, la
présence de véhicules motorisés et l’inexpérience du skieur à roulettes, du conducteur ou
des deux à la fois.
21.2 Dans toutes les courses ou les entraînements qui se déroulent en skis à roulettes, les
athlètes doivent obligatoirement se conformer à la Politique de SFC sur le ski à roulette (voir
la dernière version sur le site Internet de SFC). http://www.cccski.com/getmedia/4dc87f8daa99-4b5d-92e0-90647668ec68/215RollerSkiingPolicy-April2012-FR.pdf.aspx
20
22. POLITIQUE ET PROCÉDURES CONCERNANT LE SOUTIEN À L’ATHLÈTE LORS DES
ÉVÉNEMENTS NATIONAUX
22.1 Le document de SFC 2.1.4 intitulé Soutien à l’athlète lors des événements nationaux définit
la politique à suivre dans les situations suivantes :
a) le soutien aux athlètes lors des essais pour les Championnats du Monde, les
Championnats canadiens et les autres épreuves nationales auxquelles participent les
membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP;
b) les procédures de soutien pour les athlètes qui ne reçoivent pas de soutien de leur
propre division lors de ces événements.
22.2 Lors des essais pour les Championnats du monde, pour les Championnats canadiens et lors
des épreuves nationales où les membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP représentent leur division, il
est recommandé que les entraîneurs de l’équipe nationale soutiennent leurs athlètes en
collaboration avec l’entraîneur chef et le personnel d’entraîneurs de la division qui est
directement responsable des membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP lors de ces événements. Dans
ce cas, l’aide technique sera limitée au fartage, aux temps de passage, à l’alimentation en
course et à la préparation.
22.3 Lorsque les membres de l’ÉNS ou de l’ÉNP ne représentent pas les divisions lors de ces
épreuves, les entraîneurs de l’ÉNS ou de l’ÉNP agiront comme entraîneurs et donneront un
soutien complet aux athlètes de l’ÉNS ou de l’ÉNP.
21
ANNEXE A
Renseignements sur le pool des fournisseurs
Équipements
Skis
Bottes
Bâtons
Fixations
Farts
Atomic, Fischer, Rossignol, Salomon
Atomic, Fischer, Rossignol, Salomon
Swix, One-Way, Ski Go, Exel, Leki
Salomon, Rottefella
Swix, Toko, Start, Vauhti, Holmenkol,
Ski Go
Vêtements et accessoires
Gants et mitaines
Chapeaux
Col tubulaire
Vêtements de sport
Anoraks
Skis à roulettes
Combinaison de ski, survêtements
Vêtements d’entraînement
Sous-vêtements
Vêtement couche de base
Couvre chaussures
Vêtements de compression
Chandail et chapeau de sport
Chaussures d’exercice
Moniteurs de fréquence cardiaque
Brosses Roto
Auclair
Swix
Buff
Swix
Swix
Elpex, Jenex V2, Swenor, Pro Ski
Swix
Swix
Swix
Swix
Swix
EC3D
Swix
Swix
Suunto
Red Creek
Produits d’alimentation en d’entraînement
USANA
eload (boisson sportive et boisson de récupération)
Probar
Articles de lunetterie
Bliz Active Eyewear
Julbo
Zizu Optics
En communiquant avec le coordonnateur des services techniques, la coordonnatrice des
services aux athlètes ou la gestionnaire communications & marketing, vous obtiendrez les
derniers renseignements sur les commanditaires et les fournisseurs membres du pool.
22
Période d’essai des équipements
Choix de l’équipement
Avant d ‘évaluer ou de choisir des pièces d’équipement, l’athlète doit remplir le formulaire de
l’annexe A et le retourner à SFC avec le contrat d’athlète dûment signé.
er
Un athlète qui n’est pas sous contrat avec un fournisseur a jusqu’au 1 septembre pour essayer
les équipements. L’athlète doit communiquer en premier lieu avec le l’entraîneur de l’ÉNS ou de
l’ÉNP, puis avec les compagnies et s’entendre avec ces dernières pour la livraison de
l’équipement. Notez que plusieurs nouvelles compagnies sont intéressées à se joindre au pool
des fournisseurs. L’entraîneur de l’ÉNS ou de l’ÉNP peut conseiller l’athlète, particulièrement
lorsqu’il est question d’argent : lorsque la compagnie offre une provision ou un calendrier de
primes, l’athlète doit avoir une entente écrite avec la compagnie. Habituellement, c’est la
compagnie qui élabore les détails de l’entente qui sont ensuite inclus dans une entente globale
entre SFC et le fournisseur.
Commande d’équipement
Placez vos commandes au début de la période hors saison et faites-vous aider de votre
entraîneur et au besoin, du coordonnateur des services techniques. Cette étape pourra
nécessiter un suivi serré de votre part. Si vous éprouvez beaucoup de difficulté à obtenir
l’équipement commandé, parlez-en à votre entraîneur et au coordonnateur des services
techniques. Habituellement, les fournisseurs remplacent l’équipement en cas de bris.
Conseils pour créer de bonnes relations avec le commanditaire



Chaque fois que vous en avez l’occasion, parlez en bien de l’équipement. Envoyez
régulièrement des lettres ou des cartes postales, faites connaître vos résultats, vos
commentaires et votre opinion sur l’équipement, sur les améliorations à apporter durant la
saison, etc.
Faites connaître la couverture médiatique et transmettez une copie des coupures de presse.
Apportez votre équipement (skis et bâtons) au cours des entrevues avec les journalistes et
lors des cérémonies de remise de médailles.
Lorsqu’une compagnie demande des apparitions publiques ou des séances additionnelles de
photo, vous devez en négocier les conditions. Habituellement, la compagnie doit défrayer les
dépenses et offrir une allocation quotidienne, par exemple, pour une présence à un salon de ski
ou dans une boutique, etc.
N.B. : lorsque l’athlète est identifié comme membre de l’équipe nationale, il ne peut pas porter de
vêtements qui ne font pas partie des vêtements officiels de l’équipe. N’oubliez pas ces
restrictions lorsque vous négociez avec vos commanditaires personnels.
SFC peut vous fournir des photographies ou des diapositives à des fins de promotion. Il n’y a pas
de frais lorsque la quantité requise est de vingt ou moins. Ces photographies proviennent des
séances de photo de l’ÉNS ou de l’ÉNP et d’autres événements où il y avait des photographes.
23
ANNEXE A-1
Liste d’équipement des membres de l’ÉNS et de l’ÉNP : 2015-16
À titre de membre de l’équipe nationale, l’athlète a droit au soutien du pool des partenaires
fournisseurs de l’ÉNS et de l’ÉNP. Afin de nous aider à circonscrire la nature de votre relation
actuelle avec l’industrie du ski, veuillez inscrire dans le tableau suivant les renseignements
relatifs à votre situation actuelle.
Équipement actuel - classique
Pièces
d’équipement
Nombre de
paires
Taille
Marque
Commandité, prix
spécial ou prix de gros ?
Taille
Marque
Commandité, prix
spécial ou prix de gros ?
Skis
Bottes
Fixations
Bâtons
Équipement actuel - patin
Pièces
d’équipement
Nombre de
paires
Skis
Bottes
Fixations
Bâtons
Commentaires:
Possédez-vous un cardiofréquencemètre?
Si oui, modèle et âge
Oui
Non
Possédez-vous des skis à roulettes ?
Si oui, modèle et âge
Oui
Non
24
ANNEXE B
EXEMPLE – CONTRAT DE COMMANDITE PERSONNELLE DE L’ATHLÈTE DE SFC
LE PRÉSENT CONTRAT DE COMMANDITE (désigné ci-après « l’entente ») a été fait le ___
jour de ___ _, 201 ____
ENTRE :
<Nom et adresse du commanditaire>
(désigné ci-après « le Commanditaire »)
ET :
<Nom de l’athlète> à titre de membre de l’Équipe canadienne de ski de fond, et ayant
sa résidence principale à :
adresse de l’athlète
(désigné ci-après « l’athlète »)
ATTENDU QUE Ski de fond Canada (SFC) est l’organisme national responsable du ski de fond
au Canada;
ATTENDU QUE SFC fait la sélection des membres de l’Équipe nationale de ski (ÉNS), organise
les entraînements, offre aux athlètes un soutien financier et administratif, comprenant la gestion
du fonds en fiducie de l’athlète;
ATTENDU QUE le commanditaire désire s’associer à l’athlète et lui offrir et l’aider financièrement
à viser l’excellence en Coupe du Monde et dans les épreuves canadiennes;
ATTENDU QUE l’athlète, à titre de membre de l’Équipe nationale, désire s’associer au
commanditaire;
ATTENDU QUE l’athlète a retenu les services de <nom de l’agent si applicable> (Agent
d’athlète) pour assurer la gestion de ses affaires:
POUR CES MOTIFS, et considérant les accords mutuels, les ententes, les avantages et
obligations suivantes et sujettes aux termes et conditions définis ci-après, les parties conviennent
ce qui suit :
1.
Terme de l’entente
Cette entente prend effet à compter du <date du début> et se termine le <date de fin>.
À la date anniversaire, <date du début tel que ci-dessus>, de l’entente de l’entente doit être
ratifié par <nom du commanditaire>, l’athlète et <nom de l’agent si applicable>. Si l’une des
parties ne désire pas renouveler l’entente, elle doit le faire savoir par écrit au moins soixante (60)
jours avant la fin du terme de l’entente.
2.
Obligations de l’Athlète
a. L’athlète confère au commanditaire les droits d’utilisation de sa représentation ou de son
image dans le cadre de promotions ou de campagnes publicitaires produites par le
commanditaire, à la condition que l’athlète, <nom de l’agent si applicable> et SFC aient
autorisé cette utilisation à l’avance.
25
b.





L’Athlète confère au commanditaire les droits d’utiliser les phrases suivantes dans le cadre
de ces projets de promotion ou de publicité :
Fier commanditaire corporatif de <nom de l’athlète>;
Fier commanditaire de <nom de l’athlète>;
Fier de soutenir <nom de l’athlète>, de l’Équipe nationale de ski, dans sa poursuite de
l’excellence;
Fier de soutenir <nom de l’athlète>, membre de l’Équipe nationale de ski et participant à la
Coupe du Monde, dans sa poursuite de l’excellence;
Toute autre formulation approuvée par les parties.
N. B. : Le Comité olympique canadien n’autorisera l’usage des symboles et des marques
olympiques qu’à ses seuls commanditaires. Les commanditaires des fédérations nationales ou
des membres de l’équipe nationale ne peuvent faire usage de ces symboles dans le cadre de
leurs activités corporatives.
c.
<Définir les conditions et l’horaire de chaque présence publique pour représenter le
commanditaire, et indiquer le cachet remis pour chacune de ces présences>. L’athlète
consent à faire deux présences publiques par année pour représenter le commanditaire au
cours de la durée de l’entente, selon l’horaire indiqué à l’annexe A. Un cachet de ( $) sera
versé pour chacune des présences additionnelles.
d. Le commanditaire convient que la participation de l’athlète à ces activités de promotion est
tributaire de son horaire d’entraînement et qu’une absence de l’Athlète à l’une ou à
l’ensemble de ces activités ne peut être assimilée à un bris de contrat.
e. < Décrire le déroulement de ces activités et les obligations personnelles de l’athlète >.
L’Athlète accepte que ces activités puissent comprendre une participation à des activités au
siège social de la compagnie, des rencontres avec les médias, des activités
d’autofinancement, des présentations audio-visuelles ainsi que des séances d’entraînement.
Les parties conviennent de définir, lorsque c’est possible, ce qui est attendu de l’athlète au
cours des activités indiquées à l’Annexe A.
f.
3.
< Clause d’exclusivité > Il est entendu qu’en vertu de la présente entente, l’athlète ne cède
au commanditaire aucun droit d’exclusivité.
Obligations du commanditaire
a. Le commanditaire convient que toute utilisation d’une représentation ou d’une photographie
de l’athlète à des fins de publicité ou de promotion ne peut se faire sans le consentement
écrit de l’athlète, de son agent (si applicable) et de SFC. L’athlète doit répondre rapidement à
ces demandes et ne peut refuser son consentement pour des motifs jugés futiles.
b. Le commanditaire doit remettre à l’athlète tous les logos de la compagnie, dans les quantités
et les dimensions précisées à l’Annexe B. Les marques de commerce du commanditaire
doivent se présenter sous la forme d’un écusson brodé. Le commanditaire doit noter que l’on
considère toute la surface de l’écusson lorsqu’on applique les exigences de la FIS, de SFC
ou de l’ÉNS et de l’ÉNP concernant les dimensions.
c.
Frais de représentation : le commanditaire doit rembourser à l’athlète un per diem ainsi que
toutes les dépenses engagées par ce dernier pour le transport et l’hébergement à des
activités où il représente le commanditaire. De plus, le commanditaire doit s’occuper de tous
les préparatifs et des réservations du voyage pour l’athlète après que ce dernier et <nom de
l’agent si applicable> aient donné leur accord. Le commanditaire comprend que ces
activités doivent comprendre des périodes d’entraînement et de repos dont l’horaire aura été
discuté avec l’athlète. L’athlète remettre au représentant du commanditaire tous les reçus
relatifs aux dépenses payées de sa poche.
26
4.
Paiements
<Définir les modalités, la fréquence et les montants des paiements, et préciser à l’ordre de
qui ils sont faits >, pour la durée du contrat. Les paiements peuvent être faits selon une
fréquence négociée avec le commanditaire ou payés à l’avance. Les chèques doivent être
libellés au nom de « Ski de fond Canada en fiducie pour Nom de l’athlète », et transmis à Ski de
fond Canada, a/s de Bill Warren Training Centre, 1995 Olympic Way, Canmore, AB, T1W 2T6, À
l’attention de la gestionnaire à la comptabilité.
5.
Commandites conflictuelles
À titre de membre de l’Équipe nationale, l’athlète a certaines obligations envers SFC et les
commanditaires de l’ÉNS et de l’ÉNP. L’athlète ne doit pas négocier une commandite avec une
compagnie qui viendrait en conflit avec l’un ou l’autre des commanditaires de SFC ou de l’ÉNS et
de l’ÉNP. Lorsque l’Association négocie une commandite exclusive après la signature de la
présente entente, cette entente demeure en vigueur jusqu’à la fin du terme mais ne peut être
renouvelée.
6.
Premier renouvellement
L’athlète s’engage à offrir au commanditaire le premier choix pour renouveler l’entente, quatrevingt-dix (90) jours avant la fin du terme; les clauses financières seront renégociées entre le
commanditaire et l’athlète et son agent.
7.
Période de renouvellement
Les parties conviennent d’entreprendre les discussions sur le renouvellement pas moins de cent
vingt (120) jours avant la fin de l’entente. Le commanditaire et l’athlète s’entendent pour négocier
de bonne foi durant une période qui ne doit pas excéder trente (30) jours. Lorsque les parties
n’ont pu en arriver à une entente à la fin de la période de trente (30) jours, elles peuvent mettre
fin à leur relation sans qu’il ne soit préjudiciable a aucune des parties.
8.
Prime de performance
Définir au besoin les modalités de remise des primes de performance. Un programme de primes
à la performance est souvent offert par les commanditaires aux athlètes qui ont démontré un
rendement significatif lors d’épreuves internationales majeures. Lors de la négociation sur le
renouvellement de l’entente, l’Association invite le commanditaire à évaluer la performance de
l’athlète pendant la durée du contrat et à prévoir un programme de prime à la performance.
9.
Défaut de performance
Si, à titre de membre de l’Équipe nationale, l’athlète s’avère incapable ou non disposé à remplir
les obligations décrites au présent contrat, le commanditaire pourra mettre fin immédiatement à
l’entente dans les conditions suivantes : le défaut de respecter l’une des clauses ci-dessus ou de
l’une des clauses de l’entente; commettre un acte ou être mêlé à un événement ou une situation
qui diminue la valeur de l’association mutuelle ou place l’athlète en situation de conflit public avec
le commanditaire; une publicité négative importante à l’égard de l’athlète. Pour l’une ou l’autre de
ces raisons, le commanditaire pourrait mettre fin à l’entente dans un délai de trente jours suivant
l’envoi d’un avis écrit à cet effet. En cas de résiliation de contrat, l’athlète pourra conserver les
primes déjà versées. Cependant, aucune autre prime ne pourra être remise personnellement à
l’athlète ou à sa famille.
Résiliation de votre part
L’athlète peut mettre fin au contrat et la résiliation prendra effet trente jours après l’envoi d’un avis
écrit au commanditaire. Dans ce cas, l’athlète n’aura à rembourser aucun des montants déjà
versés, sauf si le dernier paiement a été durant des soixante jours précédant la réception de
l’avis de résiliation. Après la résiliation du contrat, aucun autre montant ne sera versé à l’athlète.
27
10.
Arbitrage
S’il survient une mésentente entre l’athlète et le commanditaire concernant l’application des
dispositions de cette entente, ou sur les droits et obligations de l’une ou l’autres des parties à
l’entente, les parties doivent soumettre le litige au processus d’arbitrage sous la conduite d’un
seul arbitre, selon les dispositions du programme de règlement extrajudiciaire des différends
sportifs (REDS) pour le sport amateur qui est administré par le Centre pour le sport et la loi
(Centre for Sport and Law). La nomination de l’arbitre est faite par le Centre pour le sport et la loi
selon les règles de procédures du programme REDS pour le sport amateur. La décision de
l’Arbitre est finale et sans appel et lie toutes les parties de l’entente.
Le processus d’arbitrage doit se dérouler à Calgary, AB, à moins que les parties n’en aient
convenu autrement par écrit.
Aucune des parties ne pourra intenter une poursuite ou une action en justice sur les éléments
soumis au processus d’arbitrage selon les dispositions de la présente entente, avant que tous les
éléments litigieux aient été soumis au processus d’arbitrage et qu’une décision ait été rendue.
Les lois applicables à cette entente sont celles de la province de l’Alberta.
11.
Avis
Tous les avis, les demandes ou autres instructions qu’une partie veut obtenir, ou a le droit ou
l’obligation de transmettre selon les dispositions de cette entente, doivent être faits par écrit et
livrés à la partie à qui ils sont destinés en personne, par courrier, par courrier électronique, par
télex ou par télécopieur, à l’adresse suivante :
À:
<Nom et adresse de l’Athlète et de l’agent (si applicable) >
À:
<Nom et adresse du commanditaire
Télécopieur :
Courrier électronique : >
À:
Cross-Country Ski de fond Canada
The Bill Warren Training Centre
100 – 1995 Olympic Way
Canmore, AB, T1W 2T6
À l’attention de : Martine Zilligen, Gestionnaire Communications & Marketing
Télécopieur : (403) 678-3885
Courrier électronique : [email protected]
Tous les avis, les demandes ou autres instructions sont considérés comme ayant été reçus, un
(1) jour ouvrable après leur envoi, lorsqu’ils ont été transmis par courrier électronique ou par
télécopieur; s’ils ont transmis par la poste, ce délai est de huit (8) jours consécutifs. Une journée
ouvrable est considérée comme une journée où les banques sont ouvertes pour affaires à
Calgary, AB.
Lorsqu’une des parties change d’adresse, elle doit en informer les autres parties et ce
changement prendra effet quinze (15) jour après que l’avis a été reçu.
12.
AMENDEMENT
Tous les amendements et les révisions apportés à cette entente doivent être faits par écrit et
dûment approuvés par le représentant officiel de chacune des parties.
28
13.
GÉNÉRALITÉS
Si une section, un paragraphe, un mot ou une autre partie du présent contrat est déclarée
invalide, illégale ou inapplicable, seule la partie invalide, illégale ou inapplicable sera déclarée
radiée de cette entente sans que cela n’entraîne la nullité des autres dispositions de ce contrat.
EN FOI DE QUOI les parties ont conclu cette entente à la date mentionnée ci-dessous.
_____________________
Nom du commanditaire
__________________
Date
_____________________
Nom de l’athlète
__________________
Date
29
Annexe A (du contrat de commandite)
Horaire type des activités de relations publiques de <nom de l’Athlète> pour représenter
<nom du Commanditaire>
L’Athlète accepte que les activités de relations publiques puissent comprendre une participation à
des activités au siège social de la compagnie, des rencontres avec les médias, des activités
d’autofinancement, des présentations audio-visuelles ainsi que des séances d’entraînement. Les
parties conviennent de définir, lorsque c’est possible, ce qui est attendu de l’athlète au cours de
ces activités.
Liste des événements :
Annexe B (du contrat de commandite)
Exigences concernant le logo de la compagnie pour <nom de l’Athlète>
Le commanditaire doit remettre à l’athlète tous les logos de la compagnie, dans les quantités et
les dimensions précisées ci-après.
Les marques de commerce du commanditaire doivent se présenter sous la forme d’un écusson
brodé. Le commanditaire doit noter que l’on considère toute la surface de l’écusson lorsqu’on
applique les exigences de la FIS, de SFC ou de l’ÉNS et de l’ÉNP concernant les dimensions
Avant de signer un contrat personnel avec un commanditaire, veuillez-vous renseigner auprès de
la coordonnatrice administrative du programme de haute performance ou auprès de la
gestionnaire communications & marketing sur les exigences relatives à l’affichage des marques
commerciales.
30
ANNEXE C
MANDAT DE REPRÉSENTER L’ATHLÈTE EN FAVEUR D’UN AGENT OU D’UN
CONSEILLER LÉGAL
Je soussigné, _____________________________ (nom de l’athlète), demande à Ski de fond
Canada
que _____________________________ soit autorisé à me représenter à titre de :

Agent : assurer la gestion de mes affaires financières et publicitaires, incluant l’utilisation de
mes attributs, l’horaire de mes activités de relation publique, mes contrats de commandite;
et / ou

Conseiller légal : gérer mon fonds en fiducie conformément à la disposition de la politique de
l’association sur le fonds en fiducie qui se trouve dans le Guide de l’athlète.
Signé ce ____________ jour de _______________, 201 ______.
________________________
Athlète
_____________________________
Témoin
Nom du conseiller : ________________________________
Nom de l’agence ou de la firme (au besoin) : ___________________________
Durée du contrat entre l’athlète et l’agence : ___________________________
Personne-ressource : ____________________________________
No de téléphone de la personne-ressource : _______________________
Courriel de la personne-ressource : _______________________
Adresse de l’agence: ___________________________
31
ANNEXE D
FORMULAIRE DE RETRAIT DU FONDS EN FIDUCIE
NOM :
DATE :
MONTANT RETIRÉ : $
RAISON DU RETRAIT :
____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
SIGNATURE DE L’ATHLÈTE : ____________________________________
À l’usage de l’administration :
Numéro de compte
Numéro de chèque
Date du chèque
Approuvé par :
32
ANNEXE E
CONTRAT ENTRE L’ATHLÈTE ET UN CONSEILLER OU UN AGENT
ENTENTE faire ce
jour de
ENTRE :
, désigné ci-après « l’Athlète », PARTIE DE PREMIÈRE PART,
ET :
PART,
ET :
PART.
, 201
Ski de fond Canada, désigné ci-après « l’Association », PARTIE DE SECONDE
, désigné ci-après « le Conseiller », PARTIE DE TROISIÈME
ATTENDU QUE l’athlète est membre du programme de haute performance de l’Association et
est tenu de respecter les dispositions réglementaires des politiques de l’Association, les
règlements de la Fédération internationale de ski et les règles d’admissibilité pour les
Olympiques;
ATTENDU QUE les dispositions réglementaires concernant les athlètes stipulent que toute
somme d’argent gagnée par l’athlète soit payée à l’Association au nom de l’athlète et gérée par
un fiduciaire désigné à cette fin conformément à la politique de SFC sur l’administration du fonds
en fiducie de l’athlète et conformément aux dispositions des paragraphes des règlements de la
FIS;
ATTENDU QUE le Conseiller est prêt à jouer le rôle de fiduciaire de l’athlète, conformément aux
politiques de SFC, aux règlements de la Fédération internationale de ski et aux règles
d’admissibilité pour les Olympiques;
ATTENDU QUE l’athlète veut retenir les services du Conseiller à titre de fiduciaire, conformément
aux politiques de SFC, aux règlements de la Fédération internationale de ski et aux règles
d’admissibilité pour les Olympiques;
POUR CES MOTIFS, les parties en présence conviennent de ce qui suit :
1. L’athlète retient les services du Conseiller pour gérer et administrer un fonds en fiducie au
nom de l’athlète conformément aux termes et aux conditions de l’annexe A et le Conseiller
accepte ce mandat.
2. L’athlète devra déposer toutes les sommes d’argent qui lui sont remises ou payables en
raison de sa participation à une épreuve de ski dans un fonds en fiducie ouvert par le
Conseiller au nom de l’athlète.
3. Le Conseiller convient de déposer en fiducie (le fonds de l’athlète) toutes ces sommes
d’argent et de les administrer conformément aux termes et conditions de l’annexe A de la
présente entente.
4. Pour une plus grande clarté, le Conseiller accepte de gérer et d’administrer le fonds en
fiducie au nom de l’athlète selon les dispositions suivantes :
a. respecter rigoureusement les règlements de la FIS (RCI 205.6 et 206.2);
b. respecter les lois provinciale et fédérale lorsqu’elles s’appliquent ainsi que les
exigences concernant la taxation;
33
agir conformément aux dispositions de la politique de SFC sur l’utilisation du
fonds de réserve de l’athlète tel que défini à l’annexe A du Guide de l’athlète de
SFC;
d. en relation avec les paragraphes 4a et 4c ci-dessus, veiller à ce que toute
transaction et tout retrait soient approuvés par le fiduciaire de SFC.
c.
5. Le Conseiller convient de remettre à l’Athlète et à l’Association un état financier vérifié du
fonds en fiducie dans un délai raisonnable suivant une demande en ce sens.
EN FOI DE QUOI les parties ont conclu cette entente à la date mentionnée ci-dessous.
SIGNÉ, SCELLÉ ET REMIS en présence de
__________________________
ATHLÈTE
__________________________
TÉMOIN
__________________________
ASSOCIATION (fiduciaire)
__________________________
TÉMOIN
__________________________
CONSEILLER
__________________________
TÉMOIN
Annexe A (annexe au contrat entre l’athlète et un conseiller ou un agent)
Fonds en fiducie de l’athlète – Directives pour l’ouverture d’un compte de placement
Le texte suivant précise comment ouvrir un compte de placement pour le fonds en fiducie de
l’athlète.
Le compte de placement doit être ouvert au nom de : Athlète fiduciaire de Ski de fond Canada,
« nom de l’athlète ». Veuillez transmettre les renseignements sur le compte et sur l’entente au
bureau national de SFC, au Directeur de l’administration et des communications.
Pour que l’Athlète fiduciaire puisse conserver son compte de placement, les règles suivantes
doivent être respectées.
1. Maintenir le statut d’admissibilité à la FIS. Tel que stipulé par les Règlements de la FIS, les
sommes d’argent payées à un athlète pendant que ce dernier est admissible aux épreuves
de la FIS sont uniquement pour sa subsistance, l’entraînement ou la participation aux
épreuves (voir le Guide de l’Athlète).
2. Maintenir le statut d’exemption d’impôt pour le fonds en fiducie de l’Athlète. Pour que le fonds
soit exempté d’impôt, Revenu Canada exige que tous les fonds déposés dans ce compte
aient été payés à l’athlète pour une victoire ou pour une commandite à titre d’athlète. Aux fins
de l’impôt, les retraits feront l’objet d’un formulaire annuel T3 et doivent être déclarés dans la
déclaration d’impôt de l’athlète. Toutes les dépenses engagées pour la recherche et la
négociation de contrats de commandite peuvent être déduites.
34
3. Dans un délai de quatre (4) ans suivant le retrait de l’athlète du programme de haute
performance de SFC, la Conseiller doit remettre à l’athlète les sommes résiduelles ou
transférer le fonds en fiducie, selon le choix de ce dernier.
4. Si l’athlète décède avant que les dispositions du paragraphe 3 n’aient pu être appliquées, le
Conseiller devra remettre l’argent ou transférer le fonds à son exécuteur testamentaire ou à
son administrateur afin qu’il soit transféré ou légué selon les lois en vigueur.
5. Les montants accordés à l’athlète doivent être remis à Ski de fond Canada par chèque libellé
de la façon suivante : Ski de fond Canada en fiducie – nom de l’athlète. SFC endossera le
chèque et le déposera dans le compte de placement de l’athlète. Ces montants seront aussi
inscrits au dossier de l’athlète en fiducie.
6. Pour effectuer un retrait, l’athlète doit en faire la demande auprès du fiduciaire de SFC (le
directeur de l’administration et des communications) en utilisant le formulaire qui se trouve à
l’annexe D du Guide de l’athlète. Le fiduciaire transmettra la demande à l’administrateur du
fonds qui émettra le chèque directement à l’Athlète.
Veuillez noter :
 Les fonds de placement peuvent comporter des frais d’administration. L’athlète doit vérifier
cet aspect avec son Conseiller avant d’ouvrir un compte.
 Les types de placement choisis (ex. : actions, fonds mutuels, etc.) peuvent également
comporter des frais d’achat ou de vente. L’athlète doit vérifier cet aspect avec son Conseiller
avant de prendre sa décision.
 Le taux de rendement des placements est tributaire des fluctuations du marché, ce qui
signifie que les gains peuvent s’accroître ou décroître, et qu’il peut même y avoir une perte
de capital. On ne peut garantir un rendement précis.
 Sur demande, on peut vous remettre les directives de Revenu Canada.
Exigences relatives à l’impôt :
 La compagnie de placement émettra un formulaire T5 au nom de l’athlète fiduciaire de Ski de
fond Canada. Elle le transmettra directement à SFC.
 L’athlète recevra de SFC un formulaire T3 pour l’ensemble des retraits (ne comprend pas les
transferts du compte en fiducie de SFC au fonds de placement) de son fonds durant une
période de douze mois. Cette somme fera partie du revenu imposable de l’athlète.
Comme le fonds en fiducie de l’athlète demeure la responsabilité de SFC, un rapport annuel
indiquant la provenance des revenus et leur utilisation doit être remis à SFC le 28 février de
chaque année.
35

Documents pareils